Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,188 --> 00:00:57,053
Oh my goodness... still sleeping?
2
00:00:57,490 --> 00:01:00,653
Get up, Hiroshi, now!
3
00:01:01,061 --> 00:01:03,996
Aren't you going to go wait for special machines today?
4
00:01:05,265 --> 00:01:07,961
Damn. I'm late.
5
00:01:08,268 --> 00:01:10,668
Go wash your face.
6
00:02:16,636 --> 00:02:18,035
Yeah, this is it!
7
00:02:34,354 --> 00:02:36,345
Damn it.
8
00:02:36,556 --> 00:02:40,458
It's alright. We just started.
9
00:02:47,567 --> 00:02:50,559
Hold on a sec... How much have you spent on it?
10
00:02:50,670 --> 00:02:51,804
50 dollars
11
00:02:51,804 --> 00:02:54,807
You shouldn't, Naka-chan. This machine sucks.
12
00:02:54,807 --> 00:02:58,711
You've made 80 times with 50 dollars,
so its pace is 16 time per 10 dollars.
13
00:02:58,711 --> 00:03:02,704
This type of machine should
spin 17 times at least as fair trade.
14
00:03:03,082 --> 00:03:06,386
Since this parlor gives 2 times more than fair trade,
if it doesn't spin more than 19 times,
15
00:03:06,386 --> 00:03:10,288
theoretically you would lose even if you get a jackpot.
16
00:03:10,690 --> 00:03:14,285
Go look around and find better one.
17
00:03:14,494 --> 00:03:17,327
Really? I've gotten fishes though.
18
00:03:17,697 --> 00:03:20,791
It doesn't matter. It's just a hook.
19
00:03:23,336 --> 00:03:27,329
I just reached,
so shouldn't I keep going a bit more?
20
00:03:28,508 --> 00:03:31,841
Reaching doesn't matter either.
It's also a hook.
21
00:03:32,412 --> 00:03:35,404
You lose because you are too naive.
22
00:03:41,721 --> 00:04:02,565
Got it! Yes!
23
00:04:10,683 --> 00:04:14,949
Kakuhen Jackpot again?. You always win.
24
00:04:44,817 --> 00:04:47,877
Enjoy as much as you want.
25
00:05:18,618 --> 00:05:19,719
I'm back.
26
00:05:19,719 --> 00:05:20,653
You are late!
27
00:05:20,653 --> 00:05:21,745
Sorry.
28
00:05:22,121 --> 00:05:25,818
Wow. Mari's special carbonara? It looks great.
29
00:05:26,326 --> 00:05:30,063
I ate already.
Come back earlier when I get off work earlier.
30
00:05:30,063 --> 00:05:34,159
I was going to, though. I couldn't fiinish
the flow of jackpots until the parlor closed.
31
00:05:34,334 --> 00:05:39,533
I made 12 hundred dollars with 34 jackpots!
It was so great today.
32
00:05:42,342 --> 00:05:45,743
What's wrong? Aren't you happy?
33
00:05:46,045 --> 00:05:48,843
I couldn't help it because I need to keep it running.
34
00:05:48,948 --> 00:05:56,047
I told you the strategy is
to play on good machines in long period.
35
00:06:05,765 --> 00:06:08,461
Don't get mad at me.
36
00:12:31,784 --> 00:12:35,584
Things have changed around here
that I don't recognize them.
37
00:12:35,955 --> 00:12:39,391
I didn't know you have been around here before.
38
00:12:39,959 --> 00:12:43,793
It was about 20 years ago.
39
00:12:43,896 --> 00:12:46,057
I see.
40
00:12:47,600 --> 00:12:54,267
Anyway, speaking of the deal,
I want you to give it up to me.
41
00:12:54,573 --> 00:13:00,876
Our chain is planning to build a new style
gourmet park you've never seen before.
42
00:13:01,213 --> 00:13:05,775
This place is a perfect location for that.
