All language subtitles for 065 - The Mango.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,334 How about the seedless watermelon? What an invention. 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,131 Scientists are working on this. 4 00:00:07,707 --> 00:00:10,403 Other scientists devote their lives to fighting cancer, AlDS. 5 00:00:10,577 --> 00:00:13,205 These guys go, ''No, l'm focusing on melon. 6 00:00:13,380 --> 00:00:15,712 Oh, sure, thousands of people are dying needlessly... 7 00:00:15,882 --> 00:00:18,646 ...but this, that's gotta stop. 8 00:00:20,587 --> 00:00:24,421 You ever try and pick a wet one up off the floor? lt's almost impossible. 9 00:00:24,591 --> 00:00:26,752 l'm devoting my life to that.'' 10 00:00:27,160 --> 00:00:31,153 So l guess if they can get rid of the seeds, the rind is going next. 11 00:00:31,331 --> 00:00:33,595 What do we need that for? They're not gonna stop... 12 00:00:33,767 --> 00:00:35,962 ...until they're making ready-to-eat fruit cups... 13 00:00:36,136 --> 00:00:38,127 ...growing right out of the ground. 14 00:00:44,110 --> 00:00:46,010 -So, what's her name? -Karen. 15 00:00:46,179 --> 00:00:47,476 -She nice? -Great. 16 00:00:47,647 --> 00:00:49,205 -So you like her? -l think so. 17 00:00:50,050 --> 00:00:51,847 You don't know? 18 00:00:52,018 --> 00:00:54,316 l can't tell anymore. 19 00:00:54,721 --> 00:00:57,554 -Well, do you feel anything? -Feel? What's that? 20 00:00:59,359 --> 00:01:02,328 Let me ask you this. When she comes over, you cleaning up a lot? 21 00:01:02,495 --> 00:01:04,156 -Yeah. -Straightening up or cleaning? 22 00:01:04,330 --> 00:01:05,661 -Cleaning. -You do the tub? 23 00:01:05,832 --> 00:01:08,027 -Yeah. -On your knees, Ajax... 24 00:01:08,201 --> 00:01:10,396 -...hands, scrubbing, the whole deal? -Yeah. 25 00:01:10,570 --> 00:01:12,663 Okay. l think you're in love. 26 00:01:14,240 --> 00:01:16,640 -Tub is love? -Tub is love. 27 00:01:17,944 --> 00:01:20,174 You got a nice girl and a clean apartment. 28 00:01:20,346 --> 00:01:21,973 Yep. 29 00:01:22,148 --> 00:01:24,173 Just one little problem. 30 00:01:25,151 --> 00:01:27,176 -Sexual? -Yeah. 31 00:01:31,491 --> 00:01:33,083 Well... 32 00:01:34,194 --> 00:01:38,893 ...l've never really felt confident... 33 00:01:39,766 --> 00:01:42,826 ...in one particular aspect. 34 00:01:44,971 --> 00:01:47,439 -Below the equator? -Yeah. 35 00:01:51,878 --> 00:01:54,039 Nobody does. 36 00:01:54,681 --> 00:01:56,842 You know, nobody knows what to do. 37 00:01:57,016 --> 00:02:00,213 You just close your eyes, you hope for the best. 38 00:02:01,421 --> 00:02:03,946 l really think they're happy if you just make an effort. 39 00:02:05,892 --> 00:02:07,860 l don't know. 40 00:02:08,595 --> 00:02:10,620 Last time l got the tap. 41 00:02:12,165 --> 00:02:13,962 You got the tap? 42 00:02:14,267 --> 00:02:17,759 You're going along, you think everything's all right... 43 00:02:17,937 --> 00:02:21,270 ...and all of a sudden you get that tap. 44 00:02:23,810 --> 00:02:26,608 lt's like, ''All right, that's enough. You're through.'' 45 00:02:26,779 --> 00:02:28,212 Yeah. 46 00:02:28,781 --> 00:02:31,341 -The tap is tough. -lt's like the manager coming out... 47 00:02:31,518 --> 00:02:34,146 -...and asking you for the ball. -Yeah. 48 00:02:34,921 --> 00:02:36,946 Maybe she wanted to move on to other business. 