Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,324 --> 00:02:40,656
David, me haces cosquillas.
2
00:02:41,127 --> 00:02:43,925
- �Sabes lo que me fastidia?
- �Qu�?
3
00:02:43,997 --> 00:02:45,760
El tiempo que estamos perdiendo.
4
00:02:46,699 --> 00:02:49,259
Robin, c�sate conmigo.
5
00:02:50,036 --> 00:02:53,062
David, ya lo hemos hablado.
no me dejar� llevar al matrimonio
6
00:02:53,139 --> 00:02:55,835
- por unas gl�ndulas sobreexcitadas.
- Rob, esto es distinto.
7
00:02:55,909 --> 00:02:59,072
David, quiero casarme contigo por amor,
8
00:02:59,145 --> 00:03:01,477
profundo y absoluto amor.
9
00:03:02,348 --> 00:03:06,842
No quiero dejarme llevar por mis fluidos,
como algunas chicas que conozco.
10
00:03:06,920 --> 00:03:09,445
Cuando la temperatura baja,
�qu� les queda?
11
00:03:09,522 --> 00:03:12,650
Esperanzas oxidadas, sue�os incumplidos
y una casa llena de ni�os.
12
00:03:12,725 --> 00:03:15,489
- No, gracias. Yo, no.
- Rob.
13
00:03:15,595 --> 00:03:18,359
Por eso nuestro plan
es tan perfecto, David.
14
00:03:18,431 --> 00:03:20,422
Vivir juntos sin dormir juntos.
15
00:03:20,500 --> 00:03:23,367
Una manera genial de averiguar
si somos compatibles.
16
00:03:23,436 --> 00:03:26,098
Es una locura. Quieres un matrimonio
que vaya como la seda
17
00:03:26,172 --> 00:03:28,333
sin problema alguno,
y tal cosa no existe
18
00:03:28,408 --> 00:03:30,899
- Por Dios, podemos intentarlo.
- Estas chiflada, �lo sabes?
19
00:03:30,977 --> 00:03:32,945
- Eres...
- David, es muy l�gico.
20
00:03:33,012 --> 00:03:36,072
Averiguamos si tenemos
compatibilidad de caracteres
21
00:03:36,149 --> 00:03:38,777
para ver si satisfacemos nuestras
necesidades mutuas no f�sicas.
22
00:03:38,851 --> 00:03:41,547
- David, t� estabas de acuerdo.
- No estoy de acuerdo.
23
00:03:42,188 --> 00:03:45,487
Te sigo la corriente porque resulta
que estoy enamorado de ti,
24
00:03:45,558 --> 00:03:49,119
pero eso no impide que seas
una aut�ntica majareta.
25
00:03:49,195 --> 00:03:51,186
�Cu�ndo se ha visto que personas
normales, supuestamente cuerdas,
26
00:03:51,264 --> 00:03:53,528
- vivan juntas en tal situaci�n?
- David, quiero...
27
00:03:53,600 --> 00:03:56,330
Vale, vale. Ya he dicho
que te sigo la corriente.
28
00:03:56,402 --> 00:03:58,927
�Entonces asunto arreglado?
�Oh, David!
29
00:03:59,906 --> 00:04:03,342
- Ahora debo encontrar un apartamento.
- Mira que eres inconsciente.
30
00:04:03,409 --> 00:04:05,001
Nadie va por ah� y encuentra
un apartamento.
31
00:04:05,078 --> 00:04:06,807
Tengo amigos casados
que llevan meses buscando.
32
00:04:06,879 --> 00:04:09,245
T� no te preocupes.
Encontrar� un apartamento.
33
00:04:09,315 --> 00:04:12,716
- Encontrar�s un apartamento.
- Adi�s. Tengo que ir corriendo.
34
00:04:13,953 --> 00:04:16,854
Nos morimos por saber qu� tal resulta.
Nos mantendr�s al corriente, �no?
35
00:04:16,923 --> 00:04:18,515
�Sabes que tengo que pensar el modo
36
00:04:18,591 --> 00:04:20,559
de que mis padres no se enteren?
37
00:04:20,627 --> 00:04:23,528
Se pondr�an como fieras si
saben que vivo con un hombre.
38
00:04:23,596 --> 00:04:26,429
Tu cepillo de dientes
al lado del de Dave.
39
00:04:26,866 --> 00:04:29,232
Suena tan deliciosamente il�cito.
Se me pone la carne de gallina.
40
00:04:29,533 --> 00:04:33,033
Educaci�n para el Matrimonio
41
00:04:35,675 --> 00:04:38,940
Yo no creo que la tasa de divorcios
sea la �nica se�al
42
00:04:39,012 --> 00:04:41,810
- de la desuni�n y la discordia.
- �Qu� quieres decir?
43
00:04:41,881 --> 00:04:44,975
Piense en los miles de matrimonios
en los que no hay divorcio.
44
00:04:45,051 --> 00:04:47,611
La gente contin�a viviendo junta
con antipat�a mutua.
45
00:04:47,687 --> 00:04:50,315
Yo estoy de acuerdo con Ardice.
Y una raz�n para que eso pase
46
00:04:50,390 --> 00:04:53,382
es que los chicos se casan
sin estar emocionalmente maduros.
47
00:04:53,459 --> 00:04:56,690
Creen que es amor, pero es solo
una intensa atracci�n f�sica.
48
00:04:56,763 --> 00:04:58,060
Exactamente.
49
00:04:58,131 --> 00:05:01,760
Empiezan a besuquearse y pierden toda
la capacidad de pensar racionalmente.
50
00:05:01,834 --> 00:05:03,301
Tiene que haber un noviazgo.
51
00:05:03,369 --> 00:05:05,530
Un chico y una chica tienen que
llegar a conocerse mutuamente.
52
00:05:05,605 --> 00:05:07,698
�En el asiento de un coche aparcado?
53
00:05:07,774 --> 00:05:12,268
Cuando se est� tan ocupado besuqueando,
�qui�n tiene tiempo para an�lisis?
54
00:05:12,345 --> 00:05:14,905
- Intenta tomar notas.
- Ya lo hice.
55
00:05:16,182 --> 00:05:17,581
Muy bien.
56
00:05:18,384 --> 00:05:22,115
Ma�ana, los 4 primeros cap�tulos
de Interacci�n Neur�tica en el
57
00:05:22,188 --> 00:05:24,349
Matrimonio, editado por el
Dr. Victor Eisenstein.
58
00:05:24,424 --> 00:05:26,289
Es todo por hoy.
59
00:05:32,899 --> 00:05:33,991
Adi�s, Irene.
60
00:05:34,067 --> 00:05:36,797
Robin, tuviste ayer una llamada
de San Francisco.
61
00:05:36,869 --> 00:05:38,598
- �La recibiste?
- S�. Era mi madre.
62
00:05:38,671 --> 00:05:40,969
Quer�a saber si vas a ir
por las vacaciones de Pascua.
63
00:05:41,040 --> 00:05:43,600
Pensaba escribir.
Yo me encargo.
64
00:05:43,676 --> 00:05:46,611
Irene, �puedo hacerte
una pregunta impertinente?
65
00:05:46,979 --> 00:05:49,607
- �C�mo profesora o como t�a tuya?
- M�s bien como mujer.
66
00:05:49,682 --> 00:05:52,549
Antes de casarte con el t�o Frank,
�hiciste...?
67
00:05:53,586 --> 00:05:55,713
- �Si hice qu�?
- Ya sabes.
68
00:05:56,389 --> 00:05:58,084
Esperaba equivocarme.
69
00:05:58,157 --> 00:06:00,990
No hago juicios morales.
Es solo una investigaci�n personal.
70
00:06:01,060 --> 00:06:05,497
- Dave y yo no lo hemos hecho.
- No hace falta que lo anuncies.
71
00:06:05,631 --> 00:06:08,395
Robin, a veces eres desconcertante.
72
00:06:08,468 --> 00:06:11,699
Es que no quiero cometer el mismo
error que t� y el t�o Frank.
73
00:06:11,771 --> 00:06:14,239
Quiero que mi matrimonio funcione.
Nada de divorciarme.
74
00:06:14,307 --> 00:06:17,606
�No podr�amos hablarlo en otro
momento? De verdad tengo prisa.
75
00:06:18,111 --> 00:06:21,171
Para ma�ana, traducid los pasajes
de Homero de la p�gina 10.
76
00:06:21,247 --> 00:06:22,737
Charles.
77
00:06:23,149 --> 00:06:26,778
Hola. Tengo dos descansos libres
para ayudarte en la mudanza.
78
00:06:26,853 --> 00:06:29,151
- �Seguro que no es molestia?
- Seguro. Hola, Robin.
79
00:06:29,222 --> 00:06:30,553
Hola. �Mudanza? �Qui�n se muda?
80
00:06:30,623 --> 00:06:33,023
El Dr. Howard ha sido tan amable
de ayudarme con la mudanza.
81
00:06:33,092 --> 00:06:35,754
- �De ese apartamento divino? �Por qu�?
- Irene, venga. Vamos a llegar tarde.
82
00:06:35,828 --> 00:06:38,888
Ma�ana te lo cuento. Adi�s.
83
00:06:39,866 --> 00:06:43,893
Irene, �alguien ha cogido ya
tu apartamento? �Irene!
84
00:06:50,109 --> 00:06:51,872
Hoy es el d�a, �no, Srta. Wilson?
�Necesita ayuda?
85
00:06:51,944 --> 00:06:54,071
No, me ayudar� mi amigo.
86
00:06:56,649 --> 00:07:01,245
- No sab�a cu�ntas cosas ten�a.
- Ya lo s�, todo se llena de trastos.
87
00:07:04,457 --> 00:07:08,086
F�jate como est�. Terrible, terrible.
88
00:07:09,862 --> 00:07:11,989
No ten�a ni idea. Es precioso.
89
00:07:12,064 --> 00:07:15,261
- A mucha gente le gusta.
- �Y por qu� quieres marcharte?
90
00:07:15,334 --> 00:07:17,268
No lo s�. Hora de moverse, supongo.
91
00:07:17,336 --> 00:07:19,361
Esas ya est�n listas.
Puedes bajarlas si quieres.
92
00:07:19,439 --> 00:07:21,270
Vale. Supongo que ser� bastante caro, �no?
93
00:07:21,340 --> 00:07:24,673
- No, solo 75 d�lares al mes.
- �75 al mes?
94
00:07:24,777 --> 00:07:27,769
Es incre�ble. Debe ser el mejor
chollo de la ciudad.
95
00:07:27,847 --> 00:07:30,008
S�, debe ser bastante bueno.
96
00:07:30,082 --> 00:07:32,107
�quieres bajar esas maletas, Charles?
97
00:07:32,185 --> 00:07:34,210
Y t� quieres mudarte.
No lo entiendo.
98
00:07:35,188 --> 00:07:38,180
No lo entiendo. 75 al mes.
99
00:08:17,630 --> 00:08:21,293
- Siento llegar tarde, cari�o.
- �D�nde estabas?
100
00:08:21,367 --> 00:08:22,891
No empieces, Francis Murphy.
101
00:08:22,969 --> 00:08:25,938
Menudas horas de traer la comida
a un trabajador. �Sabes qu� hora es?
102
00:08:26,005 --> 00:08:28,439
Llevo toda la ma�ana recogiendo.
103
00:08:28,508 --> 00:08:29,873
- Menuda cosa.
- Me parece que podr�as
104
00:08:29,942 --> 00:08:33,275
colgar el pijama en vez
de tirarlo en la nevera.
105
00:08:33,346 --> 00:08:36,144
- �Y el cuarto de ba�o!
- Sandwich de salchicha y pepinillo.
106
00:08:36,215 --> 00:08:38,775
Una buena combinaci�n
para alguien con �lcera.
107
00:08:38,851 --> 00:08:42,617
Espuma de afeitar y cuchillas
usadas por todas partes...
108
00:08:42,688 --> 00:08:44,349
Perdone, por favor.
109
00:08:47,760 --> 00:08:49,318
- �Qui�n es?
- Un amigo de la Srta. Wilson.
110
00:08:49,395 --> 00:08:52,626
- La ayuda a mudarse.
- Pobrecilla.
111
00:08:52,698 --> 00:08:54,962
Quiero despedirme de ella.
112
00:08:55,034 --> 00:08:58,902
Hogan s� que tiene movimiento aqu�.
Salen unos, entran otros.
113
00:08:58,971 --> 00:09:00,529
Al diablo con el matrimonio.
114
00:09:00,973 --> 00:09:04,670
- �Encontr� un buen sitio?
- S�, el dormitorio de la facultad.
115
00:09:04,744 --> 00:09:07,406
Bueno, adi�s. La echar� de menos.
116
00:09:32,238 --> 00:09:34,069
Hola, Dorkus. Bonita ma�ana, �eh?
117
00:09:34,140 --> 00:09:37,109
Para su informaci�n,
son las 2:30 de la tarde.
118
00:09:37,176 --> 00:09:39,440
�S�, eh? Es cuesti�n de metabolismo.
119
00:09:39,512 --> 00:09:42,037
Hay gente diurna y gente nocturna.
120
00:09:42,114 --> 00:09:46,551
Estremece pensar lo que debe
hacer aqu� por la noche.
121
00:09:46,619 --> 00:09:48,553
Literalmente estremece.
122
00:10:02,802 --> 00:10:04,292
�Eso es su desayuno?
123
00:10:04,370 --> 00:10:06,133
Lo siento por los que no beben, Dork,
124
00:10:06,205 --> 00:10:09,572
porque tal como se levantan,
es como van a estar el resto del d�a.
125
00:10:10,910 --> 00:10:15,404
�Dijo Irene a qu� hora iba a...?
126
00:10:16,015 --> 00:10:17,277
�A qu� hora iba a sacar sus cosas?
127
00:10:17,350 --> 00:10:20,148
- Quiero verla antes de que se vaya.
- Pues mejor se da prisa.
128
00:10:20,219 --> 00:10:23,814
- Est� ya cargando sus cosas.
- �Ya?
129
00:10:27,326 --> 00:10:28,850
�Hay alguien en casa?
130
00:10:41,073 --> 00:10:42,597
Hola.
131
00:10:44,677 --> 00:10:46,110
Me preguntaba si ibas a despedirte.
132
00:10:46,178 --> 00:10:48,373
No pensar�as que iba a dejarte marchar
133
00:10:48,447 --> 00:10:50,938
sin decirte adi�s, �no?
�Es eso lo que piensas de m�?
134
00:10:51,017 --> 00:10:52,985
- Claro que no.
- Esperaba el momento adecuado.
135
00:10:53,052 --> 00:10:54,485
Es dif�cil decir adi�s.
136
00:10:54,553 --> 00:10:56,521
- S�, lo s�.
- Toma, los �ltimos narcisos.
137
00:10:56,589 --> 00:10:59,752
- La jardinera est� vac�a.
- Los �ltimos narcisos.
138
00:10:59,825 --> 00:11:01,793
Es algo apropiado.
139
00:11:02,128 --> 00:11:04,528
No me pongas esa cara compungida, Hogan.
140
00:11:04,597 --> 00:11:06,224
Estoy conmovida.
141
00:11:06,298 --> 00:11:09,131
�No ir�s a llevarse esto?
142
00:11:09,201 --> 00:11:11,897
Me encanta. Es dulce y adorable.
143
00:11:11,971 --> 00:11:12,995
Mira qu� cara.
144
00:11:13,072 --> 00:11:17,441
Me lo llevar� a todas partes como
recuerdo de una preciosa relaci�n.
145
00:11:17,510 --> 00:11:19,569
Te lo tomas a la ligera, �no?
146
00:11:19,645 --> 00:11:20,805
Hogan, se acab�.
147
00:11:20,880 --> 00:11:23,713
�por qu� no te portas como adulto
y dejas de darle vueltas?
148
00:11:23,783 --> 00:11:27,014
�No est�s un poco disgustada?
�Ning�n remordimiento?
149
00:11:27,086 --> 00:11:29,520
- No.
- �Nada de acritud?
150
00:11:29,588 --> 00:11:31,954
- �Ni siquiera un poquito?
- Nada.
151
00:11:32,458 --> 00:11:34,858
�Sales de aqu� como si nunca
hubiera pasado nada?
152
00:11:35,961 --> 00:11:37,588
Autodefensa, querido.
153
00:11:37,663 --> 00:11:39,824
Todas las mujeres tienen un poco
de eso escondido en el bolsillo.
154
00:11:39,899 --> 00:11:41,491
Un momento.
�O sea que no est�s enfadada?
155
00:11:41,567 --> 00:11:44,559
- Por Dios, ya lo dije, �no lo estoy!
- No te irrites.
156
00:11:44,637 --> 00:11:47,401
Es que no me hab�a dado cuenta de
lo poco que significo para ti.
157
00:11:47,473 --> 00:11:49,338
Signific� mucho para m�.
158
00:11:49,408 --> 00:11:51,569
Estaba destrozada cuando me mud� aqu�.
159
00:11:51,644 --> 00:11:54,579
Mi matrimonio iba muy mal,
con la l�gica depresi�n.
160
00:11:54,647 --> 00:11:57,912
Llenaste mis horas de soledad
y me hiciste sentir mujer.
161
00:11:57,983 --> 00:12:02,613
Me devolviste el entusiasmo y los
buenos fluidos corrieron de nuevo.
162
00:12:03,889 --> 00:12:05,447
Debe haber una forma
mejor de decirlo.
163
00:12:05,524 --> 00:12:08,891
Suena como si fuera una pastilla.
164
00:12:08,961 --> 00:12:10,656
- Lo siento.
- Si tanto significaba para ti,
165
00:12:10,730 --> 00:12:11,890
�c�mo es que te marchas?
166
00:12:11,964 --> 00:12:14,694
Porque no veo mi futuro con un hombre
167
00:12:14,767 --> 00:12:16,758
corriendo de apartamento en apartamento.
168
00:12:16,836 --> 00:12:18,167
- �Est�s enfadada?
- �No estoy enfadada!
169
00:12:18,237 --> 00:12:20,398
�Vamos! �Echa todo ese rencor venenoso!
170
00:12:20,473 --> 00:12:22,566
- Una catarsis.
- No necesito catarsis.
171
00:12:22,641 --> 00:12:25,804
Hogan, se acab�.
Se acab� total y absolutamente.
172
00:12:25,878 --> 00:12:28,403
�As� que por qu� no te callas
y dejas de patalear?
173
00:12:28,481 --> 00:12:30,278
- Est�s enfadada.
- Hola.
174
00:12:30,349 --> 00:12:32,874
Este es el Dr. Howard,
jefe del Departamento de Lengua.
175
00:12:32,952 --> 00:12:35,182
- El Sr. Hogan, mi casero.
- Hola.
176
00:12:35,254 --> 00:12:37,916
- Usted es de...
- Del otro lado del pasillo.
177
00:12:37,990 --> 00:12:40,550
S�. Ella est� dejando
un bonito sitio.
178
00:12:40,626 --> 00:12:42,184
Gracias. Trataba de convencerla
179
00:12:42,261 --> 00:12:45,560
- de que no deber�a dejarlo.
- Seguramente necesita un cambio.
180
00:12:45,631 --> 00:12:47,462
Charles, creo que esas cosas
est�n listas para llevar.
181
00:12:47,533 --> 00:12:51,401
Oye, Irene, me parece que
con esto se llena el coche.
182
00:12:51,470 --> 00:12:53,870
- �Te importa hacer otro viaje?
- No, qu� va. Tenemos mucho tiempo.
183
00:12:53,939 --> 00:12:56,533
- �Puedes con otro?
- Aqu�.
184
00:12:56,609 --> 00:12:58,804
No te molestes en ayudar, Hogan.
No pasa nada.
185
00:12:58,878 --> 00:13:02,712
- Yo le sujeto la puerta.
- Muchas gracias, Sr. Hogan.
186
00:13:12,191 --> 00:13:13,818
Bueno, adi�s.
187
00:13:14,860 --> 00:13:17,260
- �As� sin m�s?
- As� sin m�s.
188
00:13:17,930 --> 00:13:21,093
La llave del apartamento.
Creo que es todo.
189
00:13:21,433 --> 00:13:22,661
Bueno...
190
00:13:24,036 --> 00:13:26,596
La hice especialmente para ti.
191
00:13:26,672 --> 00:13:29,573
Si puedo pedirte un peque�o favor,
�quieres qued�rtela, por favor?
192
00:13:29,642 --> 00:13:33,601
Quiz�s alguna vez, cuando la veas,
pensar�s en m�.
193
00:14:21,760 --> 00:14:23,193
Sr. Hogan.
194
00:14:23,262 --> 00:14:26,459
Se ha estropeado esto en la unidad
de refrigeraci�n n�mero 3,
195
00:14:26,532 --> 00:14:28,693
y la Srta. Struman se queja de
que el triturador no funciona.
196
00:14:28,767 --> 00:14:31,361
- Pens� que le gustar�a saberlo.
- Todo un detalle, Murph.
197
00:14:31,437 --> 00:14:32,961
Vas a tener que ocuparte t�.
198
00:14:33,038 --> 00:14:35,268
Tengo otros problemas en la cabeza.
Esto es agotador.
199
00:14:35,341 --> 00:14:36,774
- Muy agotador.
- Hola, Hogey Pogey.
200
00:14:36,842 --> 00:14:39,208
- Hola, cielo. �C�mo est�s?
- Bien. �Y t�?
201
00:14:39,278 --> 00:14:41,337
- Bien. �D�nde est�bamos, Murph?
- En "otros problemas".
202
00:14:41,413 --> 00:14:43,438
- �Quieres encargarte t�?
- S�, se�or.
203
00:14:43,515 --> 00:14:45,642
Usted ahorre sus energ�as.
204
00:14:45,985 --> 00:14:48,453
Recib� las flores. Son preciosas.
205
00:14:48,520 --> 00:14:50,249
- Gracias.
- De nada.
206
00:14:50,322 --> 00:14:51,983
- Pero es algo embarazoso, Hogey.
- �Por qu�?
207
00:14:52,057 --> 00:14:55,458
T� sigues mand�ndome flores y yo
llevo meses sin pagar la renta.
208
00:14:55,527 --> 00:14:57,859
Ya vendr� un d�a de estos a cobrarla.
209
00:14:57,930 --> 00:15:01,491
Cuidado con ese aceite o vas a resbalar.
