Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,415 --> 00:00:48,625
Au început vacanța.
2
00:00:52,500 --> 00:00:53,582
Robinet, robinet, robinet.
3
00:00:53,665 --> 00:00:55,332
Deja treaz?
4
00:00:55,415 --> 00:00:57,040
Gata pentru o aventura de familie?
5
00:00:58,500 --> 00:01:00,207
Julia?
6
00:01:01,290 --> 00:01:03,165
Julia?
7
00:01:04,623 --> 00:01:06,000
Drumul ...
8
00:01:06,082 --> 00:01:07,125
Que sunt!
9
00:01:07,207 --> 00:01:09,707
Nu, eu plec acum, pentru a evita blocaj de trafic.
10
00:01:09,790 --> 00:01:11,875
În caz contrar, vor exista mașini triple.
11
00:01:11,957 --> 00:01:14,375
Am avut un vis foarte sângeroase.
12
00:01:14,457 --> 00:01:18,707
Asta mă va deranja în timp ce conduceți. „Am fost în camera de operare.
13
00:01:18,790 --> 00:01:22,000
Ai vrut să ia ridurile mele cu un fier de călcat,
14
00:01:22,082 --> 00:01:24,250
apoi sa născut copilul
15
00:01:24,332 --> 00:01:27,415
și ai început să injecteze trunchiul unui elefant în ea,
16
00:01:27,875 --> 00:01:29,207
cu ac și ață.
17
00:01:29,750 --> 00:01:30,875
Era fio dentare.
18
00:01:33,290 --> 00:01:35,165
Și nu te-am atins?
19
00:01:37,540 --> 00:01:39,125
Vino!
20
00:01:39,665 --> 00:01:42,625
Plecăm într-o jumătate de oră! Ne așteptăm ca pasagerul Noe
21
00:01:42,707 --> 00:01:45,082
pentru o cafea de dimineață completă și echilibrată.
22
00:01:45,165 --> 00:01:46,665
Să mâncăm! Mișcă-te!
23
00:01:49,625 --> 00:01:51,540
Vino!
24
00:01:53,625 --> 00:01:57,540
Lison, trage pat, te rog. Este în spatele ușii.
25
00:01:57,625 --> 00:01:58,582
Și te, trezește-te.
26
00:01:58,665 --> 00:02:00,957
Adeus, Dr. Frankenstein!
27
00:02:02,915 --> 00:02:06,582
Dacă mi suna din nou, ne vom.
28
00:02:08,832 --> 00:02:09,915
Într-adevăr?
29
00:02:10,457 --> 00:02:11,332
Sim.
30
00:02:11,415 --> 00:02:13,290
Viva! Voi fi singur!
31
00:02:13,375 --> 00:02:15,750
Eu voi fi, de asemenea, singur.
32
00:02:15,832 --> 00:02:19,625
De asemenea, doresc să fiu singur, toată lumea vrea să fie singur,
33
00:02:19,707 --> 00:02:21,707
dar hai să plecăm de vacanțe de familie.
34
00:02:21,790 --> 00:02:22,957
De ce?
35
00:02:23,582 --> 00:02:25,875
Pentru că suntem o familie.
36
00:02:25,957 --> 00:02:27,790
Introduceți autostrada, traseu cu ...
37
00:02:27,875 --> 00:02:30,665
Hai, copii. Plecăm în cinci minute. Grăbește-te!
38
00:02:30,750 --> 00:02:31,832
mișcare lină.
39
00:02:31,915 --> 00:02:33,665
Mai multe informații în 15 minute.
40
00:02:33,750 --> 00:02:35,665
Noe, mananca cereale mai lent.
41
00:02:35,750 --> 00:02:38,957
Păcat malurile noului Medusa.
42
00:02:39,040 --> 00:02:40,500
Am vomitat pe fereastră.
43
00:02:40,582 --> 00:02:43,250
Nu, o să te arunc pe fereastra
44
00:02:43,332 --> 00:02:44,915
antes que vomite.
45
00:02:47,207 --> 00:02:48,165
Cine este?
46
00:02:59,582 --> 00:03:00,665
Ben?
47
00:03:00,750 --> 00:03:02,290
Bună, familie.
48
00:03:02,832 --> 00:03:05,250
De fapt, am fost pe cale să plece.
49
00:03:05,332 --> 00:03:07,540
Dar mai întâi trebuie să mănânc ceva.
50
00:03:09,915 --> 00:03:13,250
Dr. Cox, pot să vorbesc cu tine un minut?
51
00:03:13,332 --> 00:03:15,125
Este urgent? Sunt aici.
52
00:03:15,207 --> 00:03:18,707
Dragoste, poți să-mi spui ce face el aici?
53
00:03:18,790 --> 00:03:19,707
Bună, tuturor!
54
00:03:20,125 --> 00:03:21,040
El merge cu noi.
55
00:03:21,750 --> 00:03:23,125
Noi? Unde?
56
00:03:23,207 --> 00:03:24,665
Bună, bunicule!
57
00:03:24,750 --> 00:03:26,415
Bună, bunicul.
58
00:03:26,500 --> 00:03:28,665
Ți-am spus, va petrece o saptamana cu noi.
59
00:03:28,750 --> 00:03:32,040
-Conversamos multe despre ea. -Our!
60
00:03:32,125 --> 00:03:33,625
Bunicul, vino vezi harpon mea.
61
00:03:33,707 --> 00:03:34,790
Tatăl său merge în vacanță cu noi?
62
00:03:34,875 --> 00:03:38,625
Îți jur ți-am spus. Crezi că invitare fără avertisment?
63
00:03:38,707 --> 00:03:41,415
Și tu mi-a spus și cred că am uitat?
64
00:03:41,500 --> 00:03:43,665
„Nu vreau bunicul vin cu noi!“
65
00:03:43,750 --> 00:03:44,750
-Lison! -Lison!
66
00:03:45,290 --> 00:03:47,375
Asta a fost frumos vestea că a fost de gând să-mi spui?
67
00:03:47,457 --> 00:03:48,832
Tom, ai o plasă?
68
00:03:48,915 --> 00:03:51,332
Da, am separat unele. Stai, tu ...
69
00:03:51,415 --> 00:03:53,375
Ar trebui să alegeți culoarea.