49 00:02:37,123 --> 00:02:39,182 No, no, this wasn't moving on. 50 00:02:39,692 --> 00:02:41,990 l got the hook. 51 00:02:42,162 --> 00:02:44,187 l wish l could get a lesson in that. 52 00:02:44,564 --> 00:02:46,589 lt's a very complicated area. 53 00:02:46,766 --> 00:02:49,200 You could go crazy trying to figure that place out. 54 00:02:49,636 --> 00:02:52,161 lt's a hazy mystery. 55 00:02:52,338 --> 00:02:54,272 Anyway, l think everything else is okay... 56 00:02:54,908 --> 00:02:57,172 ...unless, of course, she's faking. 57 00:02:57,343 --> 00:02:59,834 -Who's faking? -Nothing. 58 00:03:00,013 --> 00:03:01,776 -Faking what? -Nobody's faking. 59 00:03:02,615 --> 00:03:05,709 -Orgasms? -She's not faking. 60 00:03:06,419 --> 00:03:09,115 -How do you know? -l know. l can tell. 61 00:03:09,289 --> 00:03:11,348 lt's one of my powers. 62 00:03:11,991 --> 00:03:13,424 Why? Did you ever fake? 63 00:03:13,760 --> 00:03:15,227 -Of course. -Really? 64 00:03:15,995 --> 00:03:18,088 -You've faked? -On occasion. 65 00:03:18,264 --> 00:03:20,391 -And the guy never knows? -No. 66 00:03:20,567 --> 00:03:22,535 How can he not know that? 67 00:03:22,702 --> 00:03:25,136 Because l was good. 68 00:03:25,905 --> 00:03:29,568 l guess after that many beers, he's probably a little groggy anyway. 69 00:03:31,878 --> 00:03:34,938 Well, you didn't know. 70 00:03:37,016 --> 00:03:38,779 What's that? 71 00:03:39,452 --> 00:03:41,477 You didn't know. 72 00:03:41,854 --> 00:03:45,722 -Are you saying--? -l think l'll have a piece of cake. 73 00:03:45,892 --> 00:03:47,382 -With me? -Well.... 74 00:03:47,560 --> 00:03:49,460 -You faked with me? -Yeah. 75 00:03:49,629 --> 00:03:51,153 -You faked with me? -Yes. 76 00:03:51,331 --> 00:03:53,629 -No. You faked it? -Yes. l faked it. 77 00:03:53,800 --> 00:03:56,462 That whole thing, the whole production, it was all an act? 78 00:03:57,070 --> 00:03:59,300 Not bad, huh? 79 00:03:59,472 --> 00:04:02,441 What about the breathing, the panting, the moaning, the screaming? 80 00:04:02,609 --> 00:04:05,237 Fake, fake, fake, fake. 81 00:04:06,212 --> 00:04:08,908 l'm stunned. l'm shocked. 82 00:04:09,215 --> 00:04:11,513 How many times did you do this? 83 00:04:13,019 --> 00:04:14,919 -All the time. -All the time? 84 00:04:15,421 --> 00:04:17,912 l think l'll have a chocolate malted here. 85 00:04:18,224 --> 00:04:20,249 But l'm so good. 86 00:04:20,426 --> 00:04:21,757 l'm sure you are. 87 00:04:22,195 --> 00:04:25,164 Jerry, listen, it wasn't you. l just didn't have them back then. 88 00:04:26,399 --> 00:04:28,333 She faked. 89 00:04:31,571 --> 00:04:34,472 -Maybe they've all been faking. -l'm sure they're not. 90 00:04:35,174 --> 00:04:37,642 Maybe Karen is faking. 91 00:04:40,747 --> 00:04:44,239 -She was probably joking. -No, no. lt was no joke. 92 00:04:44,417 --> 00:04:46,612 -She didn't have any? -No, none. 93 00:04:46,786 --> 00:04:49,949 -She faked them all? -Faked them all. 94 00:04:52,492 --> 00:04:54,221 Well, so she faked them. So what? 95 00:04:54,394 --> 00:04:57,522 The woman had an orgasm under false pretenses. 96 00:04:57,697 --> 00:05:00,188 That's sexual perjury. 97 00:05:00,700 --> 00:05:03,863 You know, l heard her screaming from my apartment. 98 00:05:04,771 --> 00:05:06,136 She woke me up a few times. 99 00:05:06,306 --> 00:05:09,139 How did she do it? She's like Meryl Streep, this woman. 100 00:05:09,309 --> 00:05:10,936 And l know how to work the equipment. 101 00:05:11,110 --> 00:05:12,737 l'm not unskilled, l'm in the union. 102 00:05:12,912 --> 00:05:15,642 l mean, if she'd told me, maybe l could have done something. 103 00:05:15,815 --> 00:05:17,874 Yeah, l could've helped you out. 104 00:05:21,454 --> 00:05:24,753 -What could you have done? -l could've given you some pointers. 