210
00:15:05,237 --> 00:15:08,536
A taparse que viene el mir�n,
el simp�tico casero.
211
00:15:08,607 --> 00:15:11,440
Gracias, Hogey.
Eres un encanto, de verdad.
212
00:15:11,510 --> 00:15:15,344
Yo siempre digo, "Los inquilinos
felices hacen feliz al casero. "
213
00:15:15,414 --> 00:15:17,507
- Adi�s.
- Adi�s.
214
00:15:21,120 --> 00:15:23,953
- Hola, Hogan.
- Hola, Clyde.
215
00:15:49,848 --> 00:15:51,281
�Eh, amigo!
216
00:15:51,817 --> 00:15:53,978
�Un apartamento para alquilar?
�D�nde est� el casero?
217
00:15:54,053 --> 00:15:56,283
Lo tienes delante, hijo,
pero no alquilo a hombres.
218
00:15:56,355 --> 00:15:58,380
Es una norma de la casa.
Adem�s, yo tambi�n fui joven.
219
00:15:58,457 --> 00:16:00,425
Ya s� lo bestias que os pon�is.
220
00:16:00,492 --> 00:16:03,256
Un momento. Yo no soy as�.
221
00:16:03,329 --> 00:16:06,765
Estoy en el equipo de atletismo.
Digo que estoy en el equipo de atletismo.
222
00:16:06,832 --> 00:16:08,231
Esos son los peores.
223
00:16:08,300 --> 00:16:11,701
Salto con p�rtiga, salto de vallas.
Este es un sitio respetable, chico.
224
00:16:11,770 --> 00:16:14,330
Aqu� hay gente mayor, gente de familia.
225
00:16:14,406 --> 00:16:17,170
Damas y ajedrez,
bingo una vez al mes.
226
00:16:17,242 --> 00:16:19,073
- Adem�s, no podr�as pagar la renta.
- Pruebe a ver.
227
00:16:19,144 --> 00:16:20,475
-450 d�lares al mes.
- No puedo pagarla.
228
00:16:20,546 --> 00:16:22,537
Eso me parec�a.
229
00:16:29,521 --> 00:16:31,352
Arriba, donde la Srta. Wilson.
230
00:16:35,194 --> 00:16:37,992
- �Puedo ayudarte en algo?
- No. �Es el nuevo inquilino?
231
00:16:38,097 --> 00:16:40,258
- No, soy el casero.
- El casero.
232
00:16:40,332 --> 00:16:42,823
- S�. Vivo al otro lado...
- Tiene un apartamento precioso.
233
00:16:42,901 --> 00:16:43,959
- Gracias.
- Vine corriendo
234
00:16:44,036 --> 00:16:45,594
en cuanto supe que estaba libre.
235
00:16:45,671 --> 00:16:48,299
Me muero cada vez que lo veo.
236
00:16:48,374 --> 00:16:51,537
- �Has estado aqu� antes?
- S�, lo ten�a mi t�a. Irene Wilson.
237
00:16:52,578 --> 00:16:55,138
�Entonces eres la sobrina de la
que siempre hablaba?
238
00:16:55,214 --> 00:16:57,148
No entiendo c�mo lo dej�.
239
00:16:57,216 --> 00:16:58,649
Es un sue�o...
240
00:17:00,019 --> 00:17:02,681
No te preocupes por esto. Parece
como si se atragantara, �no?
241
00:17:02,755 --> 00:17:05,656
- Son las ca�er�as carraspeando.
- S�.
242
00:17:06,258 --> 00:17:09,750
No me molesta en absoluto.
Me parece sensacional.
243
00:17:09,828 --> 00:17:12,092
�Tiene ropa de cama y cacharros
de cocina y todo eso?
244
00:17:12,164 --> 00:17:14,291
- S�, claro, de todo.
- Es fenomenal.
245
00:17:14,366 --> 00:17:19,065
- Y todo est� en su sitio.
- �No es cierto?
246
00:17:20,005 --> 00:17:23,270
Soy muy mala negociante
diciendo estas cosas.
247
00:17:23,342 --> 00:17:25,970
- �Por qu�?
- El precio ser� astron�mico.
248
00:17:26,678 --> 00:17:28,908
-75 d�lares al mes.
- �Bromea?
249
00:17:29,081 --> 00:17:32,346
- �Es demasiado?
- No, no, no. Es estupendo.
250
00:17:32,684 --> 00:17:35,881
Es decir, 75 es mucho para m�,
251
00:17:35,954 --> 00:17:39,617
- pero creo que desde luego lo vale.
- S�.
252
00:17:39,925 --> 00:17:41,392
�Puedo qued�rmelo, por favor?
253
00:17:41,460 --> 00:17:44,190
�No crees que primero deber�amos
presentarnos? Yo soy Hogan.
254
00:17:44,763 --> 00:17:47,231
�C�mo est�, Sr. Hogan?
Yo soy Robin Austin.
255
00:17:47,299 --> 00:17:49,233
Robin Austin.
Pero nada de "Sr. Hogan," solo Hogan.
256
00:17:49,301 --> 00:17:51,701
Ning�n inquilino me llama "se�or".
Vivo al otro lado del pasillo.
257
00:17:51,770 --> 00:17:53,704
- �S�? Qu� bien.
- S�.
258
00:17:53,772 --> 00:17:57,139
�Necesita referencias o algo as�?
259
00:17:57,810 --> 00:18:00,335
- Ya me has ense�ado tus referencias.
- �C�mo?
260
00:18:01,613 --> 00:18:02,705
No, no har� falta.
261
00:18:02,781 --> 00:18:06,478
Trataremos esos desagradables detalles
como el contrato y tal otro d�a.
262
00:18:06,552 --> 00:18:08,486
- �O sea que ya est�?
- Ya est�.
263
00:18:09,388 --> 00:18:11,686
Toma. La llave y bienvenida
al Centauro.
264
00:18:11,757 --> 00:18:15,716
Qu� llave tan encantadora.
En forma de coraz�n.
265
00:18:20,099 --> 00:18:23,694
Olvid� decirle una cosa.
Tendr� compa��a.
266
00:18:26,138 --> 00:18:28,129
- Espera un momento...
- Sr. Hogan,
267
00:18:28,207 --> 00:18:31,040
por favor no lo estropee.
Seremos muy silenciosos.
268
00:18:31,110 --> 00:18:32,839
Palabra de honor. Por favor.
269
00:18:32,945 --> 00:18:34,913
S�, ya s�, pero no puedo.
270
00:18:34,980 --> 00:18:38,541
Nunca he tenido dos personas
en un apartamento.
271
00:18:39,918 --> 00:18:44,355
- �C�mo es tu compa��a?
- Bueno, tiene m�s altura que yo,
272
00:18:44,423 --> 00:18:46,891
con mucho atractivo, pelo negro.
273
00:18:48,861 --> 00:18:52,297
Puede que no est� mal tener gente
con pelo rubio y con pelo moreno...
274
00:18:52,364 --> 00:18:56,357
O sea, dos es el doble que uno, �no?
275
00:18:57,636 --> 00:19:00,002
- �Entonces est� bien?
- Me muero de ganas.
276
00:19:00,205 --> 00:19:02,469
Muchas gracias, Sr. Hogan.
277
00:19:02,541 --> 00:19:04,509
Estoy segura de que vamos
a ser muy buenos amigos.
278
00:19:04,576 --> 00:19:05,941
Como siempre. Vivo ah� mismo.
279
00:19:06,011 --> 00:19:08,002
- S�, ya lo dijo antes.
- S�. �A d�nde vas?
280
00:19:08,080 --> 00:19:09,809
Me voy corriendo a casa
a hacer las maletas.
281
00:19:09,882 --> 00:19:12,510
Quiero mudarme ya mismo.
Gracias otra vez, Sr. Hogan, por...
282
00:19:12,584 --> 00:19:14,176
"Se�or" no, solo "Hogan. "
283
00:19:14,253 --> 00:19:16,653
Y no te olvides, si puedo
ayudaros en algo,
284
00:19:16,722 --> 00:19:18,349
- solo ten�is que llamar a esa puerta.
- Adi�s.
285
00:19:18,423 --> 00:19:20,789
Adi�s. Preciosidad.
286
00:19:23,095 --> 00:19:24,187
Usted a lo suyo.
287
00:19:25,731 --> 00:19:27,124
Adi�s.
288
00:19:28,100 --> 00:19:30,068
Es tan emocionante.
289
00:19:35,974 --> 00:19:37,100
- Hola.
- Hola.
290
00:19:37,176 --> 00:19:38,507
Hola, David.
291
00:19:40,279 --> 00:19:42,770
- �Pasa algo?
- Nada.
292
00:19:46,618 --> 00:19:49,280
Qu� bien huele esto.
293
00:19:49,354 --> 00:19:51,788
Los narcisos florecen de nuevo.
294
00:19:52,291 --> 00:19:55,454
La Madre Naturaleza
se renueva constantemente.
295
00:19:55,694 --> 00:19:59,255
Hablando de renovar, mi mujer me
dice que tiene nuevo inquilino.
296
00:19:59,331 --> 00:20:00,798
- S�, �qu� le parece?
- Mujer.
297
00:20:00,866 --> 00:20:02,424
- As� es.
- Dos mujeres.
298
00:20:02,501 --> 00:20:03,968
As� es.
299
00:20:05,537 --> 00:20:07,368
Me gusta su estilo.
300
00:20:11,243 --> 00:20:14,007
Siento que se vaya, Srta. Wilson.
�Puedo ayudarla en algo?
301
00:20:14,079 --> 00:20:17,048
- No, no, gracias, Murphy. Adi�s.
- Adi�s.
302
00:20:25,324 --> 00:20:26,484
�Robin!
303
00:20:28,060 --> 00:20:30,688
Hola, Irene. �Qu� tal?
No te he visto.
304
00:20:30,762 --> 00:20:32,195
Pero, por Dios, �qu� haces aqu�?
305
00:20:32,264 --> 00:20:35,722
Iba a llamarte para darte la gran noticia.
He cogido tu apartamento.
306
00:20:35,801 --> 00:20:38,031
- �C�mo que lo has cogido?
- Me lo qued�. Es m�o.
307
00:20:38,103 --> 00:20:41,129
- �Te vas de la residencia?
- S�, �no es estupendo?
308
00:20:41,206 --> 00:20:44,369
- �Se lo has dicho a tu madre?
- Irene, no seas aguafiestas.
309
00:20:44,443 --> 00:20:47,173
Sabes que mi madre nunca acceder�a a
dejarme tener mi propio apartamento.
310
00:20:47,246 --> 00:20:49,339
No se hace a la idea de que he crecido.
311
00:20:49,681 --> 00:20:51,672
Mira, Irene, me muero por mudarme.
312
00:20:51,750 --> 00:20:54,446
Por qu� no vienes ma�ana a tomar
un caf� y charlamos, �vale?
313
00:20:54,519 --> 00:20:57,420
Y recuerda, ni una palabra a mi madre.
Te ver� ma�ana antes de la clase.
314
00:20:57,489 --> 00:20:58,751
Adi�s.
315
00:21:10,068 --> 00:21:12,036
- �Qu� pasa?
- Nada.
316
00:21:13,805 --> 00:21:14,931
Espero.
317
00:21:21,780 --> 00:21:23,247
�Qu� te parece?
318
00:21:23,315 --> 00:21:26,307
- �75 pavos al mes!
- �No es una preciosidad?
319
00:21:26,385 --> 00:21:27,852
S�, pero vale m�s de eso.
320
00:21:27,919 --> 00:21:31,787
- �Seguro que el casero no dijo 175?
- No, dijo 75.
321
00:21:32,624 --> 00:21:33,784
Es una locura.
322
00:21:34,126 --> 00:21:36,822
�Y qu�? Es m�o y es precioso.
323
00:21:36,895 --> 00:21:39,921
�No vas a traer la cama plegable?
324
00:21:39,998 --> 00:21:43,126
La cama. Creo que esperar�
a que oscurezca.
325
00:21:43,201 --> 00:21:45,726
Ya sabes, las apariencias y eso.
326
00:21:45,804 --> 00:21:47,704
- S�.
- S�.
327
00:21:48,807 --> 00:21:50,468
75 pavos al mes.
328
00:21:51,276 --> 00:21:53,335
Tu casero debe tener la cabeza a p�jaros.
329
00:21:55,681 --> 00:22:00,050
Ya est�. El horno est� puesto a 300,
el asado estar� a las 8 en punto.
330
00:22:00,118 --> 00:22:01,949
Fenomenal, fenomenal.
331
00:22:02,020 --> 00:22:05,717
No me gustan estos tejemanejes,
pero me pagan por mi trabajo,
332
00:22:05,791 --> 00:22:07,691
- as� que mantengo la boca cerrada.
- Bien.
333
00:22:07,759 --> 00:22:09,750
Aunque s� lo que se propone.
334
00:22:09,828 --> 00:22:13,696
No me enga�a con esa cena
�ntima para tres.
335
00:22:13,765 --> 00:22:15,630
Vaya, ya empezamos otra vez.
336
00:22:15,701 --> 00:22:19,660
Invitar a esas chicas de al lado
a una velada de Dios sabe qu�.
337
00:22:19,738 --> 00:22:23,834
Solo intento ser amistoso.
Es mi forma de dar la bienvenida.
338
00:22:23,909 --> 00:22:25,638
Claro. Menuda bienvenida.
339
00:22:29,614 --> 00:22:31,411
Dorkus, �qu� est� haciendo?
340
00:22:31,483 --> 00:22:34,111
Dorkus, �quiere parar, por favor?
341
00:22:34,186 --> 00:22:35,710
Vamos.
342
00:22:35,787 --> 00:22:39,416
Dorkus, �quiere dejar eso...?
Vamos, pare.
343
00:22:40,459 --> 00:22:42,859
Deje de jugar con mis controles.
344
00:22:44,129 --> 00:22:47,223
- Se lo advierto...
- Deber�an arrasar este sitio.
345
00:22:47,299 --> 00:22:49,529
- Listo, cari�o. Buenas noches, Hogan.
- Espera, voy por el sombrero y el abrigo.
346
00:22:49,601 --> 00:22:51,569
�Esa mujer suya!
347
00:22:51,636 --> 00:22:55,037
Vaya montaje que tiene aqu�, Hogan.
348
00:22:55,107 --> 00:22:57,098
Ojal� tuviera un par de a�os menos.
349
00:22:57,542 --> 00:22:58,770
Bien pensado.
350
00:22:58,844 --> 00:23:01,176
Tome una copa mientras
espera a su mujer.
351
00:23:01,246 --> 00:23:02,713
Gracias, amigo.
352
00:23:14,326 --> 00:23:17,352
Lo que har�a con un sitio as�.
353
00:23:29,841 --> 00:23:34,175
Maravillosa criatura.
�chate y h�blame de ti.
354
00:23:34,479 --> 00:23:38,813
No, no, desde el principio,
cuando eras una chiquilla.
355
00:23:39,184 --> 00:23:41,243
- Y no tengas prisa.
- �Murph!
356
00:23:43,755 --> 00:23:46,246
- �Qu� est�s haciendo?
- Nada, cari�o.
357
00:23:46,324 --> 00:23:49,293
- Venga, nos vamos a casa.
- S�, ya voy.
358
00:24:05,177 --> 00:24:07,611
- Hola.
- Hola.
359
00:24:07,679 --> 00:24:11,137
Soy la asistenta de Hogan. Pens� en
pasar por aqu� y darle la bienvenida.
360
00:24:11,216 --> 00:24:12,945
- Me llamo Dorkus.
- �C�mo est� usted?
361
00:24:13,018 --> 00:24:14,986
- Yo soy Robin Austin.
- Encantada.
362
00:24:15,053 --> 00:24:17,044
Si necesita algo, ll�meme.
363
00:24:17,122 --> 00:24:19,056
Muy amable. Gracias.
364
00:24:19,124 --> 00:24:21,524
- �Est� por aqu� su colega?
- No, est� abajo
365
00:24:21,593 --> 00:24:24,221
sacando unas cosas del coche.
366
00:24:24,296 --> 00:24:27,732
Seguramente deber�a mantener
cerrada la boca,
367
00:24:27,799 --> 00:24:30,791
pero parece ser una
jovencita tan dulce.
368
00:24:31,803 --> 00:24:34,738
- Es sobre el casero.
- �Hogan?
369
00:24:35,040 --> 00:24:38,168
- �Qu� pasa con �l?
- Bueno, est� soltero.
370
00:24:38,510 --> 00:24:41,274
Y es muy activo en ciertos aspectos.
371
00:24:41,346 --> 00:24:46,409
Dicen que es la era de la especializaci�n
y a �l se le ha ocurrido una buena.
372
00:24:47,252 --> 00:24:48,810
Me temo que no la sigo.
373
00:24:48,887 --> 00:24:51,754
Trato de decirle que ha habido
un mont�n de jovencitas
374
00:24:51,823 --> 00:24:55,623
en este apartamento antes que usted,
y ha tenido mucho �xito con ellas.
375
00:24:55,694 --> 00:24:56,786
- ��l?
- ��l!
376
00:24:56,862 --> 00:24:59,160
Hay gente para todos los gustos, �no?
377
00:24:59,231 --> 00:25:03,167
El caso es que tiene claro
que usted es la siguiente.
378
00:25:03,235 --> 00:25:06,261
- �Ha dicho eso?
- No es que vaya dici�ndolo,
379
00:25:06,338 --> 00:25:08,465
pero yo s� que lo piensa.
380
00:25:09,274 --> 00:25:15,179
Es un hombre intrigante, sucio
y rastrero, eso es.
381
00:25:15,247 --> 00:25:18,080
Gracias por el aviso, Dorkus,
pero no se preocupe.
382
00:25:18,149 --> 00:25:20,947
- S� cuidarme.
- No olvide que se lo advert�.
383
00:25:21,052 --> 00:25:22,849
Avise a su colega.
384
00:25:24,289 --> 00:25:27,520
Dorkus... �O es Sra. Dorkus...?
385
00:25:27,726 --> 00:25:29,387
- Murphy.
- Murphy.
386
00:25:29,461 --> 00:25:32,430
Sra. Murphy, este es Dave Manning.
Dave Manning, la Sra. Murphy.
387
00:25:32,497 --> 00:25:35,466
- Trabaja para el Sr. Hogan.
- Hola.
388
00:25:36,101 --> 00:25:37,796
�C�mo est�...?
389
00:25:38,837 --> 00:25:40,737
No, no, no, no es para m�. Ver�...
390
00:25:40,805 --> 00:25:43,433
Cielo, va a enterarse tarde o temprano.
391
00:25:43,508 --> 00:25:45,533
S�. Bueno, no es lo que parece.
392
00:25:45,610 --> 00:25:48,875
- Quisiera explicarle lo nuestro, Sra...
- Calle. Por favor.
393
00:25:48,947 --> 00:25:50,244
No diga una palabra m�s.
394
00:25:50,315 --> 00:25:53,079
No hace falta explicaci�n.
Es algo precioso, precioso.
395
00:25:53,151 --> 00:25:55,176
Mis bendiciones para los dos.
396
00:25:55,253 --> 00:26:00,190
- No es eso...
- �Justicia divina para uno que yo s�!
397
00:26:01,626 --> 00:26:03,992
- Benditos se�is. Adi�s.
- Adi�s.
398
00:26:13,038 --> 00:26:15,700
Vaya sorpresa que te espera.
399
00:26:17,609 --> 00:26:19,236
�Qu� es tan gracioso?
400
00:26:19,311 --> 00:26:23,145
- Ya te lo dir� en casa.
- Qu� ganas de comida casera.
401
00:26:34,025 --> 00:26:36,619
Diablillo ingenioso.
402
00:26:39,931 --> 00:26:42,456
Adi�s, cielo, Vuelvo enseguida.
403
00:26:47,238 --> 00:26:49,763
Otra vez en la brecha, muchacho
404
00:27:47,766 --> 00:27:49,256
�Hola!
405
00:27:57,208 --> 00:28:00,905
No te asustes. Soy yo, Hogan.
Traje un regalito.
406
00:28:01,680 --> 00:28:05,013
Espero que te gusten. Las cultivo yo.
Es mi forma de decir, "bienvenida,"
407
00:28:05,083 --> 00:28:08,450
y espero que seamos grandes amigos.
408
00:28:11,089 --> 00:28:13,956
- Hola.
- �Qui�n demonios es usted?
409
00:28:14,225 --> 00:28:17,558
- Hogan. Vivo ah� al lado.
- S�. Contin�e.
410
00:28:17,662 --> 00:28:20,187
D�jeme que me concentre, �quiere?
411
00:28:20,265 --> 00:28:22,233
- Cr�ame, no es f�cil.
- �Qu� no es f�cil?
412
00:28:22,300 --> 00:28:25,895
Es un poco chocante verlo
salir por esa puerta
413
00:28:25,970 --> 00:28:27,631
envuelto en una toalla y todo...
414
00:28:27,706 --> 00:28:29,697
- Un momento, amigo...
- Esperaba ver a una persona
415
00:28:29,774 --> 00:28:33,710
un poco m�s delicada,
sin todo ese pelo en el pecho.
416
00:28:33,778 --> 00:28:36,212
Oiga usted... �Qui�n es el sorprendido?
417
00:28:36,314 --> 00:28:38,646
Estoy ah� a lo m�o, afeit�ndome,
418
00:28:38,750 --> 00:28:40,274
y de repente un hombre me trae flores.
419
00:28:40,351 --> 00:28:42,615
S�, ya me doy cuenta de la confusi�n
es rec�proca, �no?
420
00:28:42,687 --> 00:28:44,712
Ya lo creo.
421
00:28:44,789 --> 00:28:46,723
- �C�mo entr�?
- La puerta estaba abierta.
422
00:28:46,791 --> 00:28:50,887
No, no, no, no estaba abierta.
Estaba cerrada.
423
00:28:50,962 --> 00:28:54,159
- �C�mo entr�? �Qu� quiere?
- Hogan. Vivo ah� enfrente,
424
00:28:54,232 --> 00:28:58,862
- y pas� para saludar y...
- Bueno, pues ya puede volverse, �vale?
425
00:28:58,937 --> 00:29:00,700
Y la pr�xima vez, �llame!
426
00:29:05,110 --> 00:29:07,544
- Hola, Hogan.
- Aqu� est�, querida.
427
00:29:07,612 --> 00:29:09,773
Hola, fui corriendo a por comida.