43
00:13:08,687 --> 00:13:12,892
I will arrange your wish to be made as much as possible.
44
00:13:12,892 --> 00:13:15,588
So please consider it.
45
00:13:38,050 --> 00:13:50,258
Here it comes. Got it!
46
00:14:02,341 --> 00:14:04,332
What are you doing here?.
47
00:14:04,643 --> 00:14:07,046
I made 13 jackpots sequence!
48
00:14:07,046 --> 00:14:08,274
We are leaving.
49
00:14:08,480 --> 00:14:10,549
No. We still have time.
50
00:14:10,549 --> 00:14:12,642
Take a seat here and let's play together.
51
00:14:12,785 --> 00:14:13,945
I don't want to.
52
00:14:14,353 --> 00:14:17,345
Hey. Wait for me. I said, wait.
53
00:14:25,965 --> 00:14:29,492
Hey, the guy who just came in here,
isn't he the chairman of Sunrise?
54
00:14:29,668 --> 00:14:33,399
Sunrise?. One of the biggest business chains?
55
00:14:34,707 --> 00:14:37,676
That rumor was actually true.
56
00:14:37,776 --> 00:14:38,978
What rumor?
57
00:14:38,978 --> 00:14:42,514
I've heard they will build a gourmet park here.
58
00:14:42,514 --> 00:14:45,074
It's like an amusement park of food.
59
00:14:45,284 --> 00:14:48,515
It means this place is going to be sold.
60
00:14:48,787 --> 00:14:50,721
What? Are you serious?
61
00:14:51,423 --> 00:14:55,484
So, we better look for another job now.
62
00:15:06,705 --> 00:15:11,540
Boss. Is it true that this parlor will be sold?
63
00:15:12,645 --> 00:15:14,713
Say something.
64
00:15:14,713 --> 00:15:17,341
I'll let you workers know eventually.
65
00:15:19,251 --> 00:15:20,411
Boss...
66
00:15:34,934 --> 00:15:37,436
Don't be sad.
67
00:15:37,436 --> 00:15:43,739
There are other jobs with better wage.
I'm fine with that.
68
00:15:44,443 --> 00:15:48,243
Without the parlor 7,
I still can play at the parlor King in Honcho.
69
00:15:48,681 --> 00:15:52,777
Yeah, why don't you work at King?.
70
00:15:52,952 --> 00:16:03,692
No. it has to be that parlor.
71
00:16:05,464 --> 00:16:07,056
Mari.
72
00:16:09,368 --> 00:16:16,774
I haven't told you that my father
used to love to play pachinko.
73
00:16:21,113 --> 00:16:25,184
He was one of 7's customers.
74
00:16:25,184 --> 00:16:29,688
At that time, there was a restaurant
with great spaghetti next to 7,
75
00:16:29,688 --> 00:16:33,886
and I used to wait there with my mom for dad.
76
00:16:36,795 --> 00:16:39,491
My mom didn't feel comfortable with that,
77
00:16:39,999 --> 00:16:45,995
but I was happy with the toys
my dad got for me in Pachinko.
78
00:16:51,210 --> 00:16:54,913
Since my parents divorced when I was 5,
79
00:16:54,913 --> 00:16:59,752
I've never seen him and
don't even remember his face.
80
00:16:59,752 --> 00:17:06,521
I don't even know where he is.
81
00:17:09,128 --> 00:17:12,427
Is that why you work at 7?
82
00:17:15,734 --> 00:17:23,163
I feel I would run into him someday there.
83
00:22:05,023 --> 00:22:08,460
Why don't we start Karaoke business at the place,
84
00:22:08,460 --> 00:22:10,128
instead of a gourmet park?
85
00:22:10,128 --> 00:22:11,530
What are you talking about?
86
00:22:11,530 --> 00:22:16,034
Like boutique and nail salon,
87
00:22:16,034 --> 00:22:20,027
the business you've suggested hasn't been doing well.
