All language subtitles for [eng] You Are My Hero ep 5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:00:15,660 --> 00:00:20,140
♪In such an unexpected way♪
3
00:00:20,140 --> 00:00:22,820
♪I came across you♪
4
00:00:22,940 --> 00:00:26,700
♪It was a romantic opportunity♪
5
00:00:27,140 --> 00:00:30,620
♪When we exchanged faith♪
6
00:00:32,060 --> 00:00:36,340
♪In the name of you and me♪
7
00:00:36,460 --> 00:00:39,260
♪Youth starts quietly♪
8
00:00:39,380 --> 00:00:43,500
♪Then you and I are together♪
9
00:00:43,700 --> 00:00:49,580
♪Tired but excited we run along♪
10
00:00:49,700 --> 00:00:53,780
♪Destiny is a mystery But I’m fearless♪
11
00:00:53,860 --> 00:00:57,900
♪Because of you I never shrink back♪
12
00:00:58,100 --> 00:01:02,060
♪In my hands hides my life♪
13
00:01:02,220 --> 00:01:06,100
♪Keep it for me forever♪
14
00:01:06,260 --> 00:01:10,260
♪Let’s be gentle to each other♪
15
00:01:10,380 --> 00:01:14,420
♪My love Everything is precious♪
16
00:01:14,500 --> 00:01:18,580
♪The world is noisy
But the future is promising♪
17
00:01:18,700 --> 00:01:22,450
♪Because of you I expect more♪
18
00:01:22,460 --> 00:01:26,180
♪Of a far-away world♪
19
00:01:26,860 --> 00:01:29,980
=You Are My Hero=
20
00:01:30,060 --> 00:01:32,940
=Episode 5=
21
00:01:39,600 --> 00:01:41,680
Fractured ribs
22
00:01:42,720 --> 00:01:43,800
caused by
23
00:01:43,920 --> 00:01:45,200
chest trauma.
24
00:01:47,440 --> 00:01:48,440
Rectum...
25
00:01:52,920 --> 00:01:53,880
What’s up?
26
00:01:54,200 --> 00:01:55,360
Is it blackout?
27
00:01:55,640 --> 00:01:56,840
Press the door open button.
28
00:02:00,800 --> 00:02:01,760
What should we do?
29
00:02:05,880 --> 00:02:06,760
What should we do?
30
00:02:11,000 --> 00:02:11,840
Protect him.
31
00:02:12,320 --> 00:02:13,200
What should we do?
32
00:02:18,760 --> 00:02:19,600
What should we do?
33
00:02:19,960 --> 00:02:20,800
Press all buttons.
34
00:02:23,520 --> 00:02:24,480
Protect him.
35
00:02:24,760 --> 00:02:25,800
It’s such a commotion.
36
00:02:25,960 --> 00:02:27,200
They should be aware of it.
37
00:02:29,440 --> 00:02:29,960
Yes.
38
00:02:31,640 --> 00:02:32,320
Dr. Shao.
39
00:02:33,040 --> 00:02:33,650
No.
40
00:02:33,800 --> 00:02:35,360
I should call you Director Shao.
41
00:02:36,000 --> 00:02:36,920
I didn’t know the procedure
42
00:02:37,240 --> 00:02:38,680
would be complete so soon.
43
00:02:39,760 --> 00:02:40,360
I once worked here.
44
00:02:40,480 --> 00:02:41,120
People know me,
45
00:02:41,240 --> 00:02:42,000
so they gave me the priority
46
00:02:42,160 --> 00:02:43,400
to complete the procedure.
47
00:02:43,960 --> 00:02:44,520
President Zhang,
48
00:02:44,840 --> 00:02:45,520
I know you’re busy.
49
00:02:45,640 --> 00:02:47,000
You don’t need to help me
with everything.
50
00:02:47,440 --> 00:02:47,960
I’ll get familiar
51
00:02:48,080 --> 00:02:48,720
with my job
52
00:02:48,880 --> 00:02:49,640
in a few days.
53
00:02:49,760 --> 00:02:50,320
Good.
54
00:02:50,840 --> 00:02:51,480
You can find He
if you need anything.
55
00:02:51,480 --> 00:02:52,240
No problem.
56
00:02:57,240 --> 00:02:58,050
Dr. Xu.
57
00:02:58,110 --> 00:02:58,990
-Dr. Mi.
-Xu Yanshan.
58
00:02:58,990 --> 00:02:59,680
Dr. Xu.
59
00:02:59,800 --> 00:03:00,640
Dr. Mi. Can you hear me?
60
00:03:00,760 --> 00:03:01,640
-Mi Ka.
-Dr. Mi.
61
00:03:01,880 --> 00:03:02,920
-Dr. Mi.
-Are you okay?
62
00:03:03,040 --> 00:03:05,000
We’re fine,
but we have a patient here.
63
00:03:05,120 --> 00:03:06,180
-Can you hear me?
-Dr. Xu.
64
00:03:06,210 --> 00:03:06,800
Excuse me.
65
00:03:06,830 --> 00:03:07,380
Director He.
66
00:03:07,440 --> 00:03:08,000
Director Shao.
67
00:03:08,080 --> 00:03:08,650
What’s going on?
68
00:03:10,720 --> 00:03:12,440
The mechanics should
69
00:03:12,560 --> 00:03:13,680
check other elevators
70
00:03:13,800 --> 00:03:14,760
but they made a mistake
71
00:03:14,880 --> 00:03:15,800
and caused a patient
72
00:03:15,920 --> 00:03:16,920
with fractured ribs
73
00:03:17,000 --> 00:03:18,280
to be trapped in this elevator.
74
00:03:18,440 --> 00:03:19,560
Is any of our doctors there?
75
00:03:19,680 --> 00:03:20,440
Two resident surgeons,
76
00:03:20,600 --> 00:03:21,600
Xu Yanshan
77
00:03:21,720 --> 00:03:23,080
and Mi Ka.
78
00:03:23,320 --> 00:03:24,560
How long before they fix it?
79
00:03:25,680 --> 00:03:26,640
The maintenance department
80
00:03:26,640 --> 00:03:28,160
said it would take half an hour or so.
81
00:03:29,240 --> 00:03:30,040
Don’t worry.
82
00:03:30,200 --> 00:03:31,440
Contact the two resident surgeons
83
00:03:31,560 --> 00:03:32,440
and see what’s going on.
84
00:03:32,560 --> 00:03:33,440
You go and prepare
85
00:03:33,560 --> 00:03:34,280
surgical instruments.
86
00:03:34,400 --> 00:03:34,920
All right?
87
00:03:34,960 --> 00:03:35,920
The patient may
88
00:03:36,040 --> 00:03:36,960
have hemopneumothorax.
89
00:03:37,080 --> 00:03:37,800
Prepare puncture needles
90
00:03:37,920 --> 00:03:38,880
and bring his clinical record to me.
91
00:03:38,960 --> 00:03:39,640
-Okay.
-And
92
00:03:39,840 --> 00:03:41,040
contact Dr. Meng
of the General Surgery,
93
00:03:41,160 --> 00:03:42,120
and Director Wei of ER.
94
00:03:42,280 --> 00:03:42,810
-All right.
-Okay.
95
00:03:42,810 --> 00:03:44,060
Ask them to get prepared.
96
00:03:44,560 --> 00:03:45,680
Contact the patient’s family
97
00:03:45,840 --> 00:03:46,840
and prepare the surgery notice.
98
00:03:47,040 --> 00:03:48,040
-Okay.
-All right.
99
00:03:50,320 --> 00:03:52,320
Xu Yanshan. Mi Ka.
100
00:03:52,520 --> 00:03:53,360
Now check
101
00:03:53,520 --> 00:03:54,680
the patient’s condition.
102
00:03:54,960 --> 00:03:56,200
The patient’s condition.
103
00:04:03,320 --> 00:04:05,840
Short of breath, sweating.
104
00:04:06,280 --> 00:04:06,960
Cyanosis.
105
00:04:07,120 --> 00:04:08,960
Pale face. He’s irritable.
106
00:04:12,720 --> 00:04:14,200
Yanshan, absent respiration.
107
00:04:14,400 --> 00:04:15,160
Listen.
108
00:04:19,830 --> 00:04:21,360
I think it’s rib fracture,
109
00:04:21,950 --> 00:04:23,400
but the injury area is not big.
110
00:04:23,560 --> 00:04:25,000
He hasn’t lost much blood.
111
00:04:25,360 --> 00:04:26,720
But why is he
112
00:04:27,040 --> 00:04:28,360
so weak?
113
00:04:30,240 --> 00:04:31,480
You also think he has...
114
00:04:32,080 --> 00:04:33,640
Hemopneumothorax.
115
00:04:35,800 --> 00:04:36,920
A serious hemopneumothorax
116
00:04:37,040 --> 00:04:38,040
will cause
117
00:04:38,360 --> 00:04:39,800
a collapsed lung.
