Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
[ Down-tempo music plays ]
2
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
♪♪
3
00:00:14,000 --> 00:00:24,000
♪♪
4
00:00:24,000 --> 00:00:33,000
♪♪
5
00:00:33,000 --> 00:00:43,000
♪♪
6
00:00:43,000 --> 00:00:52,000
♪♪
7
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
[ Snakes hissing ]
8
00:00:55,000 --> 00:01:02,000
♪♪
9
00:01:02,000 --> 00:01:10,000
♪♪
10
00:01:10,000 --> 00:01:17,000
♪♪
11
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
[ Insects chirping ]
12
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
[ Squishing ]
13
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
[ Inhales deeply ]
14
00:01:23,000 --> 00:01:28,000
Hell, yeah. Prime-time nursery rhyme, y'all.
15
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Whoa, now, partner!
16
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Let's not have Thanksgiving all at once.
17
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Who are you?
18
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Well, I'm the, uh -- Well, hang on.
19
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
You can't be more than 10 years old.
20
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
What are you doing out here all by your lonesome?
21
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
I ask the questions.
22
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
What are you doing in my camp?
23
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
Uh, come on, uh, dude -- kid -- uh, kid dude...
24
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Listen, man.
25
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Uh, I've been through a lot of crap --
26
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
giant spiders, tentacles,
27
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
underwater fightin' and -- and all kinds of nonsense.
28
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Did you find an exit? Where did you come from?
29
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Man, I came from, uh --
30
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
Hey, uh, you want to put down that weenie roaster?
31
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Listen. I ain't no threat.
32
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Weren't you with that squirrel?
33
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
You mean that chinchilla clip-art thing?
34
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
You, uh, you might want to duck.
35
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Whoa, now!
36
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Holy...
37
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
[ Screeching ]
38
00:02:17,000 --> 00:02:21,000
[ Liquid splattering, heart thumping ]
39
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Okay. Uh, there we go.
40
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
That was -- That was interesting.
41
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
Um, are there any more of them things around, man?
42
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
You just tell me to duck at any time and I'll do it, okay?
43
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Hey. Look, kid.
44
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Um, you look like you could use some candy.
45
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Uh, can I get you some candy or soda or somethin' to lick on?
46
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Shut...up.
47
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
Sit down over there -- away from me.
48
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Thank you.
49
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Yeah, man. I-I'm sittin' down, bro.
50
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Listen. I-I'm cool. I'm cool.
51
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
You can put that thing away now, man.
52
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Don't tell me what to do. I know what I'm doin'.
53
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
I'm just trying to help you here, man.
54
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
I'm just throwing out some options.
55
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
I love flexibility.
56
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
You know, I knew a gymnast once
57
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
that could bend into a pretzel.
58
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
She was so flexible.
59
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Man, that was some kind of flexible fun.
60
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Here's one important question right now.
61
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
Where did you get ze hook?
62
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
From the store?
63
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
Uh, right. What store we talkin' about?
64
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
Um, you know, the hook store.
65
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Is that -- Is that -- Is that a good answer?
66
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
You're part of them, aren't you?
67
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
You know, the only thing I'm part of right now
68
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
is I could use 20 hours' sleep.
69
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Then sleep. I'll keep us safe.
70
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
But sleep lightly.
71
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
Now, by "us," you mean me and you or what?
72
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
Shut up. You'll wake up ze tie bots.
73
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
Uh, okay, man. That's cool. I'm not talkin' no more.
74
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
I love the nights. It never ends here.
75
00:03:45,000 --> 00:03:49,000
Oh, man. These things aren't working.
76
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Did I make these?
77
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
Because if I did, it should explain why they're not working.
78
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Where's my switchblade at, man?
79
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
I'm about to stick it up there
80
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
and break it off your ass, brother!
81
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
Halt! [ Laughs ]
82
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Schwitch. Shh, shh.
83
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Check it out.
84
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
[ Dramatic music plays ]
85
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
Duplicates. They're the same.
86
00:04:11,000 --> 00:04:15,000
Replicas. Clones. Copies. Twins. Transmutual mirror images.
87
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Brick House. [ Chuckles ]
88
00:04:18,000 --> 00:04:28,000
♪♪
89
00:04:28,000 --> 00:04:37,000
♪♪
90
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
[ Engines buzzing ]
91
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
[ Wind whistling, metal clanking ]
92
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
[ Engines humming ]
93
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
We flyin', boy!
94
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Check this out, man! Check it out!
95
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Watch this kid burn a water road right straight to freedom, man!
96
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
I told -- [ Laughs ] I told you, bro!
97
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
What's the plan, Peanut Head? Which way we go, man?
98
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Every way! [ Laughs ]
99
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
Where my Kiki be? Kiki, where you at, honey?
100
00:05:11,000 --> 00:05:15,000
Where you at? I'm comin' to see ya, honey.
101
00:05:15,000 --> 00:05:24,000
♪♪
102
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Homey don't just kick me out of no club
103
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
'cause I can't gotta don't roll with the mac slugs and lasers.
