All language subtitles for under.the.yum.yum.tree.1963.dvdrip.x264.ac3.2ch-[fb].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,324 --> 00:02:40,656 David, me haces cosquillas. 2 00:02:41,127 --> 00:02:43,925 - �Sabes lo que me fastidia? - �Qu�? 3 00:02:43,997 --> 00:02:45,760 El tiempo que estamos perdiendo. 4 00:02:46,699 --> 00:02:49,259 Robin, c�sate conmigo. 5 00:02:50,036 --> 00:02:53,062 David, ya lo hemos hablado. no me dejar� llevar al matrimonio 6 00:02:53,139 --> 00:02:55,835 - por unas gl�ndulas sobreexcitadas. - Rob, esto es distinto. 7 00:02:55,909 --> 00:02:59,072 David, quiero casarme contigo por amor, 8 00:02:59,145 --> 00:03:01,477 profundo y absoluto amor. 9 00:03:02,348 --> 00:03:06,842 No quiero dejarme llevar por mis fluidos, como algunas chicas que conozco. 10 00:03:06,920 --> 00:03:09,445 Cuando la temperatura baja, �qu� les queda? 11 00:03:09,522 --> 00:03:12,650 Esperanzas oxidadas, sue�os incumplidos y una casa llena de ni�os. 12 00:03:12,725 --> 00:03:15,489 - No, gracias. Yo, no. - Rob. 13 00:03:15,595 --> 00:03:18,359 Por eso nuestro plan es tan perfecto, David. 14 00:03:18,431 --> 00:03:20,422 Vivir juntos sin dormir juntos. 15 00:03:20,500 --> 00:03:23,367 Una manera genial de averiguar si somos compatibles. 16 00:03:23,436 --> 00:03:26,098 Es una locura. Quieres un matrimonio que vaya como la seda 17 00:03:26,172 --> 00:03:28,333 sin problema alguno, y tal cosa no existe 18 00:03:28,408 --> 00:03:30,899 - Por Dios, podemos intentarlo. - Estas chiflada, �lo sabes? 19 00:03:30,977 --> 00:03:32,945 - Eres... - David, es muy l�gico. 20 00:03:33,012 --> 00:03:36,072 Averiguamos si tenemos compatibilidad de caracteres 21 00:03:36,149 --> 00:03:38,777 para ver si satisfacemos nuestras necesidades mutuas no f�sicas. 22 00:03:38,851 --> 00:03:41,547 - David, t� estabas de acuerdo. - No estoy de acuerdo. 23 00:03:42,188 --> 00:03:45,487 Te sigo la corriente porque resulta que estoy enamorado de ti, 24 00:03:45,558 --> 00:03:49,119 pero eso no impide que seas una aut�ntica majareta. 25 00:03:49,195 --> 00:03:51,186 �Cu�ndo se ha visto que personas normales, supuestamente cuerdas, 26 00:03:51,264 --> 00:03:53,528 - vivan juntas en tal situaci�n? - David, quiero... 27 00:03:53,600 --> 00:03:56,330 Vale, vale. Ya he dicho que te sigo la corriente. 28 00:03:56,402 --> 00:03:58,927 �Entonces asunto arreglado? �Oh, David! 29 00:03:59,906 --> 00:04:03,342 - Ahora debo encontrar un apartamento. - Mira que eres inconsciente. 30 00:04:03,409 --> 00:04:05,001 Nadie va por ah� y encuentra un apartamento. 31 00:04:05,078 --> 00:04:06,807 Tengo amigos casados que llevan meses buscando. 32 00:04:06,879 --> 00:04:09,245 T� no te preocupes. Encontrar� un apartamento. 33 00:04:09,315 --> 00:04:12,716 - Encontrar�s un apartamento. - Adi�s. Tengo que ir corriendo. 34 00:04:13,953 --> 00:04:16,854 Nos morimos por saber qu� tal resulta. Nos mantendr�s al corriente, �no? 35 00:04:16,923 --> 00:04:18,515 �Sabes que tengo que pensar el modo 36 00:04:18,591 --> 00:04:20,559 de que mis padres no se enteren? 37 00:04:20,627 --> 00:04:23,528 Se pondr�an como fieras si saben que vivo con un hombre. 38 00:04:23,596 --> 00:04:26,429 Tu cepillo de dientes al lado del de Dave. 39 00:04:26,866 --> 00:04:29,232 Suena tan deliciosamente il�cito. Se me pone la carne de gallina. 40 00:04:29,533 --> 00:04:33,033 Educaci�n para el Matrimonio 41 00:04:35,675 --> 00:04:38,940 Yo no creo que la tasa de divorcios sea la �nica se�al 42 00:04:39,012 --> 00:04:41,810 - de la desuni�n y la discordia. - �Qu� quieres decir? 43 00:04:41,881 --> 00:04:44,975 Piense en los miles de matrimonios en los que no hay divorcio. 44 00:04:45,051 --> 00:04:47,611 La gente contin�a viviendo junta con antipat�a mutua. 45 00:04:47,687 --> 00:04:50,315 Yo estoy de acuerdo con Ardice. Y una raz�n para que eso pase 46 00:04:50,390 --> 00:04:53,382 es que los chicos se casan sin estar emocionalmente maduros. 47 00:04:53,459 --> 00:04:56,690 Creen que es amor, pero es solo una intensa atracci�n f�sica. 48 00:04:56,763 --> 00:04:58,060 Exactamente. 49 00:04:58,131 --> 00:05:01,760 Empiezan a besuquearse y pierden toda la capacidad de pensar racionalmente. 50 00:05:01,834 --> 00:05:03,301 Tiene que haber un noviazgo. 51 00:05:03,369 --> 00:05:05,530 Un chico y una chica tienen que llegar a conocerse mutuamente. 52 00:05:05,605 --> 00:05:07,698 �En el asiento de un coche aparcado? 53 00:05:07,774 --> 00:05:12,268 Cuando se est� tan ocupado besuqueando, �qui�n tiene tiempo para an�lisis? 54 00:05:12,345 --> 00:05:14,905 - Intenta tomar notas. - Ya lo hice. 55 00:05:16,182 --> 00:05:17,581 Muy bien. 56 00:05:18,384 --> 00:05:22,115 Ma�ana, los 4 primeros cap�tulos de Interacci�n Neur�tica en el 57 00:05:22,188 --> 00:05:24,349 Matrimonio, editado por el Dr. Victor Eisenstein. 58 00:05:24,424 --> 00:05:26,289 Es todo por hoy. 59 00:05:32,899 --> 00:05:33,991 Adi�s, Irene. 60 00:05:34,067 --> 00:05:36,797 Robin, tuviste ayer una llamada de San Francisco. 61 00:05:36,869 --> 00:05:38,598 - �La recibiste? - S�. Era mi madre. 62 00:05:38,671 --> 00:05:40,969 Quer�a saber si vas a ir por las vacaciones de Pascua. 63 00:05:41,040 --> 00:05:43,600 Pensaba escribir. Yo me encargo. 64 00:05:43,676 --> 00:05:46,611 Irene, �puedo hacerte una pregunta impertinente? 65 00:05:46,979 --> 00:05:49,607 - �C�mo profesora o como t�a tuya? - M�s bien como mujer. 66 00:05:49,682 --> 00:05:52,549 Antes de casarte con el t�o Frank, �hiciste...? 67 00:05:53,586 --> 00:05:55,713 - �Si hice qu�? - Ya sabes. 68 00:05:56,389 --> 00:05:58,084 Esperaba equivocarme. 69 00:05:58,157 --> 00:06:00,990 No hago juicios morales. Es solo una investigaci�n personal. 70 00:06:01,060 --> 00:06:05,497 - Dave y yo no lo hemos hecho. - No hace falta que lo anuncies. 71 00:06:05,631 --> 00:06:08,395 Robin, a veces eres desconcertante. 72 00:06:08,468 --> 00:06:11,699 Es que no quiero cometer el mismo error que t� y el t�o Frank. 73 00:06:11,771 --> 00:06:14,239 Quiero que mi matrimonio funcione. Nada de divorciarme. 74 00:06:14,307 --> 00:06:17,606 �No podr�amos hablarlo en otro momento? De verdad tengo prisa. 75 00:06:18,111 --> 00:06:21,171 Para ma�ana, traducid los pasajes de Homero de la p�gina 10. 76 00:06:21,247 --> 00:06:22,737 Charles. 77 00:06:23,149 --> 00:06:26,778 Hola. Tengo dos descansos libres para ayudarte en la mudanza. 78 00:06:26,853 --> 00:06:29,151 - �Seguro que no es molestia? - Seguro. Hola, Robin. 79 00:06:29,222 --> 00:06:30,553 Hola. �Mudanza? �Qui�n se muda? 80 00:06:30,623 --> 00:06:33,023 El Dr. Howard ha sido tan amable de ayudarme con la mudanza. 81 00:06:33,092 --> 00:06:35,754 - �De ese apartamento divino? �Por qu�? - Irene, venga. Vamos a llegar tarde. 82 00:06:35,828 --> 00:06:38,888 Ma�ana te lo cuento. Adi�s. 83 00:06:39,866 --> 00:06:43,893 Irene, �alguien ha cogido ya tu apartamento? �Irene! 84 00:06:50,109 --> 00:06:51,872 Hoy es el d�a, �no, Srta. Wilson? �Necesita ayuda? 85 00:06:51,944 --> 00:06:54,071 No, me ayudar� mi amigo. 86 00:06:56,649 --> 00:07:01,245 - No sab�a cu�ntas cosas ten�a. - Ya lo s�, todo se llena de trastos. 87 00:07:04,457 --> 00:07:08,086 F�jate como est�. Terrible, terrible. 88 00:07:09,862 --> 00:07:11,989 No ten�a ni idea. Es precioso. 89 00:07:12,064 --> 00:07:15,261 - A mucha gente le gusta. - �Y por qu� quieres marcharte? 90 00:07:15,334 --> 00:07:17,268 No lo s�. Hora de moverse, supongo. 91 00:07:17,336 --> 00:07:19,361 Esas ya est�n listas. Puedes bajarlas si quieres. 92 00:07:19,439 --> 00:07:21,270 Vale. Supongo que ser� bastante caro, �no? 93 00:07:21,340 --> 00:07:24,673 - No, solo 75 d�lares al mes. - �75 al mes? 94 00:07:24,777 --> 00:07:27,769 Es incre�ble. Debe ser el mejor chollo de la ciudad. 95 00:07:27,847 --> 00:07:30,008 S�, debe ser bastante bueno. 96 00:07:30,082 --> 00:07:32,107 �quieres bajar esas maletas, Charles? 97 00:07:32,185 --> 00:07:34,210 Y t� quieres mudarte. No lo entiendo. 98 00:07:35,188 --> 00:07:38,180 No lo entiendo. 75 al mes. 99 00:08:17,630 --> 00:08:21,293 - Siento llegar tarde, cari�o. - �D�nde estabas? 100 00:08:21,367 --> 00:08:22,891 No empieces, Francis Murphy. 101 00:08:22,969 --> 00:08:25,938 Menudas horas de traer la comida a un trabajador. �Sabes qu� hora es? 102 00:08:26,005 --> 00:08:28,439 Llevo toda la ma�ana recogiendo. 103 00:08:28,508 --> 00:08:29,873 - Menuda cosa. - Me parece que podr�as 104 00:08:29,942 --> 00:08:33,275 colgar el pijama en vez de tirarlo en la nevera. 105 00:08:33,346 --> 00:08:36,144 - �Y el cuarto de ba�o! - Sandwich de salchicha y pepinillo. 106 00:08:36,215 --> 00:08:38,775 Una buena combinaci�n para alguien con �lcera. 107 00:08:38,851 --> 00:08:42,617 Espuma de afeitar y cuchillas usadas por todas partes... 108 00:08:42,688 --> 00:08:44,349 Perdone, por favor. 109 00:08:47,760 --> 00:08:49,318 - �Qui�n es? - Un amigo de la Srta. Wilson. 110 00:08:49,395 --> 00:08:52,626 - La ayuda a mudarse. - Pobrecilla. 111 00:08:52,698 --> 00:08:54,962 Quiero despedirme de ella. 112 00:08:55,034 --> 00:08:58,902 Hogan s� que tiene movimiento aqu�. Salen unos, entran otros. 113 00:08:58,971 --> 00:09:00,529 Al diablo con el matrimonio. 114 00:09:00,973 --> 00:09:04,670 - �Encontr� un buen sitio? - S�, el dormitorio de la facultad. 115 00:09:04,744 --> 00:09:07,406 Bueno, adi�s. La echar� de menos. 116 00:09:32,238 --> 00:09:34,069 Hola, Dorkus. Bonita ma�ana, �eh? 117 00:09:34,140 --> 00:09:37,109 Para su informaci�n, son las 2:30 de la tarde. 118 00:09:37,176 --> 00:09:39,440 �S�, eh? Es cuesti�n de metabolismo. 119 00:09:39,512 --> 00:09:42,037 Hay gente diurna y gente nocturna. 120 00:09:42,114 --> 00:09:46,551 Estremece pensar lo que debe hacer aqu� por la noche. 121 00:09:46,619 --> 00:09:48,553 Literalmente estremece. 122 00:10:02,802 --> 00:10:04,292 �Eso es su desayuno? 123 00:10:04,370 --> 00:10:06,133 Lo siento por los que no beben, Dork, 124 00:10:06,205 --> 00:10:09,572 porque tal como se levantan, es como van a estar el resto del d�a. 125 00:10:10,910 --> 00:10:15,404 �Dijo Irene a qu� hora iba a...? 126 00:10:16,015 --> 00:10:17,277 �A qu� hora iba a sacar sus cosas? 127 00:10:17,350 --> 00:10:20,148 - Quiero verla antes de que se vaya. - Pues mejor se da prisa. 128 00:10:20,219 --> 00:10:23,814 - Est� ya cargando sus cosas. - �Ya? 129 00:10:27,326 --> 00:10:28,850 �Hay alguien en casa? 130 00:10:41,073 --> 00:10:42,597 Hola. 131 00:10:44,677 --> 00:10:46,110 Me preguntaba si ibas a despedirte. 132 00:10:46,178 --> 00:10:48,373 No pensar�as que iba a dejarte marchar 133 00:10:48,447 --> 00:10:50,938 sin decirte adi�s, �no? �Es eso lo que piensas de m�? 134 00:10:51,017 --> 00:10:52,985 - Claro que no. - Esperaba el momento adecuado. 135 00:10:53,052 --> 00:10:54,485 Es dif�cil decir adi�s. 136 00:10:54,553 --> 00:10:56,521 - S�, lo s�. - Toma, los �ltimos narcisos. 137 00:10:56,589 --> 00:10:59,752 - La jardinera est� vac�a. - Los �ltimos narcisos. 138 00:10:59,825 --> 00:11:01,793 Es algo apropiado. 139 00:11:02,128 --> 00:11:04,528 No me pongas esa cara compungida, Hogan. 140 00:11:04,597 --> 00:11:06,224 Estoy conmovida. 141 00:11:06,298 --> 00:11:09,131 �No ir�s a llevarse esto? 142 00:11:09,201 --> 00:11:11,897 Me encanta. Es dulce y adorable. 143 00:11:11,971 --> 00:11:12,995 Mira qu� cara. 144 00:11:13,072 --> 00:11:17,441 Me lo llevar� a todas partes como recuerdo de una preciosa relaci�n. 145 00:11:17,510 --> 00:11:19,569 Te lo tomas a la ligera, �no? 146 00:11:19,645 --> 00:11:20,805 Hogan, se acab�. 147 00:11:20,880 --> 00:11:23,713 �por qu� no te portas como adulto y dejas de darle vueltas? 148 00:11:23,783 --> 00:11:27,014 �No est�s un poco disgustada? �Ning�n remordimiento? 149 00:11:27,086 --> 00:11:29,520 - No. - �Nada de acritud? 150 00:11:29,588 --> 00:11:31,954 - �Ni siquiera un poquito? - Nada. 151 00:11:32,458 --> 00:11:34,858 �Sales de aqu� como si nunca hubiera pasado nada? 152 00:11:35,961 --> 00:11:37,588 Autodefensa, querido. 153 00:11:37,663 --> 00:11:39,824 Todas las mujeres tienen un poco de eso escondido en el bolsillo. 154 00:11:39,899 --> 00:11:41,491 Un momento. �O sea que no est�s enfadada? 155 00:11:41,567 --> 00:11:44,559 - Por Dios, ya lo dije, �no lo estoy! - No te irrites. 156 00:11:44,637 --> 00:11:47,401 Es que no me hab�a dado cuenta de lo poco que significo para ti. 157 00:11:47,473 --> 00:11:49,338 Signific� mucho para m�. 158 00:11:49,408 --> 00:11:51,569 Estaba destrozada cuando me mud� aqu�. 159 00:11:51,644 --> 00:11:54,579 Mi matrimonio iba muy mal, con la l�gica depresi�n. 160 00:11:54,647 --> 00:11:57,912 Llenaste mis horas de soledad y me hiciste sentir mujer. 161 00:11:57,983 --> 00:12:02,613 Me devolviste el entusiasmo y los buenos fluidos corrieron de nuevo. 162 00:12:03,889 --> 00:12:05,447 Debe haber una forma mejor de decirlo. 163 00:12:05,524 --> 00:12:08,891 Suena como si fuera una pastilla. 164 00:12:08,961 --> 00:12:10,656 - Lo siento. - Si tanto significaba para ti, 165 00:12:10,730 --> 00:12:11,890 �c�mo es que te marchas? 166 00:12:11,964 --> 00:12:14,694 Porque no veo mi futuro con un hombre 167 00:12:14,767 --> 00:12:16,758 corriendo de apartamento en apartamento. 168 00:12:16,836 --> 00:12:18,167 - �Est�s enfadada? - �No estoy enfadada! 169 00:12:18,237 --> 00:12:20,398 �Vamos! �Echa todo ese rencor venenoso! 170 00:12:20,473 --> 00:12:22,566 - Una catarsis. - No necesito catarsis. 171 00:12:22,641 --> 00:12:25,804 Hogan, se acab�. Se acab� total y absolutamente. 172 00:12:25,878 --> 00:12:28,403 �As� que por qu� no te callas y dejas de patalear? 173 00:12:28,481 --> 00:12:30,278 - Est�s enfadada. - Hola. 174 00:12:30,349 --> 00:12:32,874 Este es el Dr. Howard, jefe del Departamento de Lengua. 175 00:12:32,952 --> 00:12:35,182 - El Sr. Hogan, mi casero. - Hola. 176 00:12:35,254 --> 00:12:37,916 - Usted es de... - Del otro lado del pasillo. 177 00:12:37,990 --> 00:12:40,550 S�. Ella est� dejando un bonito sitio. 178 00:12:40,626 --> 00:12:42,184 Gracias. Trataba de convencerla 179 00:12:42,261 --> 00:12:45,560 - de que no deber�a dejarlo. - Seguramente necesita un cambio. 180 00:12:45,631 --> 00:12:47,462 Charles, creo que esas cosas est�n listas para llevar. 181 00:12:47,533 --> 00:12:51,401 Oye, Irene, me parece que con esto se llena el coche. 182 00:12:51,470 --> 00:12:53,870 - �Te importa hacer otro viaje? - No, qu� va. Tenemos mucho tiempo. 183 00:12:53,939 --> 00:12:56,533 - �Puedes con otro? - Aqu�. 184 00:12:56,609 --> 00:12:58,804 No te molestes en ayudar, Hogan. No pasa nada. 185 00:12:58,878 --> 00:13:02,712 - Yo le sujeto la puerta. - Muchas gracias, Sr. Hogan. 186 00:13:12,191 --> 00:13:13,818 Bueno, adi�s. 187 00:13:14,860 --> 00:13:17,260 - �As� sin m�s? - As� sin m�s. 188 00:13:17,930 --> 00:13:21,093 La llave del apartamento. Creo que es todo. 189 00:13:21,433 --> 00:13:22,661 Bueno... 190 00:13:24,036 --> 00:13:26,596 La hice especialmente para ti. 191 00:13:26,672 --> 00:13:29,573 Si puedo pedirte un peque�o favor, �quieres qued�rtela, por favor? 192 00:13:29,642 --> 00:13:33,601 Quiz�s alguna vez, cuando la veas, pensar�s en m�. 193 00:14:21,760 --> 00:14:23,193 Sr. Hogan. 194 00:14:23,262 --> 00:14:26,459 Se ha estropeado esto en la unidad de refrigeraci�n n�mero 3, 195 00:14:26,532 --> 00:14:28,693 y la Srta. Struman se queja de que el triturador no funciona. 196 00:14:28,767 --> 00:14:31,361 - Pens� que le gustar�a saberlo. - Todo un detalle, Murph. 197 00:14:31,437 --> 00:14:32,961 Vas a tener que ocuparte t�. 198 00:14:33,038 --> 00:14:35,268 Tengo otros problemas en la cabeza. Esto es agotador. 199 00:14:35,341 --> 00:14:36,774 - Muy agotador. - Hola, Hogey Pogey. 200 00:14:36,842 --> 00:14:39,208 - Hola, cielo. �C�mo est�s? - Bien. �Y t�? 201 00:14:39,278 --> 00:14:41,337 - Bien. �D�nde est�bamos, Murph? - En "otros problemas". 202 00:14:41,413 --> 00:14:43,438 - �Quieres encargarte t�? - S�, se�or. 203 00:14:43,515 --> 00:14:45,642 Usted ahorre sus energ�as. 204 00:14:45,985 --> 00:14:48,453 Recib� las flores. Son preciosas. 205 00:14:48,520 --> 00:14:50,249 - Gracias. - De nada. 206 00:14:50,322 --> 00:14:51,983 - Pero es algo embarazoso, Hogey. - �Por qu�? 