118
00:04:44,600 --> 00:04:46,320
But judging from the sound,
119
00:04:46,520 --> 00:04:47,440
we can’t tell
120
00:04:47,640 --> 00:04:49,120
if it’s serious or not.
121
00:04:49,560 --> 00:04:50,280
But for sure,
122
00:04:50,440 --> 00:04:51,440
he has a new bleeding point.
123
00:04:53,520 --> 00:04:54,840
How long are we going to wait?
124
00:04:54,960 --> 00:04:55,800
He’ll be in danger
125
00:04:56,000 --> 00:04:57,120
if we can’t help him right now.
126
00:04:57,640 --> 00:04:59,000
Use thoracentesis
127
00:04:59,240 --> 00:05:00,920
to remove the fluid and air
128
00:05:02,000 --> 00:05:03,200
to reduce
the intrapleural pressure
129
00:05:03,360 --> 00:05:04,520
and re-expand the lung.
130
00:05:07,440 --> 00:05:08,640
My phone has no service.
131
00:05:08,800 --> 00:05:10,000
What about yours?
132
00:05:12,960 --> 00:05:14,360
Running out of battery.
133
00:05:15,000 --> 00:05:16,600
Can you hear us?
134
00:05:16,720 --> 00:05:18,320
The patient is in danger.
135
00:05:18,960 --> 00:05:20,240
Can we have a video call?
136
00:05:21,320 --> 00:05:22,240
Xu Yanshan,
137
00:05:22,680 --> 00:05:23,520
Director Shao will talk with you
138
00:05:23,680 --> 00:05:24,480
via the video call.
139
00:05:24,560 --> 00:05:25,760
-Open your WeChat.
-Okay.
140
00:05:30,000 --> 00:05:30,680
Open your WeChat.
141
00:05:31,960 --> 00:05:32,640
Accept it.
142
00:05:33,120 --> 00:05:33,720
Yes.
143
00:05:33,840 --> 00:05:34,640
Accepted.
144
00:05:34,680 --> 00:05:35,320
Hello.
145
00:05:35,480 --> 00:05:36,520
What’s going on there?
146
00:05:39,000 --> 00:05:39,840
Not good.
147
00:05:40,160 --> 00:05:42,400
He had a crash
148
00:05:42,560 --> 00:05:43,920
and I think it’s rib fracture.
149
00:05:44,080 --> 00:05:45,800
He looks like having
a hemopneumothorax,
150
00:05:45,920 --> 00:05:47,400
and now he’s in a state of shock.
151
00:05:48,440 --> 00:05:49,680
Do you have any
152
00:05:49,840 --> 00:05:50,480
emergency instruments at hands?
153
00:05:50,640 --> 00:05:51,560
No.
154
00:05:52,240 --> 00:05:53,240
Can you confirm
155
00:05:53,400 --> 00:05:54,240
that the shock is caused by
156
00:05:54,600 --> 00:05:56,120
the hemopneumothorax?
157
00:05:57,800 --> 00:05:59,400
He is short of breath,
158
00:05:59,680 --> 00:06:01,520
sweating and pale.
159
00:06:01,760 --> 00:06:02,960
And absent respiration.
160
00:06:03,120 --> 00:06:04,600
Based on his clinical record,
161
00:06:04,720 --> 00:06:06,360
if he has multiple fractures
162
00:06:06,480 --> 00:06:07,760
and internal haemorrhage,
163
00:06:07,920 --> 00:06:09,560
he might have hemopneumothorax.
164
00:06:10,720 --> 00:06:11,760
Keep calm.
165
00:06:11,880 --> 00:06:12,640
We’ll pry the door open
166
00:06:12,800 --> 00:06:14,120
and give you
167
00:06:14,280 --> 00:06:15,320
the instruments
168
00:06:15,400 --> 00:06:16,400
for surgery.
169
00:06:17,920 --> 00:06:18,840
In the elevator?
170
00:06:18,960 --> 00:06:19,470
Yes.
171
00:06:19,520 --> 00:06:21,080
Use thoracentesis
to remove the fluid
172
00:06:21,160 --> 00:06:22,560
and reduce the pressure
in the lung,
173
00:06:22,680 --> 00:06:23,640
re-expand the lung.
174
00:06:23,800 --> 00:06:24,920
(Hang up and end of the call.)
We will...
175
00:06:26,000 --> 00:06:26,640
It ended.
176
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
Out of power.
177
00:06:28,680 --> 00:06:29,320
Well,
178
00:06:30,640 --> 00:06:32,280
do they have to perform the surgery
in the elevator?
179
00:06:32,760 --> 00:06:33,400
Yes.
180
00:06:33,560 --> 00:06:34,280
Tell the maintenance department
181
00:06:34,400 --> 00:06:35,240
to stop their work.
182
00:06:35,400 --> 00:06:36,680
Never shake the elevator.
183
00:06:36,800 --> 00:06:37,560
Right now.
184
00:06:58,640 --> 00:06:59,320
Now you have
185
00:06:59,480 --> 00:07:00,080
the instruments.
186
00:07:00,240 --> 00:07:01,600
Have you ever
performed any thoracentesis?
187
00:07:02,400 --> 00:07:03,000
I’m here and you can ask me
188
00:07:03,020 --> 00:07:04,290
if you have any questions.
189
00:07:04,400 --> 00:07:05,280
Okay.
190
00:07:06,800 --> 00:07:07,440
Mi Ka,
191
00:07:08,080 --> 00:07:09,240
is it all right to conduct
192
00:07:10,040 --> 00:07:11,960
the surgery here with
only you and me?
193
00:07:12,080 --> 00:07:12,760
Thoracentesis
194
00:07:12,920 --> 00:07:14,040
is not a very difficult surgery.
195
00:07:14,120 --> 00:07:15,840
Even if it’s a low-risk surgery,
196
00:07:16,200 --> 00:07:17,680
resident surgeons like you and me
197
00:07:17,760 --> 00:07:18,320
should be accompanied
198
00:07:18,480 --> 00:07:19,920
by a mentor when
performing the surgery.
199
00:07:20,160 --> 00:07:22,640
What if anything goes wrong?
200
00:07:23,840 --> 00:07:25,360
Are we gonna watch
201
00:07:25,560 --> 00:07:26,640
him dying
202
00:07:26,760 --> 00:07:27,680
if we don’t do anything?
203
00:07:29,120 --> 00:07:29,840
No.
204
00:07:34,440 --> 00:07:35,280
But we don’t know
205
00:07:35,440 --> 00:07:36,600
if he has an unknown disease.
206
00:07:36,720 --> 00:07:37,480
What if there is any complication
207
00:07:37,640 --> 00:07:38,800
during the surgery?
208
00:07:39,120 --> 00:07:40,200
What if we
209
00:07:40,280 --> 00:07:41,680
fail to save him?
210
00:07:41,720 --> 00:07:42,960
Who should be responsible?
211
00:07:44,200 --> 00:07:45,520
We’ll still be responsible
212
00:07:45,760 --> 00:07:47,360
if we do nothing for him.
213
00:07:55,560 --> 00:07:56,400
I’ll cooperate with you.
214
00:08:08,800 --> 00:08:09,600
Yanshan.
215
00:08:10,960 --> 00:08:11,560
I...
216
00:08:11,880 --> 00:08:13,520
It’s not your first surgery.
217
00:08:13,800 --> 00:08:14,880
You’ve succeeded several times.
218
00:08:15,000 --> 00:08:16,040
What do you fear?
219
00:08:17,040 --> 00:08:17,960
Look at me.
220
00:08:20,480 --> 00:08:21,400
You’re the best surgeon
221
00:08:21,560 --> 00:08:22,560
among us,
222
00:08:22,840 --> 00:08:24,640
no matter in practice
or real operation.
223
00:08:24,880 --> 00:08:26,120
We’re doctors.
224
00:08:26,640 --> 00:08:28,040
We’re professional.
225
00:08:28,800 --> 00:08:30,000
We can
226
00:08:31,040 --> 00:08:32,240
and we have to
227
00:08:32,640 --> 00:08:33,880
save his life.
228
00:08:39,120 --> 00:08:39,840
Let’s begin.
229
00:08:52,040 --> 00:08:52,840
Quick.
230
00:08:54,120 --> 00:08:54,840
Help him up.
231
00:09:09,160 --> 00:09:10,520
I can’t, Mi Ka.
232
00:09:10,880 --> 00:09:12,440
Mi Ka, I think we should wait.
233
00:09:13,640 --> 00:09:14,800
Help me get him up.
234
00:09:18,680 --> 00:09:19,880
I need to insert the needle
235
00:09:19,880 --> 00:09:21,040
between the seventh
and eighth ribs, right?
236
00:09:21,160 --> 00:09:21,690
Yes.
