Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,416 --> 00:00:17,625
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:00:38,416 --> 00:00:41,166
Voor de laatste keer,
waar verbergt hij zich?
3
00:00:48,583 --> 00:00:50,250
Uw man wordt gezocht.
4
00:00:50,875 --> 00:00:52,875
We moeten hem arresteren.
5
00:00:57,875 --> 00:00:59,416
Voor de laatste keer:
6
00:01:00,083 --> 00:01:01,283
Waar is hij?
7
00:01:06,166 --> 00:01:07,958
Kolonel, laat ons even alleen.
8
00:01:09,875 --> 00:01:11,075
Ze is doodsbang.
9
00:01:11,416 --> 00:01:13,250
Zo komt er niks uit.
10
00:01:16,208 --> 00:01:17,408
Vijf minuten.
11
00:01:24,375 --> 00:01:25,666
Luister, mevrouw.
12
00:01:26,791 --> 00:01:29,750
We zijn hier niet om uw man te doden.
13
00:01:30,416 --> 00:01:32,333
We arresteren hem alleen.
14
00:01:33,791 --> 00:01:35,541
Ik vrees voor mijn zoon.
15
00:01:36,875 --> 00:01:39,708
Hem zal niets overkomen, dat beloof ik.
16
00:01:41,125 --> 00:01:44,500
Hij komt bij u terug
zodra we uw man hebben.
17
00:01:45,291 --> 00:01:47,958
Hij heeft geen schuld
aan zijn vaders daden.
18
00:01:50,708 --> 00:01:52,875
Denk aan uw zoon. Alleen uw zoon.
19
00:01:53,666 --> 00:01:55,208
Hij is het enige dat telt.
20
00:02:18,958 --> 00:02:21,458
Hij zit hier, op de tweede verdieping.
21
00:02:27,791 --> 00:02:28,991
We gaan.
22
00:03:07,750 --> 00:03:08,950
Blijf opletten.
23
00:03:09,833 --> 00:03:11,791
Het team gaat de trap op.
24
00:03:13,541 --> 00:03:14,750
Team Alfa in positie.
25
00:03:16,250 --> 00:03:17,583
Begrepen, Team Alfa.
26
00:03:49,416 --> 00:03:50,250
Het doelwit.
27
00:03:50,333 --> 00:03:52,333
Ga liggen.
28
00:03:52,416 --> 00:03:53,291
Doe het.
29
00:03:53,375 --> 00:03:56,666
Liggen en laat je handen zien.
30
00:03:56,750 --> 00:03:57,833
Gehoorzaam.
31
00:03:57,916 --> 00:03:59,833
Kijk voor je. Ga liggen.
32
00:04:00,458 --> 00:04:04,583
De jongen tegen de muur moet weg.
Breng hem in veiligheid.
33
00:04:04,666 --> 00:04:08,791
Pap, wat moet ik doen? Ik ben zo bang.
34
00:04:12,625 --> 00:04:13,833
Foute boel.
35
00:04:37,916 --> 00:04:39,291
Geef antwoord.
36
00:04:40,958 --> 00:04:42,158
Zijn hier wapens?
37
00:04:44,666 --> 00:04:45,866
Heb je wapens?
38
00:04:52,125 --> 00:04:53,791
Vraag hem of er wapens zijn.
39
00:04:55,416 --> 00:04:56,750
Heb je wapens?
40
00:05:04,125 --> 00:05:05,166
Zoek dekking.
41
00:05:05,250 --> 00:05:06,083
Zoek dekking.
42
00:05:06,166 --> 00:05:07,166
We zijn gezien.
43
00:05:07,250 --> 00:05:08,450
Op elf uur.
44
00:05:12,750 --> 00:05:15,166
Pak ze, daar, rechts voor ons.
45
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
Pak ze, daar rechts.
46
00:05:38,083 --> 00:05:40,416
Doelwit uitgeschakeld. Sein veilig.
47
00:05:57,708 --> 00:06:00,083
Doe het, jongen. Ik ben trots op je.
48
00:06:00,166 --> 00:06:02,291
God zal je belonen.
49
00:06:02,375 --> 00:06:03,250
Doe het.
50
00:06:03,333 --> 00:06:04,291
Kop dicht.
51
00:06:04,375 --> 00:06:05,541
Doe het.
52
00:06:05,625 --> 00:06:06,825
Vooruit.
53
00:06:10,500 --> 00:06:11,700
Doe het dan.