207 00:14:52,057 --> 00:14:55,458 T� sigues mand�ndome flores y yo llevo meses sin pagar la renta. 208 00:14:55,527 --> 00:14:57,859 Ya vendr� un d�a de estos a cobrarla. 209 00:14:57,930 --> 00:15:01,491 Cuidado con ese aceite o vas a resbalar. 210 00:15:05,237 --> 00:15:08,536 A taparse que viene el mir�n, el simp�tico casero. 211 00:15:08,607 --> 00:15:11,440 Gracias, Hogey. Eres un encanto, de verdad. 212 00:15:11,510 --> 00:15:15,344 Yo siempre digo, "Los inquilinos felices hacen feliz al casero. " 213 00:15:15,414 --> 00:15:17,507 - Adi�s. - Adi�s. 214 00:15:21,120 --> 00:15:23,953 - Hola, Hogan. - Hola, Clyde. 215 00:15:49,848 --> 00:15:51,281 �Eh, amigo! 216 00:15:51,817 --> 00:15:53,978 �Un apartamento para alquilar? �D�nde est� el casero? 217 00:15:54,053 --> 00:15:56,283 Lo tienes delante, hijo, pero no alquilo a hombres. 218 00:15:56,355 --> 00:15:58,380 Es una norma de la casa. Adem�s, yo tambi�n fui joven. 219 00:15:58,457 --> 00:16:00,425 Ya s� lo bestias que os pon�is. 220 00:16:00,492 --> 00:16:03,256 Un momento. Yo no soy as�. 221 00:16:03,329 --> 00:16:06,765 Estoy en el equipo de atletismo. Digo que estoy en el equipo de atletismo. 222 00:16:06,832 --> 00:16:08,231 Esos son los peores. 223 00:16:08,300 --> 00:16:11,701 Salto con p�rtiga, salto de vallas. Este es un sitio respetable, chico. 224 00:16:11,770 --> 00:16:14,330 Aqu� hay gente mayor, gente de familia. 225 00:16:14,406 --> 00:16:17,170 Damas y ajedrez, bingo una vez al mes. 226 00:16:17,242 --> 00:16:19,073 - Adem�s, no podr�as pagar la renta. - Pruebe a ver. 227 00:16:19,144 --> 00:16:20,475 -450 d�lares al mes. - No puedo pagarla. 228 00:16:20,546 --> 00:16:22,537 Eso me parec�a. 229 00:16:29,521 --> 00:16:31,352 Arriba, donde la Srta. Wilson. 230 00:16:35,194 --> 00:16:37,992 - �Puedo ayudarte en algo? - No. �Es el nuevo inquilino? 231 00:16:38,097 --> 00:16:40,258 - No, soy el casero. - El casero. 232 00:16:40,332 --> 00:16:42,823 - S�. Vivo al otro lado... - Tiene un apartamento precioso. 233 00:16:42,901 --> 00:16:43,959 - Gracias. - Vine corriendo 234 00:16:44,036 --> 00:16:45,594 en cuanto supe que estaba libre. 235 00:16:45,671 --> 00:16:48,299 Me muero cada vez que lo veo. 236 00:16:48,374 --> 00:16:51,537 - �Has estado aqu� antes? - S�, lo ten�a mi t�a. Irene Wilson. 237 00:16:52,578 --> 00:16:55,138 �Entonces eres la sobrina de la que siempre hablaba? 238 00:16:55,214 --> 00:16:57,148 No entiendo c�mo lo dej�. 239 00:16:57,216 --> 00:16:58,649 Es un sue�o... 240 00:17:00,019 --> 00:17:02,681 No te preocupes por esto. Parece como si se atragantara, �no? 241 00:17:02,755 --> 00:17:05,656 - Son las ca�er�as carraspeando. - S�. 242 00:17:06,258 --> 00:17:09,750 No me molesta en absoluto. Me parece sensacional. 243 00:17:09,828 --> 00:17:12,092 �Tiene ropa de cama y cacharros de cocina y todo eso? 244 00:17:12,164 --> 00:17:14,291 - S�, claro, de todo. - Es fenomenal. 245 00:17:14,366 --> 00:17:19,065 - Y todo est� en su sitio. - �No es cierto? 246 00:17:20,005 --> 00:17:23,270 Soy muy mala negociante diciendo estas cosas. 247 00:17:23,342 --> 00:17:25,970 - �Por qu�? - El precio ser� astron�mico. 248 00:17:26,678 --> 00:17:28,908 -75 d�lares al mes. - �Bromea? 249 00:17:29,081 --> 00:17:32,346 - �Es demasiado? - No, no, no. Es estupendo. 250 00:17:32,684 --> 00:17:35,881 Es decir, 75 es mucho para m�, 251 00:17:35,954 --> 00:17:39,617 - pero creo que desde luego lo vale. - S�. 252 00:17:39,925 --> 00:17:41,392 �Puedo qued�rmelo, por favor? 253 00:17:41,460 --> 00:17:44,190 �No crees que primero deber�amos presentarnos? Yo soy Hogan. 254 00:17:44,763 --> 00:17:47,231 �C�mo est�, Sr. Hogan? Yo soy Robin Austin. 255 00:17:47,299 --> 00:17:49,233 Robin Austin. Pero nada de "Sr. Hogan," solo Hogan. 256 00:17:49,301 --> 00:17:51,701 Ning�n inquilino me llama "se�or". Vivo al otro lado del pasillo. 257 00:17:51,770 --> 00:17:53,704 - �S�? Qu� bien. - S�. 258 00:17:53,772 --> 00:17:57,139 �Necesita referencias o algo as�? 259 00:17:57,810 --> 00:18:00,335 - Ya me has ense�ado tus referencias. - �C�mo? 260 00:18:01,613 --> 00:18:02,705 No, no har� falta. 261 00:18:02,781 --> 00:18:06,478 Trataremos esos desagradables detalles como el contrato y tal otro d�a. 262 00:18:06,552 --> 00:18:08,486 - �O sea que ya est�? - Ya est�. 263 00:18:09,388 --> 00:18:11,686 Toma. La llave y bienvenida al Centauro. 264 00:18:11,757 --> 00:18:15,716 Qu� llave tan encantadora. En forma de coraz�n. 265 00:18:20,099 --> 00:18:23,694 Olvid� decirle una cosa. Tendr� compa��a. 266 00:18:26,138 --> 00:18:28,129 - Espera un momento... - Sr. Hogan, 267 00:18:28,207 --> 00:18:31,040 por favor no lo estropee. Seremos muy silenciosos. 268 00:18:31,110 --> 00:18:32,839 Palabra de honor. Por favor. 269 00:18:32,945 --> 00:18:34,913 S�, ya s�, pero no puedo. 270 00:18:34,980 --> 00:18:38,541 Nunca he tenido dos personas en un apartamento. 271 00:18:39,918 --> 00:18:44,355 - �C�mo es tu compa��a? - Bueno, tiene m�s altura que yo, 272 00:18:44,423 --> 00:18:46,891 con mucho atractivo, pelo negro. 273 00:18:48,861 --> 00:18:52,297 Puede que no est� mal tener gente con pelo rubio y con pelo moreno... 274 00:18:52,364 --> 00:18:56,357 O sea, dos es el doble que uno, �no? 275 00:18:57,636 --> 00:19:00,002 - �Entonces est� bien? - Me muero de ganas. 276 00:19:00,205 --> 00:19:02,469 Muchas gracias, Sr. Hogan. 277 00:19:02,541 --> 00:19:04,509 Estoy segura de que vamos a ser muy buenos amigos. 278 00:19:04,576 --> 00:19:05,941 Como siempre. Vivo ah� mismo. 279 00:19:06,011 --> 00:19:08,002 - S�, ya lo dijo antes. - S�. �A d�nde vas? 280 00:19:08,080 --> 00:19:09,809 Me voy corriendo a casa a hacer las maletas. 281 00:19:09,882 --> 00:19:12,510 Quiero mudarme ya mismo. Gracias otra vez, Sr. Hogan, por... 282 00:19:12,584 --> 00:19:14,176 "Se�or" no, solo "Hogan. " 283 00:19:14,253 --> 00:19:16,653 Y no te olvides, si puedo ayudaros en algo, 284 00:19:16,722 --> 00:19:18,349 - solo ten�is que llamar a esa puerta. - Adi�s. 285 00:19:18,423 --> 00:19:20,789 Adi�s. Preciosidad. 286 00:19:23,095 --> 00:19:24,187 Usted a lo suyo. 287 00:19:25,731 --> 00:19:27,124 Adi�s. 288 00:19:28,100 --> 00:19:30,068 Es tan emocionante. 289 00:19:35,974 --> 00:19:37,100 - Hola. - Hola. 290 00:19:37,176 --> 00:19:38,507 Hola, David. 291 00:19:40,279 --> 00:19:42,770 - �Pasa algo? - Nada. 292 00:19:46,618 --> 00:19:49,280 Qu� bien huele esto. 293 00:19:49,354 --> 00:19:51,788 Los narcisos florecen de nuevo. 294 00:19:52,291 --> 00:19:55,454 La Madre Naturaleza se renueva constantemente. 295 00:19:55,694 --> 00:19:59,255 Hablando de renovar, mi mujer me dice que tiene nuevo inquilino. 296 00:19:59,331 --> 00:20:00,798 - S�, �qu� le parece? - Mujer. 297 00:20:00,866 --> 00:20:02,424 - As� es. - Dos mujeres. 298 00:20:02,501 --> 00:20:03,968 As� es. 299 00:20:05,537 --> 00:20:07,368 Me gusta su estilo. 300 00:20:11,243 --> 00:20:14,007 Siento que se vaya, Srta. Wilson. �Puedo ayudarla en algo? 301 00:20:14,079 --> 00:20:17,048 - No, no, gracias, Murphy. Adi�s. - Adi�s. 302 00:20:25,324 --> 00:20:26,484 �Robin! 303 00:20:28,060 --> 00:20:30,688 Hola, Irene. �Qu� tal? No te he visto. 304 00:20:30,762 --> 00:20:32,195 Pero, por Dios, �qu� haces aqu�? 305 00:20:32,264 --> 00:20:35,722 Iba a llamarte para darte la gran noticia. He cogido tu apartamento. 306 00:20:35,801 --> 00:20:38,031 - �C�mo que lo has cogido? - Me lo qued�. Es m�o. 307 00:20:38,103 --> 00:20:41,129 - �Te vas de la residencia? - S�, �no es estupendo? 308 00:20:41,206 --> 00:20:44,369 - �Se lo has dicho a tu madre? - Irene, no seas aguafiestas. 309 00:20:44,443 --> 00:20:47,173 Sabes que mi madre nunca acceder�a a dejarme tener mi propio apartamento. 310 00:20:47,246 --> 00:20:49,339 No se hace a la idea de que he crecido. 311 00:20:49,681 --> 00:20:51,672 Mira, Irene, me muero por mudarme. 312 00:20:51,750 --> 00:20:54,446 Por qu� no vienes ma�ana a tomar un caf� y charlamos, �vale? 313 00:20:54,519 --> 00:20:57,420 Y recuerda, ni una palabra a mi madre. Te ver� ma�ana antes de la clase. 314 00:20:57,489 --> 00:20:58,751 Adi�s. 315 00:21:10,068 --> 00:21:12,036 - �Qu� pasa? - Nada. 316 00:21:13,805 --> 00:21:14,931 Espero. 317 00:21:21,780 --> 00:21:23,247 �Qu� te parece? 318 00:21:23,315 --> 00:21:26,307 - �75 pavos al mes! - �No es una preciosidad? 319 00:21:26,385 --> 00:21:27,852 S�, pero vale m�s de eso. 320 00:21:27,919 --> 00:21:31,787 - �Seguro que el casero no dijo 175? - No, dijo 75. 321 00:21:32,624 --> 00:21:33,784 Es una locura. 322 00:21:34,126 --> 00:21:36,822 �Y qu�? Es m�o y es precioso. 323 00:21:36,895 --> 00:21:39,921 �No vas a traer la cama plegable? 324 00:21:39,998 --> 00:21:43,126 La cama. Creo que esperar� a que oscurezca. 325 00:21:43,201 --> 00:21:45,726 Ya sabes, las apariencias y eso. 326 00:21:45,804 --> 00:21:47,704 - S�. - S�. 327 00:21:48,807 --> 00:21:50,468 75 pavos al mes. 328 00:21:51,276 --> 00:21:53,335 Tu casero debe tener la cabeza a p�jaros. 329 00:21:55,681 --> 00:22:00,050 Ya est�. El horno est� puesto a 300, el asado estar� a las 8 en punto. 330 00:22:00,118 --> 00:22:01,949 Fenomenal, fenomenal. 331 00:22:02,020 --> 00:22:05,717 No me gustan estos tejemanejes, pero me pagan por mi trabajo, 332 00:22:05,791 --> 00:22:07,691 - as� que mantengo la boca cerrada. - Bien. 333 00:22:07,759 --> 00:22:09,750 Aunque s� lo que se propone. 334 00:22:09,828 --> 00:22:13,696 No me enga�a con esa cena �ntima para tres. 335 00:22:13,765 --> 00:22:15,630 Vaya, ya empezamos otra vez. 336 00:22:15,701 --> 00:22:19,660 Invitar a esas chicas de al lado a una velada de Dios sabe qu�. 337 00:22:19,738 --> 00:22:23,834 Solo intento ser amistoso. Es mi forma de dar la bienvenida. 338 00:22:23,909 --> 00:22:25,638 Claro. Menuda bienvenida. 339 00:22:29,614 --> 00:22:31,411 Dorkus, �qu� est� haciendo? 340 00:22:31,483 --> 00:22:34,111 Dorkus, �quiere parar, por favor? 341 00:22:34,186 --> 00:22:35,710 Vamos. 342 00:22:35,787 --> 00:22:39,416 Dorkus, �quiere dejar eso...? Vamos, pare. 343 00:22:40,459 --> 00:22:42,859 Deje de jugar con mis controles. 344 00:22:44,129 --> 00:22:47,223 - Se lo advierto... - Deber�an arrasar este sitio. 345 00:22:47,299 --> 00:22:49,529 - Listo, cari�o. Buenas noches, Hogan. - Espera, voy por el sombrero y el abrigo. 346 00:22:49,601 --> 00:22:51,569 �Esa mujer suya! 347 00:22:51,636 --> 00:22:55,037 Vaya montaje que tiene aqu�, Hogan. 348 00:22:55,107 --> 00:22:57,098 Ojal� tuviera un par de a�os menos. 349 00:22:57,542 --> 00:22:58,770 Bien pensado. 350 00:22:58,844 --> 00:23:01,176 Tome una copa mientras espera a su mujer. 351 00:23:01,246 --> 00:23:02,713 Gracias, amigo. 352 00:23:14,326 --> 00:23:17,352 Lo que har�a con un sitio as�. 353 00:23:29,841 --> 00:23:34,175 Maravillosa criatura. �chate y h�blame de ti. 354 00:23:34,479 --> 00:23:38,813 No, no, desde el principio, cuando eras una chiquilla. 355 00:23:39,184 --> 00:23:41,243 - Y no tengas prisa. - �Murph! 356 00:23:43,755 --> 00:23:46,246 - �Qu� est�s haciendo? - Nada, cari�o. 357 00:23:46,324 --> 00:23:49,293 - Venga, nos vamos a casa. - S�, ya voy. 358 00:24:05,177 --> 00:24:07,611 - Hola. - Hola. 359 00:24:07,679 --> 00:24:11,137 Soy la asistenta de Hogan. Pens� en pasar por aqu� y darle la bienvenida. 360 00:24:11,216 --> 00:24:12,945 - Me llamo Dorkus. - �C�mo est� usted? 361 00:24:13,018 --> 00:24:14,986 - Yo soy Robin Austin. - Encantada. 362 00:24:15,053 --> 00:24:17,044 Si necesita algo, ll�meme. 363 00:24:17,122 --> 00:24:19,056 Muy amable. Gracias. 364 00:24:19,124 --> 00:24:21,524 - �Est� por aqu� su colega? - No, est� abajo 365 00:24:21,593 --> 00:24:24,221 sacando unas cosas del coche. 366 00:24:24,296 --> 00:24:27,732 Seguramente deber�a mantener cerrada la boca, 367 00:24:27,799 --> 00:24:30,791 pero parece ser una jovencita tan dulce. 368 00:24:31,803 --> 00:24:34,738 - Es sobre el casero. - �Hogan? 369 00:24:35,040 --> 00:24:38,168 - �Qu� pasa con �l? - Bueno, est� soltero. 370 00:24:38,510 --> 00:24:41,274 Y es muy activo en ciertos aspectos. 371 00:24:41,346 --> 00:24:46,409 Dicen que es la era de la especializaci�n y a �l se le ha ocurrido una buena. 372 00:24:47,252 --> 00:24:48,810 Me temo que no la sigo. 373 00:24:48,887 --> 00:24:51,754 Trato de decirle que ha habido un mont�n de jovencitas 374 00:24:51,823 --> 00:24:55,623 en este apartamento antes que usted, y ha tenido mucho �xito con ellas. 375 00:24:55,694 --> 00:24:56,786 - ��l? - ��l! 376 00:24:56,862 --> 00:24:59,160 Hay gente para todos los gustos, �no? 377 00:24:59,231 --> 00:25:03,167 El caso es que tiene claro que usted es la siguiente. 378 00:25:03,235 --> 00:25:06,261 - �Ha dicho eso? - No es que vaya dici�ndolo, 379 00:25:06,338 --> 00:25:08,465 pero yo s� que lo piensa. 380 00:25:09,274 --> 00:25:15,179 Es un hombre intrigante, sucio y rastrero, eso es. 381 00:25:15,247 --> 00:25:18,080 Gracias por el aviso, Dorkus, pero no se preocupe. 382 00:25:18,149 --> 00:25:20,947 - S� cuidarme. - No olvide que se lo advert�. 383 00:25:21,052 --> 00:25:22,849 Avise a su colega. 384 00:25:24,289 --> 00:25:27,520 Dorkus... �O es Sra. Dorkus...? 385 00:25:27,726 --> 00:25:29,387 - Murphy. - Murphy. 386 00:25:29,461 --> 00:25:32,430 Sra. Murphy, este es Dave Manning. Dave Manning, la Sra. Murphy. 387 00:25:32,497 --> 00:25:35,466 - Trabaja para el Sr. Hogan. - Hola. 388 00:25:36,101 --> 00:25:37,796 �C�mo est�...? 389 00:25:38,837 --> 00:25:40,737 No, no, no, no es para m�. Ver�... 390 00:25:40,805 --> 00:25:43,433 Cielo, va a enterarse tarde o temprano. 391 00:25:43,508 --> 00:25:45,533 S�. Bueno, no es lo que parece. 392 00:25:45,610 --> 00:25:48,875 - Quisiera explicarle lo nuestro, Sra... - Calle. Por favor. 393 00:25:48,947 --> 00:25:50,244 No diga una palabra m�s. 394 00:25:50,315 --> 00:25:53,079 No hace falta explicaci�n. Es algo precioso, precioso. 395 00:25:53,151 --> 00:25:55,176 Mis bendiciones para los dos. 396 00:25:55,253 --> 00:26:00,190 - No es eso... - �Justicia divina para uno que yo s�! 397 00:26:01,626 --> 00:26:03,992 - Benditos se�is. Adi�s. - Adi�s. 398 00:26:13,038 --> 00:26:15,700 Vaya sorpresa que te espera. 399 00:26:17,609 --> 00:26:19,236 �Qu� es tan gracioso? 400 00:26:19,311 --> 00:26:23,145 - Ya te lo dir� en casa. - Qu� ganas de comida casera. 401 00:26:34,025 --> 00:26:36,619 Diablillo ingenioso. 402 00:26:39,931 --> 00:26:42,456 Adi�s, cielo, Vuelvo enseguida. 403 00:26:47,238 --> 00:26:49,763 Otra vez en la brecha, muchacho 404 00:27:47,766 --> 00:27:49,256 �Hola! 405 00:27:57,208 --> 00:28:00,905 No te asustes. Soy yo, Hogan. Traje un regalito. 406 00:28:01,680 --> 00:28:05,013 Espero que te gusten. Las cultivo yo. Es mi forma de decir, "bienvenida," 407 00:28:05,083 --> 00:28:08,450 y espero que seamos grandes amigos. 408 00:28:11,089 --> 00:28:13,956 - Hola. - �Qui�n demonios es usted? 409 00:28:14,225 --> 00:28:17,558 - Hogan. Vivo ah� al lado. - S�. Contin�e. 410 00:28:17,662 --> 00:28:20,187 D�jeme que me concentre, �quiere? 411 00:28:20,265 --> 00:28:22,233 - Cr�ame, no es f�cil. - �Qu� no es f�cil? 412 00:28:22,300 --> 00:28:25,895 Es un poco chocante verlo salir por esa puerta 413 00:28:25,970 --> 00:28:27,631 envuelto en una toalla y todo... 414 00:28:27,706 --> 00:28:29,697 - Un momento, amigo... - Esperaba ver a una persona 415 00:28:29,774 --> 00:28:33,710 un poco m�s delicada, sin todo ese pelo en el pecho. 416 00:28:33,778 --> 00:28:36,212 Oiga usted... �Qui�n es el sorprendido? 417 00:28:36,314 --> 00:28:38,646 Estoy ah� a lo m�o, afeit�ndome, 418 00:28:38,750 --> 00:28:40,274 y de repente un hombre me trae flores. 419 00:28:40,351 --> 00:28:42,615 S�, ya me doy cuenta de la confusi�n es rec�proca, �no? 420 00:28:42,687 --> 00:28:44,712 Ya lo creo. 421 00:28:44,789 --> 00:28:46,723 - �C�mo entr�? - La puerta estaba abierta. 422 00:28:46,791 --> 00:28:50,887 No, no, no, no estaba abierta. Estaba cerrada. 423 00:28:50,962 --> 00:28:54,159 - �C�mo entr�? �Qu� quiere? - Hogan. Vivo ah� enfrente, 424 00:28:54,232 --> 00:28:58,862 - y pas� para saludar y... - Bueno, pues ya puede volverse, �vale? 425 00:28:58,937 --> 00:29:00,700 Y la pr�xima vez, �llame! 426 00:29:05,110 --> 00:29:07,544 - Hola, Hogan. - Aqu� est�, querida. 