237
00:09:21,760 --> 00:09:23,000
You made the decision.
238
00:09:47,400 --> 00:09:48,320
Make him lie down.
239
00:10:10,960 --> 00:10:11,880
Support here.
240
00:10:18,880 --> 00:10:20,200
How is he, Director Meng?
241
00:10:20,760 --> 00:10:21,840
He’s out of danger.
242
00:10:21,960 --> 00:10:23,160
Send him to the operating room.
243
00:10:28,040 --> 00:10:29,160
You must be scared.
244
00:10:29,800 --> 00:10:30,440
No.
245
00:10:30,560 --> 00:10:32,400
I just forgot the fear
when I focused on the surgery.
246
00:10:33,400 --> 00:10:34,720
Now Director Meng will
take care of him.
247
00:10:34,840 --> 00:10:36,160
You don’t need to worry about it.
248
00:10:36,440 --> 00:10:39,040
Yanshan, you did well.
249
00:10:39,640 --> 00:10:40,400
That’s what I should do.
250
00:10:42,440 --> 00:10:43,320
You’re good.
251
00:10:43,480 --> 00:10:44,400
Well done.
252
00:10:46,680 --> 00:10:48,040
Have a rest.
253
00:10:48,200 --> 00:10:49,360
The senior doctor
254
00:10:49,360 --> 00:10:50,760
will ask you something.
255
00:10:52,440 --> 00:10:53,120
Director He…
256
00:10:59,920 --> 00:11:00,960
(Don’t trouble to give me a ride.)
257
00:11:02,000 --> 00:11:03,640
(I can take a taxi.)
258
00:11:04,080 --> 00:11:05,360
(Go home and have a rest.)
259
00:11:08,320 --> 00:11:09,080
(Okay.)
260
00:11:15,320 --> 00:11:16,080
(You’ll know someday that)
261
00:11:17,440 --> 00:11:18,640
(there is one person in the world)
262
00:11:19,080 --> 00:11:20,720
(who once you’ve met,)
263
00:11:25,440 --> 00:11:27,760
(you’ll never fall in love
with anyone else.)
264
00:11:30,520 --> 00:11:31,960
What the hell?
265
00:11:32,520 --> 00:11:33,600
(Boss...)
266
00:11:34,360 --> 00:11:37,840
♪I think I’ve seen you in my dreams♪
267
00:11:38,200 --> 00:11:38,800
(No worries.)
268
00:11:39,280 --> 00:11:40,600
(Go on.)
269
00:11:40,880 --> 00:11:41,960
(I said it won’t be that fast.)
270
00:11:42,000 --> 00:11:43,800
(Don’t come and push us every day.)
271
00:11:43,800 --> 00:11:46,200
♪Attract all my attention♪
272
00:11:46,360 --> 00:11:48,440
♪I don’t want to wake up♪
273
00:12:04,520 --> 00:12:05,320
It’s been so long.
274
00:12:05,440 --> 00:12:07,040
Why doesn’t she call and ask?
275
00:12:08,480 --> 00:12:10,000
My wound will be cured.
276
00:12:17,040 --> 00:12:17,880
What am I thinking?
277
00:12:49,440 --> 00:12:50,840
This is made of pure cotton,
278
00:12:50,920 --> 00:12:51,960
so as this one.
279
00:12:52,080 --> 00:12:52,760
And this is
280
00:12:52,920 --> 00:12:54,400
edged with lace.
281
00:12:55,080 --> 00:12:56,160
Yes, this one also has
282
00:12:56,280 --> 00:12:57,360
-cartoon images.
-This looks good.
283
00:12:57,390 --> 00:12:59,160
The price is very low.
284
00:12:59,520 --> 00:13:00,360
Yes.
285
00:13:00,440 --> 00:13:01,320
What size
286
00:13:01,480 --> 00:13:03,200
do you need?
287
00:13:03,440 --> 00:13:04,680
I can find the ones that suit you.
288
00:13:04,840 --> 00:13:05,960
Okay, we’ll look around.
289
00:13:08,000 --> 00:13:10,160
The fabric is better than I thought,
290
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
but the design...
291
00:13:11,360 --> 00:13:12,120
Hello, sir,
292
00:13:12,240 --> 00:13:13,640
what can I do for you?
293
00:13:15,400 --> 00:13:16,440
Do you have camisoles?
294
00:13:16,800 --> 00:13:17,500
Camisoles?
295
00:13:17,540 --> 00:13:18,210
Yes, come this way.
296
00:13:18,330 --> 00:13:19,880
This is a new arrival.
297
00:13:20,120 --> 00:13:21,840
What kind of camisole
298
00:13:21,890 --> 00:13:22,640
do you need?
299
00:13:22,760 --> 00:13:24,040
We have various colors.
300
00:13:24,240 --> 00:13:26,120
Do you need a short or a long one?
301
00:13:26,130 --> 00:13:27,700
-We all have.
-I just want
302
00:13:27,730 --> 00:13:28,390
an ordinary one.
303
00:13:28,390 --> 00:13:30,080
An ordinary one.
304
00:13:30,130 --> 00:13:31,890
Yes, these are suitable
for night wear
305
00:13:31,960 --> 00:13:33,440
and give a great cleavage.
306
00:13:33,520 --> 00:13:34,240
They’re good.
307
00:13:34,360 --> 00:13:35,120
That’s true.
308
00:13:35,120 --> 00:13:36,080
Which one
309
00:13:36,080 --> 00:13:36,920
do you prefer?
310
00:13:37,040 --> 00:13:37,740
I don’t know...
311
00:13:37,750 --> 00:13:38,760
-I just want...
-Have a look
312
00:13:38,800 --> 00:13:40,120
and I’ll bring you some bras.
313
00:13:43,670 --> 00:13:44,280
This is a new arrival.
314
00:13:44,310 --> 00:13:45,310
It is
315
00:13:45,320 --> 00:13:47,270
a wireless bra
316
00:13:47,280 --> 00:13:48,500
and made of pure cotton.
317
00:13:48,640 --> 00:13:49,600
You can touch it.
318
00:13:49,760 --> 00:13:50,960
Isn’t it feels good?
319
00:13:50,960 --> 00:13:51,520
No.
320
00:13:51,640 --> 00:13:52,210
-Never mind.
-No.
321
00:13:52,210 --> 00:13:53,650
I just want an ordinary camisole.
322
00:13:53,720 --> 00:13:54,300
It’s not for me.
323
00:13:54,320 --> 00:13:55,120
Don’t make it as if I would try on it.
324
00:13:55,120 --> 00:13:55,630
Why not have a look at
325
00:13:55,630 --> 00:13:56,540
-other bras in our store?
-No, thanks.
326
00:13:56,570 --> 00:13:57,580
I don’t need them. Thanks.
327
00:13:59,240 --> 00:14:00,000
See you, sir.
328
00:14:00,000 --> 00:14:00,920
Hope to see you again.
329
00:14:02,440 --> 00:14:04,120
Welcome. Just pick anyone you like.
330
00:14:06,980 --> 00:14:08,740
(Get 30% Off Sale)
331
00:14:13,320 --> 00:14:14,280
Give me a fried bread stick.
332
00:14:15,080 --> 00:14:15,840
One more.
333
00:14:16,920 --> 00:14:17,560
Thank you.
334
00:14:19,240 --> 00:14:19,880
The fried bread stick.
335
00:14:31,000 --> 00:14:31,640
Chen Tao,
336
00:14:31,760 --> 00:14:33,080
how about we call you Yakult Chen
337
00:14:33,200 --> 00:14:35,600
because you’re so addicted to Yakult?
338
00:14:36,120 --> 00:14:37,960
I’m giving my intestines
a special treat.
339
00:14:38,040 --> 00:14:38,640
Besides,
340
00:14:38,760 --> 00:14:40,040
being a doctor
341
00:14:40,200 --> 00:14:41,000
is a bitter experience.
342
00:14:41,200 --> 00:14:42,200
Shouldn’t I have
some sweet beverage?
343
00:14:44,200 --> 00:14:44,880
My dear fellows,
344
00:14:45,080 --> 00:14:45,880
have you heard that the seniors
345
00:14:46,040 --> 00:14:47,720
will have a meeting just this morning
346
00:14:47,880 --> 00:14:49,000
to decide which department
each of us should go to.
347
00:14:49,160 --> 00:14:50,280
Who has applied for the ND?
348
00:14:50,400 --> 00:14:51,200
Me.
349
00:14:53,080 --> 00:14:54,400
Yanshan is safe.
350
00:14:54,520 --> 00:14:56,640
Whoever else has applied for
the ND will be rejected.
351
00:14:56,960 --> 00:14:58,360
It only accepts one candidate.
352
00:14:58,480 --> 00:14:59,760
Only one.
353
00:15:00,560 --> 00:15:01,480
I hope I won’t be
354
00:15:01,600 --> 00:15:03,000
assigned to the Emergency Surgery.