105 00:05:24,924 --> 00:05:27,984 l know how to press those buttons, buddy. 106 00:05:31,698 --> 00:05:35,532 Well, l'm feeling very inadequate about the whole thing. Don't: 107 00:05:35,702 --> 00:05:39,160 l'm supposed to do something with her later. l don't even wanna see her. 108 00:05:41,374 --> 00:05:42,841 Hello? 109 00:05:43,009 --> 00:05:44,704 Oh, hello, Elaine. 110 00:05:45,411 --> 00:05:46,742 So we having dinner tonight? 111 00:05:46,913 --> 00:05:49,108 l don't know. l'm not really in the mood. 112 00:05:49,282 --> 00:05:50,681 Why? What's wrong? 113 00:05:50,983 --> 00:05:53,247 You're not still thinking about earlier, are you? 114 00:05:53,419 --> 00:05:56,388 What, the grilled cheese? No, they always burn the toast. 115 00:05:57,590 --> 00:05:59,057 No, the other thing. 116 00:05:59,225 --> 00:06:01,853 Oh, that. Well.... 117 00:06:02,028 --> 00:06:05,259 Oh, come on, Jerry. You're making too much of a big deal about it. 118 00:06:05,431 --> 00:06:08,366 -l guess. So you wanna meet at 7:30? -Okay. 119 00:06:08,534 --> 00:06:11,697 -All right. Bye. -All right, see you later. Bye. 120 00:06:12,205 --> 00:06:14,332 Renee, can you come here a second? 121 00:06:14,507 --> 00:06:16,407 Let me ask you something. 122 00:06:16,943 --> 00:06:20,401 Have you ever, you know... 123 00:06:21,347 --> 00:06:23,747 -...faked it? -Yeah, sometimes. 124 00:06:23,916 --> 00:06:26,646 -Really, like when? -lf we went to a Broadway show... 125 00:06:26,819 --> 00:06:30,448 -...if we had really good seats. -Yeah, well.... 126 00:06:35,128 --> 00:06:38,154 You know, if it's enough already, and l just wanna get some sleep. 127 00:06:42,635 --> 00:06:46,071 -l really don't feel like seeing her. -You know, l faked it. 128 00:06:53,079 --> 00:06:55,013 -What? -Yeah. 129 00:06:55,181 --> 00:06:56,671 -You faked it? -Yeah. 130 00:06:56,849 --> 00:06:58,942 -Why would you do that? -Well, you know... 131 00:06:59,118 --> 00:07:02,679 ...if it's enough already, and l just wanna get some sleep. 132 00:07:06,793 --> 00:07:09,318 Yeah, but why would you--? 133 00:07:14,467 --> 00:07:17,265 -Bad peach? -lt's terrible! 134 00:07:17,637 --> 00:07:20,333 -Did you get that at Joe's? -Of course l got it at Joe's. 135 00:07:20,506 --> 00:07:22,474 Surprising. His fruit's usually the best. 136 00:07:22,642 --> 00:07:25,440 You know what l'm gonna do? l'm gonna return this. 137 00:07:25,611 --> 00:07:30,480 -You're returning used fruit? -Jerry, this peach is subpar. 138 00:07:33,586 --> 00:07:36,214 -So, what do you want me to do? -l want restitution. 139 00:07:36,389 --> 00:07:39,256 Restitution? You want restitution? 140 00:07:39,425 --> 00:07:41,620 -Why should l give you restitution? -lt's no good. 141 00:07:41,794 --> 00:07:44,627 -Once l put it out, it ends for me. -lt's still your fruit. 142 00:07:44,797 --> 00:07:47,493 -You gotta stand behind your fruit. -l stand behind my fruit. 143 00:07:47,667 --> 00:07:49,225 -So? -Hey, you got a bad peach... 144 00:07:49,402 --> 00:07:52,860 ...that's an act of God. He makes the peaches. l sell the peaches. 145 00:07:53,039 --> 00:07:54,597 You got a problem, you talk to him. 146 00:07:54,774 --> 00:07:57,242 You know, this whole place is going...downhill. 147 00:07:57,410 --> 00:08:00,470 l could've come in here last week with a bad plum, but l let it go. 148 00:08:00,646 --> 00:08:03,479 Take your business elsewhere. l don't want your business. 