428
00:29:09,848 --> 00:29:12,078
Toma. Pens� que esto
alegrar�a el apartamento.
429
00:29:12,150 --> 00:29:14,311
- Las cultivo yo mismo.
- Es la persona m�s cari�osa
430
00:29:14,385 --> 00:29:17,320
y tierna del mundo.
Gracias. Es muy amable.
431
00:29:17,388 --> 00:29:19,481
- �Le echo una mano?
- No, no pesan.
432
00:29:19,557 --> 00:29:21,457
Ver�s, es... Es algo embarazoso.
433
00:29:21,526 --> 00:29:23,153
Supongo que es mejor
ser directo y decirlo.
434
00:29:23,228 --> 00:29:25,458
Hay un hombre en tu apartamento.
435
00:29:25,530 --> 00:29:29,057
Ten�a jab�n en la cara. Yo creo
que se estaba afeitando cuando entr�.
436
00:29:29,267 --> 00:29:31,258
Se llama David. S�.
437
00:29:31,336 --> 00:29:33,463
Bueno, no pasa nada.
O sea, es tu apartamento.
438
00:29:33,538 --> 00:29:34,630
Haces en �l lo que quieres.
439
00:29:34,706 --> 00:29:37,971
Solo pens� que deb�as saber
que yo sab�a lo del joven.
440
00:29:38,042 --> 00:29:40,340
- Se llama David.
- Ya lo has dicho.
441
00:29:40,411 --> 00:29:42,504
Parece un buen tipo.
442
00:29:42,580 --> 00:29:45,140
Seguramente locamente enamorado
de ti, �eh?
443
00:29:45,216 --> 00:29:48,879
- Pensamos casarnos despu�s de graduarse.
- Os deseo lo mejor.
444
00:29:48,953 --> 00:29:50,818
Por cierto, hice que mi criada
preparara algo de cenar.
445
00:29:50,889 --> 00:29:52,789
Pens� que quiz�s a ti y a
tu amiga os gustar�a acompa�arme.
446
00:29:52,857 --> 00:29:54,848
- �Amiga?
- S�, tu compa��a.
447
00:29:56,094 --> 00:29:58,358
Se lo agradezco.
448
00:29:58,429 --> 00:30:01,660
Muchas gracias, es muy amable,
pero estoy agotada.
449
00:30:01,733 --> 00:30:02,927
Quiz�s otra noche.
450
00:30:03,001 --> 00:30:05,401
Gracias por las flores.
Son preciosas.
451
00:30:05,470 --> 00:30:07,267
- Buenas noches, Hogan.
- Buenas noches.
452
00:30:09,340 --> 00:30:11,934
- Hola, ya he llegado.
- Hola, cielo.
453
00:30:12,010 --> 00:30:13,637
Escucha esto.
Mientras estabas fuera,
454
00:30:13,711 --> 00:30:17,169
un chiflado de ah� enfrente
entra con...
455
00:30:18,716 --> 00:30:20,843
Esa es una de las cosas
que tenemos que cuidar.
456
00:30:20,919 --> 00:30:22,011
Vale, me pondr� una bata.
457
00:30:22,086 --> 00:30:25,852
No creo que ninguno de los dos deba
andar en bragas, calzoncillos o toallas.
458
00:30:25,924 --> 00:30:29,087
Las cosas ya son bastante
dif�ciles ahora, �vale?
459
00:30:29,160 --> 00:30:31,958
S�, vale. Lo que iba a decirte,
460
00:30:32,030 --> 00:30:34,430
ese chiflado de enfrente
entra y lleva unas...
461
00:30:34,499 --> 00:30:36,933
Es Hogan. Nuestro casero.
462
00:30:37,936 --> 00:30:39,164
�Nuestro casero?
463
00:30:39,237 --> 00:30:42,502
Un tipo encantador,
completamente inofensivo.
464
00:30:43,074 --> 00:30:46,737
- �Y por qu� viene aqu�?
- No tengo ni idea.
465
00:31:45,670 --> 00:31:46,728
- Rob.
- �S�?
466
00:31:46,804 --> 00:31:48,499
He pensado m�s sobre nosotros,
467
00:31:48,573 --> 00:31:51,872
y no estoy seguro de lo que
me parece todo esto.
468
00:31:52,677 --> 00:31:54,668
Es absolutamente encantador.
469
00:31:54,746 --> 00:31:58,512
Nuestra primera noche, acabas de
deshacer las maletas, y ya dudas.
470
00:31:58,583 --> 00:32:01,211
S�, ahora que me he mudado,
ya veo en lo que me he metido.
471
00:32:01,286 --> 00:32:03,015
Cielo, nuestra relaci�n no es normal.
472
00:32:03,087 --> 00:32:04,486
- �No es anormal!
- S� lo es.
473
00:32:04,555 --> 00:32:06,546
- �C�mo puedes decir eso?
- Bueno...
474
00:32:12,597 --> 00:32:15,464
La idea era vivir juntos
sin dormir juntos.
475
00:32:15,533 --> 00:32:17,057
Ya lo s�. Ya lo s�.
476
00:32:19,637 --> 00:32:21,537
Para llegar a conocernos,
477
00:32:21,606 --> 00:32:25,235
para saber si ten�amos una aut�ntica
compatibilidad de caracteres,
478
00:32:25,310 --> 00:32:27,801
para mostrarnos como somos,
intercambiar confidencias.
479
00:32:27,879 --> 00:32:28,937
S�.
480
00:32:34,552 --> 00:32:37,214
Robin, usas un mont�n de grandes
palabras que no tienen mucho sentido.
481
00:32:37,288 --> 00:32:38,312
Si eso no tiene sentido...
482
00:32:38,389 --> 00:32:40,516
Me refiero a la "compatibilidad de
caracteres" y toda esa basura.
483
00:32:40,591 --> 00:32:41,922
Ya s� que suena bien,
484
00:32:41,993 --> 00:32:45,485
pero desde que volv� como posgraduado...
485
00:32:45,563 --> 00:32:48,862
Salimos formalmente
y vivimos juntos, David.
486
00:32:52,804 --> 00:32:54,999
En la historia de hombres y mujeres,
nadie se hab�a puesto a...
487
00:32:55,907 --> 00:32:58,899
- David, no hagas...
- �No soy un anticuado!
488
00:32:59,544 --> 00:33:03,275
Esto tampoco es vivir juntos.
Ser� tu definici�n pero no la m�a.
489
00:33:03,614 --> 00:33:06,583
- David...
- Si dos deciden vivir juntos,
490
00:33:06,651 --> 00:33:08,585
�por Dios, que vivan juntos!
491
00:33:08,653 --> 00:33:12,111
No andar desayunando y jugando
a las sillas por el ba�o,
492
00:33:12,190 --> 00:33:14,522
durmiendo en catres y cosas as�...
493
00:33:22,467 --> 00:33:24,435
L�rgate.
494
00:33:36,314 --> 00:33:37,713
�Fuera!
495
00:33:39,484 --> 00:33:42,078
�Venga, largo!
496
00:33:47,225 --> 00:33:49,819
L�rgate de aqu�, por favor.
497
00:34:09,680 --> 00:34:12,911
- Fue lo que acordamos, �no?
- S�, s�, fue lo que acordamos.
498
00:34:12,984 --> 00:34:15,111
- No hemos hecho el amor antes, Dave.
- No.
499
00:34:16,287 --> 00:34:20,553
Esto ser� lo mismo, salvo que
estaremos m�s tiempo juntos.
500
00:34:21,559 --> 00:34:23,424
No, no es lo mismo, Robin.
501
00:34:23,494 --> 00:34:24,927
Antes, cuando te dejaba,
pod�a irme a casa
502
00:34:24,996 --> 00:34:26,964
y aliviar mi cuerpo torturado
bajo una ducha fr�a.
503
00:34:27,031 --> 00:34:28,089
Pues d�chate aqu�.
504
00:34:28,166 --> 00:34:30,430
S�, contigo por aqu�
en sexy ropa interior.
505
00:34:30,501 --> 00:34:32,799
Me pasar� el d�a debajo de un grifo.
506
00:34:34,205 --> 00:34:36,230
- Admito que el plan tiene sus fallos.
- �Fallos?
507
00:34:36,307 --> 00:34:38,298
En eso estamos de acuerdo.
�Qu� pasa con mi l�bido?
508
00:34:38,376 --> 00:34:41,812
�Y yo? Yo estoy sometida a las
mismas intoxicaciones que t�.
509
00:34:41,879 --> 00:34:43,176
- No, t� no. T� eres...
- �Qu�?
510
00:34:43,247 --> 00:34:46,614
�T� no! Las mujeres hab�is tenido siglos
para perfeccionar la fuerza de voluntad.
511
00:34:46,684 --> 00:34:50,142
Si te vas a poner as�,
quiz�s debi�ramos dejarlo todo.
512
00:34:50,221 --> 00:34:51,916
No seas tan quisquillosa, Robin.
513
00:34:51,989 --> 00:34:54,924
Siempre vas a hacer como si yo
te hubiera obligado a hacerlo.
514
00:34:54,992 --> 00:34:56,619
Baja la voz un momento.
515
00:34:56,727 --> 00:34:58,922
- Todo lo que dije fue...
- Hiciste un trato y lo has roto.
516
00:34:58,996 --> 00:35:00,395
- Yo no he roto nada.
- S�, lo hiciste.
517
00:35:00,465 --> 00:35:03,025
- Estaba aqu� tranquilamente tratando...
- Deb� imaginarlo.
518
00:35:03,101 --> 00:35:04,363
Deb�a haber sabido esto.
519
00:35:05,736 --> 00:35:07,135
Est�s volvi�ndote gritona, Robin.
520
00:35:07,205 --> 00:35:09,605
�Por qu� no lo dejamos todo?
521
00:35:09,674 --> 00:35:10,800
- �Por qu� no?
- Puede que lo haga.
522
00:35:10,875 --> 00:35:12,342
- Pues adelante.
- Vale,
523
00:35:12,410 --> 00:35:15,004
si lo quieres as�, vale.
524
00:35:15,079 --> 00:35:16,239
- �Adi�s!
- �Adi�s!
525
00:35:18,449 --> 00:35:19,575
�Adi�s!
526
00:35:21,519 --> 00:35:22,679
�Dave!
527
00:35:24,822 --> 00:35:26,449
�Dave, lo siento!
528
00:35:32,163 --> 00:35:34,131
Olvid� que no estaba vestido.
529
00:35:34,999 --> 00:35:36,296
Cari�o.
530
00:35:37,468 --> 00:35:40,369
Lo siento. No deb� discutir as�.
531
00:35:42,240 --> 00:35:45,539
- Fue culpa m�a.
- Volvamos adentro.
532
00:35:45,910 --> 00:35:47,901
Venga. Volvamos.
533
00:35:48,412 --> 00:35:49,640
Oh, no...
534
00:35:57,121 --> 00:36:01,182
- No ten�a derecho a enfadarme.
- Yo no deb� quejarme.
535
00:36:01,726 --> 00:36:04,194
Hice un trato y voy a cumplirlo.
536
00:36:04,262 --> 00:36:06,127
- �Me perdonas?
- S�.
537
00:36:14,505 --> 00:36:17,565
Seguramente tendremos que dejar esto.
538
00:36:18,176 --> 00:36:22,044
S�. no vamos a salir derrotados
antes de empezar siquiera.
539
00:36:24,382 --> 00:36:27,283
Escucha, hagamos algo simb�lico.
540
00:36:28,686 --> 00:36:31,086
- �Como qu�?
- Coge tu cepillo de dientes.
541
00:36:31,589 --> 00:36:34,615
- �El cepillo de dientes?
- Te veo en el ba�o.
542
00:36:35,626 --> 00:36:37,025
El cepillo.
543
00:37:02,720 --> 00:37:03,948
Ah�.
544
00:37:04,855 --> 00:37:07,881
Con este cepillo, yo os desposo.
545
00:37:07,959 --> 00:37:10,484
�No son adorables?
Uno junto a otro.
546
00:37:11,729 --> 00:37:13,856
Una posici�n que nos est� prohibida.
547
00:37:14,932 --> 00:37:18,993
Creo que ya es hora
de irse a la cama. A dormir.
548
00:37:19,070 --> 00:37:22,233
- Por separado.
- En camas diferentes, s�.
549
00:37:22,306 --> 00:37:23,398
S�.
550
00:37:24,508 --> 00:37:26,976
- �Cuando prefieres ducharte?
- Por la noche, generalmente.
551
00:37:27,044 --> 00:37:28,671
Yo tambi�n.
Pero me quedar� con las ma�anas.
552
00:37:28,746 --> 00:37:30,839
- No, no, a m� me da igual.
- Podr�amos intercambiar.
553
00:37:30,915 --> 00:37:32,109
No creo que sea una buena idea.
554
00:37:32,183 --> 00:37:35,243
Si nos liamos con los turnos
una vez, ya est� armada.
555
00:37:35,319 --> 00:37:37,549
Es verdad. Ser�a el final
de nuestras buenas intenciones.
556
00:37:37,622 --> 00:37:40,682
- S�.
- Creo que me duchar� ahora.
557
00:37:53,871 --> 00:37:56,305
T�pate que voy.
558
00:38:47,224 --> 00:38:49,749
Hola. �Le asust�?
559
00:38:50,928 --> 00:38:52,691
- �C�mo ha vuelto a entrar?
- La puerta estaba otra vez abierta.
560
00:38:52,763 --> 00:38:54,663
Tenga cuidado. S�, Hogan.
Al otro lado del pasillo.
561
00:38:54,732 --> 00:38:56,757
S�, ya s� que vive ah� enfrente.
�Qu� est� haciendo aqu�?
562
00:38:56,834 --> 00:38:58,631
- Resulta que soy el due�o.
- Vale, es el due�o.
563
00:38:58,703 --> 00:39:01,194
- Como casero, tengo ciertos derechos.
- De entrada razonable.
564
00:39:01,272 --> 00:39:04,173
�Sabe que son las 10 de la noche?
Eso no es entrada razonable, amigo.
565
00:39:04,241 --> 00:39:06,766
Oiga, �puedo hablarle como amigo?
566
00:39:06,844 --> 00:39:08,709
- No, no, no puede.
- Quiero que lo entienda.
567
00:39:08,779 --> 00:39:11,270
No tiene que ser amable conmigo
solo porque sea el casero
568
00:39:11,349 --> 00:39:14,318
y tenga derecho a desalojarle
con aviso inmediato.
569
00:39:14,385 --> 00:39:16,012
- Perdone, tengo que...
- �Qu�?
570
00:39:16,087 --> 00:39:17,418
He estado reflexionando
sobre la situaci�n.
571
00:39:17,488 --> 00:39:19,581
Tal como yo lo veo,
van a ocupar este lugar
572
00:39:19,657 --> 00:39:23,093
en una especie de cohabitaci�n
no conyugal, �no es as�?
573
00:39:23,394 --> 00:39:26,056
�Qu� ha hecho ella,
divulgarlo para una mesa redonda?
574
00:39:26,130 --> 00:39:27,927
No sea tonto.
Estuve escuchando.
575
00:39:27,998 --> 00:39:29,863
Me parece que lo que tenemos aqu�...
576
00:39:29,934 --> 00:39:32,869
Un momento.
�"Lo que tenemos aqu�"?
577
00:39:32,937 --> 00:39:36,065
Tiene que vigilarme, muchacho.
A veces soy un poco agresivo.
578
00:39:36,140 --> 00:39:37,573
- S�, bueno...
- D�jeme decir
579
00:39:37,641 --> 00:39:39,734
que lo que tiene enfrente
580
00:39:39,810 --> 00:39:42,540
es una buena pieza
de racionalizaci�n femenina.
581
00:39:42,613 --> 00:39:44,240
La Srta. Robin Austin.
Vamos a considerarla.
582
00:39:44,315 --> 00:39:48,149
Joven, buenos modales, fiel a sus
padres y a todas sus influencias,
583
00:39:48,219 --> 00:39:50,278
amable con las ancianas
y los animales y todo eso.
584
00:39:50,354 --> 00:39:53,187
Pero est� alcanzando
una plena y s�lida feminidad.
585
00:39:53,257 --> 00:39:56,988
Lamento dec�rselo, pero estas
flores no son de verdad.
586
00:39:57,228 --> 00:39:58,217
Eso no importa
587
00:39:58,295 --> 00:40:00,388
porque tampoco hab�a
agua en la regadera.
588
00:40:00,464 --> 00:40:01,863
�Lo ve?
589
00:40:02,199 --> 00:40:05,498
Ah� est�, floreciendo, pero
le ense�aron durante su formaci�n
590
00:40:05,569 --> 00:40:08,402
que lo adecuado es que
una joven se prive
591
00:40:09,073 --> 00:40:12,372
de las innombrables
tentaciones f�sicas.
592
00:40:12,443 --> 00:40:13,774
�Sabe a o que me refiero?
593
00:40:13,844 --> 00:40:16,176
S�. Y usted se marcha.
Lo siento,
594
00:40:16,247 --> 00:40:17,942
me da igual si es el casero...
595
00:40:18,015 --> 00:40:20,074
- Yo tengo m�s experiencia.
- �... pero buenas noches!
596
00:40:20,785 --> 00:40:22,480
El muchacho es impetuoso.
597
00:40:23,354 --> 00:40:26,289
Bien, ve�moslo como si fuera
una charla con su sacerdote.
598
00:40:26,357 --> 00:40:28,951
- �Fuera!
- Caray, tiene problemas...
599
00:40:29,493 --> 00:40:32,724
- Cielo, �con qui�n hablas?
- Buenas noches, querida.
600
00:40:32,830 --> 00:40:35,230
Qu� guapa est�s con ese vestidito.
601
00:40:35,299 --> 00:40:36,425
�C�mo?
602
00:40:37,601 --> 00:40:39,660
- �D�nde est� Dave?
- �Qu� Dave?
603
00:40:40,371 --> 00:40:42,805
�Qui�n ser� a estas horas?
604
00:40:42,873 --> 00:40:45,364
- �Qu� haces ah� fuera?
- Yo solo...
605
00:40:45,476 --> 00:40:47,740
Cielo, te presento a nuestro casero,
el Sr. Hogan.
606
00:40:47,812 --> 00:40:49,939
- S�, ya nos conocemos.
- �David, para!
607
00:40:50,014 --> 00:40:52,448
�David, por favor,
qu�tale las manos de encima!
608
00:40:52,516 --> 00:40:57,351
David, por favor. Lo siento mucho.
Es muy grosero.
609
00:40:57,421 --> 00:40:59,150
De hecho, pensaba que
ser�a un buen momento
610
00:40:59,223 --> 00:41:01,555
para discutir las nuevas
cl�usulas del contrato.
611
00:41:01,625 --> 00:41:04,526
- �Qu� nuevas cl�usulas?
- Ay pillina.
612
00:41:04,595 --> 00:41:07,291
Me hiciste creer que ven�as
con otra chica.
613
00:41:07,364 --> 00:41:10,663
- Puedo explicarlo, de verdad.
- No, no hace falta, nada de disculpas.
614
00:41:10,734 --> 00:41:13,430
Comprender�s que tendr�
que hacer unos peque�os cambios
615
00:41:13,504 --> 00:41:17,497
en el contrato debido a la naturaleza
poco ortodoxa de esta situaci�n.
616
00:41:17,575 --> 00:41:19,338
- Todo es totalmente correcto.
- S�, nosotros...
617
00:41:19,410 --> 00:41:22,004
Yo lo s�, y vosotros lo sab�is,
618
00:41:22,079 --> 00:41:24,309
�pero lo sabe el capit�n Fogarty
de la brigada antivicio?
619
00:41:24,381 --> 00:41:27,373
- �Brigada antivicio?
- Es todo palabrer�a, cielo.
620
00:41:27,451 --> 00:41:29,476
Afortunadamente, he encontrado
una soluci�n. Es muy sencillo.
621
00:41:29,553 --> 00:41:32,522
Os pongo en el contrato
con nombres falsos.
622
00:41:32,590 --> 00:41:33,921
- �Qu�?
- S�, Vern Johnson
623
00:41:33,991 --> 00:41:35,891
y Alma Hammerschlod.
624
00:41:37,228 --> 00:41:40,755
Bueno, Hogan, creo que
deber�a explic�rselo todo.
625
00:41:40,831 --> 00:41:43,163
Ver�... D�jeme que le hable
de Dave Manning y de m�.
626
00:41:43,234 --> 00:41:45,828
Un momento, cielo.
No es asunto suyo.
627
00:41:45,903 --> 00:41:49,464
�Por qu� no vuelves ah� arriba y nos
dejas a los hombres acabar esto?
628
00:41:49,540 --> 00:41:52,509
Es el casero. �No querr�s
que sea una grosera?
629
00:41:52,576 --> 00:41:55,841
Cr�eme, ni se dar�a cuenta.
S� una buena chica, �eh?
630
00:41:55,913 --> 00:41:57,972
Bueno, si los dos caballeros
os arregl�is sin m�...
631
00:41:58,048 --> 00:42:01,040
- S�, bien.
- Gracias por las flores, Hogan.
632
00:42:01,118 --> 00:42:03,211
Buenas noches, encanto.
633
00:42:03,854 --> 00:42:05,151
Buenas noches.
634
00:42:05,389 --> 00:42:08,881
Que duermas bien...
y sin interrupciones, espero.
635
00:42:09,627 --> 00:42:13,324
Vale, Hogan, vamos a dejarlo claro, �eh?
636
00:42:13,397 --> 00:42:15,888
Dig�moslo todo. Seamos francos.
637
00:42:15,966 --> 00:42:17,957
�Qu� es este jueguecito?
638
00:42:21,872 --> 00:42:25,103
Un soplo en el coraz�n. El m�dico quiere
que lo compruebe de vez en cuando.
639
00:42:25,175 --> 00:42:26,608
- Hablemos de hombre a hombre.
- S�.
640
00:42:26,677 --> 00:42:29,111
�C�mo pretende de verdad vivir aqu�
641
00:42:29,179 --> 00:42:32,114
con esa impresionante
y adorable criatura
642
00:42:32,182 --> 00:42:34,776
sin siquiera considerar
un poco de �am-�am?
643
00:42:36,487 --> 00:42:38,921
- �De qu� est� hablando?
- �Eres de una fraternidad?
644
00:42:38,989 --> 00:42:40,923
- S�, s�, Delta Chi.
- Delta...