427 00:29:07,612 --> 00:29:09,773 Hola, fui corriendo a por comida. 428 00:29:09,848 --> 00:29:12,078 Toma. Pens� que esto alegrar�a el apartamento. 429 00:29:12,150 --> 00:29:14,311 - Las cultivo yo mismo. - Es la persona m�s cari�osa 430 00:29:14,385 --> 00:29:17,320 y tierna del mundo. Gracias. Es muy amable. 431 00:29:17,388 --> 00:29:19,481 - �Le echo una mano? - No, no pesan. 432 00:29:19,557 --> 00:29:21,457 Ver�s, es... Es algo embarazoso. 433 00:29:21,526 --> 00:29:23,153 Supongo que es mejor ser directo y decirlo. 434 00:29:23,228 --> 00:29:25,458 Hay un hombre en tu apartamento. 435 00:29:25,530 --> 00:29:29,057 Ten�a jab�n en la cara. Yo creo que se estaba afeitando cuando entr�. 436 00:29:29,267 --> 00:29:31,258 Se llama David. S�. 437 00:29:31,336 --> 00:29:33,463 Bueno, no pasa nada. O sea, es tu apartamento. 438 00:29:33,538 --> 00:29:34,630 Haces en �l lo que quieres. 439 00:29:34,706 --> 00:29:37,971 Solo pens� que deb�as saber que yo sab�a lo del joven. 440 00:29:38,042 --> 00:29:40,340 - Se llama David. - Ya lo has dicho. 441 00:29:40,411 --> 00:29:42,504 Parece un buen tipo. 442 00:29:42,580 --> 00:29:45,140 Seguramente locamente enamorado de ti, �eh? 443 00:29:45,216 --> 00:29:48,879 - Pensamos casarnos despu�s de graduarse. - Os deseo lo mejor. 444 00:29:48,953 --> 00:29:50,818 Por cierto, hice que mi criada preparara algo de cenar. 445 00:29:50,889 --> 00:29:52,789 Pens� que quiz�s a ti y a tu amiga os gustar�a acompa�arme. 446 00:29:52,857 --> 00:29:54,848 - �Amiga? - S�, tu compa��a. 447 00:29:56,094 --> 00:29:58,358 Se lo agradezco. 448 00:29:58,429 --> 00:30:01,660 Muchas gracias, es muy amable, pero estoy agotada. 449 00:30:01,733 --> 00:30:02,927 Quiz�s otra noche. 450 00:30:03,001 --> 00:30:05,401 Gracias por las flores. Son preciosas. 451 00:30:05,470 --> 00:30:07,267 - Buenas noches, Hogan. - Buenas noches. 452 00:30:09,340 --> 00:30:11,934 - Hola, ya he llegado. - Hola, cielo. 453 00:30:12,010 --> 00:30:13,637 Escucha esto. Mientras estabas fuera, 454 00:30:13,711 --> 00:30:17,169 un chiflado de ah� enfrente entra con... 455 00:30:18,716 --> 00:30:20,843 Esa es una de las cosas que tenemos que cuidar. 456 00:30:20,919 --> 00:30:22,011 Vale, me pondr� una bata. 457 00:30:22,086 --> 00:30:25,852 No creo que ninguno de los dos deba andar en bragas, calzoncillos o toallas. 458 00:30:25,924 --> 00:30:29,087 Las cosas ya son bastante dif�ciles ahora, �vale? 459 00:30:29,160 --> 00:30:31,958 S�, vale. Lo que iba a decirte, 460 00:30:32,030 --> 00:30:34,430 ese chiflado de enfrente entra y lleva unas... 461 00:30:34,499 --> 00:30:36,933 Es Hogan. Nuestro casero. 462 00:30:37,936 --> 00:30:39,164 �Nuestro casero? 463 00:30:39,237 --> 00:30:42,502 Un tipo encantador, completamente inofensivo. 464 00:30:43,074 --> 00:30:46,737 - �Y por qu� viene aqu�? - No tengo ni idea. 465 00:31:45,670 --> 00:31:46,728 - Rob. - �S�? 466 00:31:46,804 --> 00:31:48,499 He pensado m�s sobre nosotros, 467 00:31:48,573 --> 00:31:51,872 y no estoy seguro de lo que me parece todo esto. 468 00:31:52,677 --> 00:31:54,668 Es absolutamente encantador. 469 00:31:54,746 --> 00:31:58,512 Nuestra primera noche, acabas de deshacer las maletas, y ya dudas. 470 00:31:58,583 --> 00:32:01,211 S�, ahora que me he mudado, ya veo en lo que me he metido. 471 00:32:01,286 --> 00:32:03,015 Cielo, nuestra relaci�n no es normal. 472 00:32:03,087 --> 00:32:04,486 - �No es anormal! - S� lo es. 473 00:32:04,555 --> 00:32:06,546 - �C�mo puedes decir eso? - Bueno... 474 00:32:12,597 --> 00:32:15,464 La idea era vivir juntos sin dormir juntos. 475 00:32:15,533 --> 00:32:17,057 Ya lo s�. Ya lo s�. 476 00:32:19,637 --> 00:32:21,537 Para llegar a conocernos, 477 00:32:21,606 --> 00:32:25,235 para saber si ten�amos una aut�ntica compatibilidad de caracteres, 478 00:32:25,310 --> 00:32:27,801 para mostrarnos como somos, intercambiar confidencias. 479 00:32:27,879 --> 00:32:28,937 S�. 480 00:32:34,552 --> 00:32:37,214 Robin, usas un mont�n de grandes palabras que no tienen mucho sentido. 481 00:32:37,288 --> 00:32:38,312 Si eso no tiene sentido... 482 00:32:38,389 --> 00:32:40,516 Me refiero a la "compatibilidad de caracteres" y toda esa basura. 483 00:32:40,591 --> 00:32:41,922 Ya s� que suena bien, 484 00:32:41,993 --> 00:32:45,485 pero desde que volv� como posgraduado... 485 00:32:45,563 --> 00:32:48,862 Salimos formalmente y vivimos juntos, David. 486 00:32:52,804 --> 00:32:54,999 En la historia de hombres y mujeres, nadie se hab�a puesto a... 487 00:32:55,907 --> 00:32:58,899 - David, no hagas... - �No soy un anticuado! 488 00:32:59,544 --> 00:33:03,275 Esto tampoco es vivir juntos. Ser� tu definici�n pero no la m�a. 489 00:33:03,614 --> 00:33:06,583 - David... - Si dos deciden vivir juntos, 490 00:33:06,651 --> 00:33:08,585 �por Dios, que vivan juntos! 491 00:33:08,653 --> 00:33:12,111 No andar desayunando y jugando a las sillas por el ba�o, 492 00:33:12,190 --> 00:33:14,522 durmiendo en catres y cosas as�... 493 00:33:22,467 --> 00:33:24,435 L�rgate. 494 00:33:36,314 --> 00:33:37,713 �Fuera! 495 00:33:39,484 --> 00:33:42,078 �Venga, largo! 496 00:33:47,225 --> 00:33:49,819 L�rgate de aqu�, por favor. 497 00:34:09,680 --> 00:34:12,911 - Fue lo que acordamos, �no? - S�, s�, fue lo que acordamos. 498 00:34:12,984 --> 00:34:15,111 - No hemos hecho el amor antes, Dave. - No. 499 00:34:16,287 --> 00:34:20,553 Esto ser� lo mismo, salvo que estaremos m�s tiempo juntos. 500 00:34:21,559 --> 00:34:23,424 No, no es lo mismo, Robin. 501 00:34:23,494 --> 00:34:24,927 Antes, cuando te dejaba, pod�a irme a casa 502 00:34:24,996 --> 00:34:26,964 y aliviar mi cuerpo torturado bajo una ducha fr�a. 503 00:34:27,031 --> 00:34:28,089 Pues d�chate aqu�. 504 00:34:28,166 --> 00:34:30,430 S�, contigo por aqu� en sexy ropa interior. 505 00:34:30,501 --> 00:34:32,799 Me pasar� el d�a debajo de un grifo. 506 00:34:34,205 --> 00:34:36,230 - Admito que el plan tiene sus fallos. - �Fallos? 507 00:34:36,307 --> 00:34:38,298 En eso estamos de acuerdo. �Qu� pasa con mi l�bido? 508 00:34:38,376 --> 00:34:41,812 �Y yo? Yo estoy sometida a las mismas intoxicaciones que t�. 509 00:34:41,879 --> 00:34:43,176 - No, t� no. T� eres... - �Qu�? 510 00:34:43,247 --> 00:34:46,614 �T� no! Las mujeres hab�is tenido siglos para perfeccionar la fuerza de voluntad. 511 00:34:46,684 --> 00:34:50,142 Si te vas a poner as�, quiz�s debi�ramos dejarlo todo. 512 00:34:50,221 --> 00:34:51,916 No seas tan quisquillosa, Robin. 513 00:34:51,989 --> 00:34:54,924 Siempre vas a hacer como si yo te hubiera obligado a hacerlo. 514 00:34:54,992 --> 00:34:56,619 Baja la voz un momento. 515 00:34:56,727 --> 00:34:58,922 - Todo lo que dije fue... - Hiciste un trato y lo has roto. 516 00:34:58,996 --> 00:35:00,395 - Yo no he roto nada. - S�, lo hiciste. 517 00:35:00,465 --> 00:35:03,025 - Estaba aqu� tranquilamente tratando... - Deb� imaginarlo. 518 00:35:03,101 --> 00:35:04,363 Deb�a haber sabido esto. 519 00:35:05,736 --> 00:35:07,135 Est�s volvi�ndote gritona, Robin. 520 00:35:07,205 --> 00:35:09,605 �Por qu� no lo dejamos todo? 521 00:35:09,674 --> 00:35:10,800 - �Por qu� no? - Puede que lo haga. 522 00:35:10,875 --> 00:35:12,342 - Pues adelante. - Vale, 523 00:35:12,410 --> 00:35:15,004 si lo quieres as�, vale. 524 00:35:15,079 --> 00:35:16,239 - �Adi�s! - �Adi�s! 525 00:35:18,449 --> 00:35:19,575 �Adi�s! 526 00:35:21,519 --> 00:35:22,679 �Dave! 527 00:35:24,822 --> 00:35:26,449 �Dave, lo siento! 528 00:35:32,163 --> 00:35:34,131 Olvid� que no estaba vestido. 529 00:35:34,999 --> 00:35:36,296 Cari�o. 530 00:35:37,468 --> 00:35:40,369 Lo siento. No deb� discutir as�. 531 00:35:42,240 --> 00:35:45,539 - Fue culpa m�a. - Volvamos adentro. 532 00:35:45,910 --> 00:35:47,901 Venga. Volvamos. 533 00:35:48,412 --> 00:35:49,640 Oh, no... 534 00:35:57,121 --> 00:36:01,182 - No ten�a derecho a enfadarme. - Yo no deb� quejarme. 535 00:36:01,726 --> 00:36:04,194 Hice un trato y voy a cumplirlo. 536 00:36:04,262 --> 00:36:06,127 - �Me perdonas? - S�. 537 00:36:14,505 --> 00:36:17,565 Seguramente tendremos que dejar esto. 538 00:36:18,176 --> 00:36:22,044 S�. no vamos a salir derrotados antes de empezar siquiera. 539 00:36:24,382 --> 00:36:27,283 Escucha, hagamos algo simb�lico. 540 00:36:28,686 --> 00:36:31,086 - �Como qu�? - Coge tu cepillo de dientes. 541 00:36:31,589 --> 00:36:34,615 - �El cepillo de dientes? - Te veo en el ba�o. 542 00:36:35,626 --> 00:36:37,025 El cepillo. 543 00:37:02,720 --> 00:37:03,948 Ah�. 544 00:37:04,855 --> 00:37:07,881 Con este cepillo, yo os desposo. 545 00:37:07,959 --> 00:37:10,484 �No son adorables? Uno junto a otro. 546 00:37:11,729 --> 00:37:13,856 Una posici�n que nos est� prohibida. 547 00:37:14,932 --> 00:37:18,993 Creo que ya es hora de irse a la cama. A dormir. 548 00:37:19,070 --> 00:37:22,233 - Por separado. - En camas diferentes, s�. 549 00:37:22,306 --> 00:37:23,398 S�. 550 00:37:24,508 --> 00:37:26,976 - �Cuando prefieres ducharte? - Por la noche, generalmente. 551 00:37:27,044 --> 00:37:28,671 Yo tambi�n. Pero me quedar� con las ma�anas. 552 00:37:28,746 --> 00:37:30,839 - No, no, a m� me da igual. - Podr�amos intercambiar. 553 00:37:30,915 --> 00:37:32,109 No creo que sea una buena idea. 554 00:37:32,183 --> 00:37:35,243 Si nos liamos con los turnos una vez, ya est� armada. 555 00:37:35,319 --> 00:37:37,549 Es verdad. Ser�a el final de nuestras buenas intenciones. 556 00:37:37,622 --> 00:37:40,682 - S�. - Creo que me duchar� ahora. 557 00:37:53,871 --> 00:37:56,305 T�pate que voy. 558 00:38:47,224 --> 00:38:49,749 Hola. �Le asust�? 559 00:38:50,928 --> 00:38:52,691 - �C�mo ha vuelto a entrar? - La puerta estaba otra vez abierta. 560 00:38:52,763 --> 00:38:54,663 Tenga cuidado. S�, Hogan. Al otro lado del pasillo. 561 00:38:54,732 --> 00:38:56,757 S�, ya s� que vive ah� enfrente. �Qu� est� haciendo aqu�? 562 00:38:56,834 --> 00:38:58,631 - Resulta que soy el due�o. - Vale, es el due�o. 563 00:38:58,703 --> 00:39:01,194 - Como casero, tengo ciertos derechos. - De entrada razonable. 564 00:39:01,272 --> 00:39:04,173 �Sabe que son las 10 de la noche? Eso no es entrada razonable, amigo. 565 00:39:04,241 --> 00:39:06,766 Oiga, �puedo hablarle como amigo? 566 00:39:06,844 --> 00:39:08,709 - No, no, no puede. - Quiero que lo entienda. 567 00:39:08,779 --> 00:39:11,270 No tiene que ser amable conmigo solo porque sea el casero 568 00:39:11,349 --> 00:39:14,318 y tenga derecho a desalojarle con aviso inmediato. 569 00:39:14,385 --> 00:39:16,012 - Perdone, tengo que... - �Qu�? 570 00:39:16,087 --> 00:39:17,418 He estado reflexionando sobre la situaci�n. 571 00:39:17,488 --> 00:39:19,581 Tal como yo lo veo, van a ocupar este lugar 572 00:39:19,657 --> 00:39:23,093 en una especie de cohabitaci�n no conyugal, �no es as�? 573 00:39:23,394 --> 00:39:26,056 �Qu� ha hecho ella, divulgarlo para una mesa redonda? 574 00:39:26,130 --> 00:39:27,927 No sea tonto. Estuve escuchando. 575 00:39:27,998 --> 00:39:29,863 Me parece que lo que tenemos aqu�... 576 00:39:29,934 --> 00:39:32,869 Un momento. �"Lo que tenemos aqu�"? 577 00:39:32,937 --> 00:39:36,065 Tiene que vigilarme, muchacho. A veces soy un poco agresivo. 578 00:39:36,140 --> 00:39:37,573 - S�, bueno... - D�jeme decir 579 00:39:37,641 --> 00:39:39,734 que lo que tiene enfrente 580 00:39:39,810 --> 00:39:42,540 es una buena pieza de racionalizaci�n femenina. 581 00:39:42,613 --> 00:39:44,240 La Srta. Robin Austin. Vamos a considerarla. 582 00:39:44,315 --> 00:39:48,149 Joven, buenos modales, fiel a sus padres y a todas sus influencias, 583 00:39:48,219 --> 00:39:50,278 amable con las ancianas y los animales y todo eso. 584 00:39:50,354 --> 00:39:53,187 Pero est� alcanzando una plena y s�lida feminidad. 585 00:39:53,257 --> 00:39:56,988 Lamento dec�rselo, pero estas flores no son de verdad. 586 00:39:57,228 --> 00:39:58,217 Eso no importa 587 00:39:58,295 --> 00:40:00,388 porque tampoco hab�a agua en la regadera. 588 00:40:00,464 --> 00:40:01,863 �Lo ve? 589 00:40:02,199 --> 00:40:05,498 Ah� est�, floreciendo, pero le ense�aron durante su formaci�n 590 00:40:05,569 --> 00:40:08,402 que lo adecuado es que una joven se prive 591 00:40:09,073 --> 00:40:12,372 de las innombrables tentaciones f�sicas. 592 00:40:12,443 --> 00:40:13,774 �Sabe a o que me refiero? 593 00:40:13,844 --> 00:40:16,176 S�. Y usted se marcha. Lo siento, 594 00:40:16,247 --> 00:40:17,942 me da igual si es el casero... 595 00:40:18,015 --> 00:40:20,074 - Yo tengo m�s experiencia. - �... pero buenas noches! 596 00:40:20,785 --> 00:40:22,480 El muchacho es impetuoso. 597 00:40:23,354 --> 00:40:26,289 Bien, ve�moslo como si fuera una charla con su sacerdote. 598 00:40:26,357 --> 00:40:28,951 - �Fuera! - Caray, tiene problemas... 599 00:40:29,493 --> 00:40:32,724 - Cielo, �con qui�n hablas? - Buenas noches, querida. 600 00:40:32,830 --> 00:40:35,230 Qu� guapa est�s con ese vestidito. 601 00:40:35,299 --> 00:40:36,425 �C�mo? 602 00:40:37,601 --> 00:40:39,660 - �D�nde est� Dave? - �Qu� Dave? 603 00:40:40,371 --> 00:40:42,805 �Qui�n ser� a estas horas? 604 00:40:42,873 --> 00:40:45,364 - �Qu� haces ah� fuera? - Yo solo... 605 00:40:45,476 --> 00:40:47,740 Cielo, te presento a nuestro casero, el Sr. Hogan. 606 00:40:47,812 --> 00:40:49,939 - S�, ya nos conocemos. - �David, para! 607 00:40:50,014 --> 00:40:52,448 �David, por favor, qu�tale las manos de encima! 608 00:40:52,516 --> 00:40:57,351 David, por favor. Lo siento mucho. Es muy grosero. 609 00:40:57,421 --> 00:40:59,150 De hecho, pensaba que ser�a un buen momento 610 00:40:59,223 --> 00:41:01,555 para discutir las nuevas cl�usulas del contrato. 611 00:41:01,625 --> 00:41:04,526 - �Qu� nuevas cl�usulas? - Ay pillina. 612 00:41:04,595 --> 00:41:07,291 Me hiciste creer que ven�as con otra chica. 613 00:41:07,364 --> 00:41:10,663 - Puedo explicarlo, de verdad. - No, no hace falta, nada de disculpas. 614 00:41:10,734 --> 00:41:13,430 Comprender�s que tendr� que hacer unos peque�os cambios 615 00:41:13,504 --> 00:41:17,497 en el contrato debido a la naturaleza poco ortodoxa de esta situaci�n. 616 00:41:17,575 --> 00:41:19,338 - Todo es totalmente correcto. - S�, nosotros... 617 00:41:19,410 --> 00:41:22,004 Yo lo s�, y vosotros lo sab�is, 618 00:41:22,079 --> 00:41:24,309 �pero lo sabe el capit�n Fogarty de la brigada antivicio? 619 00:41:24,381 --> 00:41:27,373 - �Brigada antivicio? - Es todo palabrer�a, cielo. 620 00:41:27,451 --> 00:41:29,476 Afortunadamente, he encontrado una soluci�n. Es muy sencillo. 621 00:41:29,553 --> 00:41:32,522 Os pongo en el contrato con nombres falsos. 622 00:41:32,590 --> 00:41:33,921 - �Qu�? - S�, Vern Johnson 623 00:41:33,991 --> 00:41:35,891 y Alma Hammerschlod. 624 00:41:37,228 --> 00:41:40,755 Bueno, Hogan, creo que deber�a explic�rselo todo. 625 00:41:40,831 --> 00:41:43,163 Ver�... D�jeme que le hable de Dave Manning y de m�. 626 00:41:43,234 --> 00:41:45,828 Un momento, cielo. No es asunto suyo. 627 00:41:45,903 --> 00:41:49,464 �Por qu� no vuelves ah� arriba y nos dejas a los hombres acabar esto? 628 00:41:49,540 --> 00:41:52,509 Es el casero. �No querr�s que sea una grosera? 629 00:41:52,576 --> 00:41:55,841 Cr�eme, ni se dar�a cuenta. S� una buena chica, �eh? 630 00:41:55,913 --> 00:41:57,972 Bueno, si los dos caballeros os arregl�is sin m�... 631 00:41:58,048 --> 00:42:01,040 - S�, bien. - Gracias por las flores, Hogan. 632 00:42:01,118 --> 00:42:03,211 Buenas noches, encanto. 633 00:42:03,854 --> 00:42:05,151 Buenas noches. 634 00:42:05,389 --> 00:42:08,881 Que duermas bien... y sin interrupciones, espero. 635 00:42:09,627 --> 00:42:13,324 Vale, Hogan, vamos a dejarlo claro, �eh? 636 00:42:13,397 --> 00:42:15,888 Dig�moslo todo. Seamos francos. 637 00:42:15,966 --> 00:42:17,957 �Qu� es este jueguecito? 638 00:42:21,872 --> 00:42:25,103 Un soplo en el coraz�n. El m�dico quiere que lo compruebe de vez en cuando. 639 00:42:25,175 --> 00:42:26,608 - Hablemos de hombre a hombre. - S�. 640 00:42:26,677 --> 00:42:29,111 �C�mo pretende de verdad vivir aqu� 641 00:42:29,179 --> 00:42:32,114 con esa impresionante y adorable criatura 642 00:42:32,182 --> 00:42:34,776 sin siquiera considerar un poco de �am-�am? 643 00:42:36,487 --> 00:42:38,921 - �De qu� est� hablando? - �Eres de una fraternidad? 