355
00:15:03,480 --> 00:15:04,240
Why don’t you
356
00:15:04,240 --> 00:15:05,000
want to work there?
357
00:15:05,160 --> 00:15:06,800
There is a merciless lady
358
00:15:06,920 --> 00:15:10,000
who will only bring misery to us.
359
00:15:10,320 --> 00:15:11,520
Why everything sounds so terrible
360
00:15:11,680 --> 00:15:12,600
if it’s from your mouth?
361
00:15:12,720 --> 00:15:13,560
And why do you always describe
362
00:15:13,720 --> 00:15:14,960
people so terrifying?
363
00:15:15,120 --> 00:15:16,400
She is famous in Renxin Hospital.
364
00:15:16,520 --> 00:15:17,480
Don’t you know that?
365
00:15:18,360 --> 00:15:19,480
Finish your meal
366
00:15:19,680 --> 00:15:21,000
or you’ll be late for the meeting.
367
00:15:22,560 --> 00:15:23,400
I’d better not tell you.
368
00:15:24,800 --> 00:15:27,240
If I am assigned
to the Emergency Surgery,
369
00:15:27,360 --> 00:15:30,080
I’ll drink a dozen of this every week.
370
00:15:35,400 --> 00:15:36,280
Take them to each department
371
00:15:36,440 --> 00:15:37,920
to get familiar with the job.
372
00:15:38,040 --> 00:15:39,400
Remember to notify the HR.
373
00:15:39,480 --> 00:15:40,040
Okay.
374
00:15:40,200 --> 00:15:41,080
Director Shao.
375
00:15:41,720 --> 00:15:42,400
Director He.
376
00:15:42,520 --> 00:15:43,440
You’re at work.
377
00:15:43,600 --> 00:15:44,120
Yes.
378
00:15:44,280 --> 00:15:45,560
Director Zhou
379
00:15:45,680 --> 00:15:46,760
has asked for leave of two months,
380
00:15:46,880 --> 00:15:48,040
and he has transferred
381
00:15:48,160 --> 00:15:48,960
some of his patients to me.
382
00:15:49,120 --> 00:15:50,520
I need to know their conditions.
383
00:15:50,600 --> 00:15:51,200
See you.
384
00:15:51,200 --> 00:15:52,120
I’m to announce
385
00:15:52,120 --> 00:15:53,120
the distribution of resident doctors.
386
00:15:54,560 --> 00:15:55,640
Distribution of resident doctors?
387
00:15:56,200 --> 00:15:57,200
May I have a look at it?
388
00:15:57,360 --> 00:15:58,560
I want to know who will
work in our department.
389
00:16:00,520 --> 00:16:01,830
(Xu Yanshan)
Neurosurgery Department.
390
00:16:05,840 --> 00:16:06,800
Can we have one more?
391
00:16:06,920 --> 00:16:08,180
-One more?
-Yes.
392
00:16:09,360 --> 00:16:10,120
Director Shao,
393
00:16:10,240 --> 00:16:11,600
your department is
394
00:16:11,720 --> 00:16:12,800
already the largest one here.
395
00:16:13,080 --> 00:16:14,080
We didn’t distribute any newcomers
396
00:16:14,280 --> 00:16:15,280
to your department
in the past three years.
397
00:16:15,440 --> 00:16:16,880
We’ll give you one this year
398
00:16:17,040 --> 00:16:18,280
because you’ve arrived.
399
00:16:18,480 --> 00:16:19,720
I know, but no worries,
400
00:16:19,840 --> 00:16:20,560
I’ll explain it to
401
00:16:20,760 --> 00:16:21,800
President Zhang.
402
00:16:22,400 --> 00:16:22,960
Then
403
00:16:23,800 --> 00:16:24,720
who is on your list?
404
00:16:25,720 --> 00:16:26,320
Mi Ka.
405
00:16:27,520 --> 00:16:28,120
Mi Ka?
406
00:16:28,280 --> 00:16:29,120
Yes, Mi Ka.
407
00:16:29,280 --> 00:16:30,680
So please add her name
408
00:16:30,800 --> 00:16:31,760
to the list when you announce it.
409
00:16:31,760 --> 00:16:33,360
Thank you. I’ll go.
410
00:16:38,480 --> 00:16:39,080
Director He,
411
00:16:39,200 --> 00:16:41,120
is it all right?
412
00:16:43,000 --> 00:16:44,680
Just do as he asked.
413
00:16:47,400 --> 00:16:48,080
Sister-in-law.
414
00:16:48,440 --> 00:16:49,200
Xing,
415
00:16:50,960 --> 00:16:52,280
I’m surprised you’ve come.
416
00:16:52,600 --> 00:16:53,480
To visit some patient?
417
00:16:53,640 --> 00:16:54,170
No.
418
00:16:54,280 --> 00:16:54,920
I am looking for
419
00:16:55,000 --> 00:16:56,560
Dr. Mi.
420
00:16:57,120 --> 00:16:57,920
Mi Ka?
421
00:16:59,120 --> 00:17:00,040
I think she
422
00:17:00,240 --> 00:17:01,080
is in a meeting now.
423
00:17:01,200 --> 00:17:02,320
Come with me.
424
00:17:20,200 --> 00:17:21,000
Xing Sir,
425
00:17:21,680 --> 00:17:22,760
what brings you here?
426
00:17:23,440 --> 00:17:25,110
Are you feeling better?
427
00:17:26,310 --> 00:17:27,560
Yes. It’s just a small injury.
428
00:17:30,320 --> 00:17:31,160
This is
429
00:17:33,120 --> 00:17:33,640
for you.
430
00:17:34,120 --> 00:17:34,960
For me?
431
00:17:35,960 --> 00:17:36,760
What is it?
432
00:17:39,560 --> 00:17:40,280
You can open it
when you’re back home.
433
00:17:40,400 --> 00:17:41,880
It’s...
434
00:17:42,120 --> 00:17:43,040
It’s a...
435
00:17:43,280 --> 00:17:44,960
You’ll know anyway.
436
00:17:48,080 --> 00:17:48,880
May I ask you
437
00:17:52,880 --> 00:17:54,840
out for the lunch?
438
00:17:55,440 --> 00:17:57,480
Lunch?
439
00:17:57,640 --> 00:17:58,680
Why?
440
00:18:01,080 --> 00:18:03,240
It’s just to eat something.
441
00:18:04,120 --> 00:18:05,640
I have a meeting at noon.
442
00:18:06,360 --> 00:18:07,200
Well.
443
00:18:07,320 --> 00:18:10,280
You still need to eat
after the meeting, don’t you?
444
00:18:10,560 --> 00:18:12,160
That’s it.
445
00:18:12,280 --> 00:18:13,440
You can go back.
446
00:18:13,840 --> 00:18:14,520
Okay.
447
00:18:15,160 --> 00:18:15,760
See you.
448
00:18:21,340 --> 00:18:34,180
(Renxin Hospital)
449
00:18:37,600 --> 00:18:38,560
Hello, everyone.
450
00:18:39,360 --> 00:18:41,360
Now I will announce
451
00:18:41,680 --> 00:18:42,800
the distribution of you.
452
00:18:42,960 --> 00:18:44,840
It’s based on your performance
453
00:18:44,960 --> 00:18:46,080
in the last year,
454
00:18:46,240 --> 00:18:47,960
opinions of directors,
455
00:18:48,120 --> 00:18:49,000
and the overall score
456
00:18:49,160 --> 00:18:50,600
you’ve gotten.
457
00:18:51,120 --> 00:18:52,240
I hope all of you are assigned
458
00:18:52,240 --> 00:18:53,920
to your favorite department.
459
00:18:54,480 --> 00:18:55,560
And from now on,
460
00:18:55,720 --> 00:18:58,000
I hope you work hard and make progress.
461
00:18:59,040 --> 00:19:01,760
Now I will announce the list.
462
00:19:03,120 --> 00:19:04,080
Zhang Qingqing,
463
00:19:05,680 --> 00:19:07,000
Department of Integrated Traditional
Chinese and Western Medicine.
464
00:19:07,160 --> 00:19:07,960
Thank you, Director He.
465
00:19:08,120 --> 00:19:08,920
Gong Ning,
466
00:19:09,960 --> 00:19:10,760
Gastroenterology Department.
467
00:19:10,880 --> 00:19:11,800
Thank you, Director He.
468
00:19:12,040 --> 00:19:13,160
Wang Yu,
469
00:19:13,640 --> 00:19:14,640
Respiratory Department.
470
00:19:14,760 --> 00:19:15,440
Thank you, Director He.
471
00:19:15,600 --> 00:19:16,640
Zhao Xiaozhi,
472
00:19:17,040 --> 00:19:18,320
Hepatobiliary Department.