645
00:42:42,393 --> 00:42:44,725
- Vamos. Vamos.
- Yo no...
646
00:42:44,828 --> 00:42:46,853
- Ya no sigo en ello.
- Vamos.
647
00:42:46,931 --> 00:42:49,195
�Un colega Delta! �Qu� te parece!
648
00:42:49,266 --> 00:42:52,497
Qu� estupendo tener a un hermano
viviendo al lado... Eso lo cambia todo.
649
00:42:52,570 --> 00:42:55,471
- Ahora debo decirlo por mi honor.
- �Decirme qu�?
650
00:42:55,539 --> 00:42:58,531
- Esta situaci�n nunca funcionar�.
- �Por qu� no?
651
00:42:58,609 --> 00:43:00,668
Amigo... Hermano.
652
00:43:01,145 --> 00:43:05,275
Muy dentro de ti, en los secretos
recovecos de tu l�bido,
653
00:43:05,349 --> 00:43:07,442
- sabes que es imposible.
- Yo no...
654
00:43:07,518 --> 00:43:11,420
�Con esa preciosa y ondulante
criatura a 20 pasos?
655
00:43:11,755 --> 00:43:15,191
�Separados solo por la tenue
l�nea de tu fuerza de voluntad?
656
00:43:15,259 --> 00:43:17,819
- Ni en un mill�n de a�os.
- Yo pretendo intentarlo.
657
00:43:17,895 --> 00:43:20,989
- Ella conf�a en m�.
- Solo hay una soluci�n posible.
658
00:43:21,065 --> 00:43:23,158
- �Cual?
- El ejercicio.
659
00:43:23,233 --> 00:43:24,564
�El ejercicio?
660
00:43:24,635 --> 00:43:25,761
A trav�s de los tiempos,
661
00:43:25,869 --> 00:43:28,838
el �nico posible sustituto del sexo
ha sido el ejercicio f�sico.
662
00:43:28,906 --> 00:43:31,238
Mira los atletas.
No tienen problemas de l�bido.
663
00:43:31,308 --> 00:43:32,900
- S�.
- No lo tienen.
664
00:43:32,977 --> 00:43:35,138
Lo echan todo en el terreno de juego.
665
00:43:35,212 --> 00:43:38,272
�Por qu� crees que fomentan
tanto los deportes?
666
00:43:38,349 --> 00:43:40,340
- Supongo que ser� por...
- Mantiene el nivel de folleteo
667
00:43:40,417 --> 00:43:42,078
en un m�nimo.
668
00:43:42,553 --> 00:43:44,111
Nunca se me hab�a ocurrido.
669
00:43:44,188 --> 00:43:46,213
�No tienes pesas o bolos o balones
670
00:43:46,290 --> 00:43:48,383
- medicinales o cosas de esas?
- No, yo no me dedico...
671
00:43:48,459 --> 00:43:50,825
Pues es tu �nica esperanza.
672
00:43:50,894 --> 00:43:54,125
Te sugiero que te desgastes
673
00:43:54,198 --> 00:43:57,429
con flexiones, abdominales y dem�s.
674
00:43:57,501 --> 00:44:02,268
Cada vez que te venga a la cabeza
el �am-�am, t� aprieta.
675
00:44:02,706 --> 00:44:04,571
- �Aprieta! Es la �nica soluci�n.
- S�.
676
00:44:04,642 --> 00:44:07,076
- Dave, �ya se ha ido?
- S�, cielo.
677
00:44:07,144 --> 00:44:08,702
Gracias, Hogan.
De verdad se lo agradezco.
678
00:44:08,779 --> 00:44:10,041
- �Qu� haces, chico?
- Usted se va.
679
00:44:10,114 --> 00:44:12,378
- A�n no he acabado.
- S� que acab�. Buenas noches, Hogan.
680
00:44:33,437 --> 00:44:35,496
D�jame que te ayude, cielo.
681
00:44:35,572 --> 00:44:36,869
- Pensaba hacerlo yo.
- Yo puedo hacerlo.
682
00:44:36,940 --> 00:44:39,204
No, no, no, no. Es cosa de mujeres.
683
00:44:49,520 --> 00:44:52,353
Pensaba que as� tendr�amos
el m�nimo contacto
684
00:44:52,423 --> 00:44:54,857
- durante las horas dif�ciles.
- S�.
685
00:44:56,894 --> 00:44:59,954
Puede que sea un poco inc�modo, pero
creo que es importante reducir
686
00:45:00,030 --> 00:45:02,555
- al m�nimo las excitaciones, �no?
- S�.
687
00:45:04,501 --> 00:45:06,662
Perdona.
688
00:45:06,737 --> 00:45:08,602
Fue culpa m�a. Ya acababa...
"Es cosa de mujeres. "
689
00:45:08,672 --> 00:45:10,970
Es una de las cosas con las
que tenemos que tener cuidado.
690
00:45:11,041 --> 00:45:13,066
S�, s�, s�, s�.
691
00:45:14,378 --> 00:45:19,042
- Rob, estaba pensando que...
- David, buenas noches.
692
00:45:23,020 --> 00:45:24,009
Rob.
693
00:45:26,757 --> 00:45:29,317
Ven aqu�. Ven aqu�.
694
00:45:34,498 --> 00:45:35,863
Buenas noches.
695
00:46:33,357 --> 00:46:35,757
�Fuera! �Largo de aqu�!
696
00:46:45,736 --> 00:46:48,170
Dave, �qu� es ese ruido?
�Qu� est�s haciendo?
697
00:46:48,238 --> 00:46:50,570
Nada, Rob. No lo entender�as.
698
00:46:50,641 --> 00:46:51,630
Buenas noches, Rob.
699
00:47:00,551 --> 00:47:02,018
30 segundos despu�s del despegue,
700
00:47:02,085 --> 00:47:05,714
el cohete liber� su primera
fase y segu�a su rumbo.
701
00:47:05,789 --> 00:47:08,223
El astronauta Mitchell dice
que se siente euf�rico
702
00:47:08,292 --> 00:47:10,760
y que la vista es espectacular.
Hoy en Roma...
703
00:47:10,828 --> 00:47:14,787
- Coge esto y d�jame en paz.
- Que tengas un buen d�a.
704
00:47:18,836 --> 00:47:21,066
- Buenos d�as, Murphy.
- Qu� madrugadores estamos.
705
00:47:21,138 --> 00:47:24,107
- Yo se lo recojo, Srta. Page.
- Gracias. Muchas gracias.
706
00:47:24,174 --> 00:47:25,766
Parece que se le acab� la tela
707
00:47:26,510 --> 00:47:27,670
�Murph!
708
00:47:27,911 --> 00:47:30,937
Est�bamos hablando de
una fuga en su fregadero.
709
00:47:39,590 --> 00:47:42,616
�Sr. Hogan!
�Qu� hac�a ah�?
710
00:47:46,163 --> 00:47:47,596
- Tenga mi pa�uelo.
- Murphy.
711
00:47:47,664 --> 00:47:49,791
- �Qu�?
- Deshazte de ese gato.
712
00:47:49,867 --> 00:47:52,165
Me deshar� de �l, Sr. Hogan.
No s� de qu� me habla.
713
00:47:52,236 --> 00:47:55,933
Vamos, tiene que secarse.
�Estuvo ah� toda la noche?
714
00:47:56,306 --> 00:47:58,774
No se lo pregunto ahora,
pero cuando tenga tiempo,
715
00:47:58,842 --> 00:48:00,742
ya me gustar�a saber
lo que pas� anoche.
716
00:48:00,811 --> 00:48:05,305
Despu�s de una ducha caliente y un
buen descanso, quedar� como nuevo.
717
00:48:07,751 --> 00:48:10,276
- �Qu� le pas�?
- Lo encontr� en los arbustos.
718
00:48:10,354 --> 00:48:13,790
- Debi� ser un pedazo de fiesta.
- Murph.
719
00:48:13,857 --> 00:48:15,825
Eso s� que es vida.
720
00:48:17,427 --> 00:48:18,724
- Vale.
- Cielo.
721
00:48:18,795 --> 00:48:19,887
- �Qu�?
- Te quiero.
722
00:48:19,963 --> 00:48:21,260
Te quiero.
723
00:48:22,065 --> 00:48:24,329
Sr. Arquitecto, te olvidas
el cuaderno de bocetos.
724
00:48:24,401 --> 00:48:25,698
- Tengo que ponerme las pilas.
- Conduce despacio.
725
00:48:25,769 --> 00:48:27,430
S�. �Seguro que vas
a dejar hoy las clases?
726
00:48:27,504 --> 00:48:29,438
Seguro. Tengo que dejar solucionadas
un mont�n de cosas.
727
00:48:29,506 --> 00:48:32,270
Quiero abastecer bien la cocina,
tengo que ir a la lavander�a.
728
00:48:32,342 --> 00:48:36,244
Y quiero prepararte
una cena riqu�sima, ya ver�s.
729
00:48:36,313 --> 00:48:38,440
- Vale. Adi�s.
- Adi�s.
730
00:48:40,183 --> 00:48:41,741
Otra vez.
731
00:48:53,297 --> 00:48:54,889
Puede que yo tambi�n me quede en casa.
732
00:48:54,965 --> 00:48:56,956
David, vete a la universidad.
733
00:49:07,444 --> 00:49:09,776
S�, bueno, tenemos que
tratar lo de la ducha
734
00:49:09,846 --> 00:49:12,212
y cosas de esas.
735
00:49:12,282 --> 00:49:14,807
Hola, Irene.
Luego te llamo, August.
736
00:49:14,885 --> 00:49:16,614
�Quieres un caf� o algo as�?
737
00:49:16,687 --> 00:49:18,917
Robin, no voy a perder
el tiempo con ceremonias.
738
00:49:18,989 --> 00:49:22,049
Acabo de ver salir a David Manning.
�Qu� est� pasando?
739
00:49:22,125 --> 00:49:25,652
Espera, no es nada de eso.
Invit� a Dave a mudarse aqu�.
740
00:49:25,729 --> 00:49:30,223
�S�! De forma totalmente correcta.
�l duerme ah�, y yo all� arriba.
741
00:49:30,300 --> 00:49:34,794
All� arriba. Debe haber 20 pasos.
742
00:49:34,871 --> 00:49:39,535
Vivimos juntos de forma plat�nica para
ver la compatibilidad de caracteres.
743
00:49:39,609 --> 00:49:42,976
- �La compatibilidad de caracteres?
- Pues s�.
744
00:49:43,380 --> 00:49:46,315
Ya eres una chica crecida y puedes
llevar la investigaci�n demasiado lejos.
745
00:49:46,383 --> 00:49:49,181
- �Qu� hemos hecho?
- �Pero t� sabes...?
746
00:49:53,223 --> 00:49:56,386
- �De verdad duerme aqu�?
- Te lo juro.
747
00:49:57,294 --> 00:49:59,694
�Y David est� de acuerdo con esto?
748
00:49:59,763 --> 00:50:02,231
Me apoya totalmente
749
00:50:02,299 --> 00:50:05,564
en este noble y precioso experimento.
750
00:50:08,672 --> 00:50:11,971
A veces pienso que mis alumnos
deber�an ense�arme a m�.
751
00:50:15,045 --> 00:50:16,774
Ya sabes lo que te dije,
puede que funcione.
752
00:50:16,847 --> 00:50:18,542
- �Srta. Wilson!
- Dorkus.
753
00:50:18,615 --> 00:50:20,105
- Buenos d�as, Dorkus.
- Hola, Robin.
754
00:50:20,183 --> 00:50:22,708
- No te preocupes por m�, �de acuerdo?
- Lo intentar�.
755
00:50:22,786 --> 00:50:25,311
- Hasta luego.
- �Ya tiene un buen sitio?
756
00:50:25,389 --> 00:50:27,516
�Qu� quiere que le diga?
Es un techo.
757
00:50:27,591 --> 00:50:29,320
�Est� Hogan por aqu�?
758
00:50:29,393 --> 00:50:32,089
Fue a la peluquer�a.
�Tiene tiempo para un caf�?
759
00:50:32,162 --> 00:50:33,686
- Me encantar�a.
- Acabo de hacerlo.
760
00:50:34,231 --> 00:50:35,892
La verdad, lo que me preocupaba
761
00:50:35,966 --> 00:50:37,695
era que Robin viviera
al lado de Hogan.
762
00:50:37,768 --> 00:50:39,736
Para que vea lo suspicaz que soy.
763
00:50:39,803 --> 00:50:44,103
- �Por qu� no iba a serlo?
- Soy una esc�ptica, desconfiada,
764
00:50:44,174 --> 00:50:48,838
celosa y todas esas cosas terribles
que digo a mis chicas que no sean.
765
00:50:48,912 --> 00:50:50,402
Solo por que me he ido,
766
00:50:50,480 --> 00:50:53,347
�debo pensar que Hogan iba
a aprovecharse de mi sobrina?
767
00:50:53,417 --> 00:50:55,112
No, claro.
768
00:50:55,185 --> 00:50:58,086
Creo que ahora entiendo a Hogan.
769
00:50:58,155 --> 00:50:59,645
�Sabe lo que es?
770
00:50:59,723 --> 00:51:02,590
Un pobre y perdido chico solitario
771
00:51:02,659 --> 00:51:05,526
que buscaba en m� cari�o
y comprensi�n.
772
00:51:05,595 --> 00:51:09,895
Para ser profesora de Universidad
puede ser algo tonta a veces.
773
00:51:09,966 --> 00:51:13,402
No, no, no, no, si de algo s�,
es de sicolog�a infantil.
774
00:51:13,470 --> 00:51:15,062
Me especialic� en eso.
775
00:51:15,138 --> 00:51:18,232
Y Hogan es un ni�o.
F�jese en este sitio.
776
00:51:18,742 --> 00:51:21,438
�Sabe lo que es?
Es un corralito.
777
00:51:23,313 --> 00:51:26,305
Y ese mu�eco gorila que me regal�.
778
00:51:26,383 --> 00:51:30,251
Es el regalo de un pobre
y perdido chico solitario.
779
00:51:32,089 --> 00:51:35,024
Antes de que vomite,
que puede que lo haga,
780
00:51:35,092 --> 00:51:37,560
d�jeme que le ense�e
en qu� se especializ� Hogan.
781
00:51:37,627 --> 00:51:39,390
- �Su especialidad?
- Por aqu�.
782
00:51:39,463 --> 00:51:43,490
Este es el armario de los juguetes
del pobre chico solitario.
783
00:51:44,034 --> 00:51:46,332
El zoo de Hogan.
784
00:51:47,070 --> 00:51:48,662
Ah� lo tiene.
785
00:51:50,373 --> 00:51:53,570
Le tom� el pelo con
un gorila de 39 centavos.
786
00:51:53,643 --> 00:51:55,907
- "Una bonita relaci�n. "
- Ahora por aqu�,
787
00:51:55,979 --> 00:51:58,209
tenemos su colecci�n de llaves.
788
00:51:59,916 --> 00:52:01,941
�Alguien quiere llaves
en forma de coraz�n?
789
00:52:02,018 --> 00:52:05,078
Mi propia llave. "Piensa en m�".
790
00:52:05,922 --> 00:52:10,382
Hagamos un poco de historia de
estos apartamentos del pobre Hogan.
791
00:52:10,460 --> 00:52:13,691
Vine a trabajar para �l hacia 1959.
792
00:52:13,830 --> 00:52:16,321
Ese a�o Ericka ten�a su apartamento.
793
00:52:16,399 --> 00:52:18,867
- Era una stripper en una cervecer�a.
- �Ericka!
794
00:52:18,935 --> 00:52:22,928
Luego estuvo Cheryl.
Una secretaria muy particular.
795
00:52:23,006 --> 00:52:25,873
- �Cheryl?
- Luego Elise. Nunca supe lo que hac�a.
796
00:52:25,942 --> 00:52:28,240
- �Elise?
- Gretchen, una enfermera.
797
00:52:28,345 --> 00:52:30,176
- �Gretchen?
- Sybil Jane.
798
00:52:30,247 --> 00:52:31,544
�Sybil Jane?
799
00:52:44,194 --> 00:52:47,163
Irene, qu� agradable sorpresa.
800
00:52:54,771 --> 00:52:57,296
- �A qu� vino eso?
- Ericka.
801
00:52:57,374 --> 00:53:00,207
Josie, Betty Jane, Monique,
y todas las dem�s.
802
00:53:00,277 --> 00:53:02,472
�Te romper�a la cabeza!
803
00:53:02,546 --> 00:53:05,640
Bueno... Antes de ti,
804
00:53:05,715 --> 00:53:08,081
bueno, yo era un soltero con mi
propio edificio de apartamentos.
805
00:53:08,151 --> 00:53:11,587
Muy pr�ctico.
Tantos f�rtiles campos que trabajar.
806
00:53:11,788 --> 00:53:15,417
- Mejor que andar por la calle.
- Pensar que te cre�.
807
00:53:15,492 --> 00:53:17,790
"Tu propia llave, piensa solo en m�. "
808
00:53:18,695 --> 00:53:20,788
�Maldito seas! �Maldito seas!
�Maldito seas! �Maldito seas!
809
00:53:20,864 --> 00:53:23,230
- �Por qu� te enfadas tanto?
- Por nada.
810
00:53:23,300 --> 00:53:26,167
- �Nada en absoluto!
- Yo acept� el final de lo nuestro
811
00:53:26,236 --> 00:53:29,967
como un caballero. No fui a armar
un esc�ndalo a tu sal�n de belleza
812
00:53:30,040 --> 00:53:31,735
montando una escena
rid�cula como esta.
813
00:53:31,808 --> 00:53:35,767
Estoy cansado y harto de chicas
que entran y salen de mi vida
814
00:53:35,845 --> 00:53:38,006
y de mis apartamentos
cuando les parece,
815
00:53:38,081 --> 00:53:39,639
aprovech�ndose de mi buen car�cter.
816
00:53:39,716 --> 00:53:42,241
�C�mo crees que sienta enterarse de
que uno no es m�s que una especie
817
00:53:42,319 --> 00:53:44,685
de t�nico para mujeres afligidas?
818
00:53:44,754 --> 00:53:46,619
�Conocen la frustrante
historia de mi vida?
819
00:53:46,690 --> 00:53:47,918
�Refresca pero no llena!
820
00:53:47,991 --> 00:53:49,356
Perdonar�s la expresi�n,
�no, querida?
821
00:53:49,426 --> 00:53:52,122
- �Quieres bajar la voz?
- �No, no voy a bajar la voz!
822
00:53:52,195 --> 00:53:55,028
�Quiero que todos sepan
que he sido utilizado!
823
00:53:55,098 --> 00:53:57,589
- �Que t� has...?
- �S�, he sido utilizado!
824
00:53:57,667 --> 00:53:59,794
Ella quiere que me quede
con los brazos cruzados
825
00:53:59,869 --> 00:54:02,565
mientras trae a un amigo,
para no romper la continuidad.
826
00:54:02,639 --> 00:54:03,867
- Ni hablar.
- T� est�s loco.
827
00:54:03,940 --> 00:54:05,407
- Loco. Loco de verdad.
- Dejadme decir algo m�s.
828
00:54:05,475 --> 00:54:08,205
Esa ni�a es completamente maravillosa.
Brillante, joven, entusiasta,
829
00:54:08,278 --> 00:54:10,974
un cuerpo fenomenal. No pensareis
que esta dama va a sustituir
830
00:54:11,047 --> 00:54:13,845
a esa preciosidad
en mis requisitos f�sicos.
831
00:54:16,052 --> 00:54:19,544
Santo cielo, �es que nunca
voy a tener un respiro?
832
00:54:19,623 --> 00:54:21,557
- �Bravo!
- �Bravo!
833
00:54:28,732 --> 00:54:32,998
- �Y no le import� dormir ah�?
- No, fue muy tierno.
834
00:54:35,405 --> 00:54:37,270
- Hola.
- Hola.
835
00:54:37,374 --> 00:54:39,672
Chicas, chicas, chicas.
836
00:54:39,743 --> 00:54:42,075
Quiero presentaros a mi casero,
el Sr. Hogan.
837
00:54:42,145 --> 00:54:43,976
"Se�or" no, solo Hogan,
vivo ah� enfrente.
838
00:54:44,047 --> 00:54:45,605
- No dej�is que os interrumpa.
- �C�mo est� usted?
839
00:54:45,682 --> 00:54:48,708
- Le apetece un trozo de tarta?
- No, gracias, querida.
840
00:54:48,785 --> 00:54:51,117
Tenemos una tertulia.
841
00:54:51,421 --> 00:54:52,683
Esto es incre�ble.
842
00:54:52,756 --> 00:54:55,156
�C�mo puede una chica tener
tantas amigas atractivas?
843
00:54:55,225 --> 00:54:56,658
- Gracias.
- La �ltima vez que estuve a solas
844
00:54:56,726 --> 00:54:59,354
con tantas chicas guapas
fue cuando era chiquit�n.
845
00:54:59,429 --> 00:55:01,624
Hab�a un campamento de chicas
arriba en la colina,
846
00:55:01,698 --> 00:55:05,259
y yo me col� all� y les
desinfl� los malvaviscos.
847
00:55:07,904 --> 00:55:09,064
�Murph!
848
00:55:09,973 --> 00:55:12,498
Estaba podando un poco, cari�o.
849
00:55:12,909 --> 00:55:16,174
Encantada de conocerle, Hogan.
Gracias por esas historias tan graciosas.
850
00:55:16,246 --> 00:55:18,180
- Adi�s, Robin.
- Adi�s.
851
00:55:18,248 --> 00:55:19,545
- Adi�s.
- Encantado de conoceros.
852
00:55:19,616 --> 00:55:21,447
- Adi�s, adi�s.
- Adi�s, Hogan.
853
00:55:21,518 --> 00:55:24,612
Encantad�simo de conoceros.
Volved pronto. Adi�s.
854
00:55:24,688 --> 00:55:26,747
Qu� encantadora pandilla.
855
00:55:26,823 --> 00:55:28,814
- Adi�s, Hogan.
- Todav�a no tengo que irme.
856
00:55:28,892 --> 00:55:31,486
Hogan, tengo cosas que hacer.
857
00:55:31,561 --> 00:55:34,496
Ir a la lavander�a, al supermercado,
a la zapater�a.
858
00:55:34,564 --> 00:55:35,963
- Estoy muy...