644 00:42:38,989 --> 00:42:40,923 - S�, s�, Delta Chi. - Delta... 645 00:42:42,393 --> 00:42:44,725 - Vamos. Vamos. - Yo no... 646 00:42:44,828 --> 00:42:46,853 - Ya no sigo en ello. - Vamos. 647 00:42:46,931 --> 00:42:49,195 �Un colega Delta! �Qu� te parece! 648 00:42:49,266 --> 00:42:52,497 Qu� estupendo tener a un hermano viviendo al lado... Eso lo cambia todo. 649 00:42:52,570 --> 00:42:55,471 - Ahora debo decirlo por mi honor. - �Decirme qu�? 650 00:42:55,539 --> 00:42:58,531 - Esta situaci�n nunca funcionar�. - �Por qu� no? 651 00:42:58,609 --> 00:43:00,668 Amigo... Hermano. 652 00:43:01,145 --> 00:43:05,275 Muy dentro de ti, en los secretos recovecos de tu l�bido, 653 00:43:05,349 --> 00:43:07,442 - sabes que es imposible. - Yo no... 654 00:43:07,518 --> 00:43:11,420 �Con esa preciosa y ondulante criatura a 20 pasos? 655 00:43:11,755 --> 00:43:15,191 �Separados solo por la tenue l�nea de tu fuerza de voluntad? 656 00:43:15,259 --> 00:43:17,819 - Ni en un mill�n de a�os. - Yo pretendo intentarlo. 657 00:43:17,895 --> 00:43:20,989 - Ella conf�a en m�. - Solo hay una soluci�n posible. 658 00:43:21,065 --> 00:43:23,158 - �Cual? - El ejercicio. 659 00:43:23,233 --> 00:43:24,564 �El ejercicio? 660 00:43:24,635 --> 00:43:25,761 A trav�s de los tiempos, 661 00:43:25,869 --> 00:43:28,838 el �nico posible sustituto del sexo ha sido el ejercicio f�sico. 662 00:43:28,906 --> 00:43:31,238 Mira los atletas. No tienen problemas de l�bido. 663 00:43:31,308 --> 00:43:32,900 - S�. - No lo tienen. 664 00:43:32,977 --> 00:43:35,138 Lo echan todo en el terreno de juego. 665 00:43:35,212 --> 00:43:38,272 �Por qu� crees que fomentan tanto los deportes? 666 00:43:38,349 --> 00:43:40,340 - Supongo que ser� por... - Mantiene el nivel de folleteo 667 00:43:40,417 --> 00:43:42,078 en un m�nimo. 668 00:43:42,553 --> 00:43:44,111 Nunca se me hab�a ocurrido. 669 00:43:44,188 --> 00:43:46,213 �No tienes pesas o bolos o balones 670 00:43:46,290 --> 00:43:48,383 - medicinales o cosas de esas? - No, yo no me dedico... 671 00:43:48,459 --> 00:43:50,825 Pues es tu �nica esperanza. 672 00:43:50,894 --> 00:43:54,125 Te sugiero que te desgastes 673 00:43:54,198 --> 00:43:57,429 con flexiones, abdominales y dem�s. 674 00:43:57,501 --> 00:44:02,268 Cada vez que te venga a la cabeza el �am-�am, t� aprieta. 675 00:44:02,706 --> 00:44:04,571 - �Aprieta! Es la �nica soluci�n. - S�. 676 00:44:04,642 --> 00:44:07,076 - Dave, �ya se ha ido? - S�, cielo. 677 00:44:07,144 --> 00:44:08,702 Gracias, Hogan. De verdad se lo agradezco. 678 00:44:08,779 --> 00:44:10,041 - �Qu� haces, chico? - Usted se va. 679 00:44:10,114 --> 00:44:12,378 - A�n no he acabado. - S� que acab�. Buenas noches, Hogan. 680 00:44:33,437 --> 00:44:35,496 D�jame que te ayude, cielo. 681 00:44:35,572 --> 00:44:36,869 - Pensaba hacerlo yo. - Yo puedo hacerlo. 682 00:44:36,940 --> 00:44:39,204 No, no, no, no. Es cosa de mujeres. 683 00:44:49,520 --> 00:44:52,353 Pensaba que as� tendr�amos el m�nimo contacto 684 00:44:52,423 --> 00:44:54,857 - durante las horas dif�ciles. - S�. 685 00:44:56,894 --> 00:44:59,954 Puede que sea un poco inc�modo, pero creo que es importante reducir 686 00:45:00,030 --> 00:45:02,555 - al m�nimo las excitaciones, �no? - S�. 687 00:45:04,501 --> 00:45:06,662 Perdona. 688 00:45:06,737 --> 00:45:08,602 Fue culpa m�a. Ya acababa... "Es cosa de mujeres. " 689 00:45:08,672 --> 00:45:10,970 Es una de las cosas con las que tenemos que tener cuidado. 690 00:45:11,041 --> 00:45:13,066 S�, s�, s�, s�. 691 00:45:14,378 --> 00:45:19,042 - Rob, estaba pensando que... - David, buenas noches. 692 00:45:23,020 --> 00:45:24,009 Rob. 693 00:45:26,757 --> 00:45:29,317 Ven aqu�. Ven aqu�. 694 00:45:34,498 --> 00:45:35,863 Buenas noches. 695 00:46:33,357 --> 00:46:35,757 �Fuera! �Largo de aqu�! 696 00:46:45,736 --> 00:46:48,170 Dave, �qu� es ese ruido? �Qu� est�s haciendo? 697 00:46:48,238 --> 00:46:50,570 Nada, Rob. No lo entender�as. 698 00:46:50,641 --> 00:46:51,630 Buenas noches, Rob. 699 00:47:00,551 --> 00:47:02,018 30 segundos despu�s del despegue, 700 00:47:02,085 --> 00:47:05,714 el cohete liber� su primera fase y segu�a su rumbo. 701 00:47:05,789 --> 00:47:08,223 El astronauta Mitchell dice que se siente euf�rico 702 00:47:08,292 --> 00:47:10,760 y que la vista es espectacular. Hoy en Roma... 703 00:47:10,828 --> 00:47:14,787 - Coge esto y d�jame en paz. - Que tengas un buen d�a. 704 00:47:18,836 --> 00:47:21,066 - Buenos d�as, Murphy. - Qu� madrugadores estamos. 705 00:47:21,138 --> 00:47:24,107 - Yo se lo recojo, Srta. Page. - Gracias. Muchas gracias. 706 00:47:24,174 --> 00:47:25,766 Parece que se le acab� la tela 707 00:47:26,510 --> 00:47:27,670 �Murph! 708 00:47:27,911 --> 00:47:30,937 Est�bamos hablando de una fuga en su fregadero. 709 00:47:39,590 --> 00:47:42,616 �Sr. Hogan! �Qu� hac�a ah�? 710 00:47:46,163 --> 00:47:47,596 - Tenga mi pa�uelo. - Murphy. 711 00:47:47,664 --> 00:47:49,791 - �Qu�? - Deshazte de ese gato. 712 00:47:49,867 --> 00:47:52,165 Me deshar� de �l, Sr. Hogan. No s� de qu� me habla. 713 00:47:52,236 --> 00:47:55,933 Vamos, tiene que secarse. �Estuvo ah� toda la noche? 714 00:47:56,306 --> 00:47:58,774 No se lo pregunto ahora, pero cuando tenga tiempo, 715 00:47:58,842 --> 00:48:00,742 ya me gustar�a saber lo que pas� anoche. 716 00:48:00,811 --> 00:48:05,305 Despu�s de una ducha caliente y un buen descanso, quedar� como nuevo. 717 00:48:07,751 --> 00:48:10,276 - �Qu� le pas�? - Lo encontr� en los arbustos. 718 00:48:10,354 --> 00:48:13,790 - Debi� ser un pedazo de fiesta. - Murph. 719 00:48:13,857 --> 00:48:15,825 Eso s� que es vida. 720 00:48:17,427 --> 00:48:18,724 - Vale. - Cielo. 721 00:48:18,795 --> 00:48:19,887 - �Qu�? - Te quiero. 722 00:48:19,963 --> 00:48:21,260 Te quiero. 723 00:48:22,065 --> 00:48:24,329 Sr. Arquitecto, te olvidas el cuaderno de bocetos. 724 00:48:24,401 --> 00:48:25,698 - Tengo que ponerme las pilas. - Conduce despacio. 725 00:48:25,769 --> 00:48:27,430 S�. �Seguro que vas a dejar hoy las clases? 726 00:48:27,504 --> 00:48:29,438 Seguro. Tengo que dejar solucionadas un mont�n de cosas. 727 00:48:29,506 --> 00:48:32,270 Quiero abastecer bien la cocina, tengo que ir a la lavander�a. 728 00:48:32,342 --> 00:48:36,244 Y quiero prepararte una cena riqu�sima, ya ver�s. 729 00:48:36,313 --> 00:48:38,440 - Vale. Adi�s. - Adi�s. 730 00:48:40,183 --> 00:48:41,741 Otra vez. 731 00:48:53,297 --> 00:48:54,889 Puede que yo tambi�n me quede en casa. 732 00:48:54,965 --> 00:48:56,956 David, vete a la universidad. 733 00:49:07,444 --> 00:49:09,776 S�, bueno, tenemos que tratar lo de la ducha 734 00:49:09,846 --> 00:49:12,212 y cosas de esas. 735 00:49:12,282 --> 00:49:14,807 Hola, Irene. Luego te llamo, August. 736 00:49:14,885 --> 00:49:16,614 �Quieres un caf� o algo as�? 737 00:49:16,687 --> 00:49:18,917 Robin, no voy a perder el tiempo con ceremonias. 738 00:49:18,989 --> 00:49:22,049 Acabo de ver salir a David Manning. �Qu� est� pasando? 739 00:49:22,125 --> 00:49:25,652 Espera, no es nada de eso. Invit� a Dave a mudarse aqu�. 740 00:49:25,729 --> 00:49:30,223 �S�! De forma totalmente correcta. �l duerme ah�, y yo all� arriba. 741 00:49:30,300 --> 00:49:34,794 All� arriba. Debe haber 20 pasos. 742 00:49:34,871 --> 00:49:39,535 Vivimos juntos de forma plat�nica para ver la compatibilidad de caracteres. 743 00:49:39,609 --> 00:49:42,976 - �La compatibilidad de caracteres? - Pues s�. 744 00:49:43,380 --> 00:49:46,315 Ya eres una chica crecida y puedes llevar la investigaci�n demasiado lejos. 745 00:49:46,383 --> 00:49:49,181 - �Qu� hemos hecho? - �Pero t� sabes...? 746 00:49:53,223 --> 00:49:56,386 - �De verdad duerme aqu�? - Te lo juro. 747 00:49:57,294 --> 00:49:59,694 �Y David est� de acuerdo con esto? 748 00:49:59,763 --> 00:50:02,231 Me apoya totalmente 749 00:50:02,299 --> 00:50:05,564 en este noble y precioso experimento. 750 00:50:08,672 --> 00:50:11,971 A veces pienso que mis alumnos deber�an ense�arme a m�. 751 00:50:15,045 --> 00:50:16,774 Ya sabes lo que te dije, puede que funcione. 752 00:50:16,847 --> 00:50:18,542 - �Srta. Wilson! - Dorkus. 753 00:50:18,615 --> 00:50:20,105 - Buenos d�as, Dorkus. - Hola, Robin. 754 00:50:20,183 --> 00:50:22,708 - No te preocupes por m�, �de acuerdo? - Lo intentar�. 755 00:50:22,786 --> 00:50:25,311 - Hasta luego. - �Ya tiene un buen sitio? 756 00:50:25,389 --> 00:50:27,516 �Qu� quiere que le diga? Es un techo. 757 00:50:27,591 --> 00:50:29,320 �Est� Hogan por aqu�? 758 00:50:29,393 --> 00:50:32,089 Fue a la peluquer�a. �Tiene tiempo para un caf�? 759 00:50:32,162 --> 00:50:33,686 - Me encantar�a. - Acabo de hacerlo. 760 00:50:34,231 --> 00:50:35,892 La verdad, lo que me preocupaba 761 00:50:35,966 --> 00:50:37,695 era que Robin viviera al lado de Hogan. 762 00:50:37,768 --> 00:50:39,736 Para que vea lo suspicaz que soy. 763 00:50:39,803 --> 00:50:44,103 - �Por qu� no iba a serlo? - Soy una esc�ptica, desconfiada, 764 00:50:44,174 --> 00:50:48,838 celosa y todas esas cosas terribles que digo a mis chicas que no sean. 765 00:50:48,912 --> 00:50:50,402 Solo por que me he ido, 766 00:50:50,480 --> 00:50:53,347 �debo pensar que Hogan iba a aprovecharse de mi sobrina? 767 00:50:53,417 --> 00:50:55,112 No, claro. 768 00:50:55,185 --> 00:50:58,086 Creo que ahora entiendo a Hogan. 769 00:50:58,155 --> 00:50:59,645 �Sabe lo que es? 770 00:50:59,723 --> 00:51:02,590 Un pobre y perdido chico solitario 771 00:51:02,659 --> 00:51:05,526 que buscaba en m� cari�o y comprensi�n. 772 00:51:05,595 --> 00:51:09,895 Para ser profesora de Universidad puede ser algo tonta a veces. 773 00:51:09,966 --> 00:51:13,402 No, no, no, no, si de algo s�, es de sicolog�a infantil. 774 00:51:13,470 --> 00:51:15,062 Me especialic� en eso. 775 00:51:15,138 --> 00:51:18,232 Y Hogan es un ni�o. F�jese en este sitio. 776 00:51:18,742 --> 00:51:21,438 �Sabe lo que es? Es un corralito. 777 00:51:23,313 --> 00:51:26,305 Y ese mu�eco gorila que me regal�. 778 00:51:26,383 --> 00:51:30,251 Es el regalo de un pobre y perdido chico solitario. 779 00:51:32,089 --> 00:51:35,024 Antes de que vomite, que puede que lo haga, 780 00:51:35,092 --> 00:51:37,560 d�jeme que le ense�e en qu� se especializ� Hogan. 781 00:51:37,627 --> 00:51:39,390 - �Su especialidad? - Por aqu�. 782 00:51:39,463 --> 00:51:43,490 Este es el armario de los juguetes del pobre chico solitario. 783 00:51:44,034 --> 00:51:46,332 El zoo de Hogan. 784 00:51:47,070 --> 00:51:48,662 Ah� lo tiene. 785 00:51:50,373 --> 00:51:53,570 Le tom� el pelo con un gorila de 39 centavos. 786 00:51:53,643 --> 00:51:55,907 - "Una bonita relaci�n. " - Ahora por aqu�, 787 00:51:55,979 --> 00:51:58,209 tenemos su colecci�n de llaves. 788 00:51:59,916 --> 00:52:01,941 �Alguien quiere llaves en forma de coraz�n? 789 00:52:02,018 --> 00:52:05,078 Mi propia llave. "Piensa en m�". 790 00:52:05,922 --> 00:52:10,382 Hagamos un poco de historia de estos apartamentos del pobre Hogan. 791 00:52:10,460 --> 00:52:13,691 Vine a trabajar para �l hacia 1959. 792 00:52:13,830 --> 00:52:16,321 Ese a�o Ericka ten�a su apartamento. 793 00:52:16,399 --> 00:52:18,867 - Era una stripper en una cervecer�a. - �Ericka! 794 00:52:18,935 --> 00:52:22,928 Luego estuvo Cheryl. Una secretaria muy particular. 795 00:52:23,006 --> 00:52:25,873 - �Cheryl? - Luego Elise. Nunca supe lo que hac�a. 796 00:52:25,942 --> 00:52:28,240 - �Elise? - Gretchen, una enfermera. 797 00:52:28,345 --> 00:52:30,176 - �Gretchen? - Sybil Jane. 798 00:52:30,247 --> 00:52:31,544 �Sybil Jane? 799 00:52:44,194 --> 00:52:47,163 Irene, qu� agradable sorpresa. 800 00:52:54,771 --> 00:52:57,296 - �A qu� vino eso? - Ericka. 801 00:52:57,374 --> 00:53:00,207 Josie, Betty Jane, Monique, y todas las dem�s. 802 00:53:00,277 --> 00:53:02,472 �Te romper�a la cabeza! 803 00:53:02,546 --> 00:53:05,640 Bueno... Antes de ti, 804 00:53:05,715 --> 00:53:08,081 bueno, yo era un soltero con mi propio edificio de apartamentos. 805 00:53:08,151 --> 00:53:11,587 Muy pr�ctico. Tantos f�rtiles campos que trabajar. 806 00:53:11,788 --> 00:53:15,417 - Mejor que andar por la calle. - Pensar que te cre�. 807 00:53:15,492 --> 00:53:17,790 "Tu propia llave, piensa solo en m�. " 808 00:53:18,695 --> 00:53:20,788 �Maldito seas! �Maldito seas! �Maldito seas! �Maldito seas! 809 00:53:20,864 --> 00:53:23,230 - �Por qu� te enfadas tanto? - Por nada. 810 00:53:23,300 --> 00:53:26,167 - �Nada en absoluto! - Yo acept� el final de lo nuestro 811 00:53:26,236 --> 00:53:29,967 como un caballero. No fui a armar un esc�ndalo a tu sal�n de belleza 812 00:53:30,040 --> 00:53:31,735 montando una escena rid�cula como esta. 813 00:53:31,808 --> 00:53:35,767 Estoy cansado y harto de chicas que entran y salen de mi vida 814 00:53:35,845 --> 00:53:38,006 y de mis apartamentos cuando les parece, 815 00:53:38,081 --> 00:53:39,639 aprovech�ndose de mi buen car�cter. 816 00:53:39,716 --> 00:53:42,241 �C�mo crees que sienta enterarse de que uno no es m�s que una especie 817 00:53:42,319 --> 00:53:44,685 de t�nico para mujeres afligidas? 818 00:53:44,754 --> 00:53:46,619 �Conocen la frustrante historia de mi vida? 819 00:53:46,690 --> 00:53:47,918 �Refresca pero no llena! 820 00:53:47,991 --> 00:53:49,356 Perdonar�s la expresi�n, �no, querida? 821 00:53:49,426 --> 00:53:52,122 - �Quieres bajar la voz? - �No, no voy a bajar la voz! 822 00:53:52,195 --> 00:53:55,028 �Quiero que todos sepan que he sido utilizado! 823 00:53:55,098 --> 00:53:57,589 - �Que t� has...? - �S�, he sido utilizado! 824 00:53:57,667 --> 00:53:59,794 Ella quiere que me quede con los brazos cruzados 825 00:53:59,869 --> 00:54:02,565 mientras trae a un amigo, para no romper la continuidad. 826 00:54:02,639 --> 00:54:03,867 - Ni hablar. - T� est�s loco. 827 00:54:03,940 --> 00:54:05,407 - Loco. Loco de verdad. - Dejadme decir algo m�s. 828 00:54:05,475 --> 00:54:08,205 Esa ni�a es completamente maravillosa. Brillante, joven, entusiasta, 829 00:54:08,278 --> 00:54:10,974 un cuerpo fenomenal. No pensareis que esta dama va a sustituir 830 00:54:11,047 --> 00:54:13,845 a esa preciosidad en mis requisitos f�sicos. 831 00:54:16,052 --> 00:54:19,544 Santo cielo, �es que nunca voy a tener un respiro? 832 00:54:19,623 --> 00:54:21,557 - �Bravo! - �Bravo! 833 00:54:28,732 --> 00:54:32,998 - �Y no le import� dormir ah�? - No, fue muy tierno. 834 00:54:35,405 --> 00:54:37,270 - Hola. - Hola. 835 00:54:37,374 --> 00:54:39,672 Chicas, chicas, chicas. 836 00:54:39,743 --> 00:54:42,075 Quiero presentaros a mi casero, el Sr. Hogan. 837 00:54:42,145 --> 00:54:43,976 "Se�or" no, solo Hogan, vivo ah� enfrente. 838 00:54:44,047 --> 00:54:45,605 - No dej�is que os interrumpa. - �C�mo est� usted? 839 00:54:45,682 --> 00:54:48,708 - Le apetece un trozo de tarta? - No, gracias, querida. 840 00:54:48,785 --> 00:54:51,117 Tenemos una tertulia. 841 00:54:51,421 --> 00:54:52,683 Esto es incre�ble. 842 00:54:52,756 --> 00:54:55,156 �C�mo puede una chica tener tantas amigas atractivas? 843 00:54:55,225 --> 00:54:56,658 - Gracias. - La �ltima vez que estuve a solas 844 00:54:56,726 --> 00:54:59,354 con tantas chicas guapas fue cuando era chiquit�n. 845 00:54:59,429 --> 00:55:01,624 Hab�a un campamento de chicas arriba en la colina, 846 00:55:01,698 --> 00:55:05,259 y yo me col� all� y les desinfl� los malvaviscos. 847 00:55:07,904 --> 00:55:09,064 �Murph! 848 00:55:09,973 --> 00:55:12,498 Estaba podando un poco, cari�o. 849 00:55:12,909 --> 00:55:16,174 Encantada de conocerle, Hogan. Gracias por esas historias tan graciosas. 850 00:55:16,246 --> 00:55:18,180 - Adi�s, Robin. - Adi�s. 851 00:55:18,248 --> 00:55:19,545 - Adi�s. - Encantado de conoceros. 852 00:55:19,616 --> 00:55:21,447 - Adi�s, adi�s. - Adi�s, Hogan. 853 00:55:21,518 --> 00:55:24,612 Encantad�simo de conoceros. Volved pronto. Adi�s. 854 00:55:24,688 --> 00:55:26,747 Qu� encantadora pandilla. 855 00:55:26,823 --> 00:55:28,814 - Adi�s, Hogan. - Todav�a no tengo que irme. 856 00:55:28,892 --> 00:55:31,486 Hogan, tengo cosas que hacer. 857 00:55:31,561 --> 00:55:34,496 Ir a la lavander�a, al supermercado, a la zapater�a. 858 00:55:34,564 --> 00:55:35,963 - Estoy muy... - Bueno. Yo no tengo nada que hacer, 859 00:55:36,032 --> 00:55:37,897 - as� que voy contigo. - No quisiera molestar. 