54
00:07:13,458 --> 00:07:17,333
SENTINELLE IS EEN OPERATIE
VAN HET FRANSE LEGER
55
00:07:17,416 --> 00:07:20,750
ACTIEF SINDS 12 JANUARI 2015
56
00:07:20,833 --> 00:07:23,666
SENTINELLE: SCHILDWACHT.
BESCHERMT DE LOCATIE
57
00:07:23,750 --> 00:07:26,000
BIEDT HET HOOFD AAN TERREUR
58
00:07:26,083 --> 00:07:30,416
ONDERKENT HET GEVAAR VROEGTIJDIG
EN SNIJDT DE DREIGING DE PAS AF
59
00:07:34,166 --> 00:07:37,333
TREEDT OP OM BURGERS EN LOCATIE
VEILIG TE STELLEN
60
00:07:37,416 --> 00:07:42,250
OPERATIE SENTINELLE BEWAAKT
TERREURGEVOELIGE LOCATIES
61
00:07:48,208 --> 00:07:51,291
DAGELIJKS WORDEN 10.000 SOLDATEN INGEZET
62
00:08:51,000 --> 00:08:52,541
Mama wordt gek.
63
00:08:53,708 --> 00:08:55,208
Lieverd.
- Gaat het?
64
00:08:55,708 --> 00:08:56,908
Blij je te zien.
65
00:09:04,541 --> 00:09:05,750
Wanneer ga je terug?
66
00:09:07,000 --> 00:09:08,200
Ik ga niet terug.
67
00:09:08,750 --> 00:09:11,791
Dit is geen verlof, maar 'n overplaatsing.
- Fijn, toch?
68
00:09:12,750 --> 00:09:13,950
Niet echt, nee.
69
00:09:14,916 --> 00:09:17,458
Ik was de beste van mijn klas.
70
00:09:18,041 --> 00:09:19,416
Ik spreek vijf talen.
71
00:09:21,333 --> 00:09:24,458
En ik mag voor Sentinelle
de stoep warm houden.
72
00:09:25,875 --> 00:09:28,125
Daar heb ik nooit voor getekend.
73
00:09:29,250 --> 00:09:30,450
Dat snap ik.
74
00:09:31,916 --> 00:09:34,000
Maar je bent hier. Daar gaat 't om.
75
00:09:36,083 --> 00:09:38,541
Die zak van de zesde, is die er nog?
76
00:09:38,625 --> 00:09:40,583
Ja.
- Valt hij mam nog lastig?
77
00:09:41,083 --> 00:09:42,283
Dat is wel over.
78
00:10:12,041 --> 00:10:13,583
Eten we? Ik heb best trek.
79
00:10:21,291 --> 00:10:24,541
Ik kan er niet bij dat je echt terug bent.
80
00:10:26,375 --> 00:10:27,575
Knijp haar niet fijn.
81
00:10:30,166 --> 00:10:34,416
Dit maakte ik altijd voor je vader,
dat deed hem aan thuis denken.
82
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
Echt waar?
- Heus?
83
00:10:37,000 --> 00:10:39,916
Eet maar, jullie zijn vel over been.
84
00:10:41,500 --> 00:10:42,791
Ik hoef niks. Hier.
85
00:10:42,875 --> 00:10:44,708
Wil je niets?
- Straks.
86
00:10:46,041 --> 00:10:47,041
Mam.
87
00:10:47,125 --> 00:10:48,875
Wil je nog wat?
- Nee, niet nu.
88
00:10:49,708 --> 00:10:50,908
Dan eet ik het op.
89
00:12:02,666 --> 00:12:05,916
U slikt een sterk middel
tegen de migraines.
90
00:12:06,416 --> 00:12:08,708
En ook anxiolytica en bètablokkers.
91
00:12:11,250 --> 00:12:14,083
Aan dat mengsel
kun je makkelijk verslaafd raken.
92
00:12:14,625 --> 00:12:16,541
Laten we iets afspreken.
93
00:12:16,625 --> 00:12:20,708
Ik verleng het recept alleen
als u psychiatrische hulp zoekt.
94
00:12:21,958 --> 00:12:23,333
Voor uw eigen bestwil.
95
00:12:24,208 --> 00:12:25,408
Afgesproken?
96
00:12:25,750 --> 00:12:28,000
Ja.
- Dit is het nummer van een collega.
97
00:12:32,125 --> 00:12:33,325
Bedankt.
98
00:13:16,041 --> 00:13:17,541
Hallo, adjudant.
- Hallo.
99
00:13:17,625 --> 00:13:19,250
Luitenant Éric Jaubert.
100
00:13:19,333 --> 00:13:20,916
Ik ben je commandant.
101
00:13:21,000 --> 00:13:24,583
Ga maar voor.