473
00:19:18,480 --> 00:19:19,280
Thank you, Director He.
474
00:19:19,800 --> 00:19:20,680
Su Wei,
475
00:19:22,040 --> 00:19:23,040
Cardiology Department.
476
00:19:23,200 --> 00:19:24,120
Thank you, Director He.
477
00:19:24,560 --> 00:19:26,800
Li Keyi, Pediatrics Department.
478
00:19:27,000 --> 00:19:27,720
Thank you, Director He.
479
00:19:27,880 --> 00:19:28,920
Chen Tao.
480
00:19:30,440 --> 00:19:31,120
Chen Tao,
481
00:19:32,480 --> 00:19:33,720
Emergency Department.
482
00:19:34,960 --> 00:19:36,280
Thank you, Director He.
483
00:19:37,120 --> 00:19:38,200
Chen Xiaoyan,
484
00:19:39,000 --> 00:19:40,200
Emergency Department.
485
00:19:40,600 --> 00:19:41,400
Thank you, Director He.
486
00:19:41,760 --> 00:19:42,960
Xu Yanshan,
487
00:19:45,080 --> 00:19:46,360
Neurosurgery Department.
488
00:19:48,320 --> 00:19:49,440
Thank you, Director He.
489
00:19:54,440 --> 00:19:55,720
Director He, what about me?
490
00:19:56,040 --> 00:19:57,920
Which department am I assigned to?
491
00:19:59,040 --> 00:20:00,520
You are of the ND, too.
492
00:20:02,640 --> 00:20:03,720
Thank you, Director He.
493
00:20:04,960 --> 00:20:05,600
You should treat us to a meal.
494
00:20:05,680 --> 00:20:06,440
No problem.
495
00:20:07,760 --> 00:20:09,400
Go back and get yourselves prepared.
496
00:20:22,740 --> 00:20:23,240
(Continue)
497
00:20:23,240 --> 00:20:24,420
(You’re gonna pass it!
Please go another five steps.)
498
00:20:25,080 --> 00:20:26,920
Uncle, you’re not good at it.
499
00:20:27,960 --> 00:20:29,600
What did you call me?
500
00:20:30,200 --> 00:20:31,680
Do I look as old as your father?
501
00:20:32,080 --> 00:20:32,880
Who are you?
502
00:20:33,040 --> 00:20:33,960
You’re bad
503
00:20:33,960 --> 00:20:34,920
at the game.
504
00:20:35,080 --> 00:20:36,520
You tried three times and failed all.
505
00:20:37,600 --> 00:20:38,800
If you can pass it,
506
00:20:38,880 --> 00:20:39,920
I’ll buy an ice-cream cone for you.
507
00:20:40,040 --> 00:20:40,620
Fine.
508
00:20:53,320 --> 00:20:55,060
(Anipop)
Anipop.
509
00:20:59,080 --> 00:21:00,120
I can’t believe it.
510
00:21:01,600 --> 00:21:02,760
Here is your ice-cream cone.
511
00:21:03,560 --> 00:21:05,360
I have one. Silly man.
512
00:21:05,600 --> 00:21:06,360
Let’s go.
513
00:21:20,560 --> 00:21:21,160
Hello.
514
00:21:21,480 --> 00:21:23,360
Kelei, I need you back right now.
515
00:21:23,880 --> 00:21:24,960
Fine, got it.
516
00:21:30,160 --> 00:21:31,680
Have you seen
the white Honda before us?
517
00:21:31,840 --> 00:21:33,200
JIANG Z23620.
518
00:21:33,400 --> 00:21:33,960
Follow it.
519
00:21:39,000 --> 00:21:40,240
Wenbo, change the position.
520
00:21:40,400 --> 00:21:41,000
Roger that.
521
00:21:52,520 --> 00:21:53,160
Captain Xing,
522
00:21:53,280 --> 00:21:54,040
we’ve received an intelligence
523
00:21:54,200 --> 00:21:55,200
that the suspects are armed.
524
00:21:55,280 --> 00:21:55,960
Be careful with your safety.
525
00:21:58,080 --> 00:21:58,880
Implement the plan.
526
00:22:13,280 --> 00:22:14,000
My dear friends,
527
00:22:14,560 --> 00:22:15,320
these are on
528
00:22:15,480 --> 00:22:16,400
Yanshan and me.
529
00:22:17,160 --> 00:22:18,240
No appetite.
530
00:22:18,440 --> 00:22:19,560
I don’t have the mood.
531
00:22:20,640 --> 00:22:21,360
Don’t be upset.
532
00:22:21,480 --> 00:22:22,560
After three or five years,
533
00:22:22,680 --> 00:22:24,920
when you’re an attending doctor,
you can choose your department again.
534
00:22:25,360 --> 00:22:27,280
The most annoying is Mi Ka.
535
00:22:27,400 --> 00:22:28,680
You lied.
536
00:22:28,800 --> 00:22:29,760
You’ve been assigned
537
00:22:29,960 --> 00:22:31,560
to the ND out of our surprise.
538
00:22:31,840 --> 00:22:32,480
I didn’t mean it.
539
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
It’s said that the ND would
only take in one.
540
00:22:34,640 --> 00:22:36,080
I didn’t know it before.
541
00:22:36,120 --> 00:22:37,600
If it only took in one,
542
00:22:37,760 --> 00:22:38,880
it would be Yanshan, right?
543
00:22:40,680 --> 00:22:41,760
Enough.
544
00:22:42,200 --> 00:22:43,080
Please take care of Yanshan
545
00:22:43,280 --> 00:22:44,960
when you’re there.
546
00:22:45,440 --> 00:22:47,160
I’m afraid I’ll be very busy in the ER.
547
00:22:47,280 --> 00:22:48,440
Yanshan is here.
548
00:22:48,560 --> 00:22:50,300
You can tell her yourself.
549
00:22:50,490 --> 00:22:52,000
-Yanshan…
-Why are you so garrulous?
550
00:22:56,360 --> 00:22:56,960
Mi Ka.
551
00:22:57,120 --> 00:22:57,680
Director.
552
00:22:57,800 --> 00:22:58,440
Director He.
553
00:22:58,640 --> 00:22:59,680
You must be too excited.
554
00:23:00,560 --> 00:23:02,040
You lost what Xing Kelei gave you.
555
00:23:03,000 --> 00:23:04,080
Thank you, Director He.
556
00:23:04,440 --> 00:23:05,400
You can’t be careless
557
00:23:05,520 --> 00:23:06,840
when you’re in the ND.
558
00:23:06,920 --> 00:23:07,440
Sure.
559
00:23:07,600 --> 00:23:08,240
Enjoy your food.
560
00:23:08,360 --> 00:23:09,760
-Goodbye, Director He.
-Bye, Director He.
561
00:23:11,100 --> 00:23:11,680
I forgot.
562
00:23:11,680 --> 00:23:13,080
What is it?
563
00:23:13,780 --> 00:23:14,380
(Xing Kelei)
564
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
(Perfect Food)
Shall we meet here?
565
00:23:17,160 --> 00:23:18,600
I’m waiting for you in the parking lot.
566
00:23:28,560 --> 00:23:29,280
Go the auxiliary lane.
567
00:23:39,360 --> 00:23:39,920
Halt.
568
00:23:47,880 --> 00:23:49,280
We have innocents here.
Don’t take any action.
569
00:23:52,120 --> 00:23:54,200
Why are you so officious?
570
00:23:55,960 --> 00:23:56,720
This is
571
00:23:56,840 --> 00:23:57,840
a vest?
572
00:23:58,000 --> 00:23:59,040
Xing Kelei gave his vest
573
00:23:59,280 --> 00:24:00,000
to you.
574
00:24:00,440 --> 00:24:01,560
It’s a vest.
575
00:24:01,680 --> 00:24:03,000
Why did he give
his vest to you?
576
00:24:03,040 --> 00:24:04,260
-What does he mean?
-How can I know?
577
00:24:04,260 --> 00:24:04,930
Is he…?
578
00:24:04,950 --> 00:24:05,550
Let me see.
579
00:24:05,580 --> 00:24:07,360
Take your hands away, Xu Yanshan.
580
00:24:07,480 --> 00:24:08,800
You exert yourself, don’t you?
581
00:24:11,480 --> 00:24:12,800
We got men following us.
582
00:24:20,400 --> 00:24:21,720
Luo Ting, change seats.
583
00:24:21,880 --> 00:24:22,470
Yes.
584
00:24:31,520 --> 00:24:32,050
Let’s go.
585
00:24:38,780 --> 00:24:41,060
(Xing Kelei)
586
00:24:54,960 --> 00:24:55,680
Xiaoman.
587
00:24:56,200 --> 00:24:56,720
Aunt.
588
00:24:56,840 --> 00:24:57,400
Mi Ka is here.
589
00:24:57,480 --> 00:24:58,080
Mi Ka.