860 00:55:37,967 --> 00:55:40,060 No es molestia. Me har�as un favor. 861 00:55:40,136 --> 00:55:41,603 Iba a estar solo todo el d�a, y es algo que odio. 862 00:55:41,671 --> 00:55:44,196 Y adem�s, me gusta el supermercado e ir a lavar cosas. 863 00:55:44,274 --> 00:55:45,901 Trae, d�jame esto. No se hable m�s. 864 00:55:45,975 --> 00:55:48,034 Considera al viejo Hogan tu esclavo para hoy. 865 00:55:50,313 --> 00:55:53,908 Siento una especie de deliciosa culpa por saltarme las clases de hoy. 866 00:55:54,017 --> 00:55:55,575 Es bueno para el alma, preciosa. 867 00:55:55,652 --> 00:55:57,313 Yo tambi�n fui universitario. 868 00:55:57,387 --> 00:55:59,912 Medicina, ingenier�a, horticultura y una o dos m�s. 869 00:55:59,989 --> 00:56:02,423 - Me echaron de 3 universidades. - Qu� pena. 870 00:56:02,492 --> 00:56:04,585 No creas, result� mejor as�. 871 00:56:04,661 --> 00:56:09,621 Creo que me va mejor en el ardiente crisol de la vida, con la gente. 872 00:56:14,604 --> 00:56:17,971 Hogan, �qu� hace exactamente? 873 00:56:18,041 --> 00:56:20,009 �En qu� sentido? �Para vivir, quieres decir? 874 00:56:20,076 --> 00:56:22,601 - S�, creo que me refiero a eso. - Tengo el edificio de apartamentos. 875 00:56:23,780 --> 00:56:25,145 Bueno, no es culpa m�a. 876 00:56:25,215 --> 00:56:27,683 Mis antepasados vinieron a California con los pioneros, 877 00:56:27,751 --> 00:56:30,845 y ahora tengo que cargar con propiedades por todas partes. 878 00:56:30,920 --> 00:56:32,615 - Vaya, qu� l�stima. - S�. 879 00:56:32,689 --> 00:56:35,283 No tengo m�s remedio que perdonar a mi abuelo por dejarme tan bien acomodado. 880 00:56:35,358 --> 00:56:37,292 He resultado, no s�, 881 00:56:37,360 --> 00:56:41,820 privado de la saludable lucha por la existencia al ser tan rico. 882 00:56:41,965 --> 00:56:44,798 - Cada uno tiene su cruz. - S�, �no es cierto? 883 00:56:44,868 --> 00:56:48,395 Aqu� estoy, obligado a ganarme mis satisfacciones en otras �reas. 884 00:56:48,838 --> 00:56:50,169 �Como cuales? 885 00:57:07,690 --> 00:57:08,952 �Qu� hacemos aqu�? 886 00:57:09,025 --> 00:57:11,425 Parece un sitio adecuado para un picnic. 887 00:57:11,494 --> 00:57:14,292 Hogan, tengo un mill�n de cosas que hacer. 888 00:57:14,364 --> 00:57:16,389 - Estoy muy ocupada. - Una excepcional botella de Chablis. 889 00:57:16,466 --> 00:57:18,661 - Y fr�a, adem�s. - Ll�veme al supermercado. 890 00:57:18,735 --> 00:57:21,863 - �Al supermercado? �Seguro? - Completamente. 891 00:57:26,509 --> 00:57:27,771 Gracias por ayudarme, Hogan. 892 00:57:27,844 --> 00:57:29,971 - Fue muy amable. - De nada. 893 00:57:30,046 --> 00:57:32,514 D�jelo por all�, �vale? 894 00:57:34,951 --> 00:57:36,782 - Aqu� mismo. �Puede? - S�. 895 00:57:36,853 --> 00:57:37,945 Bien. 896 00:57:46,830 --> 00:57:48,957 Hogan, le he hecho perder todo el d�a. 897 00:57:49,032 --> 00:57:51,626 - �No tiene que hacer nada? - No, nada que hacer. 898 00:57:51,701 --> 00:57:55,000 Andar por ah� y ayudarte. Oye... 899 00:57:55,071 --> 00:57:58,438 - �Qu�? - ... preciosa, una noche, Bill... Dave... 900 00:57:58,508 --> 00:58:02,069 - Dave. - Si tiene que trabajar, o est� cansado, 901 00:58:02,178 --> 00:58:05,579 siempre puedes cruzar el pasillo y llamar a la puerta del viejo Hogan, 902 00:58:05,648 --> 00:58:07,639 y dejarme que te lleve a cenar. �Lo har�s? 903 00:58:07,717 --> 00:58:10,982 Bueno, muchas gracias, pero Dave tiene tanta energ�a, 904 00:58:11,054 --> 00:58:14,820 - que casi nunca se cansa. - Bien. 905 00:58:16,125 --> 00:58:19,583 Ser� tan divertido preparar la cena al hombre que quieres. 906 00:58:19,662 --> 00:58:22,028 Y quiero darle las gracias por ayudarme a escoger el vino. 907 00:58:22,098 --> 00:58:23,895 A Dave le encanta el vino. 908 00:58:24,300 --> 00:58:27,633 Ser� tan bonito y rom�ntico... 909 00:58:28,605 --> 00:58:30,903 A Dave le va a encantar. 910 00:58:31,541 --> 00:58:34,840 - S�. Y con toda esa energ�a... - �Qu�? 911 00:58:34,911 --> 00:58:37,038 - Acabo de acordarme de algo. - �Qu�? 912 00:58:37,113 --> 00:58:38,910 Tengo que salir disparado y te ver� luego, �eh? 913 00:58:38,982 --> 00:58:42,042 - Vale, adi�s. Y gracias por todo. - No hay de qu�, preciosa. 914 00:58:43,019 --> 00:58:45,351 �Mi energ�a est� perfecta, gracias! 915 00:58:46,389 --> 00:58:49,415 - Solo trato de ayudarte. - S�, s�. 916 00:58:50,627 --> 00:58:52,959 - �Te acuerdas de anoche? - Me acuerdo. 917 00:58:53,029 --> 00:58:54,724 Si crees que fue duro, 918 00:58:54,797 --> 00:58:56,890 espera a ver lo que te tiene preparado para esta noche. 919 00:58:56,966 --> 00:59:00,333 No te van a valer ni las flexiones. Antes del postre, estar�s acabado. 920 00:59:00,403 --> 00:59:02,963 Agradezco tu inter�s, Hogan, �pero de qu� est�s hablando? 921 00:59:03,039 --> 00:59:06,805 �No ves que tu gran problema es que tienes demasiada energ�a? 922 00:59:06,876 --> 00:59:10,778 Yo te pido, de hombre a hombre, que le des un respiro a la chiquilla. 923 00:59:10,847 --> 00:59:13,145 Ag�tate antes de esta noche. 924 00:59:13,216 --> 00:59:14,945 Ya empiezas con eso del sustituto del sexo... 925 00:59:15,018 --> 00:59:16,383 �Es que es verdad! 926 00:59:16,452 --> 00:59:19,649 Preg�ntale a uno de mediana edad. No tienen problemas de deseo carnal. 927 00:59:19,722 --> 00:59:21,849 Salen de la oficina demasiado reventados como para que les importe. 928 00:59:21,925 --> 00:59:24,553 - S�. - Tienes que agotarte, chico, 929 00:59:24,627 --> 00:59:27,721 y antes de la noche. Por favor... 930 00:59:27,797 --> 00:59:29,628 Por favor, conf�a en m�. 931 00:59:29,699 --> 00:59:34,136 Hago esto por tu bien. �Quieres confiar en m�? 932 01:00:21,718 --> 01:00:23,879 Hola, cielo, bienvenido a casa. �Qu�? 933 01:00:23,953 --> 01:00:25,853 - Tengo un espasmo muscular. - �C�mo? 934 01:00:25,922 --> 01:00:27,685 Debajo del hombro. Est� un poco retorcido. 935 01:00:27,757 --> 01:00:32,285 Pobre corderito. Cu�nto lo... D�jame que te ayude. 936 01:00:32,895 --> 01:00:35,591 Trae. Pobrecito. Vamos. 937 01:00:36,766 --> 01:00:40,725 Lo trajeron para ti hace 10 minutos. Hay una nota. 938 01:00:40,803 --> 01:00:45,069 - �Para qu� es? - Es para hacer ejercicio. 939 01:00:45,942 --> 01:00:49,503 Trajeron tambi�n todas esas cosas. �Las compraste t�? 940 01:00:50,313 --> 01:00:51,940 - No, no. Son... - �Qui�n las manda? 941 01:00:52,000 --> 01:00:54,000 Vigilancia constante Tu amigo, Hogan 942 01:00:53,616 --> 01:00:56,881 - Son de un amigo. - Qu� bien, �no? 943 01:00:57,854 --> 01:01:01,017 Me alegro tanto de que te intereses tanto por el deporte. 944 01:01:01,090 --> 01:01:03,024 Ser� un peque�o problema guardar todo eso, 945 01:01:03,092 --> 01:01:06,061 pero mientras t� est�s sano, feliz y todo eso. 946 01:01:06,129 --> 01:01:11,226 La cena estar� lista en un momento. Voy a ver c�mo va todo, �vale? 947 01:01:12,201 --> 01:01:13,429 Ay, Dios. 948 01:01:17,807 --> 01:01:22,471 Nunca he tenido un hermano, as� que no s� mucho de afici�n por los deportes. 949 01:01:22,545 --> 01:01:25,639 Pero creo que una buena esposa deber�a interesarse. �No te parece? 950 01:01:25,715 --> 01:01:27,512 S�, s�. 951 01:01:28,284 --> 01:01:33,153 �Qu� te parece si tomo clases de golf despu�s de que nos casemos? 952 01:01:34,357 --> 01:01:37,485 S�, s�, ser�a buena idea. 953 01:01:39,796 --> 01:01:43,027 �Qu� has dicho? �Qui�n ser�? 954 01:01:46,569 --> 01:01:47,627 �El Sr. Dave Manning? 955 01:01:47,704 --> 01:01:50,366 - Dave, para ti. - S�, �qu� pasa? 956 01:01:51,641 --> 01:01:53,632 Oh, Dios m�o. 957 01:01:54,000 --> 01:01:55,000 BUENA SUERTE 958 01:01:55,078 --> 01:01:57,239 - Nunca hab�a visto algo as�. - Disculpe. 959 01:01:57,313 --> 01:01:58,940 - S�. - Firme aqu�. 960 01:01:59,015 --> 01:02:01,006 Son de verdad. 961 01:02:01,084 --> 01:02:04,349 - Bonita noche, �eh, se�ora? - No, es se�orita. 962 01:02:04,420 --> 01:02:06,411 - Son preciosas. - Gracias. 963 01:02:06,522 --> 01:02:08,547 Gracias, se�or. Gracias. 964 01:02:09,926 --> 01:02:11,018 S�. 965 01:02:12,228 --> 01:02:13,718 - Aqu� tiene. - Gracias, se�or. 966 01:02:13,796 --> 01:02:16,321 - Buenas noches, muchachos. - Buenas noches. 967 01:02:16,833 --> 01:02:19,063 Como dice el cartel, buena suerte. 968 01:02:20,103 --> 01:02:23,266 �Qu� ser� esto? No trae ninguna nota. 969 01:02:23,339 --> 01:02:25,398 - �Qui�n la habr� mandado? - Creo que es de Hogan. 970 01:02:25,475 --> 01:02:26,942 �Pero por qu�? 971 01:02:27,043 --> 01:02:29,477 Por los ex�menes. Creo que se lo mencion�. 972 01:02:29,545 --> 01:02:33,845 �No es de lo m�s adorable? Gastar tanto tiempo y dinero 973 01:02:33,916 --> 01:02:36,407 - solo por ti. - S�, s�. 974 01:02:37,120 --> 01:02:40,521 - Es estupendo. - Casi se me olvida. 975 01:02:49,132 --> 01:02:52,158 Voy a dominar esto antes de que acabe esta semana. 976 01:02:52,235 --> 01:02:56,535 Un buen martini helado para mi pobre trabajador... �Cielo? 977 01:02:58,875 --> 01:03:00,502 �Est�s dormido? 978 01:03:11,954 --> 01:03:13,114 Por m�. 979 01:03:31,107 --> 01:03:34,304 Hola, siento molestarte a estas horas. �Podr�as prestarme un poco de az�car? 980 01:03:34,377 --> 01:03:36,937 - Claro. Pase. - Gracias. 981 01:03:37,013 --> 01:03:39,948 Cuidado con la puerta. Dave est� dormido. 982 01:03:41,350 --> 01:03:44,410 Ir� de puntillas como un ratoncito. 983 01:03:44,854 --> 01:03:47,015 - �Qu� le pas�? - No lo s�. 984 01:03:47,089 --> 01:03:51,719 Lleg� agotado, el pobre. No tuve valor para despertarle. 985 01:03:51,794 --> 01:03:54,160 El martini es mi refresco favorito. 986 01:03:55,698 --> 01:03:57,928 - S�rvase. - Gracias. 987 01:03:58,000 --> 01:04:00,127 Ir� por el az�car. 988 01:04:16,619 --> 01:04:18,883 �Qu� cocina por all�? 989 01:04:18,955 --> 01:04:21,116 Una cena para un soltero solitario. 990 01:04:21,190 --> 01:04:23,715 - �Con una taza de az�car? - Oye, se me ocurre una cosa. 991 01:04:23,793 --> 01:04:25,556 - Tenga su az�car. - Gracias. 992 01:04:25,628 --> 01:04:28,222 Tu cena va a perderse y yo odio cocinar para m�, 993 01:04:28,297 --> 01:04:30,629 as� que por qu� no salimos y comemos un bocado? 994 01:04:30,700 --> 01:04:33,168 Muchas gracias, pero no puedo. 995 01:04:33,236 --> 01:04:36,433 No puedes andar traqueteando con esos cacharros. Vas a despertar al muchacho. 996 01:04:36,505 --> 01:04:38,666 - Eso es verdad. - Est� agotado. Me preocupa. 997 01:04:38,741 --> 01:04:41,073 Tiene que dormir si quiere sacar buenas notas. 998 01:04:41,143 --> 01:04:42,872 - Bueno, no s�... - Oye, conozco un maravilloso local. 999 01:04:42,945 --> 01:04:44,378 Est� a la vuelta de la esquina. 1000 01:04:44,447 --> 01:04:46,813 Podemos tomar una hamburguesa y frijoles. 1001 01:04:46,883 --> 01:04:50,284 Es un sitio barato. �Te parece bien, preciosa? 1002 01:04:57,526 --> 01:04:58,618 Bravo. 1003 01:04:58,694 --> 01:05:00,321 Encontr� un Romanee del 28. Mi vino favorito. 1004 01:05:02,965 --> 01:05:06,332 �Esto es lo que llama un "local barato"? 1005 01:05:06,402 --> 01:05:09,929 Es una necesidad. El banco me pidi� que me librara del exceso de efectivo. 1006 01:05:10,006 --> 01:05:12,406 Estaba abarrotando su caja fuerte. �D�nde estaba? 1007 01:05:14,043 --> 01:05:16,568 - Dec�a algo de diversidad. - S�. 1008 01:05:16,646 --> 01:05:18,477 No entend� una palabra. 1009 01:05:18,547 --> 01:05:21,345 Veamos si puedo expresarlo de otra manera. 1010 01:05:23,352 --> 01:05:25,946 Debe haber 200 restaurantes en esta ciudad. 1011 01:05:26,022 --> 01:05:28,081 - �Con qui�n est�? - Con mi sobrina, Robin. 1012 01:05:28,157 --> 01:05:31,456 - �Robin? �Que hace con ella? - No tengo ni idea. 1013 01:05:31,961 --> 01:05:33,223 Espero. 1014 01:05:33,562 --> 01:05:36,998 Mira, no nos preocupemos por ella. Ya es una chica mayor. 1015 01:05:52,315 --> 01:05:53,839 Veamos. 1016 01:05:53,916 --> 01:05:56,714 Se necesita un metro para medir las cosas. 1017 01:05:56,786 --> 01:05:59,152 Incluso a los hombres. Pongamos a los hombres como ejemplo. 1018 01:05:59,221 --> 01:06:02,349 Otra vez la diversidad. He compuesto un verso sobre eso. 1019 01:06:03,426 --> 01:06:06,418 "Los hombres son como los melones, �sabes por qu�?" 1020 01:06:06,495 --> 01:06:08,622 - �Por qu�? - "Para apreciar uno bueno, 1021 01:06:08,698 --> 01:06:10,097 "hay que probar un ciento. " 1022 01:06:11,067 --> 01:06:12,796 - No lo hizo usted. No. - No, no fui yo. 1023 01:06:12,868 --> 01:06:15,029 Puede que lo leyera en alguna parte. Pero es muy cierto. 1024 01:06:15,104 --> 01:06:17,698 Ahora pongamos t� y Dave, cu�nto mejor est�s con �l 1025 01:06:17,773 --> 01:06:19,035 que con alguien como yo, por ejemplo. 1026 01:06:19,108 --> 01:06:23,135 Es decir, �qu� puedo yo ofrecer a una chica joven y bonita como t�? 1027 01:06:23,579 --> 01:06:28,414 Excepto quiz�s unos fondos ilimitados y un placer soso y vac�o. 1028 01:06:34,490 --> 01:06:36,424 Te alegrar� saber que ahora que nos conocemos mejor, 1029 01:06:36,492 --> 01:06:38,255 puedo afirmar con franqueza que no tenemos ning�n problema. 1030 01:06:38,327 --> 01:06:40,056 - Por fortuna me dejas fr�o. - �Qu�? 1031 01:06:40,129 --> 01:06:42,927 No es que no seas una de las m�s deslumbrantes criaturas 1032 01:06:42,999 --> 01:06:45,968 que haya visto, pero no s�, es tu mente. 1033 01:06:46,035 --> 01:06:47,900 - �Mi qu�? - Admiro tanto tu mente, 1034 01:06:47,970 --> 01:06:50,370 que apenas noto que tienes un cuerpo. 1035 01:06:50,940 --> 01:06:52,999 - Sin �nimo de ofender. - No, no. 1036 01:06:53,075 --> 01:06:55,805 Vamos a llevarnos de maravilla. 1037 01:06:57,847 --> 01:06:59,474 Claro que habr�a que tener en cuenta 1038 01:06:59,548 --> 01:07:01,846 qu� poca importancia tendr�a una relaci�n conmigo, 1039 01:07:01,917 --> 01:07:03,714 si surgiera. 1040 01:07:03,786 --> 01:07:07,688 Una relaci�n mental. Ya que admira tanto mi mente, �recuerda? 1041 01:07:07,790 --> 01:07:10,156 Por desgracia, la madre naturaleza, en su infinita sabidur�a, 1042 01:07:10,226 --> 01:07:13,195 me ha dotado de otros apetitos. 1043 01:07:13,262 --> 01:07:16,060 Mejor te advierto que cuando fuerzas indeseables se apoderan de m�, 1044 01:07:16,132 --> 01:07:19,659 no escatimo artima�as para lograr mi objetivo. 1045 01:07:20,236 --> 01:07:23,603 - Tendr� los ojos bien abiertos. - Buena chica. Mantente alerta, 1046 01:07:25,007 --> 01:07:27,373 porque a veces esas tretas est�n tan bien concebidas, 1047 01:07:27,443 --> 01:07:30,173 que ni yo mismo soy consciente. 1048 01:07:36,485 --> 01:07:39,420 - Gracias por la estupenda velada, Hogan. - De nada. Es divertido, �no? 1049 01:07:39,488 --> 01:07:41,319 Ven aqu�. Tomaremos la �ltima copa en mi casa. 1050 01:07:41,390 --> 01:07:43,517 Tengo un disco que quiero ense�arte. Eh, por aqu�. 1051 01:07:43,592 --> 01:07:45,253 Buenas noches, Hogan. 1052 01:07:46,162 --> 01:07:48,289 Apenas ha empezado la marcha. 1053 01:07:48,364 --> 01:07:50,958 La noche es joven. 1054 01:07:52,701 --> 01:07:55,966 - Hola, colega. - Hola, cielo, �te hemos despertado? 1055 01:07:56,038 --> 01:07:58,302 �Te das cuenta de que son las 2:30 de la ma�ana? 1056 01:07:58,374 --> 01:08:01,673 No quer�a molestarte, y Hogan tuvo el detalle de invitarme a salir. 1057 01:08:01,744 --> 01:08:04,645 Genial. Genial. As� que me dejaste en el sof�, 1058 01:08:04,713 --> 01:08:06,806 desmayado como un muerto. 1059 01:08:06,882 --> 01:08:08,611 Sin rencor, amigo. 1060 01:08:08,684 --> 01:08:11,278 Entremos y habl�moslo amistosamente con una �ltima copa. 1061 01:08:11,353 --> 01:08:13,378 No, nada de entrar, t� sales. 1062 01:08:13,456 --> 01:08:15,924 - Esa no es forma de tratar a un hermano. - �Fuera, Hogan! 1063 01:08:15,991 --> 01:08:18,824 - Est�s enfadado, �no? - No. �Por qu� hab�a de estarlo? 1064 01:08:18,894 --> 01:08:20,885 Mi chica sale con otro hombre, me deja sin ning�n aviso 1065 01:08:20,963 --> 01:08:22,828 de a d�nde se va, �por qu� hab�a de enfadarme? 1066 01:08:22,898 --> 01:08:25,458 �Qui�n cay� rendido en el sof� despu�s de matarme todo el d�a a cocinar? 1067 01:08:25,534 --> 01:08:27,297 - �Estaba reventado! - �Qu� te ocurre? 