- Dat is niet nodig, bedankt.
102
00:13:27,833 --> 00:13:29,033
Luitenant.
103
00:13:34,291 --> 00:13:35,791
Hallo.
- Hallo.
104
00:14:12,166 --> 00:14:14,166
We patrouilleren in de Oude Haven.
105
00:14:14,250 --> 00:14:17,458
Daarna het kanaal en dan verder...
106
00:14:17,541 --> 00:14:22,541
Pardon, meneer. Ik ben de weg kwijt.
Ik zoek het Negresco Hotel.
107
00:14:23,625 --> 00:14:24,825
Daar.
108
00:14:25,541 --> 00:14:27,000
Oké. Bedankt.
109
00:14:32,625 --> 00:14:34,708
Wen er maar aan, meer doen we niet.
110
00:14:35,541 --> 00:14:39,541
Dus de haven en dan Place Garibaldi.
111
00:15:26,625 --> 00:15:28,416
Wie is die kerel?
- Geen idee.
112
00:15:28,500 --> 00:15:30,375
Wie?
- Gewoon een vriend.
113
00:15:30,458 --> 00:15:31,750
Help.
- Stop.
114
00:15:32,250 --> 00:15:33,450
Verdomme.
115
00:15:33,833 --> 00:15:36,375
Snel.
- Kijk me aan als ik tegen je praat.
116
00:15:36,458 --> 00:15:38,583
Stuur versterking. Geweldpleging.
117
00:15:40,500 --> 00:15:43,625
Ik zal je...
- Haar kerel slaat haar, hij flipt.
118
00:15:44,291 --> 00:15:47,541
Snel. Hij is bezopen.
Straks vermoordt hij haar.
119
00:15:47,625 --> 00:15:51,000
Meneer, rustig. De politie komt eraan.
120
00:15:53,208 --> 00:15:55,041
Ik sla je verrot.
121
00:15:56,250 --> 00:15:57,450
Wacht.
122
00:15:59,625 --> 00:16:00,825
Adjudant.
123
00:16:02,875 --> 00:16:04,075
Adjudant.
124
00:16:05,916 --> 00:16:07,458
Dat is niet toegestaan.
125
00:16:58,625 --> 00:16:59,958
Gaat het, lieverd?
126
00:17:11,375 --> 00:17:12,575
Alles is nu goed.
127
00:17:13,791 --> 00:17:14,991
Je bent weer thuis.
128
00:17:15,458 --> 00:17:16,833
We zorgen goed voor je.
129
00:17:19,500 --> 00:17:22,166
Zaterdag gaan we uit. Laat me niet zitten.
130
00:18:35,916 --> 00:18:37,833
Hoe gaat het, knappe jongen?
131
00:18:40,125 --> 00:18:41,833
Wil je koffie? Ja?
132
00:19:20,833 --> 00:19:22,033
Adjudant?
133
00:19:24,833 --> 00:19:26,033
Gaat het?
134
00:20:20,250 --> 00:20:21,750
Heb je oxycodon? Codeïne?
135
00:20:22,833 --> 00:20:24,033
Ben je politie?
136
00:20:25,958 --> 00:20:27,833
Codeïne kost 50.
- Oké.
137
00:20:28,916 --> 00:20:30,116
Wacht.
138
00:21:18,916 --> 00:21:21,208
Wat heb je daar? Een nieuwe?
139
00:21:21,916 --> 00:21:23,291
Ja. Vind je het wat?
140
00:21:23,916 --> 00:21:25,116
Best wel.
141
00:21:25,458 --> 00:21:26,658
Cool.
142
00:21:32,708 --> 00:21:33,958
Kijk niet zo.
143
00:21:34,833 --> 00:21:37,125
Ja, ja. We gaan.
- Wacht, kijk me aan.
144
00:21:38,333 --> 00:21:39,541
Nee, hè?
- Jawel.
145
00:21:40,416 --> 00:21:41,616
Lach eens.
146
00:21:42,208 --> 00:21:43,408
Hou op.
147
00:21:43,916 --> 00:21:45,416
Ik ben geen matroesjka.
148
00:21:45,500 --> 00:21:47,958
Mijn meisjes.
149
00:21:48,583 --> 00:21:50,083
Ja, mooie meiden.
150
00:21:51,541 --> 00:21:53,333
Even op de foto samen.
- Goed.
151
00:21:53,416 --> 00:21:54,625
Ook dat nog.
152
00:22:00,666 --> 00:22:01,866
Hé, meiden.
153
00:22:05,833 --> 00:22:07,033
Hoe gaat het?