149 00:08:03,649 --> 00:08:05,480 -Now you don't want my business? -l don't. 150 00:08:05,651 --> 00:08:09,178 And at this moment, you're banned from this store. You're banned! 151 00:08:09,355 --> 00:08:11,323 But what am l gonna do for fruit? 152 00:08:34,981 --> 00:08:37,916 You seem like you really enjoyed your risotto. 153 00:08:39,118 --> 00:08:41,916 You have a very contented air over there. 154 00:08:42,088 --> 00:08:44,955 You look very contented, very satisfied. 155 00:08:46,225 --> 00:08:49,217 -Are you satisfied? -l'm very satisfied. 156 00:08:49,395 --> 00:08:53,525 l'm sure if you weren't satisfied, you would say something, wouldn't you? 157 00:08:53,699 --> 00:08:56,065 -l probably would. -Sure. 158 00:08:56,235 --> 00:08:58,396 But then again, l'm an enigma. 159 00:09:01,574 --> 00:09:05,635 Hey, listen, instead of the movie... 160 00:09:05,811 --> 00:09:08,780 ...maybe we'll go back and... 161 00:09:08,948 --> 00:09:10,779 ...you know.... 162 00:09:14,387 --> 00:09:16,218 Maybe. 163 00:09:20,059 --> 00:09:22,050 So... 164 00:09:22,228 --> 00:09:25,391 ...you feel okay about that whole thing... 165 00:09:25,565 --> 00:09:27,055 ...what we do in there. 166 00:09:27,233 --> 00:09:29,599 You're generally okay with everything in there? 167 00:09:30,136 --> 00:09:31,694 Generally. 168 00:09:33,372 --> 00:09:36,273 Do you feel the way you feel after the risotto? 169 00:09:37,944 --> 00:09:41,072 Well, no. l feel full after the risotto. 170 00:09:42,181 --> 00:09:43,409 Yeah. 171 00:09:47,019 --> 00:09:48,987 Oh, God. 172 00:10:01,867 --> 00:10:03,528 Satisfied? 173 00:10:03,703 --> 00:10:06,934 Hey, you know what? You wanna go see that new Meryl Streep movie? 174 00:10:09,308 --> 00:10:11,606 -Meryl Streep? -You don't like her? 175 00:10:12,345 --> 00:10:13,869 She's okay. 176 00:10:14,046 --> 00:10:16,606 God, l love her, Jerry. She's so authentic. 177 00:10:16,782 --> 00:10:20,377 You believe everything is actually happening to her. No acting there. 178 00:10:20,553 --> 00:10:24,182 -Yeah. You don't want coffee, do you? -l really admire actors, you know. 179 00:10:24,357 --> 00:10:27,292 lt's just such an incredible skill to pull that off. 180 00:10:27,460 --> 00:10:29,121 Yeah, yeah. Can we get off of this? 181 00:10:30,529 --> 00:10:33,054 -What's the matter? -Nothing. 182 00:10:33,933 --> 00:10:35,924 You're not still thinking about that, are you? 183 00:10:36,102 --> 00:10:38,570 -No, no. -Oh, good. 184 00:10:40,106 --> 00:10:42,097 Give me another shot. 185 00:10:48,881 --> 00:10:51,816 -What? -Another shot. l want another shot. 186 00:10:53,019 --> 00:10:54,646 -You mean...? -Yes. 187 00:10:54,820 --> 00:10:57,880 -Oh, no. l don't think so. -Come on. 188 00:10:58,057 --> 00:11:00,321 One shot. l could do it. l know l could do it. 189 00:11:02,595 --> 00:11:06,031 Jerry, we're friends. We can't do that. lt would ruin our friendship. 190 00:11:06,198 --> 00:11:09,099 Oh, friendship. Friendship, schmiendship. 191 00:11:09,568 --> 00:11:13,163 -No, that's important to me. -We won't ruin the friendship. 192 00:11:13,339 --> 00:11:15,330 -Yes, we will. -Elaine. 193 00:11:15,508 --> 00:11:17,408 No, Jerry, it is out of the question. 194 00:11:17,576 --> 00:11:20,170 You know what sex does to a friendship. lt kills it. 195 00:11:20,346 --> 00:11:22,541 Half-hour. Give me a half-hour. 196 00:11:22,715 --> 00:11:24,148 -No. -Okay, 1 5 minutes. 197 00:11:24,316 --> 00:11:26,682 l guarantee you, 1 5 minutes, l can make it happen. 