70
00:04:02,832 --> 00:04:05,915
Ei au nevoie de toate astea? Este de două săptămâni pe plajă.
71
00:04:13,457 --> 00:04:15,332
Bine, copii, fixați butonul.
72
00:04:15,415 --> 00:04:16,624
Bine! Da, tată.
73
00:04:18,874 --> 00:04:20,583
Și această geantă?
74
00:04:20,665 --> 00:04:22,207
Paste, te rog.
75
00:04:26,665 --> 00:04:28,082
Va fi doar câteva zile.
76
00:04:28,165 --> 00:04:32,250
El a fost călătoresc împreună cu prietena lui, ea la părăsit, și el are nevoie de ajutor.
77
00:04:32,333 --> 00:04:34,375
Când l-ai angajat ca asistent,
78
00:04:34,458 --> 00:04:37,250
A fost, de asemenea, să vă ajute pentru câteva zile.
79
00:04:37,333 --> 00:04:40,625
Nu, te-am angajat pentru că tata ma forțat să demisioneze Natacha,
80
00:04:40,708 --> 00:04:43,125
un asistent foarte competent.
81
00:04:43,208 --> 00:04:45,916
Nu l-am forțat să demisioneze din Natacha competente.
82
00:04:46,000 --> 00:04:50,875
Am avut curajul să-l facă să aleagă între soția sa și târfa aia.
83
00:04:52,583 --> 00:04:54,333
Și nu am ales?
84
00:04:54,415 --> 00:04:56,250
Nu te-am ales?
85
00:04:56,333 --> 00:04:58,041
Ai ales tatăl tău.
86
00:04:58,583 --> 00:05:00,250
Bună dimineața. Bună dimineața.
87
00:05:02,833 --> 00:05:04,000
Julia ...
88
00:05:04,083 --> 00:05:05,208
El ne va ajuta.
89
00:05:05,290 --> 00:05:07,582
Copiii place, ei fac omlete delicioase.
90
00:05:07,665 --> 00:05:09,582
Nu va face nimic. Copiii mă ajute.
91
00:05:09,665 --> 00:05:11,165
Vei vedea, să-mi mulțumești.
92
00:05:12,040 --> 00:05:13,290
Hai!
93
00:05:22,540 --> 00:05:23,957
Am renuntat.
94
00:05:25,208 --> 00:05:26,625
Se întâmplă.
95
00:05:26,708 --> 00:05:28,291
Păcat.
96
00:05:28,375 --> 00:05:30,290
El a alunecat din mâna lui.
97
00:05:30,833 --> 00:05:32,833
Heck, a scăpat aproape!
98
00:05:35,250 --> 00:05:36,333
La revedere, domnișoară. Brebineau.
99
00:05:36,415 --> 00:05:38,457
Ia-o excursie bun!
100
00:05:38,540 --> 00:05:40,082
I-am dat acum?
101
00:05:40,165 --> 00:05:42,750
Desigur, și spune că e vina mea.
102
00:05:42,833 --> 00:05:45,625
Nu va face să treacă prin plictisitoare, e prea ușor.
103
00:05:45,708 --> 00:05:48,250
Bineînțeles că nu. Voi spune că ne-am schimbat planurile.
104
00:05:48,333 --> 00:05:51,250
Moș Crăciun este deja mare, el va înțelege.
105
00:05:51,333 --> 00:05:52,666
Vă rog!
106
00:05:55,000 --> 00:05:55,833
E nebună?
107
00:05:55,915 --> 00:05:58,165
Nu, de ce aș fi? Bine. Și apoi?
108
00:05:58,250 --> 00:05:59,500
prea grea?
109
00:05:59,583 --> 00:06:01,750
Da. -Minunat.
110
00:06:04,750 --> 00:06:06,333
I-am spus și el a înțeles.
111
00:06:06,415 --> 00:06:07,832
-Ce ai spus? I-am spus.
112
00:06:07,915 --> 00:06:09,165
Și încă mai merge?
113
00:06:09,250 --> 00:06:11,958
Da, du-te la plaja cu copiii
114
00:06:11,959 --> 00:06:13,959
și pleacă în zori. Toate rezolvate.
115
00:06:34,415 --> 00:06:37,707
Bine ai venit, Tom Cox.
116
00:06:37,790 --> 00:06:39,082
Bună dimineața.
117
00:06:39,165 --> 00:06:41,582
Condiții de funcționare de control.
118
00:06:41,665 --> 00:06:43,040
Apăsați butonul de alimentare.
119
00:06:43,125 --> 00:06:45,333
La dispoziția dumneavoastră, doamnă.
120
00:06:48,833 --> 00:06:49,791
O quê?
121
00:06:49,875 --> 00:06:50,915
Nimic.
122
00:06:52,875 --> 00:06:54,000
Hai. Stai!
123
00:06:54,083 --> 00:06:55,958
Am uitat ceva foarte important.
124
00:06:56,040 --> 00:06:57,875
Ce? harpon -My.
125
00:06:57,958 --> 00:07:00,208
-Ne cumpăra altul. -sa nu va fi la fel.
126
00:07:00,290 --> 00:07:02,082
Da, aceeași marcă, același model.
127
00:07:02,165 --> 00:07:03,790
Dar vreau sulița mea!
128
00:07:05,625 --> 00:07:07,208
-Noé, ascultă ... -Tom ...
129
00:07:07,290 --> 00:07:08,790
Eu vorbesc cu fiul meu.
130
00:07:08,875 --> 00:07:11,750
Am uitat să fac pipi.
131
00:07:14,833 --> 00:07:16,000
Bine.
132
00:07:27,458 --> 00:07:29,041
Nu cred!
133
00:07:35,165 --> 00:07:37,625
Nu mișcă nimeni, toată lumea stai calm ...
134
00:07:41,583 --> 00:07:42,833
și în mașină.
135
00:07:48,290 --> 00:07:49,707
Sigur ...
136
00:07:49,790 --> 00:07:51,540
harponul.
137
00:08:22,458 --> 00:08:24,916
Tom?
138
00:08:25,000 --> 00:08:27,500
Tom terminat. Voi aștepta în mașină.
139
00:08:27,583 --> 00:08:29,458
Bine.
140
00:08:44,375 --> 00:08:46,750
Harponul.
141
00:09:11,625 --> 00:09:14,082
Scuze, am crezut că a fost un hoț.