- Bueno. Yo no tengo nada que hacer,
859
00:55:36,032 --> 00:55:37,897
- as� que voy contigo.
- No quisiera molestar.
860
00:55:37,967 --> 00:55:40,060
No es molestia.
Me har�as un favor.
861
00:55:40,136 --> 00:55:41,603
Iba a estar solo todo el d�a,
y es algo que odio.
862
00:55:41,671 --> 00:55:44,196
Y adem�s, me gusta el supermercado
e ir a lavar cosas.
863
00:55:44,274 --> 00:55:45,901
Trae, d�jame esto.
No se hable m�s.
864
00:55:45,975 --> 00:55:48,034
Considera al viejo Hogan
tu esclavo para hoy.
865
00:55:50,313 --> 00:55:53,908
Siento una especie de deliciosa
culpa por saltarme las clases de hoy.
866
00:55:54,017 --> 00:55:55,575
Es bueno para el alma, preciosa.
867
00:55:55,652 --> 00:55:57,313
Yo tambi�n fui universitario.
868
00:55:57,387 --> 00:55:59,912
Medicina, ingenier�a,
horticultura y una o dos m�s.
869
00:55:59,989 --> 00:56:02,423
- Me echaron de 3 universidades.
- Qu� pena.
870
00:56:02,492 --> 00:56:04,585
No creas, result� mejor as�.
871
00:56:04,661 --> 00:56:09,621
Creo que me va mejor en el ardiente
crisol de la vida, con la gente.
872
00:56:14,604 --> 00:56:17,971
Hogan, �qu� hace exactamente?
873
00:56:18,041 --> 00:56:20,009
�En qu� sentido?
�Para vivir, quieres decir?
874
00:56:20,076 --> 00:56:22,601
- S�, creo que me refiero a eso.
- Tengo el edificio de apartamentos.
875
00:56:23,780 --> 00:56:25,145
Bueno, no es culpa m�a.
876
00:56:25,215 --> 00:56:27,683
Mis antepasados vinieron a California
con los pioneros,
877
00:56:27,751 --> 00:56:30,845
y ahora tengo que cargar con
propiedades por todas partes.
878
00:56:30,920 --> 00:56:32,615
- Vaya, qu� l�stima.
- S�.
879
00:56:32,689 --> 00:56:35,283
No tengo m�s remedio que perdonar a mi
abuelo por dejarme tan bien acomodado.
880
00:56:35,358 --> 00:56:37,292
He resultado, no s�,
881
00:56:37,360 --> 00:56:41,820
privado de la saludable lucha por
la existencia al ser tan rico.
882
00:56:41,965 --> 00:56:44,798
- Cada uno tiene su cruz.
- S�, �no es cierto?
883
00:56:44,868 --> 00:56:48,395
Aqu� estoy, obligado a ganarme
mis satisfacciones en otras �reas.
884
00:56:48,838 --> 00:56:50,169
�Como cuales?
885
00:57:07,690 --> 00:57:08,952
�Qu� hacemos aqu�?
886
00:57:09,025 --> 00:57:11,425
Parece un sitio adecuado
para un picnic.
887
00:57:11,494 --> 00:57:14,292
Hogan, tengo un mill�n
de cosas que hacer.
888
00:57:14,364 --> 00:57:16,389
- Estoy muy ocupada.
- Una excepcional botella de Chablis.
889
00:57:16,466 --> 00:57:18,661
- Y fr�a, adem�s.
- Ll�veme al supermercado.
890
00:57:18,735 --> 00:57:21,863
- �Al supermercado? �Seguro?
- Completamente.
891
00:57:26,509 --> 00:57:27,771
Gracias por ayudarme, Hogan.
892
00:57:27,844 --> 00:57:29,971
- Fue muy amable.
- De nada.
893
00:57:30,046 --> 00:57:32,514
D�jelo por all�, �vale?
894
00:57:34,951 --> 00:57:36,782
- Aqu� mismo. �Puede?
- S�.
895
00:57:36,853 --> 00:57:37,945
Bien.
896
00:57:46,830 --> 00:57:48,957
Hogan, le he hecho perder todo el d�a.
897
00:57:49,032 --> 00:57:51,626
- �No tiene que hacer nada?
- No, nada que hacer.
898
00:57:51,701 --> 00:57:55,000
Andar por ah� y ayudarte.
Oye...
899
00:57:55,071 --> 00:57:58,438
- �Qu�?
- ... preciosa, una noche, Bill... Dave...
900
00:57:58,508 --> 00:58:02,069
- Dave.
- Si tiene que trabajar, o est� cansado,
901
00:58:02,178 --> 00:58:05,579
siempre puedes cruzar el pasillo y
llamar a la puerta del viejo Hogan,
902
00:58:05,648 --> 00:58:07,639
y dejarme que te lleve a cenar.
�Lo har�s?
903
00:58:07,717 --> 00:58:10,982
Bueno, muchas gracias,
pero Dave tiene tanta energ�a,
904
00:58:11,054 --> 00:58:14,820
- que casi nunca se cansa.
- Bien.
905
00:58:16,125 --> 00:58:19,583
Ser� tan divertido preparar
la cena al hombre que quieres.
906
00:58:19,662 --> 00:58:22,028
Y quiero darle las gracias por
ayudarme a escoger el vino.
907
00:58:22,098 --> 00:58:23,895
A Dave le encanta el vino.
908
00:58:24,300 --> 00:58:27,633
Ser� tan bonito y rom�ntico...
909
00:58:28,605 --> 00:58:30,903
A Dave le va a encantar.
910
00:58:31,541 --> 00:58:34,840
- S�. Y con toda esa energ�a...
- �Qu�?
911
00:58:34,911 --> 00:58:37,038
- Acabo de acordarme de algo.
- �Qu�?
912
00:58:37,113 --> 00:58:38,910
Tengo que salir disparado
y te ver� luego, �eh?
913
00:58:38,982 --> 00:58:42,042
- Vale, adi�s. Y gracias por todo.
- No hay de qu�, preciosa.
914
00:58:43,019 --> 00:58:45,351
�Mi energ�a est� perfecta, gracias!
915
00:58:46,389 --> 00:58:49,415
- Solo trato de ayudarte.
- S�, s�.
916
00:58:50,627 --> 00:58:52,959
- �Te acuerdas de anoche?
- Me acuerdo.
917
00:58:53,029 --> 00:58:54,724
Si crees que fue duro,
918
00:58:54,797 --> 00:58:56,890
espera a ver lo que te tiene
preparado para esta noche.
919
00:58:56,966 --> 00:59:00,333
No te van a valer ni las flexiones.
Antes del postre, estar�s acabado.
920
00:59:00,403 --> 00:59:02,963
Agradezco tu inter�s, Hogan,
�pero de qu� est�s hablando?
921
00:59:03,039 --> 00:59:06,805
�No ves que tu gran problema es
que tienes demasiada energ�a?
922
00:59:06,876 --> 00:59:10,778
Yo te pido, de hombre a hombre,
que le des un respiro a la chiquilla.
923
00:59:10,847 --> 00:59:13,145
Ag�tate antes de esta noche.
924
00:59:13,216 --> 00:59:14,945
Ya empiezas con eso
del sustituto del sexo...
925
00:59:15,018 --> 00:59:16,383
�Es que es verdad!
926
00:59:16,452 --> 00:59:19,649
Preg�ntale a uno de mediana edad.
No tienen problemas de deseo carnal.
927
00:59:19,722 --> 00:59:21,849
Salen de la oficina demasiado
reventados como para que les importe.
928
00:59:21,925 --> 00:59:24,553
- S�.
- Tienes que agotarte, chico,
929
00:59:24,627 --> 00:59:27,721
y antes de la noche. Por favor...
930
00:59:27,797 --> 00:59:29,628
Por favor, conf�a en m�.
931
00:59:29,699 --> 00:59:34,136
Hago esto por tu bien.
�Quieres confiar en m�?
932
01:00:21,718 --> 01:00:23,879
Hola, cielo, bienvenido a casa.
�Qu�?
933
01:00:23,953 --> 01:00:25,853
- Tengo un espasmo muscular.
- �C�mo?
934
01:00:25,922 --> 01:00:27,685
Debajo del hombro.
Est� un poco retorcido.
935
01:00:27,757 --> 01:00:32,285
Pobre corderito. Cu�nto lo...
D�jame que te ayude.
936
01:00:32,895 --> 01:00:35,591
Trae. Pobrecito. Vamos.
937
01:00:36,766 --> 01:00:40,725
Lo trajeron para ti hace 10 minutos.
Hay una nota.
938
01:00:40,803 --> 01:00:45,069
- �Para qu� es?
- Es para hacer ejercicio.
939
01:00:45,942 --> 01:00:49,503
Trajeron tambi�n todas esas cosas.
�Las compraste t�?
940
01:00:50,313 --> 01:00:51,940
- No, no. Son...
- �Qui�n las manda?
941
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
Vigilancia constante
Tu amigo, Hogan
942
01:00:53,616 --> 01:00:56,881
- Son de un amigo.
- Qu� bien, �no?
943
01:00:57,854 --> 01:01:01,017
Me alegro tanto de que te
intereses tanto por el deporte.
944
01:01:01,090 --> 01:01:03,024
Ser� un peque�o problema
guardar todo eso,
945
01:01:03,092 --> 01:01:06,061
pero mientras t� est�s sano,
feliz y todo eso.
946
01:01:06,129 --> 01:01:11,226
La cena estar� lista en un momento.
Voy a ver c�mo va todo, �vale?
947
01:01:12,201 --> 01:01:13,429
Ay, Dios.
948
01:01:17,807 --> 01:01:22,471
Nunca he tenido un hermano, as� que no
s� mucho de afici�n por los deportes.
949
01:01:22,545 --> 01:01:25,639
Pero creo que una buena esposa
deber�a interesarse. �No te parece?
950
01:01:25,715 --> 01:01:27,512
S�, s�.
951
01:01:28,284 --> 01:01:33,153
�Qu� te parece si tomo clases de
golf despu�s de que nos casemos?
952
01:01:34,357 --> 01:01:37,485
S�, s�, ser�a buena idea.
953
01:01:39,796 --> 01:01:43,027
�Qu� has dicho?
�Qui�n ser�?
954
01:01:46,569 --> 01:01:47,627
�El Sr. Dave Manning?
955
01:01:47,704 --> 01:01:50,366
- Dave, para ti.
- S�, �qu� pasa?
956
01:01:51,641 --> 01:01:53,632
Oh, Dios m�o.
957
01:01:54,000 --> 01:01:55,000
BUENA SUERTE
958
01:01:55,078 --> 01:01:57,239
- Nunca hab�a visto algo as�.
- Disculpe.
959
01:01:57,313 --> 01:01:58,940
- S�.
- Firme aqu�.
960
01:01:59,015 --> 01:02:01,006
Son de verdad.
961
01:02:01,084 --> 01:02:04,349
- Bonita noche, �eh, se�ora?
- No, es se�orita.
962
01:02:04,420 --> 01:02:06,411
- Son preciosas.
- Gracias.
963
01:02:06,522 --> 01:02:08,547
Gracias, se�or. Gracias.
964
01:02:09,926 --> 01:02:11,018
S�.
965
01:02:12,228 --> 01:02:13,718
- Aqu� tiene.
- Gracias, se�or.
966
01:02:13,796 --> 01:02:16,321
- Buenas noches, muchachos.
- Buenas noches.
967
01:02:16,833 --> 01:02:19,063
Como dice el cartel, buena suerte.
968
01:02:20,103 --> 01:02:23,266
�Qu� ser� esto?
No trae ninguna nota.
969
01:02:23,339 --> 01:02:25,398
- �Qui�n la habr� mandado?
- Creo que es de Hogan.
970
01:02:25,475 --> 01:02:26,942
�Pero por qu�?
971
01:02:27,043 --> 01:02:29,477
Por los ex�menes.
Creo que se lo mencion�.
972
01:02:29,545 --> 01:02:33,845
�No es de lo m�s adorable?
Gastar tanto tiempo y dinero
973
01:02:33,916 --> 01:02:36,407
- solo por ti.
- S�, s�.
974
01:02:37,120 --> 01:02:40,521
- Es estupendo.
- Casi se me olvida.
975
01:02:49,132 --> 01:02:52,158
Voy a dominar esto antes
de que acabe esta semana.
976
01:02:52,235 --> 01:02:56,535
Un buen martini helado para
mi pobre trabajador... �Cielo?
977
01:02:58,875 --> 01:03:00,502
�Est�s dormido?
978
01:03:11,954 --> 01:03:13,114
Por m�.
979
01:03:31,107 --> 01:03:34,304
Hola, siento molestarte a estas horas.
�Podr�as prestarme un poco de az�car?
980
01:03:34,377 --> 01:03:36,937
- Claro. Pase.
- Gracias.
981
01:03:37,013 --> 01:03:39,948
Cuidado con la puerta.
Dave est� dormido.
982
01:03:41,350 --> 01:03:44,410
Ir� de puntillas como un ratoncito.
983
01:03:44,854 --> 01:03:47,015
- �Qu� le pas�?
- No lo s�.
984
01:03:47,089 --> 01:03:51,719
Lleg� agotado, el pobre.
No tuve valor para despertarle.
985
01:03:51,794 --> 01:03:54,160
El martini es mi refresco favorito.
986
01:03:55,698 --> 01:03:57,928
- S�rvase.
- Gracias.
987
01:03:58,000 --> 01:04:00,127
Ir� por el az�car.
988
01:04:16,619 --> 01:04:18,883
�Qu� cocina por all�?
989
01:04:18,955 --> 01:04:21,116
Una cena para un soltero solitario.
990
01:04:21,190 --> 01:04:23,715
- �Con una taza de az�car?
- Oye, se me ocurre una cosa.
991
01:04:23,793 --> 01:04:25,556
- Tenga su az�car.
- Gracias.
992
01:04:25,628 --> 01:04:28,222
Tu cena va a perderse y
yo odio cocinar para m�,
993
01:04:28,297 --> 01:04:30,629
as� que por qu� no salimos
y comemos un bocado?
994
01:04:30,700 --> 01:04:33,168
Muchas gracias, pero no puedo.
995
01:04:33,236 --> 01:04:36,433
No puedes andar traqueteando con esos
cacharros. Vas a despertar al muchacho.
996
01:04:36,505 --> 01:04:38,666
- Eso es verdad.
- Est� agotado. Me preocupa.
997
01:04:38,741 --> 01:04:41,073
Tiene que dormir si quiere
sacar buenas notas.
998
01:04:41,143 --> 01:04:42,872
- Bueno, no s�...
- Oye, conozco un maravilloso local.
999
01:04:42,945 --> 01:04:44,378
Est� a la vuelta de la esquina.
1000
01:04:44,447 --> 01:04:46,813
Podemos tomar una hamburguesa
y frijoles.
1001
01:04:46,883 --> 01:04:50,284
Es un sitio barato.
�Te parece bien, preciosa?
1002
01:04:57,526 --> 01:04:58,618
Bravo.
1003
01:04:58,694 --> 01:05:00,321
Encontr� un Romanee del 28.
Mi vino favorito.
1004
01:05:02,965 --> 01:05:06,332
�Esto es lo que llama
un "local barato"?
1005
01:05:06,402 --> 01:05:09,929
Es una necesidad. El banco me pidi�
que me librara del exceso de efectivo.
1006
01:05:10,006 --> 01:05:12,406
Estaba abarrotando su caja fuerte.
�D�nde estaba?
1007
01:05:14,043 --> 01:05:16,568
- Dec�a algo de diversidad.
- S�.
1008
01:05:16,646 --> 01:05:18,477
No entend� una palabra.
1009
01:05:18,547 --> 01:05:21,345
Veamos si puedo expresarlo
de otra manera.
1010
01:05:23,352 --> 01:05:25,946
Debe haber 200 restaurantes
en esta ciudad.
1011
01:05:26,022 --> 01:05:28,081
- �Con qui�n est�?
- Con mi sobrina, Robin.
1012
01:05:28,157 --> 01:05:31,456
- �Robin? �Que hace con ella?
- No tengo ni idea.
1013
01:05:31,961 --> 01:05:33,223
Espero.
1014
01:05:33,562 --> 01:05:36,998
Mira, no nos preocupemos por ella.
Ya es una chica mayor.
1015
01:05:52,315 --> 01:05:53,839
Veamos.
1016
01:05:53,916 --> 01:05:56,714
Se necesita un metro
para medir las cosas.
1017
01:05:56,786 --> 01:05:59,152
Incluso a los hombres.
Pongamos a los hombres como ejemplo.
1018
01:05:59,221 --> 01:06:02,349
Otra vez la diversidad.
He compuesto un verso sobre eso.
1019
01:06:03,426 --> 01:06:06,418
"Los hombres son como los melones,
�sabes por qu�?"
1020
01:06:06,495 --> 01:06:08,622
- �Por qu�?
- "Para apreciar uno bueno,
1021
01:06:08,698 --> 01:06:10,097
"hay que probar un ciento. "
1022
01:06:11,067 --> 01:06:12,796
- No lo hizo usted. No.
- No, no fui yo.
1023
01:06:12,868 --> 01:06:15,029
Puede que lo leyera en alguna parte.
Pero es muy cierto.
1024
01:06:15,104 --> 01:06:17,698
Ahora pongamos t� y Dave,
cu�nto mejor est�s con �l
1025
01:06:17,773 --> 01:06:19,035
que con alguien como yo,
por ejemplo.
1026
01:06:19,108 --> 01:06:23,135
Es decir, �qu� puedo yo ofrecer
a una chica joven y bonita como t�?
1027
01:06:23,579 --> 01:06:28,414
Excepto quiz�s unos fondos
ilimitados y un placer soso y vac�o.
1028
01:06:34,490 --> 01:06:36,424
Te alegrar� saber que ahora
que nos conocemos mejor,
1029
01:06:36,492 --> 01:06:38,255
puedo afirmar con franqueza
que no tenemos ning�n problema.
1030
01:06:38,327 --> 01:06:40,056
- Por fortuna me dejas fr�o.
- �Qu�?
1031
01:06:40,129 --> 01:06:42,927
No es que no seas una de las
m�s deslumbrantes criaturas
1032
01:06:42,999 --> 01:06:45,968
que haya visto, pero no s�,
es tu mente.
1033
01:06:46,035 --> 01:06:47,900
- �Mi qu�?
- Admiro tanto tu mente,
1034
01:06:47,970 --> 01:06:50,370
que apenas noto que tienes un cuerpo.
1035
01:06:50,940 --> 01:06:52,999
- Sin �nimo de ofender.
- No, no.
1036
01:06:53,075 --> 01:06:55,805
Vamos a llevarnos de maravilla.
1037
01:06:57,847 --> 01:06:59,474
Claro que habr�a que tener en cuenta
1038
01:06:59,548 --> 01:07:01,846
qu� poca importancia tendr�a
una relaci�n conmigo,
1039
01:07:01,917 --> 01:07:03,714
si surgiera.
1040
01:07:03,786 --> 01:07:07,688
Una relaci�n mental. Ya que
admira tanto mi mente, �recuerda?
1041
01:07:07,790 --> 01:07:10,156
Por desgracia, la madre naturaleza,
en su infinita sabidur�a,
1042
01:07:10,226 --> 01:07:13,195
me ha dotado de otros apetitos.
1043
01:07:13,262 --> 01:07:16,060
Mejor te advierto que cuando fuerzas
indeseables se apoderan de m�,
1044
01:07:16,132 --> 01:07:19,659
no escatimo artima�as
para lograr mi objetivo.
1045
01:07:20,236 --> 01:07:23,603
- Tendr� los ojos bien abiertos.
- Buena chica. Mantente alerta,
1046
01:07:25,007 --> 01:07:27,373
porque a veces esas tretas
est�n tan bien concebidas,
1047
01:07:27,443 --> 01:07:30,173
que ni yo mismo soy consciente.
1048
01:07:36,485 --> 01:07:39,420
- Gracias por la estupenda velada, Hogan.
- De nada. Es divertido, �no?
1049
01:07:39,488 --> 01:07:41,319
Ven aqu�. Tomaremos la
�ltima copa en mi casa.
1050
01:07:41,390 --> 01:07:43,517
Tengo un disco que quiero ense�arte.
Eh, por aqu�.
1051
01:07:43,592 --> 01:07:45,253
Buenas noches, Hogan.
1052
01:07:46,162 --> 01:07:48,289
Apenas ha empezado la marcha.
1053
01:07:48,364 --> 01:07:50,958
La noche es joven.
1054
01:07:52,701 --> 01:07:55,966
- Hola, colega.
- Hola, cielo, �te hemos despertado?
1055
01:07:56,038 --> 01:07:58,302
�Te das cuenta de que son
las 2:30 de la ma�ana?
1056
01:07:58,374 --> 01:08:01,673
No quer�a molestarte, y Hogan tuvo
el detalle de invitarme a salir.
1057
01:08:01,744 --> 01:08:04,645
Genial. Genial. As� que me
dejaste en el sof�,
1058
01:08:04,713 --> 01:08:06,806
desmayado como un muerto.
1059
01:08:06,882 --> 01:08:08,611
Sin rencor, amigo.
1060
01:08:08,684 --> 01:08:11,278
Entremos y habl�moslo amistosamente
con una �ltima copa.
1061
01:08:11,353 --> 01:08:13,378
No, nada de entrar, t� sales.
1062
01:08:13,456 --> 01:08:15,924
- Esa no es forma de tratar a un hermano.
- �Fuera, Hogan!
1063
01:08:15,991 --> 01:08:18,824
- Est�s enfadado, �no?
- No. �Por qu� hab�a de estarlo?
1064
01:08:18,894 --> 01:08:20,885
Mi chica sale con otro hombre,
me deja sin ning�n aviso
1065
01:08:20,963 --> 01:08:22,828
de a d�nde se va,
�por qu� hab�a de enfadarme?
1066
01:08:22,898 --> 01:08:25,458
�Qui�n cay� rendido en el sof� despu�s
de matarme todo el d�a a cocinar?
1067
01:08:25,534 --> 01:08:27,297
- �Estaba reventado!
- �Qu� te ocurre?
1068
01:08:27,369 --> 01:08:28,734
Es un tir�n.
1069
01:08:28,804 --> 01:08:30,999
Si hubieras pasado por
lo que yo he pasado hoy,
1070
01:08:31,073 --> 01:08:33,064
- y no hubieras dormido anoche...