88
00:22:20,138 --> 00:22:22,333
Listen, that project is already done-deal.
89
00:23:47,926 --> 00:23:49,018
Good morning.
90
00:23:56,034 --> 00:23:58,832
I heard you are quitting here.
91
00:23:59,337 --> 00:24:00,672
Yeah.
92
00:24:00,672 --> 00:24:02,340
When?.
93
00:24:02,340 --> 00:24:04,240
By this week.
94
00:24:04,342 --> 00:24:09,644
I see. This parlor seems
just matter of time to be vanished.
95
00:24:10,649 --> 00:24:13,880
I need another job, too.
96
00:24:20,158 --> 00:24:21,489
Come in.
97
00:24:21,693 --> 00:24:23,058
Excuse me.
98
00:24:24,463 --> 00:24:26,090
It's you.
99
00:24:29,067 --> 00:24:32,161
Boss, I want to suggest something.
100
00:24:32,471 --> 00:24:33,371
Suggestion?
101
00:24:33,371 --> 00:24:37,068
Yes. I came up with ideas to fill the hall with customers.
102
00:24:41,780 --> 00:24:44,182
Import foreign brand goods cheap
103
00:24:44,182 --> 00:24:46,878
and make them our special prizes.
104
00:24:47,185 --> 00:24:50,882
Less than 1% of customers exchange with such goods.
105
00:24:50,989 --> 00:24:56,621
I doubt it would bring more customers. Any other ideas?
106
00:24:57,729 --> 00:24:59,698
Introduce membership card system
107
00:24:59,698 --> 00:25:01,700
and customers can save their balls
in their account for next time.
108
00:25:01,700 --> 00:25:03,827
It would increase the number of regular customers.
109
00:25:04,803 --> 00:25:06,705
It sounds easy to you,
110
00:25:06,705 --> 00:25:10,300
but do you know how much
it would cost for changing the system?
111
00:25:13,812 --> 00:25:15,507
No more?
112
00:25:16,014 --> 00:25:20,051
Introduce our bargain day online,
on newspaper and by email.
113
00:25:20,051 --> 00:25:23,522
Then there will be a long waiting line of customers
like when new machines come out.
114
00:25:23,522 --> 00:25:25,319
It would promote our parlor.
115
00:25:25,524 --> 00:25:28,618
Every parlor does that.
116
00:25:32,230 --> 00:25:34,721
Nothing new and original?
117
00:25:35,834 --> 00:25:38,270
Female workers serve in maid costume.
118
00:25:38,270 --> 00:25:40,636
How does it sound? I'll do it.
119
00:25:52,250 --> 00:25:55,287
If more customers come,
120
00:25:55,287 --> 00:25:59,246
I thought the parlor would be saved.
121
00:26:00,458 --> 00:26:08,266
I see. Chin up.
122
00:26:08,266 --> 00:26:11,064
They haven't decided the deal yet, right?
123
00:26:17,309 --> 00:26:21,012
Let's think of another strategy.
124
00:26:21,012 --> 00:26:29,215
I'll try to think of ideas, too. Stay positive,
125
00:26:29,888 --> 00:26:33,324
and it'll be fine. Let's eat now. It tastes so good.
126
00:26:36,194 --> 00:26:41,097
Your carbonara is the best,
127
00:26:42,200 --> 00:26:44,395
Mari. Eat it before it gets cold.
128
00:27:32,751 --> 00:27:36,152
Mari, aren't you jogging today?
129
00:29:02,741 --> 00:29:05,073
What the hell wrong with this machine!
130
00:29:08,847 --> 00:29:11,782
The chick is Mr. Yamazaki's...
131
00:29:18,289 --> 00:29:20,058
I'm sorry.
132
00:29:20,058 --> 00:29:23,653
I'll go check this machine right away.
133
00:30:16,915 --> 00:30:18,542
I got it!