1068 01:08:27,369 --> 01:08:28,734 Es un tir�n. 1069 01:08:28,804 --> 01:08:30,999 Si hubieras pasado por lo que yo he pasado hoy, 1070 01:08:31,073 --> 01:08:33,064 - y no hubieras dormido anoche... - Ya volvemos a pelearnos. 1071 01:08:33,142 --> 01:08:35,167 Eres muy buena con las definiciones. Esto es una pelea. 1072 01:08:35,244 --> 01:08:38,873 De acuerdo, lo siento. Es culpa m�a. No deber�a haber salido. 1073 01:08:44,787 --> 01:08:48,655 Rob, cielo, es m�s culpa m�a que tuya. 1074 01:08:48,724 --> 01:08:50,589 - Estoy agotado y me enfad�. - No, no. me enfad� yo. 1075 01:08:50,659 --> 01:08:52,058 - Por culpa de ese chiflado. - No, me enfad� yo. 1076 01:08:52,128 --> 01:08:54,221 - No, fue culpa m�a. - No, de verdad me enfad�. 1077 01:08:54,296 --> 01:08:57,390 Eh, no nos peleemos 1078 01:08:57,466 --> 01:09:00,458 - por qui�n empez� la pelea. - Vale. 1079 01:09:02,671 --> 01:09:05,367 - Los dos lo sentimos. - S�. 1080 01:09:13,582 --> 01:09:16,312 Rob, mejor dejamos esto. 1081 01:09:16,385 --> 01:09:19,149 Estoy cansado y mi resistencia es muy baja. 1082 01:09:19,221 --> 01:09:22,850 Si est�s tan cansado, �c�mo puedes siquiera pensar en sexo? 1083 01:09:22,925 --> 01:09:24,950 Bueno, no estoy tan cansado. 1084 01:09:25,594 --> 01:09:28,688 Dave, vete a la cama. Quiero que descanses mucho. 1085 01:09:28,764 --> 01:09:30,129 - S�, Rob... - Y duerme bien, 1086 01:09:30,199 --> 01:09:32,258 porque tienes que ir ma�ana a la Universidad temprano y despejado, 1087 01:09:32,334 --> 01:09:34,996 y ya te he mantenido despierto hasta muy tarde. 1088 01:09:36,639 --> 01:09:38,869 Buenas noches, preciosidad. 1089 01:10:03,365 --> 01:10:06,357 - �Qu� fue eso? - Nada, cielo. 1090 01:10:06,435 --> 01:10:09,233 Me he pegado en el dedo. Vete a dormir. 1091 01:10:09,305 --> 01:10:11,603 - Buenas noches. - Vale. 1092 01:10:54,483 --> 01:10:58,078 Lo siento, son las ca�er�as. Buenas noches. Que duermas bien. 1093 01:11:02,524 --> 01:11:04,583 Lo intentar� de verdad. 1094 01:11:38,027 --> 01:11:39,460 No enciendas una cerilla. Creo que he olido a gas. 1095 01:11:39,528 --> 01:11:41,189 - Gas. - Vine tan r�pido como pude 1096 01:11:41,263 --> 01:11:43,356 - a avisaros. - Vale, gracias, Hogan. 1097 01:11:43,432 --> 01:11:46,162 - �Cuando empez� a olerte a gas? - Estaba fuera regando las flores. 1098 01:11:46,235 --> 01:11:48,203 No hay nada m�s terror�fico que el olor a gas. 1099 01:11:48,270 --> 01:11:50,397 Seguramente habr� dejado el horno encendido. 1100 01:11:59,882 --> 01:12:02,112 �Habr� olido a electricidad? 1101 01:12:03,118 --> 01:12:06,645 Todo cuidado es poco. Eh, ahora que est�s bien despierto, 1102 01:12:07,256 --> 01:12:10,555 es buen momento para tratar en profundidad tu situaci�n con Robin. 1103 01:12:10,626 --> 01:12:12,423 - Oye, mira... - �Tienes una cerilla? 1104 01:12:12,494 --> 01:12:15,361 Tengo un examen temprano por la ma�ana... 1105 01:12:15,431 --> 01:12:18,491 - �C�mo diablos sigues entrando aqu�? - La puerta estaba abierta. 1106 01:12:18,567 --> 01:12:21,195 - �No estaba abierta! - Pero qu� cara tienes. 1107 01:12:21,270 --> 01:12:23,329 - �C�mo? - Me paso todo el tiempo 1108 01:12:23,405 --> 01:12:25,032 tratando de que te ganes a la chica que has escogido. 1109 01:12:25,107 --> 01:12:28,804 - Y tu te paras en tecnicismos legales. - Dame la llave. 1110 01:12:28,977 --> 01:12:32,208 Qu� susceptible. Vamos. Vamos. 1111 01:12:32,815 --> 01:12:34,942 - Hogan, yo me voy a la cama. - No, no, no, no te vas. 1112 01:12:35,050 --> 01:12:38,451 Mira, �quieres casarte con esa chica? Yo te mostrar� c�mo. 1113 01:12:38,520 --> 01:12:39,851 �D�nde ten�is las cerillas? 1114 01:12:39,922 --> 01:12:42,948 Ah� est�n. Vayamos al asunto. 1115 01:12:43,025 --> 01:12:46,017 Primero considera el sujeto, Robin. 1116 01:12:46,095 --> 01:12:48,757 No quiero que te ofendas, 1117 01:12:49,164 --> 01:12:50,688 pero a esa chica el reloj le funciona al rev�s. 1118 01:12:50,766 --> 01:12:52,199 Pues el tuyo va perfectamente. 1119 01:12:52,267 --> 01:12:53,825 Lo que, confirmando mis primeras impresiones, 1120 01:12:53,902 --> 01:12:57,998 significa que lo que desea es un hombre que no le diga a todo que s�, 1121 01:12:58,073 --> 01:13:00,132 - �me sigues? - Hogan, a las 9 de la ma�ana, 1122 01:13:00,209 --> 01:13:02,473 tengo un examen. Tengo que dormir un poco, �vale? 1123 01:13:02,544 --> 01:13:05,274 S�, tienes raz�n. El problema es c�mo crear el marco para... 1124 01:13:05,347 --> 01:13:07,975 Atiende, muchacho. Tengo mucha experiencia en este campo. 1125 01:13:08,050 --> 01:13:10,450 - Ser� una ayuda inestimable. - �C�mo tendr� tanta suerte? 1126 01:13:10,519 --> 01:13:14,080 Como esa criatura no puede afrontar sus deseos inconscientes, 1127 01:13:14,156 --> 01:13:17,284 de ti depende facilitarle que afronte lo inafrontable. 1128 01:13:17,593 --> 01:13:20,027 - �Puedes repetir eso? - Y de tal manera 1129 01:13:20,095 --> 01:13:24,555 que piense que ha sido ella, y no t�, quien ha vencido su resistencia. 1130 01:13:24,633 --> 01:13:26,123 - �Me sigues ahora? - Claro, claro. 1131 01:13:26,201 --> 01:13:28,897 �No valdr�a ir simplemente ah� arriba y atacar? 1132 01:13:28,971 --> 01:13:30,802 Eso nunca le parecer�a bien. 1133 01:13:30,873 --> 01:13:34,274 �Entonces que tal sorprenderla por detr�s con un pa�uelo con cloroformo? 1134 01:13:34,343 --> 01:13:38,746 �Pero qu� est�s diciendo? - O agarrarla bien por el cuello. 1135 01:13:48,490 --> 01:13:50,583 Me parece que no te lo est�s tomando en serio. 1136 01:13:50,659 --> 01:13:53,093 Tienes que escucharme, muchacho. Es fundamental. 1137 01:13:53,162 --> 01:13:54,789 - Dame la llave. - Lo que he pensado 1138 01:13:54,863 --> 01:13:59,095 es un plan de indiferencia fingida. Una t�ctica de darle la vuelta. 1139 01:13:59,168 --> 01:14:01,261 Ninguna mujer puede resistirlo. 1140 01:14:01,336 --> 01:14:02,997 �Cu�ntas m�s te quedan? 1141 01:14:03,071 --> 01:14:05,198 El suministro es inagotable. 1142 01:14:05,707 --> 01:14:09,108 Vas a tener que atenerte a esto con estricta disciplina. 1143 01:14:09,178 --> 01:14:13,046 Nada de cumplidos ni de susurrarle cosas bonitas al o�do. 1144 01:14:13,115 --> 01:14:16,141 Y nada de flores ni dulces. Y lo m�s importante, 1145 01:14:16,218 --> 01:14:19,551 debes abstenerte de todas esas peque�as sutilezas que las mujeres adoran. 1146 01:14:19,621 --> 01:14:21,885 - �Me sigues? �Voy demasiado r�pido? - Suena irresistible. 1147 01:14:21,957 --> 01:14:25,586 Un corto per�odo de tratamiento as� y quedar� a punto de caramelo, 1148 01:14:25,661 --> 01:14:27,993 ya me entiendes. �Te sirve esto para algo? 1149 01:14:28,063 --> 01:14:31,999 Lo que no entiendo es c�mo has logrado vivir tanto. 1150 01:14:32,534 --> 01:14:35,526 - Fuerzas invisibles velan por m�. - Pues se te ha acabado la suerte. 1151 01:14:35,604 --> 01:14:36,696 �Qu� quieres decir...? 1152 01:14:36,772 --> 01:14:38,763 �Pero qu� te pasa? �Por qu� haces eso? 1153 01:14:38,841 --> 01:14:39,967 �No ves que intento ayudarte? 1154 01:14:40,042 --> 01:14:42,806 Esa chica tiene apetitos y deseos que arden en su interior. 1155 01:14:42,878 --> 01:14:44,971 - �Pues que ardan! - Son actitudes como esta, 1156 01:14:45,047 --> 01:14:46,708 actitudes insensibles, las que me ponen las cosas dif�ciles. 1157 01:14:46,782 --> 01:14:48,511 Mejor te lo digo, estoy enfermo. 1158 01:14:48,584 --> 01:14:50,211 - �Qu�? - Estoy enfermo. 1159 01:14:50,285 --> 01:14:53,448 Ella vendr� a m� para apagar el fuego y yo estoy harto de hacer el primo 1160 01:14:53,522 --> 01:14:55,956 con todas las mujeres del centro de California. 1161 01:14:56,024 --> 01:14:57,321 No puedo seguir as�. 1162 01:14:57,392 --> 01:15:00,156 Otra vez no. Mira, no lo entiendes. 1163 01:15:00,229 --> 01:15:02,857 Empieza ya el programa, en cuanto salga de la ducha. 1164 01:15:02,931 --> 01:15:05,923 Mu�strale indiferencia dej�ndola a solas conmigo. 1165 01:15:09,171 --> 01:15:12,106 Bienvenido a mi apartamento. Espero que te guste porque quiero que sepas 1166 01:15:12,174 --> 01:15:15,075 que dispones de �l cuando quieras. Puedes pasar por aqu� 1167 01:15:15,143 --> 01:15:18,476 y hacer tus tareas o dormir sin interrupciones. 1168 01:15:18,580 --> 01:15:21,174 Y yo volver� all� a colmarla de atenciones. 1169 01:15:21,250 --> 01:15:24,014 Claro que eso me excluye como objeto amoroso, �no? 1170 01:15:24,086 --> 01:15:26,247 Toma. Es sencillo, �no? Adi�s. 1171 01:15:31,727 --> 01:15:34,662 Cuidado con lo que agarras, chico. 1172 01:15:46,742 --> 01:15:51,270 Lima, diablilla La llave a la felicidad 1173 01:15:56,618 --> 01:15:58,017 Por favor, Dios. 1174 01:16:33,155 --> 01:16:36,647 �Irene! �Irene! 1175 01:16:37,526 --> 01:16:40,586 Dave, �Qu� pas�...? �Irene! 1176 01:16:40,662 --> 01:16:42,095 �Qu� ha pasado? 1177 01:16:42,164 --> 01:16:44,223 - Dave, �qu� has hecho? - Le pegu� en la cabeza. 1178 01:16:44,299 --> 01:16:46,494 - �Qu�? �C�mo pudiste hacer eso? - Con una cosa. 1179 01:16:46,568 --> 01:16:48,661 �Irene! 1180 01:16:48,737 --> 01:16:50,568 - �Puedes o�rme? �Est� muerta? - Irene. 1181 01:16:50,639 --> 01:16:53,130 - Irene. Irene, despierta. Despierta. - Est� inconsciente. 1182 01:16:53,208 --> 01:16:54,334 - Despierta, Irene. - �Qu� ha pasado? 1183 01:16:54,409 --> 01:16:56,775 - �l le peg� con algo. - Eso es rid�culo. 1184 01:16:56,878 --> 01:16:59,244 - T� no te metas, Hogan. - Tienes que aprender a controlarte. 1185 01:16:59,314 --> 01:17:00,804 - Te lo estoy diciendo... - Dejad de gritar. 1186 01:17:00,916 --> 01:17:02,178 - Entonces s�calo de aqu�. - �Qu�? 1187 01:17:02,250 --> 01:17:05,515 - Vete por el brandy. Irene. - Andar machacando as� a mujeres. 1188 01:17:05,587 --> 01:17:06,986 �C�mo vas a triunfar como arquitecto 1189 01:17:07,055 --> 01:17:08,283 si coges fama de exaltado? 1190 01:17:08,357 --> 01:17:10,416 - �Quieres un consejo sobre esto? - Cierra esa boca 1191 01:17:10,492 --> 01:17:13,791 y l�rgate, Hogan. Robin, dame el brandy. Irene. 1192 01:17:13,862 --> 01:17:15,659 Dave Manning, no s� que mosca te habr� picado. 1193 01:17:15,731 --> 01:17:17,562 �C�mo puedes ser tan brutal con una pobre mujer? 1194 01:17:17,633 --> 01:17:18,657 No sab�a que era Irene. 1195 01:17:18,734 --> 01:17:20,497 Pegarle en la cabeza con una botella, o lo que fuera. 1196 01:17:20,569 --> 01:17:23,094 No lo hice adrede. �Qu� crees que soy? 1197 01:17:23,171 --> 01:17:24,365 Ya no estoy segura. 1198 01:17:24,439 --> 01:17:26,805 Yo creo que no es bueno alarmarse en estos casos. 1199 01:17:26,875 --> 01:17:29,844 Las mujeres son muy duras. Tienen mucha m�s fibra de lo que piensas. 1200 01:17:29,911 --> 01:17:32,402 �Puedo sugerir algo? El mejor lugar para esta chica 1201 01:17:32,481 --> 01:17:35,279 es su propia cama. �As� que por qu� no la coges y la llevas a su casa? 1202 01:17:35,350 --> 01:17:38,649 Y mientras tanto yo har� lo que pueda para calmar a la pobre Robin. 1203 01:17:38,720 --> 01:17:41,746 - Est�s lleno de buenas ideas �eh? - Ya empezamos otra vez. 1204 01:17:41,823 --> 01:17:44,656 - Era... Era una simple sugerencia. - Voy a hacer ahora, Hogan, 1205 01:17:44,726 --> 01:17:47,126 lo que deber�a haber hecho en el momento en que apareciste. 1206 01:17:47,195 --> 01:17:48,719 Ya estamos otra vez, falta de control emocional. 1207 01:17:48,830 --> 01:17:51,025 �Qu� pensar�n de ti? Es mejor que te calmes. 1208 01:17:51,099 --> 01:17:52,191 Vas a ser un p�simo arquitecto. 1209 01:17:52,267 --> 01:17:55,703 L�neas temblonas en zig-zag, y no me gusta esa expresi�n... 1210 01:17:55,771 --> 01:17:58,934 Vamos, amigo. Vamos, chico. 1211 01:18:09,418 --> 01:18:10,885 �C�mo est� Irene? 1212 01:18:10,952 --> 01:18:14,353 Has sido un completo bruto desde que llegu� a casa. 1213 01:18:14,423 --> 01:18:16,288 Pegarle as� en la cabeza a esta pobre mujer. 1214 01:18:16,358 --> 01:18:18,223 Cielo, yo cre� que era Hogan. Santo cielo... 1215 01:18:18,293 --> 01:18:20,659 Y grit�ndole a todo el mundo. 1216 01:18:20,729 --> 01:18:23,095 - �Y por qu� quer�as pegarle a Hogan? - �Que por qu�...? 1217 01:18:23,165 --> 01:18:24,792 �Ay, Dios! Yo... 1218 01:18:24,866 --> 01:18:27,460 - �D�nde est� Hogan? - Se fue de improviso. Irene. 1219 01:18:27,536 --> 01:18:30,596 - Me alegro de lo de esta noche. - �S�? 1220 01:18:30,672 --> 01:18:34,938 S�. He descubierto otra faceta tuya que no conoc�a. 1221 01:18:35,010 --> 01:18:38,309 - Pues ya sabes. Soy un monstruo. - Desde luego que s�. 1222 01:18:38,380 --> 01:18:41,110 Y adem�s sin provocaci�n alguna. Solo dos noches sin dormir, 1223 01:18:41,183 --> 01:18:44,914 sin cena, sin chica, y esta grotesca vida matrimonial que se te ha ocurrido. 1224 01:18:44,986 --> 01:18:48,046 Mira esto, cielo. Es un vertedero. 1225 01:18:49,357 --> 01:18:51,518 Nuestro santuario. �Es esto lo que iba a ser? 1226 01:18:51,593 --> 01:18:55,495 El sitio para descubrirnos e intercambiar confidencias. 1227 01:18:55,564 --> 01:18:58,624 Con gente entrando y saliendo, puertas abri�ndose y cerr�ndose, 1228 01:18:58,700 --> 01:19:01,225 y un casero pirado al otro lado del pasillo con 5.000 llaves. 1229 01:19:01,303 --> 01:19:05,205 Esto es una casa de locos. Tienes un hospital psiqui�trico. 1230 01:19:07,008 --> 01:19:09,067 Eres horrible. 1231 01:19:24,159 --> 01:19:25,626 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 1232 01:19:25,694 --> 01:19:27,218 - �Qu� tal est�n? - Bien. 1233 01:19:32,567 --> 01:19:35,468 Toma, gatito. Toma, gatito. Buen chico. 1234 01:19:35,537 --> 01:19:37,732 Vamos. Vamos. Toma. 1235 01:19:49,351 --> 01:19:52,479 - Hasta la comida. Qu� ganas tengo. - Apuesto a que s�. 1236 01:20:06,368 --> 01:20:08,768 - Hola, Murphy. �Qu� tal? - Mejor imposible, cielo. 1237 01:20:08,837 --> 01:20:11,670 - �Murph! - Solo estaba regando. 1238 01:20:12,307 --> 01:20:14,502 Lim�tate a regar. 1239 01:20:20,148 --> 01:20:22,548 �Sr. Hogan! �Otra vez? 1240 01:20:22,617 --> 01:20:26,280 �Pero qu� le pasa? �Quiere matarnos? Vamos. 1241 01:20:26,354 --> 01:20:27,844 No me lo puedo creer. 1242 01:20:27,923 --> 01:20:30,983 Tiene una curiosa forma de divertirse. 1243 01:20:32,127 --> 01:20:35,221 Tiene una cama, �por qu� no prueba a dormir en ella? 1244 01:20:36,331 --> 01:20:38,731 Se nos est�n acabando las toallas. 1245 01:20:39,968 --> 01:20:43,802 V�yase derecho a la cama. Eso estar� mejor. 1246 01:20:45,841 --> 01:20:47,900 Volv� a encontrarlo en los arbustos. 1247 01:20:47,976 --> 01:20:51,776 �C�mo me gustar�a saber lo que hace por las noches! 1248 01:20:59,154 --> 01:21:02,214 Estoy arrepentida y avergonzada por irrumpir aqu� anoche. 1249 01:21:02,290 --> 01:21:04,724 No s� por qu�, pens� que Hogan estar�a aqu� molest�ndote. 1250 01:21:04,793 --> 01:21:06,226 No, fue un perfecto caballero. 1251 01:21:06,294 --> 01:21:08,524 Me trajo a casa y se fue a su apartamento. 1252 01:21:08,597 --> 01:21:10,861 Eso no parece Hogan. 1253 01:21:10,932 --> 01:21:13,423 No s�. Os vi bailar juntos, 1254 01:21:13,501 --> 01:21:17,130 - y mi instinto femenino me fall�. - �Cu�ndo se march� Dave? 1255 01:21:17,205 --> 01:21:21,801 Insisti� en que durmiera en su catre y se fue a la fraternidad. 1256 01:21:22,844 --> 01:21:25,972 Es igual, todo acab� en un terrible desastre. 1257 01:21:26,047 --> 01:21:28,811 Nos dijimos toda clase de cosas horribles anoche, 1258 01:21:28,884 --> 01:21:31,409 y seguramente ahora me aborrece. 1259 01:21:32,621 --> 01:21:36,887 - Estoy segura de que no te aborrece. - Pues si no, deber�a. 1260 01:21:38,260 --> 01:21:40,592 Esta vez lo he estropeado a conciencia. 1261 01:21:44,599 --> 01:21:46,260 - Hola. - Hola. 1262 01:21:46,334 --> 01:21:47,631 - Hola. - �Qu� tal la cabeza? 1263 01:21:47,702 --> 01:21:52,162 No est� mal. Puede que incluso mi nuevo perfil de cr�neo sea una mejora. 1264 01:21:52,240 --> 01:21:54,538 - �Me has perdonado? - Te lo he dicho cien veces. 1265 01:21:54,609 --> 01:21:57,737 Ojal� hubieras calculado mejor y le hubieras atizado a Hogan. 1266 01:21:57,812 --> 01:22:01,976 �Qui�n es ese? Te refieres al Hermano Hogan de la querida Delta Chi. 1267 01:22:02,050 --> 01:22:05,747 He tenido una larga charla con Robin y, ya s� que no es asunto m�o, 1268 01:22:05,820 --> 01:22:08,516 �pero que piensas hacer con ella? 1269 01:22:10,091 --> 01:22:14,994 Pienso ir de compras, a por algunas cosas especiales, 1270 01:22:15,597 --> 01:22:20,227 y luego pienso ir a casa y disculparme 1271 01:22:20,302 --> 01:22:23,430 y pasar una tranquila velada con la chica que quiero. 