154
00:22:10,666 --> 00:22:13,500
Alles goed?
- Dit is mijn zus.
155
00:22:13,583 --> 00:22:15,500
Je zus in het leger?
- Ja. Hallo.
156
00:22:15,583 --> 00:22:16,500
Tot zo.
- Dag.
157
00:22:16,583 --> 00:22:18,333
Wie was zij?
- Geen idee.
158
00:22:47,750 --> 00:22:48,875
Kom op.
159
00:22:48,958 --> 00:22:50,250
Ik dans toch?
- Nee.
160
00:22:57,708 --> 00:22:58,908
Tania?
161
00:23:00,375 --> 00:23:01,575
Tania.
162
00:23:02,291 --> 00:23:04,041
Alles goed?
- Gaat 't, schoonheid?
163
00:23:04,125 --> 00:23:06,958
Ja. Dit is mijn zus.
- Hoi.
164
00:23:07,041 --> 00:23:09,041
Aurélien.
- Klara. Wie zijn dat, daar?
165
00:23:12,541 --> 00:23:14,208
Russen.
- Stel je me voor?
166
00:23:14,291 --> 00:23:16,666
Tania.
- Toe.
167
00:23:16,750 --> 00:23:17,950
Goed dan.
168
00:23:18,208 --> 00:23:19,333
Ik ben zo terug.
169
00:23:19,416 --> 00:23:22,083
Waar ga je heen?
- Ik blijf bij haar, hoor.
170
00:23:22,166 --> 00:23:23,366
Tania?
171
00:25:39,791 --> 00:25:41,333
ALLES GOED?
172
00:25:41,416 --> 00:25:43,750
WAAR BEN JE?
173
00:25:48,833 --> 00:25:50,033
Goeiemorgen.
174
00:25:50,750 --> 00:25:51,950
Hoi.
175
00:25:52,750 --> 00:25:54,833
Ik moet gaan.
- Bel je me nog?
176
00:25:55,958 --> 00:25:57,158
Reken maar.
177
00:26:12,833 --> 00:26:14,033
Maak maar open.
178
00:26:15,666 --> 00:26:18,458
Hij is toch leeg?
- Dit is een inspectie.
179
00:26:18,958 --> 00:26:21,000
En dit doosje?
- Gewoon, 'n doosje.
180
00:26:21,750 --> 00:26:23,875
Een cadeau voor een dame? Doe open.
181
00:26:23,958 --> 00:26:25,166
Maak die doos open.
182
00:26:25,916 --> 00:26:27,116
En in de tas?
183
00:26:28,125 --> 00:26:30,666
Wat is dit?
- Papieren, dat zie je toch?
184
00:26:33,750 --> 00:26:35,583
Moet je alles weten?
- Dat is m'n werk.
185
00:26:36,791 --> 00:26:39,041
De tas is in orde. Armen spreiden.
186
00:26:39,125 --> 00:26:41,208
Draag je een wapen?
- Nee.
187
00:26:44,875 --> 00:26:47,208
Wat doe je hier?
- Niets.
188
00:27:55,458 --> 00:27:57,458
Laat je wapen zakken.
189
00:28:07,375 --> 00:28:08,575
Geen politie, hè?
190
00:28:13,375 --> 00:28:14,575
Wegwezen.
191
00:28:15,291 --> 00:28:16,491
Ga.
192
00:28:35,250 --> 00:28:36,450
Is hij ervandoor?
193
00:28:38,000 --> 00:28:39,625
Sorry.
- Rijden.
194
00:28:55,541 --> 00:28:57,166
Hier.
- Bedankt.
195
00:29:20,625 --> 00:29:21,825
Hallo?
196
00:29:38,416 --> 00:29:40,625
Pardon, ik zoek mijn zus.
197
00:29:59,833 --> 00:30:04,583
Uw zus is in een diepe coma
met een hersenoedeem.
198
00:30:04,666 --> 00:30:07,208
Opereren gaat niet, we laten hem slinken.
199
00:30:10,541 --> 00:30:11,741
Het spijt me.
200
00:30:34,333 --> 00:30:35,533
Hallo.
201
00:30:37,708 --> 00:30:39,125
Hoofdinspecteur Muller.
202
00:30:40,041 --> 00:30:41,241
Bent u Tania's zus?
203
00:30:42,708 --> 00:30:43,908
Hebt u even?
204
00:30:50,750 --> 00:30:52,583
Ze is vanochtend gevonden.
205
00:30:53,458 --> 00:30:56,250
Een voorbijganger
zag haar liggen op een strand.