- Ya volvemos a pelearnos.
1071
01:08:33,142 --> 01:08:35,167
Eres muy buena con las definiciones.
Esto es una pelea.
1072
01:08:35,244 --> 01:08:38,873
De acuerdo, lo siento. Es culpa m�a.
No deber�a haber salido.
1073
01:08:44,787 --> 01:08:48,655
Rob, cielo, es m�s
culpa m�a que tuya.
1074
01:08:48,724 --> 01:08:50,589
- Estoy agotado y me enfad�.
- No, no. me enfad� yo.
1075
01:08:50,659 --> 01:08:52,058
- Por culpa de ese chiflado.
- No, me enfad� yo.
1076
01:08:52,128 --> 01:08:54,221
- No, fue culpa m�a.
- No, de verdad me enfad�.
1077
01:08:54,296 --> 01:08:57,390
Eh, no nos peleemos
1078
01:08:57,466 --> 01:09:00,458
- por qui�n empez� la pelea.
- Vale.
1079
01:09:02,671 --> 01:09:05,367
- Los dos lo sentimos.
- S�.
1080
01:09:13,582 --> 01:09:16,312
Rob, mejor dejamos esto.
1081
01:09:16,385 --> 01:09:19,149
Estoy cansado y mi resistencia
es muy baja.
1082
01:09:19,221 --> 01:09:22,850
Si est�s tan cansado, �c�mo
puedes siquiera pensar en sexo?
1083
01:09:22,925 --> 01:09:24,950
Bueno, no estoy tan cansado.
1084
01:09:25,594 --> 01:09:28,688
Dave, vete a la cama.
Quiero que descanses mucho.
1085
01:09:28,764 --> 01:09:30,129
- S�, Rob...
- Y duerme bien,
1086
01:09:30,199 --> 01:09:32,258
porque tienes que ir ma�ana a la
Universidad temprano y despejado,
1087
01:09:32,334 --> 01:09:34,996
y ya te he mantenido despierto
hasta muy tarde.
1088
01:09:36,639 --> 01:09:38,869
Buenas noches, preciosidad.
1089
01:10:03,365 --> 01:10:06,357
- �Qu� fue eso?
- Nada, cielo.
1090
01:10:06,435 --> 01:10:09,233
Me he pegado en el dedo.
Vete a dormir.
1091
01:10:09,305 --> 01:10:11,603
- Buenas noches.
- Vale.
1092
01:10:54,483 --> 01:10:58,078
Lo siento, son las ca�er�as.
Buenas noches. Que duermas bien.
1093
01:11:02,524 --> 01:11:04,583
Lo intentar� de verdad.
1094
01:11:38,027 --> 01:11:39,460
No enciendas una cerilla.
Creo que he olido a gas.
1095
01:11:39,528 --> 01:11:41,189
- Gas.
- Vine tan r�pido como pude
1096
01:11:41,263 --> 01:11:43,356
- a avisaros.
- Vale, gracias, Hogan.
1097
01:11:43,432 --> 01:11:46,162
- �Cuando empez� a olerte a gas?
- Estaba fuera regando las flores.
1098
01:11:46,235 --> 01:11:48,203
No hay nada m�s terror�fico
que el olor a gas.
1099
01:11:48,270 --> 01:11:50,397
Seguramente habr� dejado
el horno encendido.
1100
01:11:59,882 --> 01:12:02,112
�Habr� olido a electricidad?
1101
01:12:03,118 --> 01:12:06,645
Todo cuidado es poco.
Eh, ahora que est�s bien despierto,
1102
01:12:07,256 --> 01:12:10,555
es buen momento para tratar en
profundidad tu situaci�n con Robin.
1103
01:12:10,626 --> 01:12:12,423
- Oye, mira...
- �Tienes una cerilla?
1104
01:12:12,494 --> 01:12:15,361
Tengo un examen temprano
por la ma�ana...
1105
01:12:15,431 --> 01:12:18,491
- �C�mo diablos sigues entrando aqu�?
- La puerta estaba abierta.
1106
01:12:18,567 --> 01:12:21,195
- �No estaba abierta!
- Pero qu� cara tienes.
1107
01:12:21,270 --> 01:12:23,329
- �C�mo?
- Me paso todo el tiempo
1108
01:12:23,405 --> 01:12:25,032
tratando de que te ganes a
la chica que has escogido.
1109
01:12:25,107 --> 01:12:28,804
- Y tu te paras en tecnicismos legales.
- Dame la llave.
1110
01:12:28,977 --> 01:12:32,208
Qu� susceptible. Vamos. Vamos.
1111
01:12:32,815 --> 01:12:34,942
- Hogan, yo me voy a la cama.
- No, no, no, no te vas.
1112
01:12:35,050 --> 01:12:38,451
Mira, �quieres casarte con esa chica?
Yo te mostrar� c�mo.
1113
01:12:38,520 --> 01:12:39,851
�D�nde ten�is las cerillas?
1114
01:12:39,922 --> 01:12:42,948
Ah� est�n.
Vayamos al asunto.
1115
01:12:43,025 --> 01:12:46,017
Primero considera el sujeto, Robin.
1116
01:12:46,095 --> 01:12:48,757
No quiero que te ofendas,
1117
01:12:49,164 --> 01:12:50,688
pero a esa chica el reloj
le funciona al rev�s.
1118
01:12:50,766 --> 01:12:52,199
Pues el tuyo va perfectamente.
1119
01:12:52,267 --> 01:12:53,825
Lo que, confirmando
mis primeras impresiones,
1120
01:12:53,902 --> 01:12:57,998
significa que lo que desea es un
hombre que no le diga a todo que s�,
1121
01:12:58,073 --> 01:13:00,132
- �me sigues?
- Hogan, a las 9 de la ma�ana,
1122
01:13:00,209 --> 01:13:02,473
tengo un examen.
Tengo que dormir un poco, �vale?
1123
01:13:02,544 --> 01:13:05,274
S�, tienes raz�n. El problema
es c�mo crear el marco para...
1124
01:13:05,347 --> 01:13:07,975
Atiende, muchacho. Tengo mucha
experiencia en este campo.
1125
01:13:08,050 --> 01:13:10,450
- Ser� una ayuda inestimable.
- �C�mo tendr� tanta suerte?
1126
01:13:10,519 --> 01:13:14,080
Como esa criatura no puede afrontar
sus deseos inconscientes,
1127
01:13:14,156 --> 01:13:17,284
de ti depende facilitarle
que afronte lo inafrontable.
1128
01:13:17,593 --> 01:13:20,027
- �Puedes repetir eso?
- Y de tal manera
1129
01:13:20,095 --> 01:13:24,555
que piense que ha sido ella, y no t�,
quien ha vencido su resistencia.
1130
01:13:24,633 --> 01:13:26,123
- �Me sigues ahora?
- Claro, claro.
1131
01:13:26,201 --> 01:13:28,897
�No valdr�a ir simplemente
ah� arriba y atacar?
1132
01:13:28,971 --> 01:13:30,802
Eso nunca le parecer�a bien.
1133
01:13:30,873 --> 01:13:34,274
�Entonces que tal sorprenderla por
detr�s con un pa�uelo con cloroformo?
1134
01:13:34,343 --> 01:13:38,746
�Pero qu� est�s diciendo?
- O agarrarla bien por el cuello.
1135
01:13:48,490 --> 01:13:50,583
Me parece que no te lo est�s
tomando en serio.
1136
01:13:50,659 --> 01:13:53,093
Tienes que escucharme, muchacho.
Es fundamental.
1137
01:13:53,162 --> 01:13:54,789
- Dame la llave.
- Lo que he pensado
1138
01:13:54,863 --> 01:13:59,095
es un plan de indiferencia fingida.
Una t�ctica de darle la vuelta.
1139
01:13:59,168 --> 01:14:01,261
Ninguna mujer puede resistirlo.
1140
01:14:01,336 --> 01:14:02,997
�Cu�ntas m�s te quedan?
1141
01:14:03,071 --> 01:14:05,198
El suministro es inagotable.
1142
01:14:05,707 --> 01:14:09,108
Vas a tener que atenerte a esto
con estricta disciplina.
1143
01:14:09,178 --> 01:14:13,046
Nada de cumplidos ni de susurrarle
cosas bonitas al o�do.
1144
01:14:13,115 --> 01:14:16,141
Y nada de flores ni dulces.
Y lo m�s importante,
1145
01:14:16,218 --> 01:14:19,551
debes abstenerte de todas esas peque�as
sutilezas que las mujeres adoran.
1146
01:14:19,621 --> 01:14:21,885
- �Me sigues? �Voy demasiado r�pido?
- Suena irresistible.
1147
01:14:21,957 --> 01:14:25,586
Un corto per�odo de tratamiento as�
y quedar� a punto de caramelo,
1148
01:14:25,661 --> 01:14:27,993
ya me entiendes.
�Te sirve esto para algo?
1149
01:14:28,063 --> 01:14:31,999
Lo que no entiendo es c�mo
has logrado vivir tanto.
1150
01:14:32,534 --> 01:14:35,526
- Fuerzas invisibles velan por m�.
- Pues se te ha acabado la suerte.
1151
01:14:35,604 --> 01:14:36,696
�Qu� quieres decir...?
1152
01:14:36,772 --> 01:14:38,763
�Pero qu� te pasa?
�Por qu� haces eso?
1153
01:14:38,841 --> 01:14:39,967
�No ves que intento ayudarte?
1154
01:14:40,042 --> 01:14:42,806
Esa chica tiene apetitos y deseos
que arden en su interior.
1155
01:14:42,878 --> 01:14:44,971
- �Pues que ardan!
- Son actitudes como esta,
1156
01:14:45,047 --> 01:14:46,708
actitudes insensibles, las que
me ponen las cosas dif�ciles.
1157
01:14:46,782 --> 01:14:48,511
Mejor te lo digo, estoy enfermo.
1158
01:14:48,584 --> 01:14:50,211
- �Qu�?
- Estoy enfermo.
1159
01:14:50,285 --> 01:14:53,448
Ella vendr� a m� para apagar el fuego
y yo estoy harto de hacer el primo
1160
01:14:53,522 --> 01:14:55,956
con todas las mujeres
del centro de California.
1161
01:14:56,024 --> 01:14:57,321
No puedo seguir as�.
1162
01:14:57,392 --> 01:15:00,156
Otra vez no.
Mira, no lo entiendes.
1163
01:15:00,229 --> 01:15:02,857
Empieza ya el programa,
en cuanto salga de la ducha.
1164
01:15:02,931 --> 01:15:05,923
Mu�strale indiferencia
dej�ndola a solas conmigo.
1165
01:15:09,171 --> 01:15:12,106
Bienvenido a mi apartamento. Espero
que te guste porque quiero que sepas
1166
01:15:12,174 --> 01:15:15,075
que dispones de �l cuando quieras.
Puedes pasar por aqu�
1167
01:15:15,143 --> 01:15:18,476
y hacer tus tareas o dormir
sin interrupciones.
1168
01:15:18,580 --> 01:15:21,174
Y yo volver� all�
a colmarla de atenciones.
1169
01:15:21,250 --> 01:15:24,014
Claro que eso me excluye
como objeto amoroso, �no?
1170
01:15:24,086 --> 01:15:26,247
Toma. Es sencillo, �no? Adi�s.
1171
01:15:31,727 --> 01:15:34,662
Cuidado con lo que agarras, chico.
1172
01:15:46,742 --> 01:15:51,270
Lima, diablilla
La llave a la felicidad
1173
01:15:56,618 --> 01:15:58,017
Por favor, Dios.
1174
01:16:33,155 --> 01:16:36,647
�Irene! �Irene!
1175
01:16:37,526 --> 01:16:40,586
Dave, �Qu� pas�...? �Irene!
1176
01:16:40,662 --> 01:16:42,095
�Qu� ha pasado?
1177
01:16:42,164 --> 01:16:44,223
- Dave, �qu� has hecho?
- Le pegu� en la cabeza.
1178
01:16:44,299 --> 01:16:46,494
- �Qu�? �C�mo pudiste hacer eso?
- Con una cosa.
1179
01:16:46,568 --> 01:16:48,661
�Irene!
1180
01:16:48,737 --> 01:16:50,568
- �Puedes o�rme? �Est� muerta?
- Irene.
1181
01:16:50,639 --> 01:16:53,130
- Irene. Irene, despierta. Despierta.
- Est� inconsciente.
1182
01:16:53,208 --> 01:16:54,334
- Despierta, Irene.
- �Qu� ha pasado?
1183
01:16:54,409 --> 01:16:56,775
- �l le peg� con algo.
- Eso es rid�culo.
1184
01:16:56,878 --> 01:16:59,244
- T� no te metas, Hogan.
- Tienes que aprender a controlarte.
1185
01:16:59,314 --> 01:17:00,804
- Te lo estoy diciendo...
- Dejad de gritar.
1186
01:17:00,916 --> 01:17:02,178
- Entonces s�calo de aqu�.
- �Qu�?
1187
01:17:02,250 --> 01:17:05,515
- Vete por el brandy. Irene.
- Andar machacando as� a mujeres.
1188
01:17:05,587 --> 01:17:06,986
�C�mo vas a triunfar como arquitecto
1189
01:17:07,055 --> 01:17:08,283
si coges fama de exaltado?
1190
01:17:08,357 --> 01:17:10,416
- �Quieres un consejo sobre esto?
- Cierra esa boca
1191
01:17:10,492 --> 01:17:13,791
y l�rgate, Hogan.
Robin, dame el brandy. Irene.
1192
01:17:13,862 --> 01:17:15,659
Dave Manning,
no s� que mosca te habr� picado.
1193
01:17:15,731 --> 01:17:17,562
�C�mo puedes ser tan brutal
con una pobre mujer?
1194
01:17:17,633 --> 01:17:18,657
No sab�a que era Irene.
1195
01:17:18,734 --> 01:17:20,497
Pegarle en la cabeza con una botella,
o lo que fuera.
1196
01:17:20,569 --> 01:17:23,094
No lo hice adrede.
�Qu� crees que soy?
1197
01:17:23,171 --> 01:17:24,365
Ya no estoy segura.
1198
01:17:24,439 --> 01:17:26,805
Yo creo que no es bueno
alarmarse en estos casos.
1199
01:17:26,875 --> 01:17:29,844
Las mujeres son muy duras. Tienen
mucha m�s fibra de lo que piensas.
1200
01:17:29,911 --> 01:17:32,402
�Puedo sugerir algo?
El mejor lugar para esta chica
1201
01:17:32,481 --> 01:17:35,279
es su propia cama. �As� que por qu�
no la coges y la llevas a su casa?
1202
01:17:35,350 --> 01:17:38,649
Y mientras tanto yo har� lo que
pueda para calmar a la pobre Robin.
1203
01:17:38,720 --> 01:17:41,746
- Est�s lleno de buenas ideas �eh?
- Ya empezamos otra vez.
1204
01:17:41,823 --> 01:17:44,656
- Era... Era una simple sugerencia.
- Voy a hacer ahora, Hogan,
1205
01:17:44,726 --> 01:17:47,126
lo que deber�a haber hecho en el
momento en que apareciste.
1206
01:17:47,195 --> 01:17:48,719
Ya estamos otra vez,
falta de control emocional.
1207
01:17:48,830 --> 01:17:51,025
�Qu� pensar�n de ti?
Es mejor que te calmes.
1208
01:17:51,099 --> 01:17:52,191
Vas a ser un p�simo arquitecto.
1209
01:17:52,267 --> 01:17:55,703
L�neas temblonas en zig-zag,
y no me gusta esa expresi�n...
1210
01:17:55,771 --> 01:17:58,934
Vamos, amigo. Vamos, chico.
1211
01:18:09,418 --> 01:18:10,885
�C�mo est� Irene?
1212
01:18:10,952 --> 01:18:14,353
Has sido un completo bruto
desde que llegu� a casa.
1213
01:18:14,423 --> 01:18:16,288
Pegarle as� en la cabeza
a esta pobre mujer.
1214
01:18:16,358 --> 01:18:18,223
Cielo, yo cre� que era Hogan.
Santo cielo...
1215
01:18:18,293 --> 01:18:20,659
Y grit�ndole a todo el mundo.
1216
01:18:20,729 --> 01:18:23,095
- �Y por qu� quer�as pegarle a Hogan?
- �Que por qu�...?
1217
01:18:23,165 --> 01:18:24,792
�Ay, Dios! Yo...
1218
01:18:24,866 --> 01:18:27,460
- �D�nde est� Hogan?
- Se fue de improviso. Irene.
1219
01:18:27,536 --> 01:18:30,596
- Me alegro de lo de esta noche.
- �S�?
1220
01:18:30,672 --> 01:18:34,938
S�. He descubierto otra
faceta tuya que no conoc�a.
1221
01:18:35,010 --> 01:18:38,309
- Pues ya sabes. Soy un monstruo.
- Desde luego que s�.
1222
01:18:38,380 --> 01:18:41,110
Y adem�s sin provocaci�n alguna.
Solo dos noches sin dormir,
1223
01:18:41,183 --> 01:18:44,914
sin cena, sin chica, y esta grotesca
vida matrimonial que se te ha ocurrido.
1224
01:18:44,986 --> 01:18:48,046
Mira esto, cielo.
Es un vertedero.
1225
01:18:49,357 --> 01:18:51,518
Nuestro santuario.
�Es esto lo que iba a ser?
1226
01:18:51,593 --> 01:18:55,495
El sitio para descubrirnos
e intercambiar confidencias.
1227
01:18:55,564 --> 01:18:58,624
Con gente entrando y saliendo,
puertas abri�ndose y cerr�ndose,
1228
01:18:58,700 --> 01:19:01,225
y un casero pirado al otro lado
del pasillo con 5.000 llaves.
1229
01:19:01,303 --> 01:19:05,205
Esto es una casa de locos.
Tienes un hospital psiqui�trico.
1230
01:19:07,008 --> 01:19:09,067
Eres horrible.
1231
01:19:24,159 --> 01:19:25,626
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
1232
01:19:25,694 --> 01:19:27,218
- �Qu� tal est�n?
- Bien.
1233
01:19:32,567 --> 01:19:35,468
Toma, gatito. Toma, gatito.
Buen chico.
1234
01:19:35,537 --> 01:19:37,732
Vamos. Vamos. Toma.
1235
01:19:49,351 --> 01:19:52,479
- Hasta la comida. Qu� ganas tengo.
- Apuesto a que s�.
1236
01:20:06,368 --> 01:20:08,768
- Hola, Murphy. �Qu� tal?
- Mejor imposible, cielo.
1237
01:20:08,837 --> 01:20:11,670
- �Murph!
- Solo estaba regando.
1238
01:20:12,307 --> 01:20:14,502
Lim�tate a regar.
1239
01:20:20,148 --> 01:20:22,548
�Sr. Hogan! �Otra vez?
1240
01:20:22,617 --> 01:20:26,280
�Pero qu� le pasa?
�Quiere matarnos? Vamos.
1241
01:20:26,354 --> 01:20:27,844
No me lo puedo creer.
1242
01:20:27,923 --> 01:20:30,983
Tiene una curiosa forma
de divertirse.
1243
01:20:32,127 --> 01:20:35,221
Tiene una cama, �por qu�
no prueba a dormir en ella?
1244
01:20:36,331 --> 01:20:38,731
Se nos est�n acabando las toallas.
1245
01:20:39,968 --> 01:20:43,802
V�yase derecho a la cama.
Eso estar� mejor.
1246
01:20:45,841 --> 01:20:47,900
Volv� a encontrarlo en los arbustos.
1247
01:20:47,976 --> 01:20:51,776
�C�mo me gustar�a saber
lo que hace por las noches!
1248
01:20:59,154 --> 01:21:02,214
Estoy arrepentida y avergonzada
por irrumpir aqu� anoche.
1249
01:21:02,290 --> 01:21:04,724
No s� por qu�, pens� que Hogan
estar�a aqu� molest�ndote.
1250
01:21:04,793 --> 01:21:06,226
No, fue un perfecto caballero.
1251
01:21:06,294 --> 01:21:08,524
Me trajo a casa y
se fue a su apartamento.
1252
01:21:08,597 --> 01:21:10,861
Eso no parece Hogan.
1253
01:21:10,932 --> 01:21:13,423
No s�. Os vi bailar juntos,
1254
01:21:13,501 --> 01:21:17,130
- y mi instinto femenino me fall�.
- �Cu�ndo se march� Dave?
1255
01:21:17,205 --> 01:21:21,801
Insisti� en que durmiera en su catre
y se fue a la fraternidad.
1256
01:21:22,844 --> 01:21:25,972
Es igual, todo acab�
en un terrible desastre.
1257
01:21:26,047 --> 01:21:28,811
Nos dijimos toda clase
de cosas horribles anoche,
1258
01:21:28,884 --> 01:21:31,409
y seguramente ahora me aborrece.
1259
01:21:32,621 --> 01:21:36,887
- Estoy segura de que no te aborrece.
- Pues si no, deber�a.
1260
01:21:38,260 --> 01:21:40,592
Esta vez lo he estropeado a conciencia.
1261
01:21:44,599 --> 01:21:46,260
- Hola.
- Hola.
1262
01:21:46,334 --> 01:21:47,631
- Hola.
- �Qu� tal la cabeza?
1263
01:21:47,702 --> 01:21:52,162
No est� mal. Puede que incluso mi
nuevo perfil de cr�neo sea una mejora.
1264
01:21:52,240 --> 01:21:54,538
- �Me has perdonado?
- Te lo he dicho cien veces.
1265
01:21:54,609 --> 01:21:57,737
Ojal� hubieras calculado mejor
y le hubieras atizado a Hogan.
1266
01:21:57,812 --> 01:22:01,976
�Qui�n es ese? Te refieres al
Hermano Hogan de la querida Delta Chi.
1267
01:22:02,050 --> 01:22:05,747
He tenido una larga charla con Robin y,
ya s� que no es asunto m�o,
1268
01:22:05,820 --> 01:22:08,516
�pero que piensas hacer con ella?
1269
01:22:10,091 --> 01:22:14,994
Pienso ir de compras,
a por algunas cosas especiales,
1270
01:22:15,597 --> 01:22:20,227
y luego pienso ir a casa y disculparme
1271
01:22:20,302 --> 01:22:23,430
y pasar una tranquila velada
con la chica que quiero.
1272
01:22:23,505 --> 01:22:26,030
Hay algo en tu tono de voz,
David Manning.