1272 01:22:23,505 --> 01:22:26,030 Hay algo en tu tono de voz, David Manning. 1273 01:22:26,107 --> 01:22:28,575 �Qu� quiere decir "tranquila velada"? 1274 01:22:28,643 --> 01:22:31,737 Bueno, Irene, eso s� que no es asunto tuyo. 1275 01:22:31,813 --> 01:22:36,716 Me siento en cierto modo responsable por ella. �Qu� intenciones tienes? 1276 01:22:39,487 --> 01:22:42,217 Srta. Wilson, soy un tipo enamorado. 1277 01:22:43,191 --> 01:22:46,456 Voy a hacer lo que har�a cualquier hombre enamorado. 1278 01:22:46,828 --> 01:22:49,353 Tomar una copa con la chica que quiero 1279 01:22:49,431 --> 01:22:53,390 frente a un buen fuego, escuchando una buena m�sica 1280 01:22:53,468 --> 01:22:56,369 y dejando que la naturaleza siga su curso. 1281 01:22:56,438 --> 01:23:00,374 - Nos vemos, profesora. - �David! �David! 1282 01:23:05,680 --> 01:23:08,274 Eh, colega, te esperaba. Nos queda luz suficiente 1283 01:23:08,350 --> 01:23:10,545 para dos sets de tenis y luego un poco de trabajo en el gimnasio. 1284 01:23:10,618 --> 01:23:12,552 Una buena ducha fr�a. �C�mo est�s, amigo? 1285 01:23:12,620 --> 01:23:15,453 - Bien, bien, hermano, pero hoy no. - Un momento. �Hoy no? 1286 01:23:15,523 --> 01:23:17,923 No tengo que decirte la importancia del ejercicio. 1287 01:23:17,993 --> 01:23:21,224 Eres un hombre de mundo. Sabes lo importante que es agotarse. 1288 01:23:21,296 --> 01:23:22,888 Nos lo transmitieron los griegos. 1289 01:23:22,964 --> 01:23:24,124 - S�focles y Plat�n. - Cierto. 1290 01:23:24,199 --> 01:23:26,599 Un mundo sin mujeres est� en la base de la teor�a plat�nica, �no s as�? 1291 01:23:26,668 --> 01:23:28,260 - Espl�ndido, espl�ndido. - T� tienes que luchar duro 1292 01:23:28,336 --> 01:23:30,998 contra tu archienemigo. La vitalidad. 1293 01:23:31,306 --> 01:23:34,764 Me parece estupendo, Hogan. T� vete a jugar al tenis. 1294 01:23:34,843 --> 01:23:38,370 Yo voy a dejar que mi vitalidad se siente ante el fuego y se divierta. 1295 01:23:38,446 --> 01:23:40,243 - Te he juzgado mal, muchacho. - Hasta luego. 1296 01:23:40,315 --> 01:23:41,976 Me averg�enzo de ti. �Me averg�enzo! 1297 01:23:42,050 --> 01:23:43,278 Nos vemos por la ma�ana. 1298 01:23:43,351 --> 01:23:47,310 - No muy temprano. Puede que est� dormido. - Este se ha dado cuenta. 1299 01:24:04,706 --> 01:24:06,037 Hola. 1300 01:24:14,816 --> 01:24:17,876 - Cielo, solo quer�a decir... - Hazme un favor. No digas nada. 1301 01:24:17,952 --> 01:24:20,580 - Lo de anoche nunca pas�. �De acuerdo? - Lo que t� digas. 1302 01:24:20,655 --> 01:24:22,520 - Eres el jefe. - Bien. Te quiero mucho. 1303 01:24:22,590 --> 01:24:24,854 - Yo tambi�n te quiero, David. - Vale. 1304 01:24:25,360 --> 01:24:27,954 - Eso es lo que importa, �no es as�? - S�. 1305 01:24:28,029 --> 01:24:29,553 - Y esta noche... - �Qu�? 1306 01:24:29,631 --> 01:24:31,189 ...es otra historia. 1307 01:24:31,266 --> 01:24:34,793 Ir� arriba a acabar de vestirme. Vuelvo en... 1308 01:24:34,869 --> 01:24:37,030 �Qu� has comprado? �Qu� es? 1309 01:24:37,105 --> 01:24:38,800 Nada. Unas cositas. 1310 01:24:39,274 --> 01:24:42,402 - Vete. Luego te las ense�o. - Te comportas de forma muy rara. 1311 01:24:42,477 --> 01:24:45,275 Puede que pasen muchas cosas raras esta noche. 1312 01:24:45,980 --> 01:24:47,106 Vale. 1313 01:25:45,840 --> 01:25:47,603 - Soy yo otra vez. - S�, ya veo. 1314 01:25:47,675 --> 01:25:49,472 - �D�nde est� Robin? - �Por qu�? 1315 01:25:50,245 --> 01:25:53,476 He estado pens�ndolo seriamente, David. Quiero hablar con los dos. 1316 01:25:53,548 --> 01:25:55,015 No te importar� si sigo haciendo esto, �no? 1317 01:25:55,083 --> 01:25:56,880 - No, no, sigue. - Bien. 1318 01:25:56,951 --> 01:26:00,546 Quiero hablar con vosotros de algunas consecuencias de vivir juntos, 1319 01:26:00,622 --> 01:26:02,021 en las que no hab�is pensado. 1320 01:26:02,090 --> 01:26:03,955 S�, bueno, parece fascinante, pero esta noche no, Irene. 1321 01:26:04,025 --> 01:26:05,856 - Voy a decirlo. - Vale. 1322 01:26:05,927 --> 01:26:10,796 El matrimonio a prueba entre gente inteligente y culta puede... 1323 01:26:11,566 --> 01:26:13,363 �Qu� es esto? 1324 01:26:13,968 --> 01:26:18,735 Es Puella Mea, de E. E. Cummings. Una rara copia que me encontr�. 1325 01:26:18,806 --> 01:26:21,798 - Qu� dibujos. - S�. Es una edici�n particular. 1326 01:26:28,516 --> 01:26:30,780 �David Manning! No ir�s a hacerlo. 1327 01:26:30,852 --> 01:26:33,753 S�, s�. El peque�o David. Lo hice. 1328 01:26:33,821 --> 01:26:37,257 Despu�s de dar tu palabra de no tocar a esa chica. 1329 01:26:37,792 --> 01:26:40,625 Irene, no voy a seguir interpretando Alicia a Trav�s del Espejo 1330 01:26:40,695 --> 01:26:42,390 con una adorable joven a la que resulta que quiero. 1331 01:26:42,463 --> 01:26:44,294 Es culpa m�a que haya sucedido todo esto. 1332 01:26:44,365 --> 01:26:46,162 He estado confundiendo la debilidad con la ternura. 1333 01:26:46,234 --> 01:26:48,395 He jugado a ser su colega en vez de su amante. 1334 01:26:48,469 --> 01:26:50,835 Y si puedo rectificarlo esta noche... 1335 01:26:51,005 --> 01:26:53,303 Lo har�, con el matrimonio como premio. 1336 01:26:53,374 --> 01:26:55,808 �Y tu sentido �tico? 1337 01:26:55,877 --> 01:26:57,538 Si t� no lo mencionas, yo tampoco. 1338 01:26:57,612 --> 01:27:01,412 Puede que pase al olvido con la ayuda de esta extra�a bebida llamada mezcal. 1339 01:27:01,482 --> 01:27:03,814 Hecha de jugo de cactus, creo. 1340 01:27:04,319 --> 01:27:05,513 - Hola, Irene. - Robin. 1341 01:27:05,587 --> 01:27:07,054 - �Qu� ocurre? - Irene ya se iba, Rob. 1342 01:27:07,121 --> 01:27:09,521 - Ya sabes lo que �l... - Gracias por venir, Irene. 1343 01:27:09,591 --> 01:27:10,853 Adi�s. 1344 01:27:10,925 --> 01:27:12,654 - Ven alguna vez a vernos. - Adi�s, Irene. 1345 01:27:12,727 --> 01:27:14,592 - Adi�s, Irene. - Adi�s, Irene. 1346 01:27:14,662 --> 01:27:16,857 - Te veremos ma�ana en la universidad. - Pobrecita. 1347 01:27:16,931 --> 01:27:18,057 - S�, adi�s. - Ten cuidado. 1348 01:27:18,132 --> 01:27:19,724 - Adi�s. - Ten cuidado, cari�o. 1349 01:27:19,968 --> 01:27:22,129 �Pero qu� le pasaba? 1350 01:27:23,504 --> 01:27:25,597 Mujeres, cualquiera sabe. 1351 01:27:27,675 --> 01:27:31,008 - Vaya, qu� bonito. - S�, s�. 1352 01:27:31,079 --> 01:27:34,105 Chimenea, velas. �Es eso brandy? 1353 01:27:34,182 --> 01:27:37,447 - No, no. Es mezcal. - �Mezcal? 1354 01:27:37,518 --> 01:27:40,112 Es una bebida mexicana destilada del pulque. 1355 01:27:40,188 --> 01:27:42,088 �Celebramos algo? 1356 01:27:42,156 --> 01:27:44,750 S�, no, bueno, puede ser. 1357 01:27:52,100 --> 01:27:56,264 Se hace de una especie de cactus del desierto, creo. 1358 01:27:56,404 --> 01:27:59,896 - Pues le dejaron los pinchos. - S�, claro. 1359 01:27:59,974 --> 01:28:02,943 - �Te gustar�a un poco de m�sica? - Me encantar�a. 1360 01:28:28,870 --> 01:28:32,169 - �Te gustar�a bailar? - No s� si deber�a. 1361 01:28:32,240 --> 01:28:34,674 - A la distancia de los brazos. - De acuerdo. 1362 01:28:34,742 --> 01:28:38,200 - Bien. - Qu� bonito. 1363 01:28:45,386 --> 01:28:46,512 �Dave? 1364 01:28:47,789 --> 01:28:50,724 Esta noche estoy llena de nuevas esperanzas y resoluci�n. 1365 01:28:50,792 --> 01:28:54,785 Tengo la sensaci�n de que todo va a ir fenomenal. 1366 01:28:55,363 --> 01:28:58,196 S�. Brindemos por eso. 1367 01:28:58,266 --> 01:29:02,066 Lo que t� digas. Soy tu esclava. 1368 01:29:05,640 --> 01:29:07,972 - Vamos all�. Salud. - Salud. 1369 01:29:13,548 --> 01:29:17,109 Cuando una se acostumbra, sabe como a zumo de frutas. 1370 01:29:18,853 --> 01:29:19,945 S�. 1371 01:29:21,689 --> 01:29:25,090 �Me pones otra, por favor? 1372 01:29:25,660 --> 01:29:26,991 Gracias. 1373 01:29:36,137 --> 01:29:37,365 �David? 1374 01:29:40,341 --> 01:29:43,071 - �Sabes lo que creo que es el mezcal? - �Qu�? 1375 01:29:43,144 --> 01:29:45,271 Creo que es una misteriosa p�cima 1376 01:29:45,346 --> 01:29:49,146 hecha para acabar con las voluntades de las chicas mejicanas. 1377 01:29:49,684 --> 01:29:51,208 �Voluntades? 1378 01:29:51,986 --> 01:29:54,955 - Es el plural. - El plural. 1379 01:29:55,556 --> 01:29:57,148 Me gusta. Me gusta. 1380 01:29:57,225 --> 01:29:59,853 Rob, t� sabes que te quiero, �no? 1381 01:29:59,961 --> 01:30:02,896 y que nunca har�a nada para herirte. 1382 01:30:02,964 --> 01:30:04,124 - Claro. - S�. 1383 01:30:04,198 --> 01:30:06,826 Podr�a ocurrir 1384 01:30:06,901 --> 01:30:09,995 que hiciera algo que en ese momento pareciera da�ino... 1385 01:30:10,071 --> 01:30:12,039 - David, eso es imposible... - No, lo que quiero decir es... 1386 01:30:12,106 --> 01:30:13,539 T� no eres capaz de eso. 1387 01:30:13,608 --> 01:30:16,475 Eres tan digno de confianza, tan bueno y tan recto. 1388 01:30:16,544 --> 01:30:18,136 As� eres t�. 1389 01:30:18,413 --> 01:30:22,747 - S�, pero estaba pensando... - Cuando prometes algo, lo cumples. 1390 01:30:22,817 --> 01:30:26,048 Dave, tienes una maravillosa integridad. 1391 01:30:26,120 --> 01:30:27,280 Fenomenal. 1392 01:30:28,423 --> 01:30:31,449 - Brindemos por tu integridad. - S�, bueno. 1393 01:30:37,165 --> 01:30:41,693 - �Qu� es esto? - Un librillo de poes�a 1394 01:30:41,769 --> 01:30:44,237 con el que me encontr�. 1395 01:30:44,839 --> 01:30:47,433 Puella Mea de E. E. Cummings. Me encanta. 1396 01:30:47,508 --> 01:30:49,305 - S�, �lo conoces? - Me lo s� de memoria. 1397 01:30:49,377 --> 01:30:51,504 Bueno, al menos en parte. 1398 01:30:56,651 --> 01:30:59,984 Poes�a, m�sica, alcohol. 1399 01:31:01,656 --> 01:31:02,987 El fuego. 1400 01:31:04,058 --> 01:31:09,155 David Manning, si no te conociera tan bien, jurar�a que tratas de seducirme. 1401 01:31:09,230 --> 01:31:13,132 �Robin! �C�mo puedes decir algo as�? 1402 01:31:13,201 --> 01:31:16,967 - Era broma. - Bueno... 1403 01:31:19,207 --> 01:31:22,768 "Al rey y califa sus damas deb�an amar y contentar 1404 01:31:22,844 --> 01:31:26,302 "cuando el mundo era joven y alegre, en la ciudad de Bagdad. " 1405 01:31:27,215 --> 01:31:30,946 El poema es una descripci�n de la chica a la que Cummings quiso con locura. 1406 01:31:31,986 --> 01:31:34,716 - Es tan hermoso que te hace llorar. - S�, s�. 1407 01:31:34,789 --> 01:31:37,121 Brindemos por el viejo Califa, �eh? 1408 01:31:37,592 --> 01:31:39,492 - Ah� tienes. - Vale. 1409 01:31:40,728 --> 01:31:45,188 Despu�s de un par de ellas, apenas se notan los pinchos, �eh? 1410 01:31:46,467 --> 01:31:49,527 - L�emelo. - Bien. Vamos a ver... 1411 01:31:51,973 --> 01:31:54,134 Vamos a lo interesante. 1412 01:31:55,743 --> 01:31:59,338 "Con su mejor atuendo, mi dama, movi�ndose... " 1413 01:31:59,413 --> 01:32:01,813 - Y adem�s puedo demostrarlo. - �Demostrar qu�? 1414 01:32:01,883 --> 01:32:02,941 Tu integridad. 1415 01:32:03,017 --> 01:32:06,282 �Qui�n m�s en el mundo hubiera respetado una promesa tan dif�cil 1416 01:32:06,354 --> 01:32:08,413 - como la que t� me hiciste? - Rob, �por qu� tienes de repente 1417 01:32:08,489 --> 01:32:11,890 un solo tema de conversaci�n? Vamos a disfrutar de la velada 1418 01:32:11,993 --> 01:32:14,086 y no hablar de integridad. 1419 01:32:14,161 --> 01:32:15,685 - Perd�n. - Vale. 1420 01:32:16,264 --> 01:32:17,458 �Colega! 1421 01:32:19,867 --> 01:32:22,335 Rob, mejor vas m�s despacio con eso. 1422 01:32:23,037 --> 01:32:25,301 - �L�eme! - S�, vale, vale. 1423 01:32:26,440 --> 01:32:28,840 "Con su mejor atuendo, mi dama 1424 01:32:28,910 --> 01:32:32,141 "movi�ndose de d�a, es algo un poco m�s extra�o que... " 1425 01:32:32,213 --> 01:32:35,080 �Soy yo, muchacho, extra�a! 1426 01:32:41,956 --> 01:32:43,116 S�. 1427 01:32:44,959 --> 01:32:50,488 "Si volviera un poco la cabeza, s� que estar�a muerto. 1428 01:32:51,032 --> 01:32:52,727 "Pero si... " 1429 01:32:55,303 --> 01:32:59,399 "Pero si mi dama sonr�e, una flor de pura sorpresa. 1430 01:33:00,841 --> 01:33:03,435 "Y si habla con su d�bil voz... " 1431 01:33:03,511 --> 01:33:04,944 - �Hola! - �Rob! 1432 01:33:07,048 --> 01:33:09,346 - "Es solo para embrujar... " - �Lee! 1433 01:33:09,417 --> 01:33:12,818 - �Dinam�tame! �Ya, ya, ya! - Vale, vale. 1434 01:33:12,887 --> 01:33:16,755 "Su cuerpo es lo m�s bello, hecho para las cosas del amor, 1435 01:33:16,824 --> 01:33:19,987 "moldeado con esmero con rosas y marfil. 1436 01:33:20,061 --> 01:33:22,029 - "Y de todo el... " - �M�s, m�s, m�s! 1437 01:33:22,096 --> 01:33:24,064 Rob, por Dios, estate tranquila. 1438 01:33:24,131 --> 01:33:28,693 "Sobre el bello y esbelto cuello la extra�eza de su rostro flota, 1439 01:33:28,769 --> 01:33:32,500 "en sus ojos se escucha apenas, un nost�lgico y precario p�jaro. " 1440 01:33:32,573 --> 01:33:35,167 - Rob... - "Brotando de los fragantes hombros 1441 01:33:35,242 --> 01:33:37,472 "Ardientes y perfectos, 1442 01:33:37,545 --> 01:33:40,639 - "suaves al tacto y dulces a la vista... " - �Por Dios, Rob! 1443 01:33:40,715 --> 01:33:42,808 - "Flexibles como el joven �rbol... " - Rob... 1444 01:33:42,883 --> 01:33:48,150 "Sus esbeltos y lascivos brazos acaban En h�biles mu�ecas que parecen volar. " 1445 01:33:48,222 --> 01:33:49,780 - Pero cielo... - "Cada uno de sus pechos 1446 01:33:49,857 --> 01:33:52,417 - "es firme y suave. " - �Por el amor de Dios, para ya! 1447 01:33:52,493 --> 01:33:54,461 "Su cintura el m�s fino gozne carnal, 1448 01:33:54,528 --> 01:33:56,758 - "algo atractivo y extra�o. " - Cari�o, espera un momento. 1449 01:33:56,831 --> 01:34:00,460 "Un istmo palpitante para alcanzar la generosa vasija del vientre. " 1450 01:34:00,534 --> 01:34:02,161 Cielo, espera... 1451 01:34:03,270 --> 01:34:06,569 - Espera un momento... - �David! �No podemos! 1452 01:34:09,143 --> 01:34:11,907 - �No podemos? - Cielo... 1453 01:34:12,613 --> 01:34:14,547 - Rob. - David, �qu� ocurre? 1454 01:34:14,615 --> 01:34:17,209 �Cielo, tienes un sentido de la oportunidad de lo m�s irritante! 1455 01:34:17,284 --> 01:34:19,980 Record�ndome mi compromiso en un momento as�. 1456 01:34:20,054 --> 01:34:21,578 �Sabes lo que significa ponerlo a huevo? 1457 01:34:21,656 --> 01:34:23,317 Es lo que t� haces, Rob. 1458 01:34:23,391 --> 01:34:27,851 Adem�s no necesito a un bodeguero de M�xico facilit�ndome el trabajo. 1459 01:34:27,928 --> 01:34:31,489 Mira, tu idea es disparatada, de eso estoy seguro, 1460 01:34:31,565 --> 01:34:35,057 pero no estoy seguro de que la m�a sea mejor. �Me comprendes? 1461 01:34:35,136 --> 01:34:36,364 No. 1462 01:34:36,437 --> 01:34:38,769 Esta no es manera de empezar nuestro matrimonio. 1463 01:34:38,839 --> 01:34:42,275 T� est�s medio borracha de mezcal y yo... Yo no puedo hacerlo. 1464 01:34:42,343 --> 01:34:44,174 No puedo. 1465 01:34:48,382 --> 01:34:52,614 Un montaje perfecto, fuego, m�sica, y yo me marcho. Debo estar desmoron�ndome. 1466 01:34:55,089 --> 01:34:57,853 O es que te quiero m�s de lo que pensaba. 1467 01:35:19,447 --> 01:35:21,142 �Hola! 1468 01:35:28,422 --> 01:35:30,754 Buenas noches, preciosa. 1469 01:36:49,436 --> 01:36:50,596 �Rob? 1470 01:37:49,063 --> 01:37:51,088 Rob, �est�s visible? 1471 01:37:55,569 --> 01:37:57,059 �Robin? 1472 01:38:12,586 --> 01:38:13,678 Hola. 1473 01:38:37,311 --> 01:38:38,778 Buenos d�as. 1474 01:38:39,313 --> 01:38:41,110 Buenos d�as, David. 1475 01:38:41,949 --> 01:38:45,009 Cog�a el tubo de pasta de dientes de reserva. 1476 01:38:46,186 --> 01:38:48,211 No hay problema. 1477 01:38:49,790 --> 01:38:53,419 Rob... Robin, �me perdonas lo de anoche? 1478 01:38:54,395 --> 01:38:56,090 - �Perdonarte? - S�. 1479 01:38:56,163 --> 01:38:59,564 Ech�ndome encima de ti. Pr�cticamente te ataqu�. 1480 01:38:59,633 --> 01:39:04,195 Robin, yo lo prepar�, �comprendes? El mezcal, la m�sica... 1481 01:39:05,539 --> 01:39:09,270 Supongo que ya da igual, porque me voy. 1482 01:39:10,010 --> 01:39:13,571 Te lo estoy advirtiendo. Se acabaron los compromisos. 1483 01:39:13,647 --> 01:39:16,639 Te quiero, quiero casarme contigo, y har� lo que sea para conseguirte. 1484 01:39:16,717 --> 01:39:19,117 - �Entendido? - �Un nuevo comienzo? 1485 01:39:19,186 --> 01:39:20,847 Un nuevo comienzo. 