104
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
Gotta ditch these spin whiskers and find me myself
105
00:05:32,000 --> 00:05:36,000
'fore weight gain sets in and I get all pudgy.
106
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
I don't think so!
107
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
♪♪
108
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Okay! Okay! Okay!
109
00:05:43,000 --> 00:05:49,000
Ooh-ooh! Going to find my Golden Joe!
110
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
♪ Eye, eye, eye, eye ♪
111
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
♪ Uh-huh-uh-eye ♪
112
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
♪ Uh-huh-uh-eye... ♪
113
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
That's weird.
114
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
That's a lot to take into my brain.
115
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
I know.
116
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
Especially when your memory's been rather, mm, reformatted.
117
00:06:06,000 --> 00:06:13,000
Why did, uh, we -- they -- create this "thing"?
118
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Because they could.
119
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
This is the ultimate form and living example
120
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
of technology causing harm to society.
121
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Well, we got to shut it down.
122
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
And only you know how.
123
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Oh, m-eye.
124
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Eye sorr-eye.
125
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
[ Alarm blaring ] Tie bots!
126
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
[ Whirring ]
127
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
[ Gunfire, explosions ]
128
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
[ Alarm blaring ]
129
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Weapons. All of them. Now.
130
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
[ Whirring ]
131
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
[ Echoing ] Wow.
132
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
I'll take, uh, every one of them.
133
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
You'll take what I give you.
134
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
[ Explosion ]
135
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Get 'em all!
136
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
[ Dramatic music plays ]
137
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
[ Clicking, bell chimes ]
138
00:07:11,000 --> 00:07:20,000
♪♪
139
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
[ Whirring ]
140
00:07:22,000 --> 00:07:30,000
♪♪
141
00:07:30,000 --> 00:07:38,000
♪♪
142
00:07:38,000 --> 00:07:46,000
♪♪
143
00:07:46,000 --> 00:07:54,000
♪♪
144
00:07:54,000 --> 00:08:02,000
♪♪
145
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
[ Beeping ]
146
00:08:05,000 --> 00:08:15,000
♪♪
147
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
[ Wind whistling ]
148
00:08:18,000 --> 00:08:24,000
♪♪
149
00:08:25,000 --> 00:08:31,000
♪♪
150
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
[ Rope creaking ]
151
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Eye did it.
152
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Eye'm a hero.
153
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Eye'm...
154
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
sl-eye-ding.
155
00:08:41,000 --> 00:08:47,000
♪♪
156
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
[ Gunfire ]
157
00:08:50,000 --> 00:08:58,000
♪♪
158
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
[ Beep ]
159
00:09:00,000 --> 00:09:07,000
♪♪
160
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
Whew. Good t-eye-ming.
161
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Yeah. It's always a good time.
162
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
[ Bottles clanking ] For this kind of time.
163
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
[ Gasps ]
164
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
[ Water splashes ]
165
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
[ Dog barking in distance ] You're a pretty good shot.
166
00:09:22,000 --> 00:09:27,000
No one knew that Eye'm an expert bowm-eye-n.
167
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
N-N-Nope.
168
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
No one knew.
169
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
And where were you when the field shut down?
170
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
I was out doing something extremely important
171
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
and obviously highly intelligent.
172
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Uh, I was reprogramming the outer layer.
173
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
The outer layer is autonomous.
174
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
Well, seems like it unautonominized for a blip.
175
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
It doesn't unauto-- whatever you said.
176
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
That's not even a word.
177
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
Yeah. That happens. It's happened before.
178
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
R-Regular occurrence.
179
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
[ Suspenseful music plays ]
180
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
[ Whirring ]
181
00:10:03,000 --> 00:10:12,000
♪♪
182
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
[ Distorted laughter ]
183
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
[ Screaming ]
184
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
[ Laughter, screaming continue ]
185
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
[ Up-tempo rock music plays ]
186
00:10:25,000 --> 00:10:30,000
♪♪
187
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
Woman: ♪ Beyond the lights, I am into solo danger ♪
188
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Man: [ Shouting ] ♪ Stuck in a nightmare ♪
189
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
♪ I am holding to nothing at all ♪
190
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
♪ Beyond all hope, I am in a state of anger ♪
191
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
♪ My senses fail ♪
192
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
♪ Like I'm stuck in a maze, and I know ♪
193
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Man: ♪ There's no one to save me ♪
194
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
♪ I need to get out of this scribbled wheel ♪
195
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
♪ Just like the 12 Oz. Mouse ♪
196
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
♪ Now at nights, it's lonely ♪
197
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
♪ I need someone to save me ♪
198
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
♪ Tonight is the night ♪
199
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
♪ I won't fall or break down ♪
200
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
♪ I'll not surrender ♪
201
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
♪ I'm scared, but I pretend I am not ♪
202
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
♪ I'm a god ♪
203
00:11:04,000 --> 00:11:08,000
♪ I am the 12 Oz. Mouse ♪
13454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.