1273
01:22:26,107 --> 01:22:28,575
�Qu� quiere decir "tranquila velada"?
1274
01:22:28,643 --> 01:22:31,737
Bueno, Irene, eso s� que
no es asunto tuyo.
1275
01:22:31,813 --> 01:22:36,716
Me siento en cierto modo responsable
por ella. �Qu� intenciones tienes?
1276
01:22:39,487 --> 01:22:42,217
Srta. Wilson, soy un tipo enamorado.
1277
01:22:43,191 --> 01:22:46,456
Voy a hacer lo que har�a
cualquier hombre enamorado.
1278
01:22:46,828 --> 01:22:49,353
Tomar una copa con la chica que quiero
1279
01:22:49,431 --> 01:22:53,390
frente a un buen fuego,
escuchando una buena m�sica
1280
01:22:53,468 --> 01:22:56,369
y dejando que la naturaleza
siga su curso.
1281
01:22:56,438 --> 01:23:00,374
- Nos vemos, profesora.
- �David! �David!
1282
01:23:05,680 --> 01:23:08,274
Eh, colega, te esperaba.
Nos queda luz suficiente
1283
01:23:08,350 --> 01:23:10,545
para dos sets de tenis y luego
un poco de trabajo en el gimnasio.
1284
01:23:10,618 --> 01:23:12,552
Una buena ducha fr�a.
�C�mo est�s, amigo?
1285
01:23:12,620 --> 01:23:15,453
- Bien, bien, hermano, pero hoy no.
- Un momento. �Hoy no?
1286
01:23:15,523 --> 01:23:17,923
No tengo que decirte
la importancia del ejercicio.
1287
01:23:17,993 --> 01:23:21,224
Eres un hombre de mundo.
Sabes lo importante que es agotarse.
1288
01:23:21,296 --> 01:23:22,888
Nos lo transmitieron los griegos.
1289
01:23:22,964 --> 01:23:24,124
- S�focles y Plat�n.
- Cierto.
1290
01:23:24,199 --> 01:23:26,599
Un mundo sin mujeres est� en la base
de la teor�a plat�nica, �no s as�?
1291
01:23:26,668 --> 01:23:28,260
- Espl�ndido, espl�ndido.
- T� tienes que luchar duro
1292
01:23:28,336 --> 01:23:30,998
contra tu archienemigo. La vitalidad.
1293
01:23:31,306 --> 01:23:34,764
Me parece estupendo, Hogan.
T� vete a jugar al tenis.
1294
01:23:34,843 --> 01:23:38,370
Yo voy a dejar que mi vitalidad se
siente ante el fuego y se divierta.
1295
01:23:38,446 --> 01:23:40,243
- Te he juzgado mal, muchacho.
- Hasta luego.
1296
01:23:40,315 --> 01:23:41,976
Me averg�enzo de ti. �Me averg�enzo!
1297
01:23:42,050 --> 01:23:43,278
Nos vemos por la ma�ana.
1298
01:23:43,351 --> 01:23:47,310
- No muy temprano. Puede que est� dormido.
- Este se ha dado cuenta.
1299
01:24:04,706 --> 01:24:06,037
Hola.
1300
01:24:14,816 --> 01:24:17,876
- Cielo, solo quer�a decir...
- Hazme un favor. No digas nada.
1301
01:24:17,952 --> 01:24:20,580
- Lo de anoche nunca pas�. �De acuerdo?
- Lo que t� digas.
1302
01:24:20,655 --> 01:24:22,520
- Eres el jefe.
- Bien. Te quiero mucho.
1303
01:24:22,590 --> 01:24:24,854
- Yo tambi�n te quiero, David.
- Vale.
1304
01:24:25,360 --> 01:24:27,954
- Eso es lo que importa, �no es as�?
- S�.
1305
01:24:28,029 --> 01:24:29,553
- Y esta noche...
- �Qu�?
1306
01:24:29,631 --> 01:24:31,189
...es otra historia.
1307
01:24:31,266 --> 01:24:34,793
Ir� arriba a acabar de vestirme.
Vuelvo en...
1308
01:24:34,869 --> 01:24:37,030
�Qu� has comprado? �Qu� es?
1309
01:24:37,105 --> 01:24:38,800
Nada. Unas cositas.
1310
01:24:39,274 --> 01:24:42,402
- Vete. Luego te las ense�o.
- Te comportas de forma muy rara.
1311
01:24:42,477 --> 01:24:45,275
Puede que pasen muchas
cosas raras esta noche.
1312
01:24:45,980 --> 01:24:47,106
Vale.
1313
01:25:45,840 --> 01:25:47,603
- Soy yo otra vez.
- S�, ya veo.
1314
01:25:47,675 --> 01:25:49,472
- �D�nde est� Robin?
- �Por qu�?
1315
01:25:50,245 --> 01:25:53,476
He estado pens�ndolo seriamente,
David. Quiero hablar con los dos.
1316
01:25:53,548 --> 01:25:55,015
No te importar� si sigo
haciendo esto, �no?
1317
01:25:55,083 --> 01:25:56,880
- No, no, sigue.
- Bien.
1318
01:25:56,951 --> 01:26:00,546
Quiero hablar con vosotros de algunas
consecuencias de vivir juntos,
1319
01:26:00,622 --> 01:26:02,021
en las que no hab�is pensado.
1320
01:26:02,090 --> 01:26:03,955
S�, bueno, parece fascinante,
pero esta noche no, Irene.
1321
01:26:04,025 --> 01:26:05,856
- Voy a decirlo.
- Vale.
1322
01:26:05,927 --> 01:26:10,796
El matrimonio a prueba entre gente
inteligente y culta puede...
1323
01:26:11,566 --> 01:26:13,363
�Qu� es esto?
1324
01:26:13,968 --> 01:26:18,735
Es Puella Mea, de E. E. Cummings.
Una rara copia que me encontr�.
1325
01:26:18,806 --> 01:26:21,798
- Qu� dibujos.
- S�. Es una edici�n particular.
1326
01:26:28,516 --> 01:26:30,780
�David Manning! No ir�s a hacerlo.
1327
01:26:30,852 --> 01:26:33,753
S�, s�. El peque�o David. Lo hice.
1328
01:26:33,821 --> 01:26:37,257
Despu�s de dar tu palabra
de no tocar a esa chica.
1329
01:26:37,792 --> 01:26:40,625
Irene, no voy a seguir interpretando
Alicia a Trav�s del Espejo
1330
01:26:40,695 --> 01:26:42,390
con una adorable joven
a la que resulta que quiero.
1331
01:26:42,463 --> 01:26:44,294
Es culpa m�a que haya
sucedido todo esto.
1332
01:26:44,365 --> 01:26:46,162
He estado confundiendo
la debilidad con la ternura.
1333
01:26:46,234 --> 01:26:48,395
He jugado a ser su colega
en vez de su amante.
1334
01:26:48,469 --> 01:26:50,835
Y si puedo rectificarlo esta noche...
1335
01:26:51,005 --> 01:26:53,303
Lo har�, con el matrimonio
como premio.
1336
01:26:53,374 --> 01:26:55,808
�Y tu sentido �tico?
1337
01:26:55,877 --> 01:26:57,538
Si t� no lo mencionas, yo tampoco.
1338
01:26:57,612 --> 01:27:01,412
Puede que pase al olvido con la ayuda
de esta extra�a bebida llamada mezcal.
1339
01:27:01,482 --> 01:27:03,814
Hecha de jugo de cactus, creo.
1340
01:27:04,319 --> 01:27:05,513
- Hola, Irene.
- Robin.
1341
01:27:05,587 --> 01:27:07,054
- �Qu� ocurre?
- Irene ya se iba, Rob.
1342
01:27:07,121 --> 01:27:09,521
- Ya sabes lo que �l...
- Gracias por venir, Irene.
1343
01:27:09,591 --> 01:27:10,853
Adi�s.
1344
01:27:10,925 --> 01:27:12,654
- Ven alguna vez a vernos.
- Adi�s, Irene.
1345
01:27:12,727 --> 01:27:14,592
- Adi�s, Irene.
- Adi�s, Irene.
1346
01:27:14,662 --> 01:27:16,857
- Te veremos ma�ana en la universidad.
- Pobrecita.
1347
01:27:16,931 --> 01:27:18,057
- S�, adi�s.
- Ten cuidado.
1348
01:27:18,132 --> 01:27:19,724
- Adi�s.
- Ten cuidado, cari�o.
1349
01:27:19,968 --> 01:27:22,129
�Pero qu� le pasaba?
1350
01:27:23,504 --> 01:27:25,597
Mujeres, cualquiera sabe.
1351
01:27:27,675 --> 01:27:31,008
- Vaya, qu� bonito.
- S�, s�.
1352
01:27:31,079 --> 01:27:34,105
Chimenea, velas. �Es eso brandy?
1353
01:27:34,182 --> 01:27:37,447
- No, no. Es mezcal.
- �Mezcal?
1354
01:27:37,518 --> 01:27:40,112
Es una bebida mexicana
destilada del pulque.
1355
01:27:40,188 --> 01:27:42,088
�Celebramos algo?
1356
01:27:42,156 --> 01:27:44,750
S�, no, bueno, puede ser.
1357
01:27:52,100 --> 01:27:56,264
Se hace de una especie
de cactus del desierto, creo.
1358
01:27:56,404 --> 01:27:59,896
- Pues le dejaron los pinchos.
- S�, claro.
1359
01:27:59,974 --> 01:28:02,943
- �Te gustar�a un poco de m�sica?
- Me encantar�a.
1360
01:28:28,870 --> 01:28:32,169
- �Te gustar�a bailar?
- No s� si deber�a.
1361
01:28:32,240 --> 01:28:34,674
- A la distancia de los brazos.
- De acuerdo.
1362
01:28:34,742 --> 01:28:38,200
- Bien.
- Qu� bonito.
1363
01:28:45,386 --> 01:28:46,512
�Dave?
1364
01:28:47,789 --> 01:28:50,724
Esta noche estoy llena de nuevas
esperanzas y resoluci�n.
1365
01:28:50,792 --> 01:28:54,785
Tengo la sensaci�n de que
todo va a ir fenomenal.
1366
01:28:55,363 --> 01:28:58,196
S�. Brindemos por eso.
1367
01:28:58,266 --> 01:29:02,066
Lo que t� digas. Soy tu esclava.
1368
01:29:05,640 --> 01:29:07,972
- Vamos all�. Salud.
- Salud.
1369
01:29:13,548 --> 01:29:17,109
Cuando una se acostumbra,
sabe como a zumo de frutas.
1370
01:29:18,853 --> 01:29:19,945
S�.
1371
01:29:21,689 --> 01:29:25,090
�Me pones otra, por favor?
1372
01:29:25,660 --> 01:29:26,991
Gracias.
1373
01:29:36,137 --> 01:29:37,365
�David?
1374
01:29:40,341 --> 01:29:43,071
- �Sabes lo que creo que es el mezcal?
- �Qu�?
1375
01:29:43,144 --> 01:29:45,271
Creo que es una misteriosa p�cima
1376
01:29:45,346 --> 01:29:49,146
hecha para acabar con las voluntades
de las chicas mejicanas.
1377
01:29:49,684 --> 01:29:51,208
�Voluntades?
1378
01:29:51,986 --> 01:29:54,955
- Es el plural.
- El plural.
1379
01:29:55,556 --> 01:29:57,148
Me gusta. Me gusta.
1380
01:29:57,225 --> 01:29:59,853
Rob, t� sabes que te quiero, �no?
1381
01:29:59,961 --> 01:30:02,896
y que nunca har�a nada para herirte.
1382
01:30:02,964 --> 01:30:04,124
- Claro.
- S�.
1383
01:30:04,198 --> 01:30:06,826
Podr�a ocurrir
1384
01:30:06,901 --> 01:30:09,995
que hiciera algo que en
ese momento pareciera da�ino...
1385
01:30:10,071 --> 01:30:12,039
- David, eso es imposible...
- No, lo que quiero decir es...
1386
01:30:12,106 --> 01:30:13,539
T� no eres capaz de eso.
1387
01:30:13,608 --> 01:30:16,475
Eres tan digno de confianza,
tan bueno y tan recto.
1388
01:30:16,544 --> 01:30:18,136
As� eres t�.
1389
01:30:18,413 --> 01:30:22,747
- S�, pero estaba pensando...
- Cuando prometes algo, lo cumples.
1390
01:30:22,817 --> 01:30:26,048
Dave, tienes una maravillosa integridad.
1391
01:30:26,120 --> 01:30:27,280
Fenomenal.
1392
01:30:28,423 --> 01:30:31,449
- Brindemos por tu integridad.
- S�, bueno.
1393
01:30:37,165 --> 01:30:41,693
- �Qu� es esto?
- Un librillo de poes�a
1394
01:30:41,769 --> 01:30:44,237
con el que me encontr�.
1395
01:30:44,839 --> 01:30:47,433
Puella Mea de E. E. Cummings.
Me encanta.
1396
01:30:47,508 --> 01:30:49,305
- S�, �lo conoces?
- Me lo s� de memoria.
1397
01:30:49,377 --> 01:30:51,504
Bueno, al menos en parte.
1398
01:30:56,651 --> 01:30:59,984
Poes�a, m�sica, alcohol.
1399
01:31:01,656 --> 01:31:02,987
El fuego.
1400
01:31:04,058 --> 01:31:09,155
David Manning, si no te conociera tan
bien, jurar�a que tratas de seducirme.
1401
01:31:09,230 --> 01:31:13,132
�Robin! �C�mo puedes decir algo as�?
1402
01:31:13,201 --> 01:31:16,967
- Era broma.
- Bueno...
1403
01:31:19,207 --> 01:31:22,768
"Al rey y califa sus damas
deb�an amar y contentar
1404
01:31:22,844 --> 01:31:26,302
"cuando el mundo era joven y alegre,
en la ciudad de Bagdad. "
1405
01:31:27,215 --> 01:31:30,946
El poema es una descripci�n de la chica
a la que Cummings quiso con locura.
1406
01:31:31,986 --> 01:31:34,716
- Es tan hermoso que te hace llorar.
- S�, s�.
1407
01:31:34,789 --> 01:31:37,121
Brindemos por el viejo Califa, �eh?
1408
01:31:37,592 --> 01:31:39,492
- Ah� tienes.
- Vale.
1409
01:31:40,728 --> 01:31:45,188
Despu�s de un par de ellas,
apenas se notan los pinchos, �eh?
1410
01:31:46,467 --> 01:31:49,527
- L�emelo.
- Bien. Vamos a ver...
1411
01:31:51,973 --> 01:31:54,134
Vamos a lo interesante.
1412
01:31:55,743 --> 01:31:59,338
"Con su mejor atuendo,
mi dama, movi�ndose... "
1413
01:31:59,413 --> 01:32:01,813
- Y adem�s puedo demostrarlo.
- �Demostrar qu�?
1414
01:32:01,883 --> 01:32:02,941
Tu integridad.
1415
01:32:03,017 --> 01:32:06,282
�Qui�n m�s en el mundo hubiera
respetado una promesa tan dif�cil
1416
01:32:06,354 --> 01:32:08,413
- como la que t� me hiciste?
- Rob, �por qu� tienes de repente
1417
01:32:08,489 --> 01:32:11,890
un solo tema de conversaci�n?
Vamos a disfrutar de la velada
1418
01:32:11,993 --> 01:32:14,086
y no hablar de integridad.
1419
01:32:14,161 --> 01:32:15,685
- Perd�n.
- Vale.
1420
01:32:16,264 --> 01:32:17,458
�Colega!
1421
01:32:19,867 --> 01:32:22,335
Rob, mejor vas m�s despacio con eso.
1422
01:32:23,037 --> 01:32:25,301
- �L�eme!
- S�, vale, vale.
1423
01:32:26,440 --> 01:32:28,840
"Con su mejor atuendo, mi dama
1424
01:32:28,910 --> 01:32:32,141
"movi�ndose de d�a,
es algo un poco m�s extra�o que... "
1425
01:32:32,213 --> 01:32:35,080
�Soy yo, muchacho, extra�a!
1426
01:32:41,956 --> 01:32:43,116
S�.
1427
01:32:44,959 --> 01:32:50,488
"Si volviera un poco la cabeza,
s� que estar�a muerto.
1428
01:32:51,032 --> 01:32:52,727
"Pero si... "
1429
01:32:55,303 --> 01:32:59,399
"Pero si mi dama sonr�e,
una flor de pura sorpresa.
1430
01:33:00,841 --> 01:33:03,435
"Y si habla con su d�bil voz... "
1431
01:33:03,511 --> 01:33:04,944
- �Hola!
- �Rob!
1432
01:33:07,048 --> 01:33:09,346
- "Es solo para embrujar... "
- �Lee!
1433
01:33:09,417 --> 01:33:12,818
- �Dinam�tame! �Ya, ya, ya!
- Vale, vale.
1434
01:33:12,887 --> 01:33:16,755
"Su cuerpo es lo m�s bello,
hecho para las cosas del amor,
1435
01:33:16,824 --> 01:33:19,987
"moldeado con esmero
con rosas y marfil.
1436
01:33:20,061 --> 01:33:22,029
- "Y de todo el... "
- �M�s, m�s, m�s!
1437
01:33:22,096 --> 01:33:24,064
Rob, por Dios, estate tranquila.
1438
01:33:24,131 --> 01:33:28,693
"Sobre el bello y esbelto cuello
la extra�eza de su rostro flota,
1439
01:33:28,769 --> 01:33:32,500
"en sus ojos se escucha apenas,
un nost�lgico y precario p�jaro. "
1440
01:33:32,573 --> 01:33:35,167
- Rob...
- "Brotando de los fragantes hombros
1441
01:33:35,242 --> 01:33:37,472
"Ardientes y perfectos,
1442
01:33:37,545 --> 01:33:40,639
- "suaves al tacto y dulces a la vista... "
- �Por Dios, Rob!
1443
01:33:40,715 --> 01:33:42,808
- "Flexibles como el joven �rbol... "
- Rob...
1444
01:33:42,883 --> 01:33:48,150
"Sus esbeltos y lascivos brazos acaban
En h�biles mu�ecas que parecen volar. "
1445
01:33:48,222 --> 01:33:49,780
- Pero cielo...
- "Cada uno de sus pechos
1446
01:33:49,857 --> 01:33:52,417
- "es firme y suave. "
- �Por el amor de Dios, para ya!
1447
01:33:52,493 --> 01:33:54,461
"Su cintura el m�s fino gozne carnal,
1448
01:33:54,528 --> 01:33:56,758
- "algo atractivo y extra�o. "
- Cari�o, espera un momento.
1449
01:33:56,831 --> 01:34:00,460
"Un istmo palpitante para alcanzar
la generosa vasija del vientre. "
1450
01:34:00,534 --> 01:34:02,161
Cielo, espera...
1451
01:34:03,270 --> 01:34:06,569
- Espera un momento...
- �David! �No podemos!
1452
01:34:09,143 --> 01:34:11,907
- �No podemos?
- Cielo...
1453
01:34:12,613 --> 01:34:14,547
- Rob.
- David, �qu� ocurre?
1454
01:34:14,615 --> 01:34:17,209
�Cielo, tienes un sentido de la
oportunidad de lo m�s irritante!
1455
01:34:17,284 --> 01:34:19,980
Record�ndome mi compromiso
en un momento as�.
1456
01:34:20,054 --> 01:34:21,578
�Sabes lo que significa
ponerlo a huevo?
1457
01:34:21,656 --> 01:34:23,317
Es lo que t� haces, Rob.
1458
01:34:23,391 --> 01:34:27,851
Adem�s no necesito a un bodeguero
de M�xico facilit�ndome el trabajo.
1459
01:34:27,928 --> 01:34:31,489
Mira, tu idea es disparatada,
de eso estoy seguro,
1460
01:34:31,565 --> 01:34:35,057
pero no estoy seguro de que
la m�a sea mejor. �Me comprendes?
1461
01:34:35,136 --> 01:34:36,364
No.
1462
01:34:36,437 --> 01:34:38,769
Esta no es manera de empezar
nuestro matrimonio.
1463
01:34:38,839 --> 01:34:42,275
T� est�s medio borracha de mezcal
y yo... Yo no puedo hacerlo.
1464
01:34:42,343 --> 01:34:44,174
No puedo.
1465
01:34:48,382 --> 01:34:52,614
Un montaje perfecto, fuego, m�sica, y
yo me marcho. Debo estar desmoron�ndome.
1466
01:34:55,089 --> 01:34:57,853
O es que te quiero
m�s de lo que pensaba.
1467
01:35:19,447 --> 01:35:21,142
�Hola!
1468
01:35:28,422 --> 01:35:30,754
Buenas noches, preciosa.
1469
01:36:49,436 --> 01:36:50,596
�Rob?
1470
01:37:49,063 --> 01:37:51,088
Rob, �est�s visible?
1471
01:37:55,569 --> 01:37:57,059
�Robin?
1472
01:38:12,586 --> 01:38:13,678
Hola.
1473
01:38:37,311 --> 01:38:38,778
Buenos d�as.
1474
01:38:39,313 --> 01:38:41,110
Buenos d�as, David.
1475
01:38:41,949 --> 01:38:45,009
Cog�a el tubo de pasta
de dientes de reserva.
1476
01:38:46,186 --> 01:38:48,211
No hay problema.
1477
01:38:49,790 --> 01:38:53,419
Rob...
Robin, �me perdonas lo de anoche?
1478
01:38:54,395 --> 01:38:56,090
- �Perdonarte?
- S�.
1479
01:38:56,163 --> 01:38:59,564
Ech�ndome encima de ti.
Pr�cticamente te ataqu�.
1480
01:38:59,633 --> 01:39:04,195
Robin, yo lo prepar�, �comprendes?
El mezcal, la m�sica...
1481
01:39:05,539 --> 01:39:09,270
Supongo que ya da igual,
porque me voy.
1482
01:39:10,010 --> 01:39:13,571
Te lo estoy advirtiendo.
Se acabaron los compromisos.
1483
01:39:13,647 --> 01:39:16,639
Te quiero, quiero casarme contigo,
y har� lo que sea para conseguirte.
1484
01:39:16,717 --> 01:39:19,117
- �Entendido?
- �Un nuevo comienzo?
1485
01:39:19,186 --> 01:39:20,847
Un nuevo comienzo.