142
00:09:15,666 --> 00:09:17,125
Ai fi putut să mă omori!
143
00:09:17,791 --> 00:09:20,875
Da, dar asta e bine, nu sa întâmplat nimic.
144
00:09:23,541 --> 00:09:25,208
-Alô?
-Dr. Cox!
145
00:09:25,291 --> 00:09:26,958
É Sacha Chateau Chantelle.
146
00:09:27,041 --> 00:09:29,000
Sim, SRA. Château-Chantelle.
147
00:09:29,082 --> 00:09:30,665
Sunt călătoresc cu soțul meu.
148
00:09:30,750 --> 00:09:32,916
Să Bandol lui, la fel ca în fiecare an.
149
00:09:33,000 --> 00:09:34,332
Bine. Și?
150
00:09:34,416 --> 00:09:36,791
Am rândul său, injecțiile de ieri.
151
00:09:36,875 --> 00:09:39,666
Sunt puțin senzația de mâncărime și umflate.
152
00:09:41,082 --> 00:09:42,415
Mai mult decât de obicei?
153
00:09:42,957 --> 00:09:44,790
Fă ceva, o voi descurca.
154
00:09:44,875 --> 00:09:46,582
Doctore! Da?
155
00:09:47,332 --> 00:09:50,290
Nu primul ei Botox preparate injectabile, d-ră. Château-Chantelle.
156
00:09:50,375 --> 00:09:54,416
Știi că există un disconfort timp de 48 de ore.
157
00:09:54,500 --> 00:09:58,957
Nu este un fel de respingere a rahat?
158
00:09:59,041 --> 00:10:00,708
Nu, nu ... doamna ...
159
00:10:00,791 --> 00:10:03,791
Mme. Château-Chantelle, se va dezumfla, nu vă faceți griji. Bine.
160
00:10:03,875 --> 00:10:07,707
Dacă simptomele persistă, sună-mă mâine, bine?
161
00:10:11,582 --> 00:10:13,875
Hai, tată, să mergem.
162
00:10:15,041 --> 00:10:16,041
Un harpon!
163
00:10:16,125 --> 00:10:16,957
Mulțumesc.
164
00:10:24,875 --> 00:10:26,750
Gata, da?
165
00:10:33,301 --> 00:10:39,301
Subpack și sincronizare de DanDee
166
00:11:03,041 --> 00:11:06,541
Dacă sunteți fericit și doriți să arate toată lumea
167
00:11:06,625 --> 00:11:10,541
Dacă sunteți Clap fericit
168
00:11:12,082 --> 00:11:14,000
Oricare ar fi atunci când cresc, Lison?
169
00:11:14,082 --> 00:11:15,500
Psihiatru ca mami.
170
00:11:15,582 --> 00:11:18,500
Dar nu în spital, în închisoare.
171
00:11:18,582 --> 00:11:20,457
Securitate maximă.
172
00:11:21,416 --> 00:11:22,500
Mi-e foame!
173
00:11:22,582 --> 00:11:24,290
Și eu! Și eu!
174
00:11:24,375 --> 00:11:26,166
La următoarea oprire, ne oprim.
175
00:11:26,250 --> 00:11:28,832
Nu, nu ne vom opri! Vom continua!
176
00:11:28,916 --> 00:11:31,250
Hei, mi-e foame prea.
177
00:11:31,332 --> 00:11:33,332
Ne e foame.
178
00:11:33,416 --> 00:11:36,750
Julia, indiferent unde ne oprim oprire,
179
00:11:36,832 --> 00:11:41,832
Am trecut prin toate acestea pentru că tabulatorii care au eșuat.
180
00:11:41,916 --> 00:11:44,250
Așteaptă ajunge la Nemours,
181
00:11:44,332 --> 00:11:47,290
ei au lucruri sanatoase sa impace foamea gravidă.
182
00:11:47,375 --> 00:11:48,832
-nu e un drum lung ... ... -benzoic
183
00:11:48,916 --> 00:11:49,958
Sim?
184
00:11:50,791 --> 00:11:52,000
Nimic.
185
00:11:53,082 --> 00:11:56,040
Nici o problemă, Julia.
186
00:11:56,125 --> 00:11:57,375
Ne e foame!
187
00:11:57,457 --> 00:12:00,500
Ne e foame! Ne e foame!
188
00:12:00,582 --> 00:12:03,875
Autonomie de combustibil: mai puțin de 100 km.
189
00:12:03,957 --> 00:12:05,290
Bine, hai să ne oprim.
190
00:12:05,375 --> 00:12:06,750
Așa e.
191
00:12:10,125 --> 00:12:11,250
Vacanță?
192
00:12:11,332 --> 00:12:14,457
Pentru a ghida în condiții de siguranță, SecuriTEST, specialist în controlul tehnic.
193
00:12:14,541 --> 00:12:17,000
Poți să-l ia? Nu atât de repede. Nu, nu!
194
00:12:17,082 --> 00:12:18,000
... a frânelor.
195
00:12:18,082 --> 00:12:22,415
Solicitați o vizită on-line. Accesul Securitest.fr.
196
00:12:26,750 --> 00:12:27,875
Mamă ...
197
00:12:28,416 --> 00:12:29,750
Bine, domnișoară?
198
00:12:30,541 --> 00:12:34,166
Am văzut un fel de Kombi verde?
199
00:12:34,250 --> 00:12:36,250
Cred că m-au uitat aici.
200
00:12:36,791 --> 00:12:39,125
Cum să-și amintească? Ei bine ...
201
00:12:39,207 --> 00:12:41,750
M-am dus la Cap d'Agde cu mama mea.
202
00:12:41,832 --> 00:12:43,790
Ea a oprit pentru gaz,
203
00:12:43,875 --> 00:12:48,332
M-am dus să fac pipi, și apoi ...
204
00:12:49,416 --> 00:12:52,708
ea a plecat fără mine ... cred.
205
00:12:53,625 --> 00:12:55,332
Nu a sunat-o?
206
00:12:55,416 --> 00:12:57,791
Nu am luat telefonul meu la baie.
207
00:12:59,916 --> 00:13:01,708
Tom.
208
00:13:04,041 --> 00:13:07,375
Dar ... nu știu numărul ei de cap.
209
00:13:09,207 --> 00:13:11,250
Deci, suna telefonul mobil.