206
00:30:58,125 --> 00:31:01,875
Uit het vooronderzoek blijkt
dat ze verkracht is.
207
00:31:06,166 --> 00:31:07,666
Waar was ze gisteravond?
208
00:31:08,708 --> 00:31:11,000
We waren samen in de Millennium.
209
00:31:12,625 --> 00:31:13,825
De nachtclub?
210
00:31:14,166 --> 00:31:15,366
Met vrienden?
211
00:31:16,166 --> 00:31:17,541
Alleen wij tweeën.
212
00:31:19,208 --> 00:31:22,208
Ze ging eerder weg,
met lui die ik niet ken.
213
00:32:14,958 --> 00:32:16,158
Fijne dag nog.
214
00:32:22,416 --> 00:32:23,625
Gaat het?
215
00:32:28,916 --> 00:32:30,166
Ik hoorde van je zus.
216
00:32:31,000 --> 00:32:32,200
Vreselijk.
217
00:32:50,833 --> 00:32:52,083
Ik ben zo terug.
218
00:33:00,125 --> 00:33:04,208
Zodoende kan er 50 man meer in.
En op die manier...
219
00:33:06,250 --> 00:33:07,625
Bent u de baas?
220
00:33:07,708 --> 00:33:09,375
Kan ik u helpen?
221
00:33:10,041 --> 00:33:12,791
Ik wil de beelden
van de beveiligingscamera's.
222
00:33:12,875 --> 00:33:16,000
Hoezo? In welk verband?
- Antiterreur.
223
00:33:23,458 --> 00:33:24,658
Wat zoeken we?
224
00:33:34,000 --> 00:33:35,666
Ik wil dat beeld zien.
225
00:33:41,125 --> 00:33:44,041
Kent u die man? Hij stond daar.
226
00:33:44,541 --> 00:33:46,291
Dat is een vaste klant.
227
00:33:48,208 --> 00:33:49,708
Maar wat gaat dit u aan?
228
00:33:51,000 --> 00:33:54,750
De politie heeft deze beelden al opgeëist.
Ga, of ik bel ze.
229
00:33:54,833 --> 00:33:56,033
Adjudant?
230
00:34:05,208 --> 00:34:07,458
Alles in orde?
- Ja. Kom, we gaan.
231
00:35:03,000 --> 00:35:07,083
U houdt uw adem in. Niet doen.
Probeer uit te ademen als u schiet.
232
00:35:08,708 --> 00:35:09,908
Koffie?
233
00:35:30,291 --> 00:35:33,916
Mijn zus is met hem meegegaan.
Dit is onze man.
234
00:35:35,166 --> 00:35:36,875
Hoe komt u aan deze beelden?
235
00:35:38,625 --> 00:35:40,541
Dit is een politieonderzoek.
236
00:35:42,125 --> 00:35:43,916
Sorry. Ik kon het niet helpen.
237
00:35:46,000 --> 00:35:47,333
Dat is Yvan Kadnikov.
238
00:35:48,166 --> 00:35:50,375
Naast deze beelden uit de club...
239
00:35:50,458 --> 00:35:54,625
staat hij ook op foto's van die avond
op de telefoon van uw zus.
240
00:35:54,708 --> 00:35:56,666
Is hij al verhoord?
- Nog niet.
241
00:35:56,750 --> 00:35:58,833
Mijn verzoek is in behandeling,
- Hoezo?
242
00:35:59,958 --> 00:36:02,291
Yvan is de zoon van Leonid Kadnikov.
243
00:36:02,875 --> 00:36:05,083
Een tech-genie met bakken geld.
244
00:36:05,166 --> 00:36:09,000
Hij is invloedrijk, gerespecteerd
en heeft goede connecties.
245
00:36:09,083 --> 00:36:11,875
Yvan verschuilt zich
in de villa van zijn vader.
246
00:36:13,958 --> 00:36:19,125
Ze hebben allebei diplomatieke paspoorten.
De villa heeft de status van consulaat.
247
00:36:19,208 --> 00:36:20,666
Het is verboden terrein.
248
00:36:23,958 --> 00:36:25,583
Verdorie. Ik moet gaan.
249
00:36:26,583 --> 00:36:28,500
Ik zal eerlijk zijn.
250
00:36:29,166 --> 00:36:30,916
Verkrachting ligt moeilijk.
251
00:36:31,000 --> 00:36:34,541
Hopelijk komt Tania bij
en komen we meer te weten.
252
00:36:34,625 --> 00:36:37,083
We gaan.
- Ik hou u op de hoogte.
253
00:37:50,166 --> 00:37:51,625
Jij wil altijd eten.