1486
01:39:23,924 --> 01:39:25,619
�Qu� ocurre?
1487
01:39:25,859 --> 01:39:29,625
Bueno, David, tengo que decirte...
1488
01:39:31,065 --> 01:39:33,033
- �Decirme qu�?
- Despu�s de que te fueras anoche,
1489
01:39:33,100 --> 01:39:36,433
Hogan vino y, bueno, yo estaba
en un estado muy particular...
1490
01:39:36,503 --> 01:39:39,472
- Bueno...
- Perd� mi gorila.
1491
01:39:39,540 --> 01:39:43,271
Hogan, por favor...
Tratamos de resolver algo.
1492
01:39:44,278 --> 01:39:46,940
Hogan, si no te importa,
intento hablar con Dave.
1493
01:39:47,014 --> 01:39:48,311
S�, vosotros seguid.
1494
01:39:48,382 --> 01:39:50,179
- �Hogan!
- Ah� est�.
1495
01:40:02,763 --> 01:40:07,325
- David, quiero contarte lo de anoche.
- Robin, no tienes que contarme nada.
1496
01:40:07,401 --> 01:40:09,266
No tienes que darme cuentas
a m� ni a nadie m�s.
1497
01:40:09,336 --> 01:40:11,361
- Solo quiero explicar...
- No quiero saber nada.
1498
01:40:11,438 --> 01:40:13,463
No es lo que piensas.
1499
01:40:13,540 --> 01:40:15,838
- �S�?
- Exacto.
1500
01:40:15,909 --> 01:40:19,310
Al menos ten la cortes�a de escucharme.
1501
01:40:19,380 --> 01:40:22,679
Vale. Vale, te escucho.
1502
01:40:23,917 --> 01:40:25,282
Bueno...
1503
01:40:25,919 --> 01:40:30,219
Despu�s de que te fueras,
Hogan vino y fue muy considerado.
1504
01:40:30,290 --> 01:40:33,487
- S�.
- Y, bueno, fue muy comprensivo.
1505
01:40:33,560 --> 01:40:35,357
Apuesto a que s�.
1506
01:40:35,429 --> 01:40:38,455
Nos sentamos delante del fuego,
1507
01:40:38,532 --> 01:40:41,865
y hablamos y bebimos y...
1508
01:40:43,337 --> 01:40:47,068
- Supongo que estaba un poco achispada.
- Estabas trompa, eso estabas.
1509
01:40:47,141 --> 01:40:49,837
No trato de usar eso como excusa, David.
1510
01:40:49,910 --> 01:40:52,242
- Vale.
- Bueno,
1511
01:40:53,147 --> 01:40:57,914
Hogan me explic� que mi plan
de vivir contigo
1512
01:40:57,985 --> 01:41:00,112
era una racionalizaci�n
para tratar de ocultar
1513
01:41:00,187 --> 01:41:02,655
- un deseo que no pod�a afrontar.
- Un deseo que no pod�as afrontar.
1514
01:41:02,723 --> 01:41:05,385
- S�, ese es mi colega, Hogan.
- De la nada,
1515
01:41:05,459 --> 01:41:07,893
surgi� esta brillante idea.
1516
01:41:10,764 --> 01:41:15,895
Si todo lo que quer�a
era hacer el amor...
1517
01:41:15,969 --> 01:41:17,596
�S�, s�, s�?
1518
01:41:17,671 --> 01:41:20,071
...entonces no importaba con qui�n.
1519
01:41:20,140 --> 01:41:24,839
- �Y de qui�n fue la brillante idea?
- De Hogan.
1520
01:41:26,046 --> 01:41:29,311
Recuerdo que entonces pens� lo
l�cida que era su mente.
1521
01:41:29,383 --> 01:41:32,352
- Un faro en la noche.
- Considerando todo lo que bebimos,
1522
01:41:32,419 --> 01:41:36,788
yo estaba hecha polvo. Ni siquiera le
di una vez en una pelea de almohadas.
1523
01:41:36,857 --> 01:41:40,156
- �Una pelea de almohadas?
- S�, una pelea de almohadas.
1524
01:41:40,260 --> 01:41:42,194
Hogan solo trataba de animarme.
1525
01:41:42,262 --> 01:41:44,560
- Estaba tremendamente deprimida, Dave.
- Cielo...
1526
01:41:44,631 --> 01:41:47,293
David, �quieres escucharme?
1527
01:41:47,367 --> 01:41:50,131
- Te escucho, cielo. Te escucho.
- De acuerdo.
1528
01:41:50,204 --> 01:41:51,865
Entonces me bes�.
1529
01:41:53,574 --> 01:41:55,064
�Te bes�?
1530
01:41:55,175 --> 01:41:58,906
Fue muy amable al fingir
ser tan sincero.
1531
01:41:58,979 --> 01:42:00,970
Y adem�s iba de voluntario.
1532
01:42:01,048 --> 01:42:04,017
Entonces est�bamos sentados
en el borde de la cama...
1533
01:42:04,084 --> 01:42:07,019
- �Hasta aqu� hemos llegado!
- �David! �David!
1534
01:42:07,121 --> 01:42:09,180
No tengo la menor idea
de c�mo llegamos all�.
1535
01:42:09,323 --> 01:42:10,813
David, est�s sacando
conclusiones precipitadas.
1536
01:42:10,891 --> 01:42:13,655
�Qu� crees que est�s haciendo?
�Para, David!
1537
01:42:14,995 --> 01:42:17,964
�David! �Te has vuelto loco?
�Por qu� le has pegado?
1538
01:42:22,870 --> 01:42:26,738
�Vuelva a darle cuando se levante!
�S� que le ha dado fuerte!
1539
01:42:27,241 --> 01:42:30,108
- David, �por que haces esto?
- Por puro placer.
1540
01:42:30,177 --> 01:42:31,769
- Se ha levantado. �P�guele!
- Bueno...
1541
01:42:31,845 --> 01:42:35,281
- P�ngame la mano encima y...
- David, no pas� nada m�s.
1542
01:42:35,349 --> 01:42:37,146
�S�! �Qu�?
1543
01:42:37,217 --> 01:42:40,050
Es la verdad. Lo juro.
�No pas� nada!
1544
01:42:40,120 --> 01:42:43,851
Un momento... �Quieres decir
que te quedaste all� sentada
1545
01:42:43,924 --> 01:42:47,087
y bebiste con �l a oscuras y
hablasteis de sexo
1546
01:42:47,161 --> 01:42:48,753
y dejaste que te besara
y todo y luego nada?
1547
01:42:48,829 --> 01:42:51,389
- Es lo que trataba de explicar.
- Bueno...
1548
01:42:54,134 --> 01:42:55,795
Hogan, lo siento.
1549
01:42:55,869 --> 01:42:58,235
No pasa nada,
me lo ten�a bien merecido.
1550
01:42:58,305 --> 01:43:00,637
- S�, no lo hab�a entendido.
- Lances de guerra, hijo.
1551
01:43:00,707 --> 01:43:03,073
- �Qu� tal el ojo?
- �El ojo? Est� bien.
1552
01:43:03,143 --> 01:43:04,872
Me pasa algo en el labio.
Me lo mordiste anoche.
1553
01:43:04,945 --> 01:43:08,073
- Hogan, lo siento.
- No pasa nada. Me tomar� otra.
1554
01:43:08,148 --> 01:43:10,708
- Bueno, hermano, sin rencores, �eh?
- No.
1555
01:43:10,784 --> 01:43:12,115
vamos.
1556
01:43:12,186 --> 01:43:14,586
Debo decir que no todo el mundo
tiene una actitud caballeresca as�
1557
01:43:14,655 --> 01:43:17,215
con el hombre que acaba
de hacerle el amor a su chica.
1558
01:43:17,291 --> 01:43:19,623
�Hacerme el amor? �De eso nada!
1559
01:43:22,496 --> 01:43:25,329
Yo hubiera mentido bajo juramento,
pero asum� que se lo hab�as dicho.
1560
01:43:25,399 --> 01:43:27,162
No hay nada que decir.
No ocurri�.
1561
01:43:27,234 --> 01:43:28,258
No ocurri�.
1562
01:43:28,335 --> 01:43:30,462
Bebiste demasiado.
Est�s confundido, Hogan.
1563
01:43:30,537 --> 01:43:31,834
Demasiada bebida y estoy confundido.
1564
01:43:31,905 --> 01:43:34,271
Lo ha olvidado todo.
Es como si no hubiera pasado.
1565
01:43:34,341 --> 01:43:36,332
- No me he olvidado.
- No pasa nada, Rob. �Olv�dalo!
1566
01:43:36,410 --> 01:43:38,503
Mira lo que dice, dando a entender
que realmente ocurri� algo
1567
01:43:38,579 --> 01:43:39,978
y que yo ni me enter�.
1568
01:43:40,047 --> 01:43:42,481
- Eso ser�a una estafa, �no?
- Vamos a dejarlo.
1569
01:43:42,583 --> 01:43:43,914
- Yo no...
- Intento ayudarte.
1570
01:43:43,984 --> 01:43:46,817
- �Qu� quieres que diga?
- Quiero que digas la verdad.
1571
01:43:46,887 --> 01:43:48,479
�No hiciste nada!
1572
01:43:48,555 --> 01:43:52,514
Yo no hice nada,
no pas� nada en absoluto.
1573
01:43:52,593 --> 01:43:53,719
vale.
1574
01:43:54,328 --> 01:43:56,353
- �No lo hice?
- �Claro que no!
1575
01:43:56,730 --> 01:43:58,823
T� deber�as saberlo.
Pero entonces tambi�n yo.
1576
01:43:58,899 --> 01:44:00,423
Un momento. A m� me lo pareci�.
1577
01:44:00,500 --> 01:44:04,368
Puede que no sepa mucho, pero esto
es algo que nunca se me ha pasado.
1578
01:44:04,438 --> 01:44:07,236
- Empecemos desde el principio.
- �No empecemos desde el principio!
1579
01:44:07,307 --> 01:44:08,797
- No quiero saberlo.
- David, tranquil�zate.
1580
01:44:08,875 --> 01:44:11,366
�Y yo qu�? �Yo quiero saberlo!
1581
01:44:11,445 --> 01:44:13,413
Yo s� que quiero saberlo.
1582
01:44:13,480 --> 01:44:14,970
Quiero saber lo que hice.
1583
01:44:15,048 --> 01:44:18,074
�Tan mal estoy que no s�
cu�ndo lo hago y cu�ndo no?
1584
01:44:18,151 --> 01:44:21,120
Santo cielo, cuando se llega a eso,
�qu� queda?
1585
01:44:22,256 --> 01:44:25,987
Hubiera jurado que ten�a los brazos
alrededor de alguien anoche.
1586
01:44:26,526 --> 01:44:27,754
Buenos d�as.
1587
01:44:29,029 --> 01:44:33,125
- Irene, �qu� haces aqu�?
- Sigo apareciendo, �no?
1588
01:44:33,200 --> 01:44:34,963
�Ay, buen Dios!
1589
01:44:35,902 --> 01:44:39,099
�No solo no s� "s�",
ni siquiera s� "qui�n"!
1590
01:44:39,172 --> 01:44:40,833
Lo siento, anoche estaba
preocupada por ti.
1591
01:44:40,907 --> 01:44:43,967
Todo el mundo est� tan preocupado
por mi bienestar.
1592
01:44:44,044 --> 01:44:45,671
�Quieres escucharme por favor?
1593
01:44:45,746 --> 01:44:49,238
Vine porque no quer�a que Dave
y t� empez�rais la vida con mal pie.
1594
01:44:49,316 --> 01:44:51,045
Vi la trampa sexual
que le preparaste anoche.
1595
01:44:51,118 --> 01:44:52,608
�Una trampa sexual?
1596
01:44:52,686 --> 01:44:54,745
Alguien ten�a que velar por tu bienestar,
1597
01:44:54,821 --> 01:44:56,618
procurar que no te ahogaras
en tus propios experimentos.
1598
01:44:56,690 --> 01:44:59,056
Para tu informaci�n, Irene,
no es que sea asunto tuyo,
1599
01:44:59,126 --> 01:45:02,152
- pero anoche me march� pronto.
- Cuando llegu�, los dos os hab�ais ido.
1600
01:45:02,229 --> 01:45:04,060
Eso es lo que trataba de decirte.
1601
01:45:04,131 --> 01:45:07,123
Estuve fuera, caminando
toda la noche, pensando.
1602
01:45:07,200 --> 01:45:08,792
La casa estaba vac�a,
1603
01:45:08,869 --> 01:45:13,203
salvo por esta miserable criatura,
1604
01:45:13,273 --> 01:45:17,801
despatarrado a medias en la cama
en un sopor alcoh�lico.
1605
01:45:18,045 --> 01:45:21,014
Le levant� los pies para que
estuviera m�s c�modo, �y qu� hizo?
1606
01:45:21,081 --> 01:45:24,141
�Inconsciente, fijaos,
e intent� besarme!
1607
01:45:24,217 --> 01:45:28,051
�Lo sab�a! �Sab�a que hab�a alguien!
No ten�a alucinaciones.
1608
01:45:28,121 --> 01:45:30,385
�Por qu� crees eso, gusano?
1609
01:45:30,457 --> 01:45:31,719
Primero, me llama Robin.
1610
01:45:31,792 --> 01:45:34,124
Como no funciona,
empieza a recorrer la lista.
1611
01:45:34,194 --> 01:45:37,129
- Cheryl, Ericka, Monique, Liz.
- Irene, te lo ruego,
1612
01:45:37,197 --> 01:45:38,960
dime qu� pas� cuando
llegu� a "Irene".
1613
01:45:39,032 --> 01:45:40,226
Para entonces, imb�cil,
1614
01:45:40,300 --> 01:45:43,667
hac�a lo que pod�a para no romperte
la crisma, borracho o sobrio.
1615
01:45:43,737 --> 01:45:46,103
Robin, sigue el consejo de una mujer
m�s vieja y m�s sabia,
1616
01:45:46,173 --> 01:45:47,367
recoge tus cosas y sal de aqu� ya.
1617
01:45:47,441 --> 01:45:48,840
Un momento... Yo soy aqu� el casero.
1618
01:45:48,909 --> 01:45:52,401
- �Quieres decir que yo no...?
- �Calla y d�janos en paz!
1619
01:45:52,479 --> 01:45:54,379
- Esto es muy importante para m�.
- �Fuera!
1620
01:45:54,448 --> 01:45:55,779
- �Me est�s diciendo que...?
- �Fuera!
1621
01:45:55,849 --> 01:45:59,216
Te preocupas por ellos,
�pero y mi seguridad emocional
1622
01:45:59,286 --> 01:46:02,813
Antes de que salga de vuestras vidas,
voy a daros una �ltima lecci�n.
1623
01:46:02,889 --> 01:46:06,188
Robin, el amor no es
un acuerdo mec�nico
1624
01:46:06,259 --> 01:46:10,559
elaborado sobre fregaderos,
hornos y ba�os compartidos.
1625
01:46:10,630 --> 01:46:13,690
Lo que importa es desearse
mutuamente el bien.
1626
01:46:14,000 --> 01:46:17,993
Cocinar para �l, zurcir sus calcetines
y cuidarle cuando est� enfermo
1627
01:46:18,071 --> 01:46:20,096
porque quieres su bien.
1628
01:46:20,807 --> 01:46:23,901
Y para ti, David, trabajar para ella,
1629
01:46:24,177 --> 01:46:26,771
perdonarla cuando meta la pata,
1630
01:46:26,847 --> 01:46:30,544
aguantar el maquillaje en tu chaqueta
y las abolladuras en el coche
1631
01:46:30,617 --> 01:46:34,747
y sus momentos de mal humor
porque quieres su bien.
1632
01:46:36,690 --> 01:46:40,683
El amor no cae de repente de
un �rbol para quedarse siempre.
1633
01:46:41,428 --> 01:46:45,762
Como cualquier marido y mujer
tendr�is que crear ese amor
1634
01:46:45,832 --> 01:46:49,165
cada d�a de vuestras vidas.
1635
01:46:49,236 --> 01:46:53,195
Ahora id a casaros y empezad
a vivir juntos como Dios manda.
1636
01:46:53,874 --> 01:46:55,967
Te quiero, tont�ina.
1637
01:46:56,977 --> 01:46:59,946
Y t� cu�dala o te rompo la cabeza.
1638
01:47:14,528 --> 01:47:17,827
Irene. Espera. Espera un momento.
1639
01:47:17,898 --> 01:47:20,093
- No quiero hablar contigo.
- Espera un momento. Vamos.
1640
01:47:20,167 --> 01:47:21,998
- Se acab�.
- �Est�s enfadada?
1641
01:47:22,068 --> 01:47:23,558
- �Fuera de mi camino, insecto!
- Espera.
1642
01:47:23,637 --> 01:47:25,070
�Por qu� volviste anoche?
1643
01:47:25,138 --> 01:47:26,765
- Tienes miedo de admitirlo.
- Muy bien, muy bien.
1644
01:47:26,840 --> 01:47:30,367
Voy a decirte lo que est�s deseando o�r.
Mejor decirlo de una vez por todas.
1645
01:47:30,444 --> 01:47:34,141
Yo estaba enamorada de ti,
�pobre idiota!
1646
01:47:34,214 --> 01:47:36,205
- Pero nunca me lo dijiste.
- C�mo es que sent� amor por ti
1647
01:47:36,283 --> 01:47:37,807
es algo que nunca sabr�.
1648
01:47:37,884 --> 01:47:40,682
�Eres un mentiroso, un borracho,
un s�tiro,
1649
01:47:40,754 --> 01:47:44,588
y uno de los hombres m�s rid�culos
que he conocido en mi vida!
1650
01:47:46,693 --> 01:47:47,921
Esa chica est� loca por m�.
1651
01:47:48,128 --> 01:47:50,562
�Irene? �Est�s bien?
1652
01:47:53,033 --> 01:47:54,694
Adi�s.
1653
01:47:57,404 --> 01:47:59,031
- Ya se acab� todo, por fin.
- Bien.
1654
01:47:59,105 --> 01:48:01,266
Irene, espera. Espera.
No puedes dejarme ahora.
1655
01:48:01,341 --> 01:48:03,605
Es la �nica mujer a la que le import� lo
bastante como para echarme una bronca.
1656
01:48:03,677 --> 01:48:05,838
Tendr�a que haber o�do lo que
me dijo ah� dentro. �Precioso!
1657
01:48:05,912 --> 01:48:08,540
Me hizo trizas y me machac�
hasta hacerme polvo.
1658
01:48:08,615 --> 01:48:09,843
Tengo la impresi�n de que
va a recobrarse.
1659
01:48:09,916 --> 01:48:12,111
A partir de este momento,
vas a ver a un nuevo Hogan.
1660
01:48:12,185 --> 01:48:14,949
- Dudo que estemos por aqu�.
- Vamos, vamos, vamos, Irene,
1661
01:48:15,021 --> 01:48:17,216
vamos a hacerlo juntos.
T� y yo.
1662
01:48:17,290 --> 01:48:19,053
- Adi�s, Hogan.
- �Adi�s?
1663
01:48:19,125 --> 01:48:22,356
- Por fin est�s fuera de mi vida.
- Vamos, vamos, vamos, Hogan.
1664
01:48:22,429 --> 01:48:24,420
No puedes dejarme ahora.
No es justo.
1665
01:48:24,498 --> 01:48:26,227
�Est� mal, mal, mal, mal!
1666
01:48:26,299 --> 01:48:27,493
- Adi�s, Hogan.
- �Qu�?
1667
01:48:27,567 --> 01:48:29,296
Volver� por mis cosas despu�s
de la luna de miel.
1668
01:48:29,369 --> 01:48:33,203
Adi�s, viejo amigo. Te dejo
mis pesas y mis palos de golf.
1669
01:48:33,273 --> 01:48:34,535
Recuerdos a Plat�n.
1670
01:48:34,608 --> 01:48:36,303
- S�, bueno...
- Adi�s.
1671
01:48:36,376 --> 01:48:40,073
- Ingratas mujeres, todas ellas.
- Un momento. Aqu� llega otra.
1672
01:48:40,146 --> 01:48:44,344
- �Qu� significa eso?
- Puede que esto le d� una idea.
1673
01:48:44,417 --> 01:48:46,942
�Tambi�n vosotros? Un momento.
Un momento. Somos un equipo.
1674
01:48:47,020 --> 01:48:48,112
Es como mi madre. No me dejar�a.
1675
01:48:48,188 --> 01:48:52,318
Mam� se ha ido. Desde ahora
limpia usted. Vamos, Murph.
1676
01:48:52,826 --> 01:48:54,987
Lo siento, Sr. Hogan.
No fue idea m�a.
1677
01:48:55,061 --> 01:48:57,825
Personalmente me parece un genio,
y bien que admiro el modo en que...
1678
01:48:57,898 --> 01:48:58,887
�Murph!
1679
01:49:00,333 --> 01:49:02,893
Olvid� las herramientas, cari�o.
Te veo en la parada del autob�s.
1680
01:49:02,969 --> 01:49:04,937
- Vamos.
- Le echar� de menos, campe�n.
1681
01:49:09,276 --> 01:49:12,643
Muy bien, adelante.
Abandonadme todos.
1682
01:49:12,712 --> 01:49:14,577
Abandonad el barco que se hunde.
Bien, adelante.
1683
01:49:14,648 --> 01:49:16,138
�Qui�n os necesita?
Puedo arregl�rmelas sin vosotros.
1684
01:49:16,216 --> 01:49:18,275
Llevar� una vida c�libe.
1685
01:49:18,351 --> 01:49:20,615
Puedo pasar sin mujeres.
1686
01:49:23,823 --> 01:49:25,450
�Joven?
1687
01:49:25,892 --> 01:49:28,918
�Tiene algo para alquilar aqu�?
1688
01:49:29,229 --> 01:49:32,665
- Desde ahora solo alquilo a hombres.
- No hace falta ser tan grosero.
1689
01:49:32,732 --> 01:49:35,166
Seguir� buscando para mis chicas.
1690
01:49:39,873 --> 01:49:41,067
�Chicas?
1691
01:49:52,285 --> 01:49:54,219
Ya estamos otra vez.
1692
01:49:55,455 --> 01:49:57,252
Hola, me llamo Hogan.
1693
01:49:57,324 --> 01:50:00,384
Con cuidado. Con cuidado.
142794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.