210
00:13:11,332 --> 00:13:12,750
Dar eu nu știu.
211
00:13:14,166 --> 00:13:15,958
Nu ma sunat.
212
00:13:17,291 --> 00:13:21,791
-Și când cere numărul ei? Ei nu mă întreba.
213
00:13:24,832 --> 00:13:27,375
Nu poți sta.
214
00:13:27,457 --> 00:13:29,250
Mergem la sud, pot veni împreună.
215
00:13:29,332 --> 00:13:32,125
Puteți urca, vei fi bine.
216
00:13:32,207 --> 00:13:33,040
Hai, du-te.
217
00:13:34,125 --> 00:13:36,125
Mers pe jos, urca, poate intra.
218
00:13:39,082 --> 00:13:41,707
Numele meu este Ben. Și a ta? -Melody.
219
00:13:42,250 --> 00:13:44,875
Melody Nelson?
220
00:13:44,957 --> 00:13:45,832
Nu.
221
00:13:45,916 --> 00:13:48,291
Nu, sunt Melody Poupard.
222
00:13:48,375 --> 00:13:49,916
Frumos sunt numele „Pard“.
223
00:13:51,166 --> 00:13:53,250
Vă mulțumesc, doamnă.
224
00:13:53,332 --> 00:13:55,750
Ascundeți ei înșiși. Să luăm o glumă.
225
00:13:55,832 --> 00:13:58,040
Stai sub capacele. Nu vă mișcați.
226
00:13:58,125 --> 00:13:59,291
-De ce? ... Ascultă
227
00:13:59,375 --> 00:14:01,875
Vreau să merg la Cap d'Agde sau nu? Sigur că da.
228
00:14:01,957 --> 00:14:03,375
Deci, nu spune nimic.
229
00:14:03,457 --> 00:14:06,500
Vei apărea numai atunci când spun eu.
230
00:14:09,082 --> 00:14:11,415
Gata! Haide, în mașină, rapid.
231
00:14:11,500 --> 00:14:13,375
Ia, o vrei?
232
00:14:14,000 --> 00:14:15,832
Oprește-te! Hai, mers pe jos.
233
00:14:15,916 --> 00:14:17,333
Lison?
234
00:14:17,416 --> 00:14:19,416
Ia haina mea. Aranjați dreapta.
235
00:14:19,500 --> 00:14:20,375
Fii atent, bine?
236
00:14:20,457 --> 00:14:22,957
Da, tată! o atenție -Preste.
237
00:14:23,041 --> 00:14:25,833
-Ia de îngrijire. Da!
238
00:14:25,916 --> 00:14:27,125
Centurile de siguranță, te rog.
239
00:14:27,207 --> 00:14:29,250
Aici, copiii ... Pentru tine, dragă.
240
00:14:29,332 --> 00:14:34,540
Nu vreau să văd un singur miez de pâine pe banca noii Medusa.
241
00:14:34,625 --> 00:14:36,041
-Pare!
-Entendido?
242
00:14:37,416 --> 00:14:38,250
Bine, tată.
243
00:14:38,332 --> 00:14:39,875
Stop. O să sun curatatorii.
244
00:14:39,957 --> 00:14:42,332
Nu! Asta e bine! Uite, e perfect.
245
00:14:42,416 --> 00:14:44,958
I-am spus să se oprească. -Ficou frumos.
246
00:14:45,041 --> 00:14:47,166
-Ficou bun. Da, Părinte, a fost bine. Mulțumesc.
247
00:14:47,707 --> 00:14:50,665
Introduceți autostrada, Route Point. Începe de vacanță.
248
00:14:50,750 --> 00:14:54,207
Mișcarea rămâne fluidă. Până în prezent, totul în ordine.
249
00:14:54,291 --> 00:14:56,666
Mai multe informații în 15 minute.
250
00:14:57,875 --> 00:15:02,707
controler de viteză configurat pentru 130 kmh.
251
00:15:02,791 --> 00:15:04,583
Bună excursie, Tom Cox.
252
00:15:05,916 --> 00:15:07,666
Am adus-mi Fanta?
253
00:15:07,750 --> 00:15:08,832
Sim.
254
00:15:10,125 --> 00:15:12,166
-Entregue bunicul, te rog. Bine.
255
00:15:12,707 --> 00:15:15,915
Poti pune-l, Tom? muzica buna pe drum.
256
00:15:54,457 --> 00:15:56,082
Ce este, bunicule?
257
00:15:57,125 --> 00:16:00,875
Fostul meu. Ea a auzit întotdeauna.
258
00:16:00,957 --> 00:16:02,415
E o frumusețe, nu?
259
00:16:04,457 --> 00:16:07,082
Nu-l putem auzi.
260
00:16:07,166 --> 00:16:09,791
Este un pic mai devreme pentru a trezi copilul.
261
00:16:13,125 --> 00:16:16,166
Vorbind despre care, deja ales un nume? Am unul.
262
00:16:16,250 --> 00:16:18,041
Bine, tată. Mulțumesc.
263
00:16:18,125 --> 00:16:19,500
Nu știm sexul.
264
00:16:20,041 --> 00:16:20,958
A fost un băiat?
265
00:16:22,666 --> 00:16:26,583
-sa nu spune nimănui. -E tatăl meu, și nu am făcut-o.
266
00:16:26,666 --> 00:16:29,041
-Doar a spus că a fost nici o fată. Nu -este o fată?
267
00:16:29,125 --> 00:16:31,457
Trăiască un băiat! -Credo!
268
00:16:31,541 --> 00:16:34,000
Oprește-l băiat și fată.
269
00:16:34,082 --> 00:16:35,582
Un băiat este mai bine.
270
00:16:36,125 --> 00:16:37,541
Deci, cum va suna?
271
00:16:37,625 --> 00:16:40,750
„M-am gândit Ben. Ce crezi? Sigur.
272
00:16:40,832 --> 00:16:42,500
Ben Cox.
273
00:16:42,582 --> 00:16:44,000
E fantastic, nu?
274
00:16:44,916 --> 00:16:47,333
Ce crezi?
275
00:16:48,916 --> 00:16:50,125
Cum te va suna?
276
00:16:50,207 --> 00:16:51,207
Nu vom spune!
277
00:16:51,291 --> 00:16:55,458
Oricum, noi nu știm. Și dacă am ști, nu ne-ar spune.