134
00:31:13,972 --> 00:31:16,463
You are doing well now.
135
00:31:40,531 --> 00:31:44,433
Mika, I still have no clue
136
00:31:44,535 --> 00:31:49,097
why Mr. Yamazaki wants to build a gourmet park there.
137
00:31:49,507 --> 00:31:52,101
What do you mean?.
138
00:31:52,210 --> 00:31:57,115
I'm only a manager of a cheap pachinko parlor,
139
00:31:57,115 --> 00:32:00,351
but I still think that
that place is suitable for leisure business
140
00:32:00,351 --> 00:32:03,013
rather than food business.
141
00:32:03,321 --> 00:32:06,722
I agree. I think karaoke business sounds good.
142
00:32:07,659 --> 00:32:09,527
Actually,
143
00:32:09,527 --> 00:32:12,621
I was thinking about karaoke business, too.
144
00:32:13,131 --> 00:32:14,530
Really?.
145
00:32:15,266 --> 00:32:19,532
Would you like to join me starting new business?
146
00:32:19,737 --> 00:32:23,173
I was just looking for someone
who would devote herself for that.
147
00:32:23,274 --> 00:32:28,079
I will give you a great position.
148
00:32:28,079 --> 00:32:29,774
Seriously?
149
00:40:25,856 --> 00:40:29,223
Aren't you working later today?
150
00:40:30,561 --> 00:40:33,325
What's going on?. It's still early.
151
00:40:36,033 --> 00:40:37,125
See you later.
152
00:42:07,224 --> 00:42:11,558
Umm... I would like to meet Mr. Yamazaki.
153
00:42:21,038 --> 00:42:22,039
Hello?.
154
00:42:22,039 --> 00:42:24,742
You have a visitor here.
155
00:42:24,742 --> 00:42:25,743
Who is it?.
156
00:42:25,743 --> 00:42:27,077
Someone from the parlor 7.
157
00:42:27,077 --> 00:42:28,045
Mr. Kitamura?
158
00:42:28,045 --> 00:42:29,780
No, it's a lady.
159
00:42:29,780 --> 00:42:31,882
I'm too busy,
160
00:42:31,882 --> 00:42:34,544
so tell her I'm not here, please.
161
00:42:47,464 --> 00:42:49,762
I see.
162
00:43:29,206 --> 00:43:31,606
Dad.
163
00:43:36,914 --> 00:43:40,816
I'll let you know when it's done.
164
00:43:41,552 --> 00:43:42,917
Take care.
165
00:45:22,619 --> 00:45:24,246
Um... excuse me.
166
00:45:24,722 --> 00:45:28,715
Were you with Mr. Yamazaki
from Sunrise before, right?
167
00:45:29,827 --> 00:45:32,557
Um... yeah, so?
168
00:45:34,031 --> 00:45:37,364
I have a favor to ask you.
169
00:45:38,669 --> 00:45:41,263
Who the hell are you?
170
00:45:52,282 --> 00:45:55,052
I love this parlor
171
00:45:55,052 --> 00:45:58,388
and wish to keep playing here.
172
00:45:58,388 --> 00:46:02,154
This is the only parlor in this town and I want to save it.
173
00:46:03,060 --> 00:46:05,858
Oh, are you a pro?
174
00:46:05,963 --> 00:46:08,065
I remember you were playing well before.
175
00:46:08,065 --> 00:46:10,901
Could you talk to the chairman
176
00:46:10,901 --> 00:46:13,665
and ask him to leave the parlor alone? Please.
177
00:46:15,405 --> 00:46:18,203
I heard it's already done-deal.
178
00:46:18,375 --> 00:46:21,071
There's nothing I can do about it.
179
00:46:22,279 --> 00:46:23,473
Hold on a sec. I saw you last night.
180
00:46:25,916 --> 00:46:32,719
You and the manager of this parlor.