254
00:40:29,291 --> 00:40:30,491
Wat doe je?
255
00:41:28,375 --> 00:41:29,791
Ben je gek geworden?
256
00:41:32,791 --> 00:41:33,991
Kom, we gaan.
257
00:41:41,833 --> 00:41:43,033
Je wapen.
258
00:41:59,583 --> 00:42:00,783
Ja.
259
00:42:10,291 --> 00:42:13,541
Een ervaren soldaat
moet de anderen tot voorbeeld zijn.
260
00:42:13,625 --> 00:42:16,250
Dit drugsgebruik moet ophouden.
261
00:42:18,041 --> 00:42:19,500
Dit is de vrouwenkleedkamer.
262
00:42:39,250 --> 00:42:41,291
Wat zal het zijn?
- Wodka-tonic.
263
00:42:41,375 --> 00:42:42,575
Komt eraan.
264
00:43:10,208 --> 00:43:12,125
Mijn zus ligt in coma.
265
00:43:12,208 --> 00:43:15,875
Jij bent met haar vertrokken.
En wat gebeurde er toen? Nou?
266
00:43:18,000 --> 00:43:19,200
Verdomme.
267
00:43:28,375 --> 00:43:30,708
Zeg op of sterf.
268
00:43:30,791 --> 00:43:33,375
Stop, alsjeblieft. Ik heb niets gedaan.
269
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
Wat heb je gedaan?
- Ik was het niet.
270
00:43:37,208 --> 00:43:38,208
Zeg op.
271
00:43:38,291 --> 00:43:39,491
Yvan?
272
00:43:43,166 --> 00:43:44,366
Laat hem los.
273
00:45:18,666 --> 00:45:19,866
Wat krijgen we nou?
274
00:45:20,458 --> 00:45:21,658
Ik ken jou.
275
00:45:22,208 --> 00:45:23,875
Gooi dat wijf eruit.
276
00:49:22,250 --> 00:49:23,450
Wie ben jij?
277
00:49:24,666 --> 00:49:26,250
Wat heb je hier te zoeken?
278
00:49:30,000 --> 00:49:32,041
Je zoon heeft mijn zus verkracht.
279
00:49:35,000 --> 00:49:36,200
Jij dus.
280
00:49:38,708 --> 00:49:42,000
Ik hoorde van Yvan
over jullie onderonsje in de club.
281
00:49:43,250 --> 00:49:44,450
Bravo.
282
00:49:45,791 --> 00:49:48,125
Ik zou jou als lijfwacht moeten inhuren.
283
00:49:50,000 --> 00:49:52,708
Yvan is net vertrokken.
Hij is hier niet meer.
284
00:49:54,416 --> 00:49:55,616
Hoe dan ook...
285
00:49:56,166 --> 00:49:58,541
hij heeft er niets mee te maken.
286
00:50:00,041 --> 00:50:01,333
Tot mijn spijt...
287
00:50:03,000 --> 00:50:04,375
gaat mijn zoon Yvan...
288
00:50:05,833 --> 00:50:07,041
niet voor vrouwen.
289
00:50:17,208 --> 00:50:20,625
Je zus was hier met hem en zijn maten.
290
00:50:22,041 --> 00:50:23,458
Ze dronk mijn wodka...
291
00:50:24,333 --> 00:50:26,083
ze danste in mijn woonkamer...
292
00:50:26,166 --> 00:50:29,541
en zwom ook nog eens
halfnaakt in mijn zwembad.
293
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
Onder mijn neus.
294
00:50:33,166 --> 00:50:34,366
Tja...
295
00:50:34,666 --> 00:50:35,866
weet je...
296
00:50:36,208 --> 00:50:37,750
ik ben mijn zoon niet.
297
00:50:44,000 --> 00:50:46,083
Die tatoeage, een diamantje...
298
00:50:47,791 --> 00:50:48,991
om op te vreten.
299
00:51:08,333 --> 00:51:09,541
Het spijt me.
300
00:51:09,625 --> 00:51:11,333
Ik moet opnemen.
301
00:51:11,416 --> 00:51:14,333
Deze aardige heren
zorgen verder wel voor je.
302
00:51:14,416 --> 00:51:15,616
Hallo?
303
00:52:04,500 --> 00:52:05,700
Verdomme.
304
00:52:29,916 --> 00:52:32,458
LAAT ME DE FRISSE BRIES NA DE STORM ZIJN
305
00:52:51,166 --> 00:52:52,366
Hallo?
306
00:53:18,083 --> 00:53:19,625
Die Russische jongen...
307
00:53:19,708 --> 00:53:20,908
stond erbuiten.