198 00:11:27,853 --> 00:11:29,616 No. 199 00:11:29,789 --> 00:11:32,815 You're worried l'll be able to do it, aren't you? 200 00:11:33,392 --> 00:11:36,418 No, it doesn't matter. Jerry, l don't care. 201 00:11:36,595 --> 00:11:39,257 No, that's it. That's it. You like having this over me. 202 00:11:39,432 --> 00:11:42,697 -You don't want me to do it. -That is so ridiculous. 203 00:11:42,868 --> 00:11:44,335 -Come on, Elaine! -No. 204 00:11:44,503 --> 00:11:46,869 -Elaine. -No! 205 00:12:11,163 --> 00:12:13,063 -lt's Jerry's fault. -Jerry? 206 00:12:13,232 --> 00:12:16,759 Jerry and Elaine. They made me nuts. 207 00:12:16,936 --> 00:12:21,396 Oh, l don't care, George. Really, it's all right. 208 00:12:21,574 --> 00:12:23,405 So you feel okay? 209 00:12:23,576 --> 00:12:27,535 Well, it's not like after the risotto. 210 00:12:31,917 --> 00:12:33,578 Well, good night. 211 00:12:34,019 --> 00:12:37,614 l still don't understand why we had to walk out on that movie. 212 00:12:37,790 --> 00:12:40,953 Oh, that Meryl Streep, she's such a phony baloney. 213 00:12:41,460 --> 00:12:44,361 Good night. Thanks for a really fabulous evening. 214 00:12:44,530 --> 00:12:47,966 -Oh, what, you're upset? -Yes, l'm upset. Can't you tell? 215 00:12:48,134 --> 00:12:50,034 No, l can't. Maybe you're faking. 216 00:12:51,904 --> 00:12:54,634 l'm really, really sorry l told you that. 217 00:12:54,807 --> 00:12:57,275 -l'm sorry too. -Well, stop being such a baby. 218 00:12:57,443 --> 00:13:00,469 -You're a baby! -You're a baby! 219 00:13:06,952 --> 00:13:08,442 lt's all your fault. 220 00:13:08,621 --> 00:13:10,919 You and Elaine, all that orgasm talk. 221 00:13:11,090 --> 00:13:14,617 She did have an orgasm, she didn't. Orgasm this, orgasm that. 222 00:13:14,794 --> 00:13:16,318 l got so focused on it. 223 00:13:16,495 --> 00:13:19,760 l started to panic and...l lost it. 224 00:13:19,932 --> 00:13:22,059 l tried everything. l was talking to him. 225 00:13:22,234 --> 00:13:24,395 ''Please wake up. Do something.'' 226 00:13:24,870 --> 00:13:27,395 They're mysterious little fellows, aren't they? 227 00:13:27,573 --> 00:13:29,336 l hate him. 228 00:13:29,975 --> 00:13:33,536 You know, it happens to everybody. Happened to Houdini. 229 00:13:33,712 --> 00:13:36,408 And he could get out of a trunk with his hands in chains. 230 00:13:36,582 --> 00:13:38,675 But he had a problem with that. 231 00:13:38,851 --> 00:13:42,343 -The miracle is that it ever happens. -lt's like a magic trick. 232 00:13:42,521 --> 00:13:45,388 Sometimes l think it would be easier to bend a spoon mentally... 233 00:13:45,558 --> 00:13:47,651 ...than to make that transformation. 234 00:13:49,428 --> 00:13:50,986 -Hey. -Hey. 235 00:13:51,163 --> 00:13:52,596 Listen... 236 00:13:53,465 --> 00:13:56,730 ...if l give you money, will you go out and get me some fruit? 237 00:14:01,473 --> 00:14:04,101 -Why can't you get it? -Well, l got banned from the store. 238 00:14:04,276 --> 00:14:05,868 l can't go back in there now. 239 00:14:06,178 --> 00:14:09,909 -What happened? -We had a fight over the peach... 240 00:14:10,082 --> 00:14:11,674 ...and Joe doesn't want my business. 241 00:14:11,851 --> 00:14:15,082 -Hey, is that a joke about Houdini? -No. 242 00:14:15,621 --> 00:14:19,057 -l told you not to say anything. -What am l gonna do for fruit? 243 00:14:19,225 --> 00:14:22,092 -You'll have to go to the supermarket. -The supermarket? 244 00:14:22,261 --> 00:14:25,458 lmpossible. They don't have a decent piece of fruit at the supermarket. 245 00:14:25,631 --> 00:14:27,565 The apples are mealy. The oranges are dry. 246 00:14:27,733 --> 00:14:30,031 l don't know what's going on with the papayas. 