278
00:16:59,125 --> 00:17:01,416
Nu! Conduci! Dar este clinica.
279
00:17:04,290 --> 00:17:06,124
Dr. Cox, poate vorbi.
280
00:17:06,208 --> 00:17:07,583
Cum va suna?
281
00:17:09,208 --> 00:17:12,624
Îmi pare rău, nu pot spune. Eu nu sunt în funcțiune.
282
00:17:13,333 --> 00:17:15,374
Pun pariu că îl va suna pe Adam.
283
00:17:15,458 --> 00:17:17,249
Niciodată în viață. -Baptiste?
284
00:17:17,333 --> 00:17:18,833
Nu.
285
00:17:19,374 --> 00:17:20,374
Deci, e Hugues.
286
00:17:20,458 --> 00:17:22,541
-Nu. Da, e Hugues.
287
00:17:22,624 --> 00:17:24,790
Nu, eu spun nu.
288
00:17:25,333 --> 00:17:26,291
Mincinosule.
289
00:17:26,374 --> 00:17:27,499
Hugh Por?
290
00:17:27,583 --> 00:17:31,500
Deoarece! Ei vor chema Hugues!
291
00:17:32,665 --> 00:17:35,250
Nimic. Să nu-l numim Hugues, dar Gaspard.
292
00:17:45,625 --> 00:17:47,083
I-am spus?
293
00:17:49,000 --> 00:17:50,415
Este foarte frumos, Gaspard.
294
00:17:50,500 --> 00:17:52,665
Îmi place numele „Pard“.
295
00:17:52,750 --> 00:17:54,500
A fost ideea lui Julia.
296
00:17:55,790 --> 00:17:58,332
-Asigurați reveni. Cum?
297
00:17:58,415 --> 00:17:59,332
Mă întorc la Paris.
298
00:17:59,415 --> 00:18:01,707
Toate din cauza unui nume?
299
00:18:01,790 --> 00:18:04,707
Nu respectă nimic. A fost secretul nostru, mi-ai trădat.
300
00:18:04,790 --> 00:18:05,790
Să ne întoarcem la Paris!
301
00:18:05,875 --> 00:18:08,375
-Si ce facem in Paris? Să ne întoarcem la Paris!
302
00:18:08,458 --> 00:18:09,958
Mamă, nu poate merge înapoi.
303
00:18:10,040 --> 00:18:12,332
Nu ne putem întoarce!
304
00:18:12,415 --> 00:18:13,665
Da, suntem în vacanță!
305
00:18:13,750 --> 00:18:15,540
Ce fac?
306
00:18:16,375 --> 00:18:17,250
Ben.
307
00:18:17,333 --> 00:18:18,666
Stai jos, te rog.
308
00:18:19,333 --> 00:18:22,750
Stai la locul meu, astfel încât acestea să poată vorbi fără a fi nevoie să sun.
309
00:18:22,833 --> 00:18:26,250
Nu, aș prefera să stau aici dacă există un accident.
310
00:18:26,333 --> 00:18:28,791
Vine, nimeni nu se va schimba locurile. Calmează-te.
311
00:18:28,875 --> 00:18:31,125
Nu mă pot concentra pe drum.
312
00:18:51,665 --> 00:18:54,665
Este ceva ce putem face fără a include pe tatăl tău?
313
00:18:54,750 --> 00:18:57,040
N-am nimic împotriva ta, Ben.
314
00:18:57,125 --> 00:18:59,083
Când te-ai născut, nu am fost acolo.
315
00:18:59,165 --> 00:19:00,290
Tati, te rog!
316
00:19:00,375 --> 00:19:02,915
Este adevărat, el nu a fost. Da, exact.
317
00:19:03,458 --> 00:19:06,750
A fost cele doua ori: înainte, în timpul și după.
318
00:19:06,833 --> 00:19:07,875
E tatăl meu.
319
00:19:07,958 --> 00:19:09,541
Nu a fost când a fost născut.
320
00:19:09,625 --> 00:19:10,540
El nu a fost.
321
00:19:11,083 --> 00:19:13,958
Și când am ...
322
00:19:14,040 --> 00:19:16,415
Când am făcut copii ...
323
00:19:16,500 --> 00:19:19,208
Ce-ai spus? -Când a făcut copiii?
324
00:19:19,290 --> 00:19:20,125
„Am generat“.
325
00:19:20,208 --> 00:19:22,916
Când suntem generatoare de copii! Mulțumesc, Lison.
326
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
La generarea copiilor, el nu a fost.
327
00:19:27,083 --> 00:19:29,000
Ambele ori el a fost acasă!
328
00:19:29,083 --> 00:19:30,791
Ei l-au abandonat ca un ciorap vechi.
329
00:19:30,875 --> 00:19:33,125
Da, au abandonat ca un ciorap vechi.
330
00:19:33,208 --> 00:19:34,208
Tocmai.
331
00:19:34,290 --> 00:19:36,375
Este cea de a treizecea oară în 10 de ani.
332
00:19:36,458 --> 00:19:39,333
Are un mod nevrotic cu un sindrom eșec.
333
00:19:39,415 --> 00:19:43,040
Dacă colectă ori de câte ori deșert, nu ajuta.
334
00:19:43,125 --> 00:19:46,000
Noi ajutăm fără ajutor. Zece ani de psihologie pentru asta?
335
00:19:46,083 --> 00:19:49,375
Și tu, zece ani de medicament pentru a corecta nasul si elimina grasimea?
336
00:19:49,458 --> 00:19:51,000
Desigur, e drept!
337
00:19:53,708 --> 00:19:56,833
Julia, am uitat cine va suna Gaspard.
338
00:19:57,375 --> 00:19:59,375
Îmi pare rău că am spus micul nostru secret.
339
00:19:59,458 --> 00:20:01,375
Suntem cu toții nervos, avem nevoie de ...
340
00:20:01,458 --> 00:20:03,541
plimbare cu bicicleta, care este.
341
00:20:03,625 --> 00:20:04,625
Este un motiv.
342
00:20:05,958 --> 00:20:08,666
Lasă-mă la stația de la Paris, cu copii
343
00:20:08,750 --> 00:20:11,458
și du-te cu bicicleta împreună cu tatăl său.