181
00:46:34,491 --> 00:46:39,690
You don't want your lover to fiind it our, do you?
182
00:46:40,898 --> 00:46:44,527
What the hell! Trying to threaten me?
183
00:46:48,739 --> 00:46:55,008
Alright. Why don't you
play a game in pachinko with me?
184
00:46:55,245 --> 00:46:56,405
What?
185
00:46:57,614 --> 00:47:00,517
If you win the game,
186
00:47:00,517 --> 00:47:04,613
I promise I'll make them stop taking this parlor down.
187
00:47:04,955 --> 00:47:06,149
Really?
188
00:47:06,423 --> 00:47:11,829
But, if I win, don't show me your face again.
189
00:47:11,829 --> 00:47:13,729
Deal. Thanks.
190
00:47:13,831 --> 00:47:14,763
Wait a second.
191
00:47:18,268 --> 00:47:21,533
Let me play that game.
192
00:47:22,940 --> 00:47:24,032
Mari
193
00:47:33,150 --> 00:47:35,352
Please let me do it.
194
00:47:35,352 --> 00:47:37,786
I don't want to regret.
195
00:47:38,355 --> 00:47:43,486
I understand, but you've almost
never played pachinko before.
196
00:47:44,862 --> 00:47:47,764
Experience won't matter since the game is 3 hours long
197
00:47:47,764 --> 00:47:50,901
and winning is by number of jackpots.
198
00:47:50,901 --> 00:47:54,803
Luck will take place.
199
00:47:55,572 --> 00:48:01,378
Even so, there are key points to focus on.
200
00:48:01,378 --> 00:48:04,481
Jackpots are matter of luck.
201
00:48:04,481 --> 00:48:09,578
But, whether winning or losing
is not only by luck. That is pachinko.
202
00:48:17,694 --> 00:48:20,497
First of all, choice of machine.
203
00:48:20,497 --> 00:48:25,302
As current tendency, the width of the center pins
is almost the same as others,
204
00:48:25,302 --> 00:48:30,296
but their angle are slightly different.
205
00:48:34,344 --> 00:48:39,008
You want to play machines with upward angle.
206
00:48:39,850 --> 00:48:41,952
It's only 3 hours long,
207
00:48:41,952 --> 00:48:45,649
but this choice will determine the game a lot.
208
00:48:53,363 --> 00:48:55,365
It's a jackpot game,
209
00:48:55,365 --> 00:48:58,129
so keep shooting even
when the credit is full and a spin is reaching.
210
00:48:58,335 --> 00:49:01,930
Just try to spin a slot as many times as you can.
211
00:49:06,143 --> 00:49:14,243
To do that, control the throttle
and fiind a good spot to shoot at quickly.
212
00:49:25,896 --> 00:49:28,198
You're shooting too hard.
213
00:49:28,198 --> 00:49:32,464
Focus balls on this short cut into the stage.
214
00:49:56,693 --> 00:50:00,288
Dad, give me your power.
215
00:53:00,377 --> 00:53:04,313
By the way, why do you hate
pachinko so much?. Are you listening?
216
00:53:12,889 --> 00:53:17,087
About 20 years ago from now,
I was into pachinko once.
217
00:53:17,627 --> 00:53:21,119
At that time, I often go play at that parlor, 7.
218
00:53:21,798 --> 00:53:25,632
Because of that, I've lost something important.
219
00:53:27,404 --> 00:53:30,100
I still regret it
220
00:53:30,607 --> 00:53:33,508
and want to forget about it.
221
00:53:33,743 --> 00:53:36,610
Is that why you don't want 7?
222
00:53:37,214 --> 00:53:40,450
But how come you chose a gourmet park
with ltalian restaurants for replacement?
223
00:53:40,450 --> 00:53:44,421
You don't like ltalian foods that much,
224
00:53:44,421 --> 00:53:46,252
do you?
225
00:55:15,045 --> 00:55:17,347
You have 3 hours until 3 o'clock.