247 00:14:32,171 --> 00:14:34,639 You gotta go to Joe's. You gotta get me some fruit. 248 00:14:34,807 --> 00:14:36,968 So, what, am l gonna buy all your fruit now? 249 00:14:37,142 --> 00:14:41,101 Well, if Houdini couldn't do it, what chance do l have? 250 00:14:47,887 --> 00:14:50,447 Hello? Oh, hi, Patty. Thanks for calling me back. 251 00:14:50,623 --> 00:14:52,955 l wanted to ask a question. When we were going out... 252 00:14:53,125 --> 00:14:55,150 ...did you have orgasms? 253 00:14:55,527 --> 00:14:57,995 Okay. Thanks. No, that's it. 254 00:14:58,163 --> 00:15:01,758 Yeah. Okay, bye. Patty Lawrence had them. 255 00:15:01,934 --> 00:15:05,233 -l'll make you a fruit list, all right? -Yeah. 256 00:15:05,804 --> 00:15:07,738 Hello, Elaine? Patty Lawrence had orgasms. 257 00:15:07,907 --> 00:15:09,397 What do you think about that? 258 00:15:09,575 --> 00:15:12,806 And l got calls in to six other women. l bet they confirm an orgasm too. 259 00:15:12,978 --> 00:15:14,809 So, what do you have to say now, Elaine? 260 00:15:15,514 --> 00:15:16,947 Hello? 261 00:15:21,053 --> 00:15:24,352 -l feel like l'm doing something wrong. -All right, now here's the list. 262 00:15:24,523 --> 00:15:26,354 All this? lt's too much. 263 00:15:26,525 --> 00:15:28,823 -What do you need five mangoes for? -l like mangoes. 264 00:15:29,428 --> 00:15:31,692 Avocado? l don't know how to pick out an avocado. 265 00:15:31,864 --> 00:15:33,661 -Well, they gotta be soft. -How soft? 266 00:15:33,832 --> 00:15:35,356 But not too soft. 267 00:15:35,534 --> 00:15:38,367 See, better too hard than too soft. 268 00:15:38,537 --> 00:15:41,506 l'm not going through this every week. l'll you that right now. 269 00:15:41,674 --> 00:15:43,699 What are these, plums? What is that? 270 00:15:43,876 --> 00:15:46,276 Yeah. Now, get the ones that are red on the inside. 271 00:15:46,445 --> 00:15:48,345 How do l know what they look like inside? 272 00:15:48,514 --> 00:15:50,277 What do they look like on the outside? 273 00:15:50,449 --> 00:15:53,111 -Oh, and get some plantains. -Plantains? 274 00:15:53,285 --> 00:15:54,547 -Yes. -What's a plantain? 275 00:15:54,720 --> 00:15:56,620 lt's in the banana family. lt's a delicacy. 276 00:15:56,789 --> 00:15:58,381 You're not getting any plantains. 277 00:16:06,165 --> 00:16:08,861 -Hey, Joe. -How's it going? 278 00:16:09,268 --> 00:16:12,726 Good. Just getting some fruit for myself. 279 00:16:14,740 --> 00:16:16,901 Gotta have fruit in the house. 280 00:16:17,076 --> 00:16:19,738 l like it as a snack. Wholesome... 281 00:16:19,912 --> 00:16:22,142 ...natural, chock-full of vitamins. 282 00:16:23,415 --> 00:16:25,747 All right, let's see.... 283 00:16:25,918 --> 00:16:28,045 Mangoes. 284 00:16:28,887 --> 00:16:32,414 Four plums with red on the inside. 285 00:16:35,094 --> 00:16:37,528 An avocado. 286 00:16:38,430 --> 00:16:39,829 Just right. 287 00:16:41,567 --> 00:16:46,595 And three plantains ought to do it. 288 00:16:46,972 --> 00:16:49,702 -All right, just hold it right there. -What? 289 00:16:49,875 --> 00:16:51,672 This fruit isn't for you. 290 00:16:53,812 --> 00:16:56,645 -What are you talking about? -You think l don't know, huh? 291 00:16:56,815 --> 00:17:00,751 Mangoes, plantains, plums with the red on the inside? That's Kramer. 292 00:17:01,420 --> 00:17:05,049 -l can't buy mangoes and plantains? -All right, get out. 293 00:17:05,758 --> 00:17:09,558 -You're making a big mistake, Joe. -l don't want your business either. 