344
00:20:11,540 --> 00:20:12,875
În cazul în care trece prin Paris,
345
00:20:12,958 --> 00:20:15,416
poate devia la Chateaudun?
346
00:20:15,500 --> 00:20:17,290
Stau cu un prieten.
347
00:20:17,375 --> 00:20:20,750
Tată, dacă taci din gură, acest lucru nu s-ar întâmpla.
348
00:20:20,833 --> 00:20:22,166
Deci, te rog,
349
00:20:22,250 --> 00:20:23,583
cale a boca.
350
00:20:23,665 --> 00:20:26,332
Nu-l vina, acest lucru este foarte ușor.
351
00:20:26,415 --> 00:20:28,540
Cum poți să vorbești cu mine așa, Tom?
352
00:20:30,915 --> 00:20:34,625
Prietena mea ma părăsit, mă simt vulnerabil.
353
00:20:34,708 --> 00:20:36,791
Despre ce vorbești?
354
00:20:36,875 --> 00:20:40,165
El a trăit trei săptămâni cu ea. Nu știam nici măcar numele său de familie.
355
00:20:43,540 --> 00:20:45,165
Și de ieșire, Tom?
356
00:20:45,250 --> 00:20:47,083
Să ne întoarcem, știi?
357
00:20:59,958 --> 00:21:01,375
Este o nebunie!
358
00:21:01,458 --> 00:21:03,250
Nu-i nimic.
359
00:21:32,333 --> 00:21:33,958
Nu mai conduci ca asta, Tom.
360
00:21:43,250 --> 00:21:45,208
Ești nebună!
361
00:22:08,458 --> 00:22:10,750
Am o mică problemă ...
362
00:22:10,833 --> 00:22:12,333
Nu știu ce se întâmplă.
363
00:22:12,415 --> 00:22:16,750
Sunt prins. Mașina accelerează, dar refuză
364
00:22:17,290 --> 00:22:18,540
decelerarea.
365
00:22:18,625 --> 00:22:19,915
frână -SO. -already frânată.
366
00:22:20,833 --> 00:22:22,458
Această glumă proastă, Tom.
367
00:22:22,540 --> 00:22:24,332
Frână, trageți de pe drum și ne vom întoarce.
368
00:22:24,333 --> 00:22:26,333
Nu este o glumă. Sunt prins.
369
00:22:26,415 --> 00:22:29,875
Dar ce e prins? -cele controler de viteză.
370
00:22:29,958 --> 00:22:31,166
Ce este asta?
371
00:22:31,250 --> 00:22:34,665
Este un lucru care controlează viteza.
372
00:22:34,750 --> 00:22:37,750
Este acest buton, ceea ce face masina menține aceeași viteză,
373
00:22:37,833 --> 00:22:39,666
dar nu pot opri.
374
00:22:39,750 --> 00:22:42,000
De ce apăsat butonul în sus nu a știut ce a fost?
375
00:22:42,083 --> 00:22:44,291
Știu ce face, dar nu funcționează!
376
00:22:44,375 --> 00:22:46,415
„Controlul vitezei de croazieră“. Ei bine ...
377
00:22:46,500 --> 00:22:48,415
„Opriți regulatorul de viteză:
378
00:22:48,500 --> 00:22:50,790
sistemul este dezactivat automat atunci când frânare. "
379
00:22:50,875 --> 00:22:53,500
Asta am spus. frână I, dar nu dezactivează.
380
00:22:53,583 --> 00:22:56,500
„Sau a pus schimbul în punctul mort.“
381
00:22:58,125 --> 00:23:00,290
eșec al sistemului.
382
00:23:00,375 --> 00:23:01,540
Opriți autovehiculul.
383
00:23:03,875 --> 00:23:06,915
-cele mașina anterioară nu a făcut-o. Nu, nu am făcut-o.
384
00:23:07,000 --> 00:23:10,375
De asemenea, nu a avut airbag. Părinții mei nu au avut nici măcar centuri de siguranță din spate.
385
00:23:10,458 --> 00:23:13,500
Bunicii bunicilor mei au avut nici un motor.
386
00:23:13,583 --> 00:23:15,708
Asta se numește progres. Așa este?
387
00:23:15,790 --> 00:23:19,707
Și bloca masina la 130 kmh. Ce e în neregulă cu ea de cumpărare?
388
00:23:19,790 --> 00:23:22,500
Mamă, nu fi supărat, este rău pentru copil.
389
00:23:22,583 --> 00:23:25,208
Așa e, iubito. Ai trecut linia, Tom.
390
00:23:25,290 --> 00:23:28,415
Cu bisturiul, ai distrus natura și bunul simț.
391
00:23:28,500 --> 00:23:32,040
Vom face, de asemenea, o liposuctie,
392
00:23:32,125 --> 00:23:33,665
și un mic facelift.
393
00:23:34,208 --> 00:23:36,666
Și, de asemenea, eu fac chirurgie reconstructiva.
394
00:23:37,208 --> 00:23:39,708
Sunt prea cald. Pot să plec acum?
395
00:23:39,790 --> 00:23:41,915
Mamă, ai pe cineva lângă bunicul!
396
00:23:42,000 --> 00:23:42,958
O quê?
397
00:23:43,040 --> 00:23:44,625
Foarte amuzant, Noe.
398
00:23:44,708 --> 00:23:46,083
aud voci, amice?
399
00:23:46,165 --> 00:23:47,125
Buna ziua!
400
00:23:49,790 --> 00:23:51,125
Cine e fata aia?
401
00:23:51,208 --> 00:23:53,708
Cine ești tu? Ben, ce este?
402
00:23:53,790 --> 00:23:55,790
Adevărat, cine este?
403
00:23:55,875 --> 00:23:57,665
La naiba, tati, cine e fata aia?
404
00:23:57,750 --> 00:24:01,375
Melody, un mare prieten. Melody Poupard.
405
00:24:01,458 --> 00:24:02,916
-Si când a plecat? -Când?
406
00:24:03,000 --> 00:24:04,915
Când? La stația de gaz.
407
00:24:05,790 --> 00:24:09,040
Dacă doriți, puteți plăti taxa.
408
00:24:09,125 --> 00:24:10,540
Știi, nu?
409
00:24:10,625 --> 00:24:11,790
Bineînțeles că nu!
410
00:24:11,875 --> 00:24:13,958
Ei mă pot lăsa la următoarea oprire.