226
00:55:17,347 --> 00:55:20,450
When the game is over
and you are still in kakuhen mode,
227
00:55:20,450 --> 00:55:22,816
you get another count.
228
00:55:24,120 --> 00:55:27,749
Are you ready?. Set! Start!
229
00:56:40,897 --> 00:56:46,130
55 times with 30 dollars... it's not good.
230
00:57:19,068 --> 00:57:20,763
I got it!
231
00:58:08,518 --> 00:58:11,817
Yes, this is it!
232
00:58:30,340 --> 00:58:33,901
This one has spun 82 times with 30 dollars though.
233
00:58:34,811 --> 00:58:38,611
Ok, I go with it.
234
01:00:21,317 --> 01:00:24,548
I'm dominating you..
235
01:00:59,355 --> 01:01:03,348
A game in Pachinko?. You always cause me a trouble.
236
01:01:03,593 --> 01:01:07,757
It'll be fine. It's staged as I will win.
237
01:01:08,364 --> 01:01:10,299
The girl I'm competing tomorrow
238
01:01:10,299 --> 01:01:13,169
is looking for her own dad she was separated from.
239
01:01:13,169 --> 01:01:16,661
I heard that's why she works for that parlor.
240
01:01:35,491 --> 01:01:37,823
It can't be...
241
01:03:58,734 --> 01:04:01,134
There is less than an hour left.
242
01:04:02,038 --> 01:04:07,237
Mari is losing by 6 times. It's hopeless...
243
01:05:45,641 --> 01:05:49,338
Yeah?. Oh, Mr. Yamazaki, how are you?
244
01:06:41,630 --> 01:06:43,222
Yes!
245
01:06:50,606 --> 01:06:52,597
It came! Finally it came!
246
01:07:55,471 --> 01:07:57,701
I will catch up to her in kakuhen mode
247
01:08:49,825 --> 01:08:51,315
I'm still winning.
248
01:08:53,162 --> 01:08:55,630
Quick 1 00 spins are the only way to win.
249
01:08:57,233 --> 01:08:58,734
While quick spins,
250
01:08:58,734 --> 01:09:00,436
single jackpot would make it tie,
251
01:09:00,436 --> 01:09:02,427
or she would turn the table with kakuhen jackpot.
252
01:09:56,192 --> 01:09:59,821
Yeah! It came! She did it!
253
01:10:05,734 --> 01:10:07,929
Game is over.
254
01:10:08,504 --> 01:10:13,407
Mari, you did it! I knew it!
255
01:10:13,642 --> 01:10:16,133
Wait a second! Something is wrong.
256
01:10:16,345 --> 01:10:17,642
Nothing is wrong!
257
01:10:27,256 --> 01:10:30,851
Now, let's go.
258
01:11:10,499 --> 01:11:19,407
Good work.
I decided not to build a gourmet park here.
259
01:11:26,081 --> 01:11:32,509
I've already met the customer I've wished to come.
260
01:11:45,901 --> 01:11:48,103
I didn't expect the last second jackpot.
261
01:11:48,103 --> 01:11:51,300
I know. It was my teaching skill.
262
01:12:22,037 --> 01:12:27,976
What is it?. Let's go.
263
01:12:50,466 --> 01:12:59,374
Cheers!
264
01:13:00,075 --> 01:13:01,906
It was such a dramatic victory. I was impressed.
265
01:13:02,111 --> 01:13:06,514
Now I can live with a hope again.
266
01:13:07,583 --> 01:13:09,278
I'm relieved.
267
01:13:09,485 --> 01:13:16,625
Mari, I'll come back home early
268
01:13:16,625 --> 01:13:19,526
when you get off work early.
269
01:13:22,331 --> 01:13:23,889
Hiroshi.
270
01:17:45,861 --> 01:17:51,993
We will see each other someday... Right, dad?.
19929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.