294 00:17:09,728 --> 00:17:13,255 -Are you banning me from the store? -That's exactly what l'm saying. 295 00:17:13,432 --> 00:17:15,798 -l'm banned? -You're banned. 296 00:17:20,739 --> 00:17:23,071 -All right, where do you want it? -Put it over there. 297 00:17:23,242 --> 00:17:24,709 Yes. 298 00:17:25,911 --> 00:17:27,776 -This stuff is heavy. -Oh, great. 299 00:17:27,946 --> 00:17:31,609 What do you got? Look at these. These mangoes are beautiful. 300 00:17:31,784 --> 00:17:33,649 Oh, those are beautiful. You did good. 301 00:17:33,819 --> 00:17:35,844 -Yeah, yeah. -Yeah. 302 00:17:36,021 --> 00:17:38,888 -All right, l gotta get going. -What are you doing? 303 00:17:39,058 --> 00:17:40,992 l got a date with Karen. 304 00:17:41,160 --> 00:17:43,185 l don't know what l'm gonna do. 305 00:17:43,362 --> 00:17:46,126 There's nothing happening down there. 306 00:17:46,298 --> 00:17:49,131 You're thinking about too much, putting too much emphasis on it. 307 00:17:49,301 --> 00:17:52,202 l knew this was gonna happen someday. lt was inevitable. 308 00:17:52,371 --> 00:17:55,602 l've known it ever since l was a little kid. l've been waiting for it. 309 00:17:57,076 --> 00:17:58,566 This mango is delicious. 310 00:17:58,744 --> 00:18:01,406 That reminds me. l'm not getting you guys any more fruit. 311 00:18:01,580 --> 00:18:04,777 That guy was eyeballing me the whole time. Gave me the creeps. 312 00:18:05,284 --> 00:18:07,809 All right, you owe me 28.60. 313 00:18:07,986 --> 00:18:10,386 Gee, sorry, l don't have any cash. 314 00:18:10,689 --> 00:18:12,987 l only got hundreds. 315 00:18:14,860 --> 00:18:16,122 You see, l-- l knew it. 316 00:18:16,295 --> 00:18:18,456 Come on, we're gonna pay you. Have some mango. 317 00:18:18,630 --> 00:18:22,225 -l don't want any mango. -Come on, take some. lt's good. 318 00:18:22,634 --> 00:18:23,965 Yeah. 319 00:18:24,636 --> 00:18:26,399 lt's very good. 320 00:18:26,572 --> 00:18:29,040 Juicy. Ripe. 321 00:18:29,608 --> 00:18:32,634 Boy, this Joe's got some terrific fruit. 322 00:18:33,912 --> 00:18:35,573 What? 323 00:18:35,747 --> 00:18:38,215 l feel like l got a B1 2 shot. 324 00:18:38,383 --> 00:18:40,647 -This is like a taste explosion. -l told you. 325 00:18:42,654 --> 00:18:44,315 What is it? 326 00:18:45,724 --> 00:18:47,624 l think it moved. 327 00:18:48,560 --> 00:18:51,120 Oh, my God. l think it moved. Here, give me the big piece. 328 00:18:52,197 --> 00:18:54,131 -l'll see you later. -Hey, George. 329 00:18:54,299 --> 00:18:57,132 l'm back, baby! l'm back! 330 00:18:58,670 --> 00:19:02,037 -Do you want some mango? -No, thanks. 331 00:19:03,275 --> 00:19:06,802 Well, well. lf it isn't the first lady of the American theater. 332 00:19:09,781 --> 00:19:11,214 What brings you here? 333 00:19:11,383 --> 00:19:14,580 Just gonna return some of your things that were in my house. 334 00:19:15,087 --> 00:19:17,180 And l've got some things of yours here. 335 00:19:17,356 --> 00:19:18,880 -l know. -Well, l'll get them. 336 00:19:19,057 --> 00:19:21,457 -l'm waiting. -All right then. 337 00:19:22,361 --> 00:19:24,352 -You got my fins? -Yeah, l got your fins. 338 00:19:24,530 --> 00:19:26,862 -Do you have my poker chips? -l got your poker chips. 339 00:19:27,032 --> 00:19:29,364 -You got my goggles? -They're next to the fins. 340 00:19:29,535 --> 00:19:32,993 -You got my cards? -They're next to the poker chips. 341 00:19:36,508 --> 00:19:38,032 All right. 342 00:19:39,144 --> 00:19:42,978 -Guess that just about does it. -l guess. 