308
00:53:21,541 --> 00:53:22,741
Ik weet het.
309
00:53:26,208 --> 00:53:27,408
Ik wil alles vergeten.
310
00:53:29,500 --> 00:53:31,833
Ik had gedronken. Ik ging mee.
311
00:53:32,750 --> 00:53:34,791
Ze zullen zeggen dat ik erom vroeg.
312
00:53:37,208 --> 00:53:39,208
Het is mijn woord tegen het zijne.
313
00:53:40,583 --> 00:53:41,783
Zeg dat niet.
314
00:53:42,333 --> 00:53:45,583
Doe aangifte.
Dan komt er een onderzoek en een proces.
315
00:53:46,375 --> 00:53:48,500
En Kadnikov gaat voor de bijl.
316
00:53:49,250 --> 00:53:50,450
Leonid Kadnikov.
317
00:53:52,125 --> 00:53:53,325
Ik weet alles.
318
00:53:58,500 --> 00:54:01,291
Ik wil mijn vuile was niet buitenhangen.
319
00:54:03,500 --> 00:54:05,416
Dat kan ik mam niet aandoen.
320
00:54:13,333 --> 00:54:15,000
Zo komt hij er niet vanaf.
321
00:54:16,000 --> 00:54:18,708
Je bent de eerste niet
die hij zo behandelt.
322
00:54:19,416 --> 00:54:20,616
Of de laatste.
323
00:54:22,583 --> 00:54:23,783
Begrijp je dat?
324
00:54:27,500 --> 00:54:29,500
Laat me met rust. Ik ben moe.
325
00:54:58,500 --> 00:55:02,791
Dan nu terug naar de verslaggever in Nice.
- Meneer Kadnikov.
326
00:55:02,875 --> 00:55:05,958
Gaat u terug naar Rusland?
- De plicht roept.
327
00:55:06,041 --> 00:55:10,458
Maar ik kon de stad niet verlaten
zonder een bezoek aan deze prachtige kerk.
328
00:55:10,541 --> 00:55:14,750
Die is geheel gerestaureerd
dankzij gulle Russische donoren.
329
00:55:14,833 --> 00:55:19,916
Een politiebron impliceert uw zoon Yvan
in een verkrachtingszaak.
330
00:55:20,500 --> 00:55:24,125
Mijn zoon Yvan
heeft er niets mee te maken.
331
00:55:24,208 --> 00:55:27,041
Iemand probeert hier munt uit te slaan.
332
00:55:28,250 --> 00:55:32,166
Is hij op de Georgische ambassade
te Parijs bij uw vriend Baranov?
333
00:55:32,250 --> 00:55:37,250
Gaat u terug naar Rusland om te zorgen
dat uw zoon niet vervolgd wordt?
334
00:55:37,333 --> 00:55:40,875
Meneer Kadnikov. Nog één vraag.
- Meneer Kadnikov.
335
00:56:05,125 --> 00:56:06,325
Wat gebeurt er?
336
00:56:06,875 --> 00:56:08,075
Een embolie.
337
00:56:10,791 --> 00:56:12,333
Ga, wij zorgen voor haar.
338
00:56:13,041 --> 00:56:15,666
Zuurstof. Vijf liter, continu via masker.
339
00:56:16,166 --> 00:56:17,916
Maak een heparinepomp klaar.
340
00:56:18,416 --> 00:56:20,000
Ik zorg voor haar. Ga maar.
341
00:58:54,791 --> 00:58:56,250
Secreet.
342
00:59:51,083 --> 00:59:52,283
Politie.
343
01:00:03,375 --> 01:00:04,575
Dan gaan we maar.
344
01:00:23,041 --> 01:00:24,541
Alstublieft.
- Bedankt.
345
01:00:55,458 --> 01:00:58,000
Hoi.
- Hoi. Wat doe jij hier?
346
01:00:58,500 --> 01:00:59,700
Ik wilde praten.
347
01:01:00,250 --> 01:01:01,450
Oké.
348
01:01:12,083 --> 01:01:13,583
Gaat het?
- Ja.
349
01:01:20,291 --> 01:01:22,166
Wat krijgen we nou?
- Pak de tas.
350
01:01:23,791 --> 01:01:24,991
Snel.
351
01:01:26,083 --> 01:01:27,333
Geef me twee Glocks.
352
01:01:28,666 --> 01:01:29,866
Met munitie.
353
01:01:34,083 --> 01:01:35,750
En twee FAMAS.
- Goed.
354
01:01:37,458 --> 01:01:39,416
Verdomme.
- Met volle magazijnen.