411
00:24:14,040 --> 00:24:15,207
aranjament I.
412
00:24:15,290 --> 00:24:17,665
Tom și Julia SAO foarte altruist.
413
00:24:17,750 --> 00:24:19,750
Ei nu vor lăsa un singur tânăr.
414
00:24:19,833 --> 00:24:22,000
Și are un loc liber lângă mine.
415
00:24:22,083 --> 00:24:24,833
E în regulă, totul mare. Liniște, stare zen.
416
00:24:24,915 --> 00:24:25,875
Fantastic!
417
00:24:25,958 --> 00:24:26,791
Este mai liniștit?
418
00:24:26,875 --> 00:24:29,583
Tatăl tău nu este singur. La următoarea oprire,
419
00:24:29,665 --> 00:24:31,540
Ia-o și Ben.
420
00:24:31,625 --> 00:24:33,790
Dacă nu doriți să-l părăsească, puteți merge în jos, de asemenea.
421
00:24:33,875 --> 00:24:35,790
Sau mă duc în jos cu copiii.
422
00:24:35,875 --> 00:24:37,540
Nu e prietena mea.
423
00:24:37,625 --> 00:24:39,790
Deci, ce făcea ea acolo?
424
00:24:39,875 --> 00:24:41,500
Dar ea poate deveni prietena mea.
425
00:24:41,501 --> 00:24:43,501
Cui îi pasă?
426
00:24:45,125 --> 00:24:46,500
Tom, oprește-te, bine?
427
00:24:46,583 --> 00:24:48,333
Por favor, pare agora.
428
00:24:48,415 --> 00:24:49,457
Sim, pare.
429
00:24:49,540 --> 00:24:50,457
Nu voi deranja.
430
00:24:50,540 --> 00:24:53,375
Oprește-te, Tom, voi merge în jos cu Melody.
431
00:24:53,458 --> 00:24:54,375
Tom, pare!
432
00:24:54,458 --> 00:24:55,750
Pare, papai!
433
00:24:55,833 --> 00:24:57,416
Opriți trimiterea mă opresc!
434
00:24:57,500 --> 00:25:00,000
Nu am nici un control de nimic, nu ma pot opri.
435
00:25:00,083 --> 00:25:02,000
Regulatorul de viteză blocat.
436
00:25:02,083 --> 00:25:04,000
Regulatorul de viteză este mort!
437
00:25:04,083 --> 00:25:05,541
Bună excursie, Tom Cox.
438
00:25:05,625 --> 00:25:06,540
Cale-se!
439
00:25:07,083 --> 00:25:08,333
Jure, Tom. Jură-mi.
440
00:25:08,415 --> 00:25:09,290
Jur.
441
00:25:09,375 --> 00:25:10,583
Nu, uita-te la mine și jur.
442
00:25:10,665 --> 00:25:12,707
Nu pot ... eu conduc.
443
00:25:12,790 --> 00:25:14,165
Dar ... jur.
444
00:25:14,250 --> 00:25:16,040
Nu mai cred în tine.
445
00:25:16,125 --> 00:25:18,375
Gaspard jur că nu se poate opri.
446
00:25:18,376 --> 00:25:20,376
nu va mai fi numit Gaspard.
447
00:25:20,458 --> 00:25:22,125
Jur pe pântecele tău!
448
00:25:22,208 --> 00:25:23,625
Jur pe burta.
449
00:25:25,000 --> 00:25:28,625
Si daca pas pe accelerator și meniurile?
450
00:25:28,708 --> 00:25:30,125
Nu încetini, de asemenea, nu va accelera.
451
00:25:30,126 --> 00:25:32,126
Ai nevoie pentru a accelera pentru a debloca.
452
00:25:32,208 --> 00:25:35,833
Accelerarea de fundal și eliberați imediat.
453
00:25:36,665 --> 00:25:41,790
controler de viteză configurat pentru 140 kmh.
454
00:25:41,875 --> 00:25:44,458
Încă prins și merge mai repede.
455
00:25:45,915 --> 00:25:48,750
Reporniți pomparea de accelerație. Pompa.
456
00:25:48,833 --> 00:25:51,083
-Bombear ce? -Bombeie pedala.
457
00:25:52,833 --> 00:25:57,208
controler de viteză configurat pentru 160 kmh.
458
00:25:57,290 --> 00:25:59,875
-Parabéns. Bună idee, tată. Excelent.
459
00:25:59,958 --> 00:26:02,000
-Bravo. Excelent. -Bravo.
460
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
Mai încet.
461
00:26:04,665 --> 00:26:06,790
-Și frâna de mână? -sa nu au.
462
00:26:06,875 --> 00:26:09,040
„Bineînțeles că are. Nu, totul e electronic.
463
00:26:09,125 --> 00:26:10,915
Se blochează pentru a opri motorul.
464
00:26:11,000 --> 00:26:14,125
-cele mașina anterioară a avut de frână. Dar nu asta.
465
00:26:14,208 --> 00:26:15,416
Nu vorbi cu mine așa.
466
00:26:15,500 --> 00:26:18,333
Scuză-mă, pisoi.
467
00:26:18,415 --> 00:26:19,250
Miau.
468
00:26:21,415 --> 00:26:24,082
Doar ... e doar ...
469
00:26:24,165 --> 00:26:26,040
„E doar, e doar“ ce?
470
00:26:26,125 --> 00:26:27,500
Se taie contactul.
471
00:26:27,583 --> 00:26:29,166
Acesta este blocat. Totul este blocat.
472
00:26:29,250 --> 00:26:32,083
Mașina a înnebunit. O mașină nouă, la naiba!
473
00:26:32,165 --> 00:26:34,582
Tom este o mașină, iar mașinile opresc.
474
00:26:34,665 --> 00:26:36,832
A nu masina un dric de mers pe jos.
475
00:26:36,915 --> 00:26:38,707
Un dric umbla mereu, dragă.
476
00:26:38,790 --> 00:26:41,415
Este un pleonasm. Scuză-mă, un sicriu pe roți.
477
00:26:41,500 --> 00:26:43,250
Lison, suficient.
478
00:26:43,333 --> 00:26:44,541
Tom, încet, te rog.