343 00:19:44,116 --> 00:19:48,075 -Okay, well, see you around. -Yeah, see you. 344 00:19:52,324 --> 00:19:54,724 All right, let's go. l'll give you half an hour. 345 00:19:58,197 --> 00:20:00,222 -What? -Come on. 346 00:20:00,399 --> 00:20:02,230 -Are you serious? -Look, Jerry... 347 00:20:02,401 --> 00:20:05,131 ...we have to have sex to save the friendship. 348 00:20:06,805 --> 00:20:09,797 Sex to save the friendship. 349 00:20:12,844 --> 00:20:16,837 Well, if we have to, we have to. 350 00:20:21,420 --> 00:20:23,684 Oh, George. 351 00:20:26,191 --> 00:20:29,024 Please, it's not necessary. 352 00:20:29,194 --> 00:20:31,389 What's not necessary? 353 00:20:31,563 --> 00:20:34,464 The little extra moan you threw in there. 354 00:20:34,633 --> 00:20:37,295 Laying it on a bit thick, don't you think? 355 00:20:37,469 --> 00:20:41,030 -What are you talking about? -What am l talking about? Come on. 356 00:20:41,206 --> 00:20:42,935 You don't think l bought all that. 357 00:20:43,709 --> 00:20:46,974 -Bought what? -No, you're very good. 358 00:20:47,145 --> 00:20:49,705 Very good with the moanings and the gyrations. 359 00:20:49,881 --> 00:20:52,247 You really had me going there for a minute. 360 00:20:52,784 --> 00:20:54,775 You think l was faking? 361 00:20:55,454 --> 00:20:59,151 Come on. With the, ''Oh, George. Oh, George!'' 362 00:20:59,324 --> 00:21:00,916 Come on. 363 00:21:01,093 --> 00:21:04,358 Not that l don't appreciate the effort that was put into the performance. 364 00:21:07,199 --> 00:21:09,190 l'd like you to leave. 365 00:21:09,735 --> 00:21:12,670 -What? -l said, l would like you to leave. 366 00:21:12,838 --> 00:21:15,864 -Just get your clothes on and get out. -But why? 367 00:21:16,041 --> 00:21:18,635 Because l said so! 368 00:21:19,544 --> 00:21:21,478 -l can't find my glasses. -Well, hurry up. 369 00:21:21,647 --> 00:21:24,775 -Let me look for my glasses. -Get out. 370 00:21:25,317 --> 00:21:27,683 Get out. 371 00:21:28,253 --> 00:21:29,618 Get out. 372 00:21:43,435 --> 00:21:44,925 lt's all George's fault. 373 00:21:45,103 --> 00:21:47,936 All that talk about impotence, it got to me. 374 00:21:48,106 --> 00:21:50,700 And that orgasm stuff. Orgasm this and orgasm that. 375 00:21:50,876 --> 00:21:52,707 lt's a lot of pressure. 376 00:21:52,878 --> 00:21:54,106 l'm a little hungry. 377 00:21:54,279 --> 00:21:56,543 You wouldn't happen to have any of that mango left? 378 00:22:07,159 --> 00:22:10,094 The female orgasm, it's kind of like the Batcave. 379 00:22:10,262 --> 00:22:11,854 Very few people know where it is. 380 00:22:12,030 --> 00:22:13,827 And if you're lucky enough to see it... 381 00:22:13,999 --> 00:22:16,126 ...you probably don't know how you got there... 382 00:22:16,301 --> 00:22:18,769 ...and you can't find your way back after you leave. 383 00:22:20,672 --> 00:22:25,006 There are two types of female orgasm, the real and the fake. 384 00:22:25,177 --> 00:22:29,079 And l'll tell you right now, as a man, we don't know. 385 00:22:29,247 --> 00:22:32,148 We do not know. Because to men, sex is like a car accident... 386 00:22:32,317 --> 00:22:34,979 ...and determining the female orgasm is like being asked: 387 00:22:35,153 --> 00:22:38,088 ''What did you see after the car went out of control?'' 388 00:22:38,256 --> 00:22:40,952 ''l heard a lot of screeching sounds. 389 00:22:41,126 --> 00:22:44,254 l remember l was facing the wrong way at one point. 390 00:22:44,429 --> 00:22:47,193 And in the end, my body was thrown clear.'' 30542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.