590
00:24:58,680 --> 00:24:59,520
Sit.
591
00:24:59,640 --> 00:25:00,640
Why are you here?
592
00:25:00,920 --> 00:25:02,320
Have you gotten the visa?
593
00:25:02,440 --> 00:25:03,320
Yes.
594
00:25:03,920 --> 00:25:05,080
Dr. Shao asked his assistant
595
00:25:05,280 --> 00:25:06,080
to help me with it.
596
00:25:06,760 --> 00:25:08,840
He wrote a letter to the visa officer.
597
00:25:09,000 --> 00:25:10,320
We’ll soon depart.
598
00:25:10,480 --> 00:25:11,280
Yes.
599
00:25:11,840 --> 00:25:12,680
We’re indebted
600
00:25:12,800 --> 00:25:14,600
to Dr. Shao.
601
00:25:15,000 --> 00:25:15,680
He’s applied for
602
00:25:15,800 --> 00:25:16,640
grants from a fund
603
00:25:16,720 --> 00:25:17,560
that could
604
00:25:17,680 --> 00:25:18,720
cover Xiaoman’s
605
00:25:18,960 --> 00:25:20,160
medical fees
606
00:25:20,480 --> 00:25:22,120
and living expenses.
607
00:25:22,440 --> 00:25:23,680
We just don’t know
608
00:25:23,840 --> 00:25:25,680
how to thank him.
609
00:25:27,000 --> 00:25:28,560
I’m happy for you, Xiaoman.
610
00:25:29,840 --> 00:25:31,120
Thank you, Mi Ka.
611
00:25:31,720 --> 00:25:32,920
Without you,
612
00:25:33,160 --> 00:25:34,160
he wouldn’t even have known me.
613
00:25:35,280 --> 00:25:36,320
You gave me
614
00:25:37,280 --> 00:25:38,320
a second life.
615
00:25:41,120 --> 00:25:42,160
When you’re there,
616
00:25:42,320 --> 00:25:44,040
you’ll receive
the treatment immediately.
617
00:25:45,320 --> 00:25:48,000
Your mother can’t speak English.
618
00:25:48,160 --> 00:25:50,680
You can ask my schoolmate
619
00:25:50,700 --> 00:25:51,320
to help you if you’re in need.
620
00:25:51,480 --> 00:25:53,320
I’ll give you his contact method.
621
00:25:54,040 --> 00:25:54,600
All right?
622
00:25:56,320 --> 00:25:57,040
I also bring you
623
00:25:57,240 --> 00:25:58,400
a good news of mine.
624
00:25:58,720 --> 00:25:59,880
I’ll work in the ND,
625
00:26:00,040 --> 00:26:01,200
working with Director Shao.
626
00:26:02,240 --> 00:26:02,880
Really?
627
00:26:04,360 --> 00:26:06,160
I know you can make it.
628
00:26:06,240 --> 00:26:06,840
That’s great.
629
00:26:10,400 --> 00:26:11,200
That’s great.
630
00:26:12,360 --> 00:26:12,880
That’s great.
631
00:26:19,840 --> 00:26:21,200
Wenbo, cut corners and catch him up.
632
00:26:21,320 --> 00:26:21,910
Yes.
633
00:26:33,360 --> 00:26:35,160
Attention! The car ahead of us.
634
00:26:35,560 --> 00:26:37,080
We’re Jiangning Special Police.
635
00:26:37,200 --> 00:26:38,840
We’re Jiangning Special Police.
636
00:26:39,040 --> 00:26:41,120
Stop for inspection.
637
00:29:26,440 --> 00:29:27,240
Dr. Shao.
638
00:29:28,120 --> 00:29:28,920
How do you feel?
639
00:29:29,120 --> 00:29:29,720
Anything ails you?
640
00:29:29,800 --> 00:29:30,320
No.
641
00:29:30,840 --> 00:29:31,760
Just rest another two days
642
00:29:31,760 --> 00:29:32,480
and you’ll be discharged.
643
00:29:32,520 --> 00:29:33,440
All right. Thanks.
644
00:29:34,360 --> 00:29:35,160
How is he?
645
00:29:35,960 --> 00:29:36,760
The patient has
646
00:29:36,960 --> 00:29:37,880
subarachnoid hemorrhage.
647
00:29:38,080 --> 00:29:38,920
He was treated
648
00:29:39,120 --> 00:29:40,080
in another hospital for seven days
649
00:29:40,200 --> 00:29:41,120
and was recovering.
650
00:29:41,240 --> 00:29:42,360
The CT scan showed
651
00:29:42,560 --> 00:29:43,240
no bleeding.
652
00:29:43,360 --> 00:29:45,040
But he fell into
unconsciousness on the ninth day
653
00:29:45,160 --> 00:29:46,120
and was transferred to our hospital.
654
00:29:46,200 --> 00:29:46,960
The CT scan showed
655
00:29:47,080 --> 00:29:48,480
no secondary bleeding
656
00:29:48,600 --> 00:29:49,400
or clot.
657
00:29:49,520 --> 00:29:50,440
What’s his blood pressure?
658
00:29:50,640 --> 00:29:51,720
High blood pressure.
659
00:29:52,160 --> 00:29:52,960
What medicine has he been taking?
660
00:29:53,120 --> 00:29:53,880
Aminocaproic acid
661
00:29:54,040 --> 00:29:55,000
and 0.9 percent
662
00:29:55,040 --> 00:29:55,610
Normal Saline
663
00:29:55,640 --> 00:29:57,520
in 100 ml intravenous infusion.
664
00:29:57,840 --> 00:29:59,160
0.9 percent.
665
00:30:00,160 --> 00:30:01,040
Keep the blood pressure
666
00:30:01,240 --> 00:30:01,880
between 160 and 100 mmHg.
667
00:30:02,000 --> 00:30:02,960
Rest in the bed.
668
00:30:03,080 --> 00:30:04,120
Give him some hemostatic.
669
00:30:04,400 --> 00:30:05,320
Be careful with hyponatremia.
670
00:30:05,440 --> 00:30:06,440
Three percent Normal Saline,
671
00:30:06,600 --> 00:30:08,400
given orally or through injection.
672
00:30:08,520 --> 00:30:09,360
And pay attention to
673
00:30:09,520 --> 00:30:10,840
the cerebral angiospasm
674
00:30:10,960 --> 00:30:12,200
which may occur following
the subarachnoid hemorrhage.
675
00:30:12,320 --> 00:30:14,080
Consider vasodilator therapy
if necessary.
676
00:30:14,440 --> 00:30:15,320
Okay. I know.
677
00:32:38,080 --> 00:32:38,600
Run.
678
00:34:19,800 --> 00:34:20,560
Hold on, Xiaochao.
679
00:34:20,710 --> 00:34:21,480
Hold on.
680
00:34:21,600 --> 00:34:22,520
Don’t sleep.
681
00:34:22,670 --> 00:34:24,520
Make way.
682
00:34:26,360 --> 00:34:27,230
What’s the situation?
683
00:34:27,360 --> 00:34:28,280
Two seriously injured and in a coma.
684
00:34:28,440 --> 00:34:29,190
One got shot in the head.
685
00:34:29,360 --> 00:34:30,400
The other’s head is
also seriously wounded.
686
00:34:31,600 --> 00:34:32,280
Make way.
687
00:34:32,710 --> 00:34:33,710
Get out of the way.
688
00:34:34,000 --> 00:34:34,710
Push them in.
689
00:34:34,840 --> 00:34:36,150
Notify the ND for
a surgery consultation.
690
00:34:36,670 --> 00:34:37,230
Hello.
691
00:34:43,630 --> 00:34:45,000
Come with me to the ND.
692
00:34:45,800 --> 00:34:47,230
Who is so important?
693
00:34:47,360 --> 00:34:48,280
They just called
694
00:34:48,480 --> 00:34:49,000
Director Shao directly.
695
00:34:49,120 --> 00:34:50,440
Perhaps it needs
a surgery consultation.
696
00:34:50,630 --> 00:34:51,280
Let’s go.
697
00:35:21,240 --> 00:35:23,000
Shu Sir, why are you here?
698
00:35:23,640 --> 00:35:24,790
My men
699
00:35:24,850 --> 00:35:26,740
got hurt in a mission.
700
00:35:27,480 --> 00:35:28,520
We need to go in right now.
701
00:35:34,480 --> 00:35:35,960
A violent blow to the head
702
00:35:36,160 --> 00:35:37,440
leaves an open injury.
703
00:35:37,560 --> 00:35:38,920
He lost
his consciousness immediately.
704
00:35:39,400 --> 00:35:40,320
There’s a lot of blood
705
00:35:40,480 --> 00:35:41,680
and a continued decrease
in pulse amplitude.
706
00:35:42,040 --> 00:35:43,960
Body temperature drops below 35°C.