1486 01:39:23,924 --> 01:39:25,619 �Qu� ocurre? 1487 01:39:25,859 --> 01:39:29,625 Bueno, David, tengo que decirte... 1488 01:39:31,065 --> 01:39:33,033 - �Decirme qu�? - Despu�s de que te fueras anoche, 1489 01:39:33,100 --> 01:39:36,433 Hogan vino y, bueno, yo estaba en un estado muy particular... 1490 01:39:36,503 --> 01:39:39,472 - Bueno... - Perd� mi gorila. 1491 01:39:39,540 --> 01:39:43,271 Hogan, por favor... Tratamos de resolver algo. 1492 01:39:44,278 --> 01:39:46,940 Hogan, si no te importa, intento hablar con Dave. 1493 01:39:47,014 --> 01:39:48,311 S�, vosotros seguid. 1494 01:39:48,382 --> 01:39:50,179 - �Hogan! - Ah� est�. 1495 01:40:02,763 --> 01:40:07,325 - David, quiero contarte lo de anoche. - Robin, no tienes que contarme nada. 1496 01:40:07,401 --> 01:40:09,266 No tienes que darme cuentas a m� ni a nadie m�s. 1497 01:40:09,336 --> 01:40:11,361 - Solo quiero explicar... - No quiero saber nada. 1498 01:40:11,438 --> 01:40:13,463 No es lo que piensas. 1499 01:40:13,540 --> 01:40:15,838 - �S�? - Exacto. 1500 01:40:15,909 --> 01:40:19,310 Al menos ten la cortes�a de escucharme. 1501 01:40:19,380 --> 01:40:22,679 Vale. Vale, te escucho. 1502 01:40:23,917 --> 01:40:25,282 Bueno... 1503 01:40:25,919 --> 01:40:30,219 Despu�s de que te fueras, Hogan vino y fue muy considerado. 1504 01:40:30,290 --> 01:40:33,487 - S�. - Y, bueno, fue muy comprensivo. 1505 01:40:33,560 --> 01:40:35,357 Apuesto a que s�. 1506 01:40:35,429 --> 01:40:38,455 Nos sentamos delante del fuego, 1507 01:40:38,532 --> 01:40:41,865 y hablamos y bebimos y... 1508 01:40:43,337 --> 01:40:47,068 - Supongo que estaba un poco achispada. - Estabas trompa, eso estabas. 1509 01:40:47,141 --> 01:40:49,837 No trato de usar eso como excusa, David. 1510 01:40:49,910 --> 01:40:52,242 - Vale. - Bueno, 1511 01:40:53,147 --> 01:40:57,914 Hogan me explic� que mi plan de vivir contigo 1512 01:40:57,985 --> 01:41:00,112 era una racionalizaci�n para tratar de ocultar 1513 01:41:00,187 --> 01:41:02,655 - un deseo que no pod�a afrontar. - Un deseo que no pod�as afrontar. 1514 01:41:02,723 --> 01:41:05,385 - S�, ese es mi colega, Hogan. - De la nada, 1515 01:41:05,459 --> 01:41:07,893 surgi� esta brillante idea. 1516 01:41:10,764 --> 01:41:15,895 Si todo lo que quer�a era hacer el amor... 1517 01:41:15,969 --> 01:41:17,596 �S�, s�, s�? 1518 01:41:17,671 --> 01:41:20,071 ...entonces no importaba con qui�n. 1519 01:41:20,140 --> 01:41:24,839 - �Y de qui�n fue la brillante idea? - De Hogan. 1520 01:41:26,046 --> 01:41:29,311 Recuerdo que entonces pens� lo l�cida que era su mente. 1521 01:41:29,383 --> 01:41:32,352 - Un faro en la noche. - Considerando todo lo que bebimos, 1522 01:41:32,419 --> 01:41:36,788 yo estaba hecha polvo. Ni siquiera le di una vez en una pelea de almohadas. 1523 01:41:36,857 --> 01:41:40,156 - �Una pelea de almohadas? - S�, una pelea de almohadas. 1524 01:41:40,260 --> 01:41:42,194 Hogan solo trataba de animarme. 1525 01:41:42,262 --> 01:41:44,560 - Estaba tremendamente deprimida, Dave. - Cielo... 1526 01:41:44,631 --> 01:41:47,293 David, �quieres escucharme? 1527 01:41:47,367 --> 01:41:50,131 - Te escucho, cielo. Te escucho. - De acuerdo. 1528 01:41:50,204 --> 01:41:51,865 Entonces me bes�. 1529 01:41:53,574 --> 01:41:55,064 �Te bes�? 1530 01:41:55,175 --> 01:41:58,906 Fue muy amable al fingir ser tan sincero. 1531 01:41:58,979 --> 01:42:00,970 Y adem�s iba de voluntario. 1532 01:42:01,048 --> 01:42:04,017 Entonces est�bamos sentados en el borde de la cama... 1533 01:42:04,084 --> 01:42:07,019 - �Hasta aqu� hemos llegado! - �David! �David! 1534 01:42:07,121 --> 01:42:09,180 No tengo la menor idea de c�mo llegamos all�. 1535 01:42:09,323 --> 01:42:10,813 David, est�s sacando conclusiones precipitadas. 1536 01:42:10,891 --> 01:42:13,655 �Qu� crees que est�s haciendo? �Para, David! 1537 01:42:14,995 --> 01:42:17,964 �David! �Te has vuelto loco? �Por qu� le has pegado? 1538 01:42:22,870 --> 01:42:26,738 �Vuelva a darle cuando se levante! �S� que le ha dado fuerte! 1539 01:42:27,241 --> 01:42:30,108 - David, �por que haces esto? - Por puro placer. 1540 01:42:30,177 --> 01:42:31,769 - Se ha levantado. �P�guele! - Bueno... 1541 01:42:31,845 --> 01:42:35,281 - P�ngame la mano encima y... - David, no pas� nada m�s. 1542 01:42:35,349 --> 01:42:37,146 �S�! �Qu�? 1543 01:42:37,217 --> 01:42:40,050 Es la verdad. Lo juro. �No pas� nada! 1544 01:42:40,120 --> 01:42:43,851 Un momento... �Quieres decir que te quedaste all� sentada 1545 01:42:43,924 --> 01:42:47,087 y bebiste con �l a oscuras y hablasteis de sexo 1546 01:42:47,161 --> 01:42:48,753 y dejaste que te besara y todo y luego nada? 1547 01:42:48,829 --> 01:42:51,389 - Es lo que trataba de explicar. - Bueno... 1548 01:42:54,134 --> 01:42:55,795 Hogan, lo siento. 1549 01:42:55,869 --> 01:42:58,235 No pasa nada, me lo ten�a bien merecido. 1550 01:42:58,305 --> 01:43:00,637 - S�, no lo hab�a entendido. - Lances de guerra, hijo. 1551 01:43:00,707 --> 01:43:03,073 - �Qu� tal el ojo? - �El ojo? Est� bien. 1552 01:43:03,143 --> 01:43:04,872 Me pasa algo en el labio. Me lo mordiste anoche. 1553 01:43:04,945 --> 01:43:08,073 - Hogan, lo siento. - No pasa nada. Me tomar� otra. 1554 01:43:08,148 --> 01:43:10,708 - Bueno, hermano, sin rencores, �eh? - No. 1555 01:43:10,784 --> 01:43:12,115 vamos. 1556 01:43:12,186 --> 01:43:14,586 Debo decir que no todo el mundo tiene una actitud caballeresca as� 1557 01:43:14,655 --> 01:43:17,215 con el hombre que acaba de hacerle el amor a su chica. 1558 01:43:17,291 --> 01:43:19,623 �Hacerme el amor? �De eso nada! 1559 01:43:22,496 --> 01:43:25,329 Yo hubiera mentido bajo juramento, pero asum� que se lo hab�as dicho. 1560 01:43:25,399 --> 01:43:27,162 No hay nada que decir. No ocurri�. 1561 01:43:27,234 --> 01:43:28,258 No ocurri�. 1562 01:43:28,335 --> 01:43:30,462 Bebiste demasiado. Est�s confundido, Hogan. 1563 01:43:30,537 --> 01:43:31,834 Demasiada bebida y estoy confundido. 1564 01:43:31,905 --> 01:43:34,271 Lo ha olvidado todo. Es como si no hubiera pasado. 1565 01:43:34,341 --> 01:43:36,332 - No me he olvidado. - No pasa nada, Rob. �Olv�dalo! 1566 01:43:36,410 --> 01:43:38,503 Mira lo que dice, dando a entender que realmente ocurri� algo 1567 01:43:38,579 --> 01:43:39,978 y que yo ni me enter�. 1568 01:43:40,047 --> 01:43:42,481 - Eso ser�a una estafa, �no? - Vamos a dejarlo. 1569 01:43:42,583 --> 01:43:43,914 - Yo no... - Intento ayudarte. 1570 01:43:43,984 --> 01:43:46,817 - �Qu� quieres que diga? - Quiero que digas la verdad. 1571 01:43:46,887 --> 01:43:48,479 �No hiciste nada! 1572 01:43:48,555 --> 01:43:52,514 Yo no hice nada, no pas� nada en absoluto. 1573 01:43:52,593 --> 01:43:53,719 vale. 1574 01:43:54,328 --> 01:43:56,353 - �No lo hice? - �Claro que no! 1575 01:43:56,730 --> 01:43:58,823 T� deber�as saberlo. Pero entonces tambi�n yo. 1576 01:43:58,899 --> 01:44:00,423 Un momento. A m� me lo pareci�. 1577 01:44:00,500 --> 01:44:04,368 Puede que no sepa mucho, pero esto es algo que nunca se me ha pasado. 1578 01:44:04,438 --> 01:44:07,236 - Empecemos desde el principio. - �No empecemos desde el principio! 1579 01:44:07,307 --> 01:44:08,797 - No quiero saberlo. - David, tranquil�zate. 1580 01:44:08,875 --> 01:44:11,366 �Y yo qu�? �Yo quiero saberlo! 1581 01:44:11,445 --> 01:44:13,413 Yo s� que quiero saberlo. 1582 01:44:13,480 --> 01:44:14,970 Quiero saber lo que hice. 1583 01:44:15,048 --> 01:44:18,074 �Tan mal estoy que no s� cu�ndo lo hago y cu�ndo no? 1584 01:44:18,151 --> 01:44:21,120 Santo cielo, cuando se llega a eso, �qu� queda? 1585 01:44:22,256 --> 01:44:25,987 Hubiera jurado que ten�a los brazos alrededor de alguien anoche. 1586 01:44:26,526 --> 01:44:27,754 Buenos d�as. 1587 01:44:29,029 --> 01:44:33,125 - Irene, �qu� haces aqu�? - Sigo apareciendo, �no? 1588 01:44:33,200 --> 01:44:34,963 �Ay, buen Dios! 1589 01:44:35,902 --> 01:44:39,099 �No solo no s� "s�", ni siquiera s� "qui�n"! 1590 01:44:39,172 --> 01:44:40,833 Lo siento, anoche estaba preocupada por ti. 1591 01:44:40,907 --> 01:44:43,967 Todo el mundo est� tan preocupado por mi bienestar. 1592 01:44:44,044 --> 01:44:45,671 �Quieres escucharme por favor? 1593 01:44:45,746 --> 01:44:49,238 Vine porque no quer�a que Dave y t� empez�rais la vida con mal pie. 1594 01:44:49,316 --> 01:44:51,045 Vi la trampa sexual que le preparaste anoche. 1595 01:44:51,118 --> 01:44:52,608 �Una trampa sexual? 1596 01:44:52,686 --> 01:44:54,745 Alguien ten�a que velar por tu bienestar, 1597 01:44:54,821 --> 01:44:56,618 procurar que no te ahogaras en tus propios experimentos. 1598 01:44:56,690 --> 01:44:59,056 Para tu informaci�n, Irene, no es que sea asunto tuyo, 1599 01:44:59,126 --> 01:45:02,152 - pero anoche me march� pronto. - Cuando llegu�, los dos os hab�ais ido. 1600 01:45:02,229 --> 01:45:04,060 Eso es lo que trataba de decirte. 1601 01:45:04,131 --> 01:45:07,123 Estuve fuera, caminando toda la noche, pensando. 1602 01:45:07,200 --> 01:45:08,792 La casa estaba vac�a, 1603 01:45:08,869 --> 01:45:13,203 salvo por esta miserable criatura, 1604 01:45:13,273 --> 01:45:17,801 despatarrado a medias en la cama en un sopor alcoh�lico. 1605 01:45:18,045 --> 01:45:21,014 Le levant� los pies para que estuviera m�s c�modo, �y qu� hizo? 1606 01:45:21,081 --> 01:45:24,141 �Inconsciente, fijaos, e intent� besarme! 1607 01:45:24,217 --> 01:45:28,051 �Lo sab�a! �Sab�a que hab�a alguien! No ten�a alucinaciones. 1608 01:45:28,121 --> 01:45:30,385 �Por qu� crees eso, gusano? 1609 01:45:30,457 --> 01:45:31,719 Primero, me llama Robin. 1610 01:45:31,792 --> 01:45:34,124 Como no funciona, empieza a recorrer la lista. 1611 01:45:34,194 --> 01:45:37,129 - Cheryl, Ericka, Monique, Liz. - Irene, te lo ruego, 1612 01:45:37,197 --> 01:45:38,960 dime qu� pas� cuando llegu� a "Irene". 1613 01:45:39,032 --> 01:45:40,226 Para entonces, imb�cil, 1614 01:45:40,300 --> 01:45:43,667 hac�a lo que pod�a para no romperte la crisma, borracho o sobrio. 1615 01:45:43,737 --> 01:45:46,103 Robin, sigue el consejo de una mujer m�s vieja y m�s sabia, 1616 01:45:46,173 --> 01:45:47,367 recoge tus cosas y sal de aqu� ya. 1617 01:45:47,441 --> 01:45:48,840 Un momento... Yo soy aqu� el casero. 1618 01:45:48,909 --> 01:45:52,401 - �Quieres decir que yo no...? - �Calla y d�janos en paz! 1619 01:45:52,479 --> 01:45:54,379 - Esto es muy importante para m�. - �Fuera! 1620 01:45:54,448 --> 01:45:55,779 - �Me est�s diciendo que...? - �Fuera! 1621 01:45:55,849 --> 01:45:59,216 Te preocupas por ellos, �pero y mi seguridad emocional 1622 01:45:59,286 --> 01:46:02,813 Antes de que salga de vuestras vidas, voy a daros una �ltima lecci�n. 1623 01:46:02,889 --> 01:46:06,188 Robin, el amor no es un acuerdo mec�nico 1624 01:46:06,259 --> 01:46:10,559 elaborado sobre fregaderos, hornos y ba�os compartidos. 1625 01:46:10,630 --> 01:46:13,690 Lo que importa es desearse mutuamente el bien. 1626 01:46:14,000 --> 01:46:17,993 Cocinar para �l, zurcir sus calcetines y cuidarle cuando est� enfermo 1627 01:46:18,071 --> 01:46:20,096 porque quieres su bien. 1628 01:46:20,807 --> 01:46:23,901 Y para ti, David, trabajar para ella, 1629 01:46:24,177 --> 01:46:26,771 perdonarla cuando meta la pata, 1630 01:46:26,847 --> 01:46:30,544 aguantar el maquillaje en tu chaqueta y las abolladuras en el coche 1631 01:46:30,617 --> 01:46:34,747 y sus momentos de mal humor porque quieres su bien. 1632 01:46:36,690 --> 01:46:40,683 El amor no cae de repente de un �rbol para quedarse siempre. 1633 01:46:41,428 --> 01:46:45,762 Como cualquier marido y mujer tendr�is que crear ese amor 1634 01:46:45,832 --> 01:46:49,165 cada d�a de vuestras vidas. 1635 01:46:49,236 --> 01:46:53,195 Ahora id a casaros y empezad a vivir juntos como Dios manda. 1636 01:46:53,874 --> 01:46:55,967 Te quiero, tont�ina. 1637 01:46:56,977 --> 01:46:59,946 Y t� cu�dala o te rompo la cabeza. 1638 01:47:14,528 --> 01:47:17,827 Irene. Espera. Espera un momento. 1639 01:47:17,898 --> 01:47:20,093 - No quiero hablar contigo. - Espera un momento. Vamos. 1640 01:47:20,167 --> 01:47:21,998 - Se acab�. - �Est�s enfadada? 1641 01:47:22,068 --> 01:47:23,558 - �Fuera de mi camino, insecto! - Espera. 1642 01:47:23,637 --> 01:47:25,070 �Por qu� volviste anoche? 1643 01:47:25,138 --> 01:47:26,765 - Tienes miedo de admitirlo. - Muy bien, muy bien. 1644 01:47:26,840 --> 01:47:30,367 Voy a decirte lo que est�s deseando o�r. Mejor decirlo de una vez por todas. 1645 01:47:30,444 --> 01:47:34,141 Yo estaba enamorada de ti, �pobre idiota! 1646 01:47:34,214 --> 01:47:36,205 - Pero nunca me lo dijiste. - C�mo es que sent� amor por ti 1647 01:47:36,283 --> 01:47:37,807 es algo que nunca sabr�. 1648 01:47:37,884 --> 01:47:40,682 �Eres un mentiroso, un borracho, un s�tiro, 1649 01:47:40,754 --> 01:47:44,588 y uno de los hombres m�s rid�culos que he conocido en mi vida! 1650 01:47:46,693 --> 01:47:47,921 Esa chica est� loca por m�. 1651 01:47:48,128 --> 01:47:50,562 �Irene? �Est�s bien? 1652 01:47:53,033 --> 01:47:54,694 Adi�s. 1653 01:47:57,404 --> 01:47:59,031 - Ya se acab� todo, por fin. - Bien. 1654 01:47:59,105 --> 01:48:01,266 Irene, espera. Espera. No puedes dejarme ahora. 1655 01:48:01,341 --> 01:48:03,605 Es la �nica mujer a la que le import� lo bastante como para echarme una bronca. 1656 01:48:03,677 --> 01:48:05,838 Tendr�a que haber o�do lo que me dijo ah� dentro. �Precioso! 1657 01:48:05,912 --> 01:48:08,540 Me hizo trizas y me machac� hasta hacerme polvo. 1658 01:48:08,615 --> 01:48:09,843 Tengo la impresi�n de que va a recobrarse. 1659 01:48:09,916 --> 01:48:12,111 A partir de este momento, vas a ver a un nuevo Hogan. 1660 01:48:12,185 --> 01:48:14,949 - Dudo que estemos por aqu�. - Vamos, vamos, vamos, Irene, 1661 01:48:15,021 --> 01:48:17,216 vamos a hacerlo juntos. T� y yo. 1662 01:48:17,290 --> 01:48:19,053 - Adi�s, Hogan. - �Adi�s? 1663 01:48:19,125 --> 01:48:22,356 - Por fin est�s fuera de mi vida. - Vamos, vamos, vamos, Hogan. 1664 01:48:22,429 --> 01:48:24,420 No puedes dejarme ahora. No es justo. 1665 01:48:24,498 --> 01:48:26,227 �Est� mal, mal, mal, mal! 1666 01:48:26,299 --> 01:48:27,493 - Adi�s, Hogan. - �Qu�? 1667 01:48:27,567 --> 01:48:29,296 Volver� por mis cosas despu�s de la luna de miel. 1668 01:48:29,369 --> 01:48:33,203 Adi�s, viejo amigo. Te dejo mis pesas y mis palos de golf. 1669 01:48:33,273 --> 01:48:34,535 Recuerdos a Plat�n. 1670 01:48:34,608 --> 01:48:36,303 - S�, bueno... - Adi�s. 1671 01:48:36,376 --> 01:48:40,073 - Ingratas mujeres, todas ellas. - Un momento. Aqu� llega otra. 1672 01:48:40,146 --> 01:48:44,344 - �Qu� significa eso? - Puede que esto le d� una idea. 1673 01:48:44,417 --> 01:48:46,942 �Tambi�n vosotros? Un momento. Un momento. Somos un equipo. 1674 01:48:47,020 --> 01:48:48,112 Es como mi madre. No me dejar�a. 1675 01:48:48,188 --> 01:48:52,318 Mam� se ha ido. Desde ahora limpia usted. Vamos, Murph. 1676 01:48:52,826 --> 01:48:54,987 Lo siento, Sr. Hogan. No fue idea m�a. 1677 01:48:55,061 --> 01:48:57,825 Personalmente me parece un genio, y bien que admiro el modo en que... 1678 01:48:57,898 --> 01:48:58,887 �Murph! 1679 01:49:00,333 --> 01:49:02,893 Olvid� las herramientas, cari�o. Te veo en la parada del autob�s. 1680 01:49:02,969 --> 01:49:04,937 - Vamos. - Le echar� de menos, campe�n. 1681 01:49:09,276 --> 01:49:12,643 Muy bien, adelante. Abandonadme todos. 1682 01:49:12,712 --> 01:49:14,577 Abandonad el barco que se hunde. Bien, adelante. 1683 01:49:14,648 --> 01:49:16,138 �Qui�n os necesita? Puedo arregl�rmelas sin vosotros. 1684 01:49:16,216 --> 01:49:18,275 Llevar� una vida c�libe. 1685 01:49:18,351 --> 01:49:20,615 Puedo pasar sin mujeres. 1686 01:49:23,823 --> 01:49:25,450 �Joven? 1687 01:49:25,892 --> 01:49:28,918 �Tiene algo para alquilar aqu�? 1688 01:49:29,229 --> 01:49:32,665 - Desde ahora solo alquilo a hombres. - No hace falta ser tan grosero. 1689 01:49:32,732 --> 01:49:35,166 Seguir� buscando para mis chicas. 1690 01:49:39,873 --> 01:49:41,067 �Chicas? 1691 01:49:52,285 --> 01:49:54,219 Ya estamos otra vez. 1692 01:49:55,455 --> 01:49:57,252 Hola, me llamo Hogan. 1693 01:49:57,324 --> 01:50:00,384 Con cuidado. Con cuidado. 142794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.