355
01:01:45,208 --> 01:01:46,408
Doe de tas dicht.
356
01:01:47,958 --> 01:01:49,208
Je bent doorgedraaid.
357
01:01:51,041 --> 01:01:52,241
Zet maar neer.
358
01:01:53,416 --> 01:01:54,616
Op je knieën.
359
01:01:55,916 --> 01:01:58,250
Bind jezelf vast.
360
01:02:00,375 --> 01:02:01,750
Vooruit, snel.
361
01:02:08,625 --> 01:02:09,825
Blijf stil zitten.
362
01:02:24,125 --> 01:02:25,750
Luister, ik bel je terug.
363
01:02:26,250 --> 01:02:27,450
Goed?
364
01:03:29,916 --> 01:03:31,541
Hallo?
- Hallo?
365
01:03:32,708 --> 01:03:33,908
Gaat het, mam?
366
01:03:35,583 --> 01:03:37,833
Het zou beter gaan als je hier was.
367
01:03:38,791 --> 01:03:39,991
Waar ben je?
368
01:03:41,041 --> 01:03:42,241
Ik ben weg.
369
01:03:44,208 --> 01:03:45,458
Kom terug.
370
01:03:46,416 --> 01:03:47,616
Kom toch terug.
371
01:03:48,333 --> 01:03:49,533
Het is te laat, ma.
372
01:03:50,000 --> 01:03:51,250
Is de politie bij je?
373
01:03:54,791 --> 01:03:55,625
Klara.
374
01:03:55,708 --> 01:03:57,416
Je maakt een grote fout.
375
01:03:58,041 --> 01:04:00,000
Luister naar je moeder. Kom.
376
01:04:00,083 --> 01:04:03,375
De vrouw die je zus
bijna heeft vermoord, leeft nog.
377
01:04:03,875 --> 01:04:05,583
Ze werkte voor Kadnikov.
378
01:04:06,583 --> 01:04:08,541
Ik beloof dat hij terechtstaat.
379
01:04:09,833 --> 01:04:11,033
Nee.
380
01:04:11,750 --> 01:04:13,291
Ik zet het hem betaald.
381
01:04:14,458 --> 01:04:15,658
Nu meteen.
382
01:06:12,583 --> 01:06:14,708
Ik ben op de derde verdieping.
383
01:06:15,583 --> 01:06:17,125
Ik ga nu naar de tweede.
384
01:06:17,708 --> 01:06:19,375
Begrepen. Ik kom eraan.
385
01:07:00,166 --> 01:07:02,750
De politie heeft alle uitgangen gesloten.
386
01:07:03,416 --> 01:07:04,916
Ik lust wel wat.
387
01:07:05,000 --> 01:07:08,500
Jij wil altijd eten. Ik breng wel wat.
388
01:07:23,583 --> 01:07:24,783
Moet je horen.
389
01:07:26,125 --> 01:07:27,916
Kun je me horen?
- Ja, hoor.
390
01:07:28,000 --> 01:07:30,958
Ik had vorige week toch een auto gekocht?
391
01:07:31,041 --> 01:07:35,083
Nergens goed voor.
- Voor de vrouwtjes, snap je?
392
01:07:35,916 --> 01:07:37,500
Ik ga liever lopen.
393
01:07:51,666 --> 01:07:52,866
Dima, Sasha.
394
01:07:53,166 --> 01:07:54,366
Wat gebeurt er?
395
01:07:56,458 --> 01:07:57,958
Dima? Sasha?
396
01:07:58,500 --> 01:07:59,700
Zijn jullie daar?
397
01:08:52,000 --> 01:08:54,250
Wat is dit nou? Waar zijn jullie?
398
01:08:55,291 --> 01:08:56,666
Horen jullie me?
399
01:10:26,375 --> 01:10:27,575
Wat wil je?
400
01:10:28,625 --> 01:10:29,825
Geld?
401
01:12:19,291 --> 01:12:21,500
Stuur een dokter, gauw.
402
01:12:34,625 --> 01:12:37,708
DUBAI, DRIE MAANDEN LATER
403
01:13:18,166 --> 01:13:21,083
Een fruitmand op mijn kamer, graag.
- Komt eraan.
404
01:13:23,541 --> 01:13:24,741
Ja, uiteraard.
405
01:13:25,791 --> 01:13:28,125
Jazeker. Ik heb zijn steun nodig.
406
01:13:28,750 --> 01:13:31,166
Snap je? Dit is belangrijk.
407
01:19:39,666 --> 01:19:43,333
Ondertiteld door: Jolanda van den Berg
26526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.