707
00:35:44,520 --> 00:35:45,280
Pupils are of different sizes.
708
00:35:45,440 --> 00:35:46,200
I guess
709
00:35:46,360 --> 00:35:47,200
it’s an intracranial hematoma.
710
00:35:47,320 --> 00:35:48,520
Well, send him for a CT scan
711
00:35:48,640 --> 00:35:50,560
and get prepared for surgery.
712
00:35:50,560 --> 00:35:51,430
-All right.
-Okay.
713
00:35:53,520 --> 00:35:54,320
What happened to him?
714
00:35:54,840 --> 00:35:55,640
He was shot in the head
715
00:35:55,840 --> 00:35:56,360
and lost his consciousness.
716
00:35:56,520 --> 00:35:57,560
The bullet went through him.
717
00:35:57,800 --> 00:35:59,480
An average of 9 to 12 breaths
per minute.
718
00:35:59,600 --> 00:36:01,440
Pulse rate falls below normal.
719
00:36:01,920 --> 00:36:02,480
Right.
720
00:36:02,680 --> 00:36:03,960
He is the special police
721
00:36:04,120 --> 00:36:05,560
and the one we just saw
is the suspect.
722
00:36:06,280 --> 00:36:07,560
The gun should be self-made.
723
00:36:07,680 --> 00:36:08,680
No blast injury.
724
00:36:09,000 --> 00:36:10,280
I hope the bullet only
reaches his harnpan
725
00:36:10,400 --> 00:36:11,600
and hasn’t hurt the brain tissues.
726
00:36:11,840 --> 00:36:12,760
Send him for a CT scan
727
00:36:12,960 --> 00:36:13,520
and try to keep him alive.
728
00:36:13,640 --> 00:36:14,250
Yes.
729
00:36:14,640 --> 00:36:16,000
And notify Director Wang.
730
00:36:16,120 --> 00:36:16,920
Both of them need
731
00:36:17,120 --> 00:36:18,000
the surgery immediately.
732
00:36:18,120 --> 00:36:18,630
I know.
733
00:36:18,680 --> 00:36:19,640
-All right, go.
-Okay.
734
00:36:19,700 --> 00:36:22,300
(Caution! Harmful Rays
Do not enter while red light is on)
735
00:36:29,160 --> 00:36:29,720
Doctor,
736
00:36:30,320 --> 00:36:31,280
how is my colleague?
737
00:36:31,680 --> 00:36:32,880
Which one is your colleague?
738
00:36:33,080 --> 00:36:34,560
The special police got shot
in the head.
739
00:36:35,480 --> 00:36:36,760
He’ll likely undergo surgery.
740
00:36:36,880 --> 00:36:38,200
Be prepared for
the potential bad news.
741
00:36:39,440 --> 00:36:40,040
I know.
742
00:36:42,400 --> 00:36:43,080
What’s the result?
743
00:36:43,280 --> 00:36:44,640
The patient with
the traumatic brain injury
744
00:36:44,680 --> 00:36:45,240
has an epidural hematoma,
745
00:36:45,240 --> 00:36:46,840
a volume of around 50 ml.
746
00:36:46,960 --> 00:36:47,840
The patient got shot
747
00:36:47,960 --> 00:36:48,880
has foreign bodies in the brain
748
00:36:49,120 --> 00:36:50,080
which has caused bleeding,
749
00:36:50,280 --> 00:36:51,400
according to the CT scan.
750
00:36:51,920 --> 00:36:53,080
Did you contact Director Wang?
751
00:36:53,320 --> 00:36:54,360
He’s performing an operation.
752
00:36:54,480 --> 00:36:55,480
Other eligible surgeons
753
00:36:55,680 --> 00:36:56,280
are also in surgery.
754
00:36:56,400 --> 00:36:57,200
When will he finish the surgery?
755
00:36:57,440 --> 00:36:58,480
According to the circulating nurse,
756
00:36:58,680 --> 00:36:59,560
at least two hours.
757
00:37:03,080 --> 00:37:03,640
Mi Ka,
758
00:37:03,760 --> 00:37:04,640
push the one
759
00:37:04,680 --> 00:37:05,560
with the epidural hematoma in.
760
00:37:07,040 --> 00:37:07,800
Wait.
761
00:37:07,960 --> 00:37:09,440
Shouldn’t you help the one
who got shot first?
762
00:37:09,560 --> 00:37:11,000
Judging from their conditions,
763
00:37:11,400 --> 00:37:12,640
the other patient’s
764
00:37:12,880 --> 00:37:13,840
indications for surgery are clearer.
765
00:37:14,400 --> 00:37:14,960
What do you mean?
766
00:37:15,080 --> 00:37:15,760
I can only perform
767
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
one surgery for the moment.
768
00:37:17,120 --> 00:37:18,080
What about Xiaochao?
769
00:37:18,240 --> 00:37:18,800
He has to wait.
770
00:37:20,800 --> 00:37:21,760
We can wait.
771
00:37:22,080 --> 00:37:23,480
But how can he wait?
772
00:37:23,600 --> 00:37:24,280
Xing Sir,
773
00:37:24,440 --> 00:37:25,360
both of them
774
00:37:25,390 --> 00:37:26,170
are in critical danger.
775
00:37:26,310 --> 00:37:27,000
Even if we push him in,
776
00:37:27,120 --> 00:37:28,720
he may not be able to survive it.
777
00:37:28,880 --> 00:37:30,400
Then what should we do?
778
00:37:30,760 --> 00:37:31,960
Or you can transfer him
to another hospital.
779
00:37:31,960 --> 00:37:32,960
See if there is
780
00:37:33,000 --> 00:37:33,560
any hospital nearby
781
00:37:33,680 --> 00:37:34,920
that can perform the surgery.
782
00:37:35,440 --> 00:37:36,080
No, doctor,
783
00:37:36,240 --> 00:37:38,320
he was injured in a mission.
784
00:37:38,520 --> 00:37:40,000
He shed his blood
for the sake of people.
785
00:37:40,320 --> 00:37:41,280
How can you operate
786
00:37:41,440 --> 00:37:42,240
on a criminal instead of him?
787
00:37:42,400 --> 00:37:43,400
I’m a doctor.
788
00:37:43,560 --> 00:37:44,560
I’m not a judge.
789
00:37:44,720 --> 00:37:45,760
I only refer to indications of surgery
790
00:37:45,880 --> 00:37:47,400
when I decide
who should be operated on.
791
00:37:47,520 --> 00:37:49,000
You must be wrong.
792
00:37:49,600 --> 00:37:50,800
The one you’re gonna save
793
00:37:51,000 --> 00:37:51,760
is a criminal.
794
00:37:51,880 --> 00:37:53,400
Even if you saved him,
795
00:37:53,560 --> 00:37:55,240
he would be executed anyway.
796
00:37:55,360 --> 00:37:56,240
You’re the police.
797
00:37:56,400 --> 00:37:57,720
Please mind yourself.
798
00:37:58,400 --> 00:37:59,440
This is the hospital.
799
00:37:59,560 --> 00:38:00,400
We’ve gotten other patients here.
800
00:38:00,560 --> 00:38:01,720
Please control your emotions.
801
00:38:02,320 --> 00:38:03,320
Let me say it again.
802
00:38:03,680 --> 00:38:04,560
I’m a doctor, not a judge.
803
00:38:04,560 --> 00:38:05,200
My duty is to save people,
804
00:38:05,360 --> 00:38:06,280
not to judge them.
805
00:38:06,480 --> 00:38:08,080
Don’t interfere with our work, okay?
806
00:38:08,680 --> 00:38:09,200
Okay.
807
00:38:09,720 --> 00:38:10,320
Get to work.
808
00:38:10,440 --> 00:38:11,640
The one you’re to save
809
00:38:11,680 --> 00:38:12,280
is a criminal.
810
00:38:12,280 --> 00:38:13,040
Li Nian.
811
00:38:23,160 --> 00:38:24,040
Show me the other
812
00:38:24,040 --> 00:38:25,360
patient’s films.
813
00:38:29,920 --> 00:38:31,360
The intracranial pressure increases
814
00:38:31,800 --> 00:38:33,240
and there is a risk of brain herniation.
815
00:38:35,920 --> 00:38:37,520
Clear indications for surgery.
816
00:38:42,480 --> 00:38:43,680
We’ll have two surgeries
at the same time.
817
00:38:49,960 --> 00:38:51,240
Okay, thank you.
818
00:38:51,400 --> 00:38:53,560
Captain Xing, the nearest hospital
819
00:38:53,720 --> 00:38:55,240
that agrees to receive Xiaochao
820
00:38:55,360 --> 00:38:56,520
is twenty kilometers away.
821
00:38:57,800 --> 00:38:58,480
I also asked around.
822
00:38:58,760 --> 00:39:00,880
They said inter-hospital
transfer is riskier.
823
00:39:02,040 --> 00:39:02,800
Notify the operating room and
824
00:39:02,920 --> 00:39:03,720
anesthesia room to be ready.
825
00:39:03,760 --> 00:39:04,320
Quick.
826
00:39:04,880 --> 00:39:06,120
Is Geng Xiaochao’s family here?
827
00:39:07,200 --> 00:39:08,160
We decide to perform
the two surgeries
828
00:39:08,190 --> 00:39:09,080
at the same time.
829
00:39:09,100 --> 00:39:09,760
We need the family’s consent.
830
00:39:09,880 --> 00:39:10,760
Is his family here?
831
00:39:11,160 --> 00:39:13,320
His mother is undergoing
an operation.
832
00:39:15,080 --> 00:39:15,840
His fiancée is here.
833
00:39:16,000 --> 00:39:16,640
No.
834
00:39:16,920 --> 00:39:17,480
Fiancée is not
835
00:39:17,480 --> 00:39:18,040
a “family”
836
00:39:18,040 --> 00:39:18,840
according to law.
837
00:39:18,960 --> 00:39:19,960
Can she undertake the responsibility?
838
00:39:21,200 --> 00:39:22,000
I’m the captain.
839
00:39:22,200 --> 00:39:22,920
I can undertake the responsibility,
840
00:39:23,080 --> 00:39:24,360
So does our police team.
841
00:39:24,960 --> 00:39:25,960
You’ll sign the document.
842
00:39:26,280 --> 00:39:26,920
Please.
843
00:39:27,280 --> 00:39:28,200
I’ll try my best.
844
00:39:34,200 --> 00:39:35,000
Do you know why Director Shao
845
00:39:35,000 --> 00:39:36,080
decides to have two surgeries
846
00:39:36,320 --> 00:39:37,040
at the same time?
847
00:39:37,560 --> 00:39:38,720
What if anything goes wrong
848
00:39:38,840 --> 00:39:40,600
and they put the blame on us?
849
00:39:41,320 --> 00:39:42,640
He must have his reasons
850
00:39:42,760 --> 00:39:44,040
to do so.
851
00:39:44,160 --> 00:39:44,840
Besides,
852
00:39:45,000 --> 00:39:46,800
lives matter more
853
00:39:46,920 --> 00:39:48,400
than the rules.
854
00:40:09,920 --> 00:40:10,720
Are you ready?
855
00:40:10,880 --> 00:40:11,480
Yes.
856
00:40:12,520 --> 00:40:13,120
How is he?
857
00:40:13,640 --> 00:40:15,240
Stable vital signs?
858
00:40:15,400 --> 00:40:15,930
Yes.
859
00:40:15,960 --> 00:40:16,480
Okay.
860
00:40:19,160 --> 00:40:19,880
His name?
861
00:40:20,040 --> 00:40:21,200
Geng Xiaochao, 26 years old.
862
00:40:21,360 --> 00:40:22,200
Got shot in the head
863
00:40:22,680 --> 00:40:24,000
and foreign bodies in the brain.
864
00:40:26,040 --> 00:40:26,920
Flap suspension.
865
00:40:39,520 --> 00:40:40,480
Skull opened.
866
00:40:40,840 --> 00:40:41,560
Give me the drill.
867
00:40:51,200 --> 00:40:51,920
Milling cutter.
868
00:41:05,080 --> 00:41:06,240
Bone flap removed.
869
00:41:07,040 --> 00:41:07,960
I see the blood clot.
870
00:41:08,720 --> 00:41:09,480
Okay, leave it to me.
871
00:41:20,160 --> 00:41:20,840
Machine ready.
872
00:41:22,400 --> 00:41:23,440
Hemostatic forceps.
873
00:41:25,800 --> 00:41:27,480
I’m into his skull.
Pay attention to his blood pressure.
874
00:41:29,320 --> 00:41:30,480
Cranial pressure decreases.
875
00:41:38,280 --> 00:41:39,520
Neurosurgery
876
00:41:39,680 --> 00:41:40,880
should be the most elegant
877
00:41:41,120 --> 00:41:41,880
medical operation.
878
00:41:42,560 --> 00:41:44,000
We must have a steady hand
879
00:41:44,960 --> 00:41:45,680
and be precise.
880
00:41:54,600 --> 00:41:55,200
Good.
881
00:41:56,600 --> 00:41:58,000
Bleeding stops.
882
00:41:58,920 --> 00:41:59,880
Well done.
883
00:42:00,560 --> 00:42:01,600
Cranial pressure decreases.
884
00:42:02,080 --> 00:42:03,040
Have you figured out
885
00:42:03,120 --> 00:42:03,840
the gun and the bullet?
886
00:42:04,320 --> 00:42:05,480
It’s a self-made gun
887
00:42:05,800 --> 00:42:06,560
with iron bullets.
888
00:42:06,760 --> 00:42:07,760
I’ve found the foreign bodies.
889
00:42:15,640 --> 00:42:16,160
Okay.
890
00:42:16,280 --> 00:42:17,280
Wash the tissues and stop bleeding.
891
00:42:17,400 --> 00:42:18,040
Yes.
892
00:42:18,920 --> 00:42:19,680
Zhang Yang,
893
00:42:20,280 --> 00:42:21,560
how is your process?
894
00:42:21,760 --> 00:42:23,720
Director Shao,
we’ve reached the point
895
00:42:23,880 --> 00:42:25,000
and are ready for drainage.
896
00:42:31,024 --> 00:42:56,024
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
897
00:42:57,840 --> 00:43:01,280
♪My future is a fantasy♪
898
00:43:01,840 --> 00:43:05,120
♪Where there is a sea of stars♪
899
00:43:05,640 --> 00:43:10,840
♪And I will see you
Walking towards me♪
900
00:43:13,160 --> 00:43:16,520
♪I feel lonely in the crowd♪
901
00:43:17,040 --> 00:43:20,360
♪Watching the stories of others♪
902
00:43:20,960 --> 00:43:26,880
♪And wondering
Who will conquer my heart♪
903
00:43:28,720 --> 00:43:31,920
♪Because of an incident♪
904
00:43:32,600 --> 00:43:35,880
♪My life has changed♪
905
00:43:36,440 --> 00:43:41,320
♪It’s true that from now on♪
906
00:43:44,600 --> 00:43:47,680
♪I won’t harm anyone♪
907
00:43:48,520 --> 00:43:51,760
♪I won’t have any regrets♪
908
00:43:52,240 --> 00:43:58,040
♪Yet by the casual twist of fate♪
909
00:44:00,280 --> 00:44:03,800
♪All beautiful imaginations♪
910
00:44:04,000 --> 00:44:07,000
♪Have become real in a sudden♪
911
00:44:07,880 --> 00:44:13,520
♪It seems I do have
Something to look forward to♪
912
00:44:13,800 --> 00:44:17,360
♪Love comes too soon♪
913
00:44:17,560 --> 00:44:19,320
♪To let me realize♪
914
00:44:19,520 --> 00:44:22,200
♪How should I make you
Feel safe with it♪
915
00:44:22,760 --> 00:44:28,520
♪I hope I am the one
You can count on♪
916
00:44:35,040 --> 00:44:37,960
♪I didn’t expect I would
Come across you♪
917
00:44:38,800 --> 00:44:41,680
♪And thus my life changed♪
918
00:44:42,280 --> 00:44:47,240
♪It’s true that from now on♪
919
00:44:50,040 --> 00:44:53,520
♪I know what is hope♪
920
00:44:54,240 --> 00:44:57,240
♪I’m afraid that I may hurt you♪
921
00:44:58,000 --> 00:45:04,280
♪Yet by the casual twist of fate♪
922
00:45:05,920 --> 00:45:09,480
♪All beautiful imaginations♪
923
00:45:09,480 --> 00:45:12,520
♪Have become real in a sudden♪
924
00:45:13,280 --> 00:45:19,080
♪It seems I do have
Something to look forward to♪
925
00:45:19,800 --> 00:45:23,240
♪Love comes too soon♪
926
00:45:23,240 --> 00:45:25,160
♪To let me realize♪
927
00:45:25,160 --> 00:45:28,200
♪How should I make you
Feel safe with it♪
928
00:45:28,840 --> 00:45:35,920
♪I hope I’m the one you can count on
Do you think the same as me♪
929
00:45:42,360 --> 00:45:46,200
♪Love by accident
Yet it’s more than an accident♪
930
00:45:46,480 --> 00:45:49,720
♪Love indeed exists♪
931
00:45:50,240 --> 00:45:56,080
♪I think you’re free to love♪
932
00:45:56,560 --> 00:46:01,760
♪Until I know it’s me
That can’t be separated from you♪
933
00:46:01,760 --> 00:46:04,640
♪I rely on you too much♪
934
00:46:05,520 --> 00:46:10,880
♪You’re bound to be my dearest♪
58418