479
00:26:44,625 --> 00:26:46,458
Nu ne vom întoarce, tatăl său poate sta,
480
00:26:46,540 --> 00:26:49,125
Melody doarme în camera de zi, am face clătite,
481
00:26:49,208 --> 00:26:51,625
dar te implor, încetini.
482
00:26:51,708 --> 00:26:52,541
Nu pot.
483
00:26:52,625 --> 00:26:55,333
Mamă, nu vreau să mor într-un sicriu pe roți.
484
00:26:55,415 --> 00:26:57,832
-Filhinho ... -Morrer nu este rău.
485
00:26:57,915 --> 00:26:59,582
Nu-ți fie teamă.
486
00:26:59,665 --> 00:27:00,875
Nimeni nu va muri.
487
00:27:00,958 --> 00:27:04,000
Tata este de conducere și se va rezolva. Suntem cu toții împreună.
488
00:27:04,083 --> 00:27:06,750
Dacă sunteți mulțumit de palmier rezultat
489
00:27:06,833 --> 00:27:07,875
Hai, toți cântând.
490
00:27:07,958 --> 00:27:12,208
Dacă sunteți mulțumit de palmier rezultat
491
00:27:12,290 --> 00:27:16,082
Dacă sunteți fericit și doriți să arate toată lumea
492
00:27:16,165 --> 00:27:18,625
Dacă sunteți mulțumit de palmier rezultat
493
00:27:21,165 --> 00:27:23,207
Drumul!
494
00:27:23,915 --> 00:27:26,582
Dacă sunteți mulțumit de palmier rezultat
495
00:27:29,208 --> 00:27:32,666
A se vedea manual, au datele concesionarului.
496
00:27:32,750 --> 00:27:35,250
Voi suna a vânzătorului frumos, va rezolva.
497
00:27:35,333 --> 00:27:36,291
ne va ajuta.
498
00:27:36,375 --> 00:27:37,665
Luați, formați numărul.
499
00:27:37,750 --> 00:27:39,708
Voi apela.
500
00:27:39,790 --> 00:27:44,625
Este masina viitorului. Dacă decideți înainte de sfârșitul lunii,
501
00:27:44,708 --> 00:27:49,291
pentru un alt euro conduce aerul condiționat, jante aliaj
502
00:27:49,375 --> 00:27:52,165
și regulatorul de viteză!
503
00:27:52,250 --> 00:27:55,708
Totul pentru mai puțin de 100 000 de euro, fără taxe.
504
00:27:57,250 --> 00:27:58,540
Scuzați-mă.
505
00:27:59,415 --> 00:28:00,875
Danieli de Danjoon.
506
00:28:00,958 --> 00:28:03,916
Dl Danieli este Tom Cox. I-am cumpărat o Medusa săptămâna trecută.
507
00:28:04,000 --> 00:28:04,915
Am vrut să știu un singur lucru.
508
00:28:05,000 --> 00:28:07,625
Cum pot dezactiva controlerul de viteză?
509
00:28:07,708 --> 00:28:09,000
Oprește-te.
510
00:28:09,083 --> 00:28:10,375
Oprit în mod automat.
511
00:28:10,458 --> 00:28:11,666
M-am gândit acest lucru.
512
00:28:11,750 --> 00:28:15,625
O jumătate de oră în urmă Sunt de frânare, dar nu funcționează.
513
00:28:16,833 --> 00:28:20,541
Ești sigur că nu ai pas pe ambreiajul în loc de frână?
514
00:28:20,625 --> 00:28:21,833
Nu, ambreiaj.
515
00:28:21,915 --> 00:28:23,957
Este o mașină automată.
516
00:28:24,040 --> 00:28:25,040
Nu ambreiaj.
517
00:28:25,125 --> 00:28:28,500
Există un corp străin, un covor prost pus,
518
00:28:28,583 --> 00:28:30,625
a afecta funcționarea pedalei?
519
00:28:30,708 --> 00:28:32,958
Mult timp există controlere electronice.
520
00:28:33,040 --> 00:28:35,665
Dle Danieli, sunt la viteza maxima pe drum,
521
00:28:35,750 --> 00:28:37,165
cu soția mea gravidă, copiii mei ...
522
00:28:37,250 --> 00:28:39,625
și ai înșelat pe mine cu acel pachet al naibii
523
00:28:39,708 --> 00:28:41,333
regulator de viteză.
524
00:28:41,415 --> 00:28:43,125
Nu am greșit, d-le.
525
00:28:43,208 --> 00:28:46,083
Înșelat, da, dle Danieli. E un ticălos!
526
00:28:46,165 --> 00:28:49,040
Ei bine, opriți regulatorul de viteză,
527
00:28:49,125 --> 00:28:51,583
opri la o zonă de odihnă, întinde picioarele și
528
00:28:51,584 --> 00:28:52,584
relaxați-vă cu familia.
529
00:28:52,665 --> 00:28:54,707
week-end bun.
530
00:28:56,290 --> 00:28:58,125
Acceptă un sandwich?
531
00:28:59,500 --> 00:29:01,458
Avem una.
532
00:29:01,540 --> 00:29:04,290
Da, desigur, un sandwich.
533
00:29:08,250 --> 00:29:09,083
Ce a spus?
534
00:29:12,458 --> 00:29:13,833
Pentru a frana.
535
00:29:14,750 --> 00:29:15,583
Gratuit!
536
00:29:35,415 --> 00:29:37,750
Tata, stai aici în față. Am nevoie de tine aici.
537
00:29:37,833 --> 00:29:39,958
Aici, de asemenea, au nevoie de mine.
538
00:29:40,790 --> 00:29:42,415
Nu, e ... e mama mea!
539
00:29:42,958 --> 00:29:43,958
Mamă!
540
00:29:45,750 --> 00:29:47,000
Mamă!
541
00:29:50,165 --> 00:29:51,415
Mamă!
542
00:29:51,958 --> 00:29:53,708
Mamă!
543
00:29:53,808 --> 00:29:55,790
Mamă!
544
00:30:03,208 --> 00:30:05,250
Mamă!
545
00:30:05,333 --> 00:30:06,583
Mamă ...
546
00:30:08,750 --> 00:30:11,458
Mă bucur că nu am văzut-o. Mai mult decât atât, nu ne putem opri.
547
00:30:11,540 --> 00:30:13,665
Tată, am întrebat te simți în față!
548
00:30:14,208 --> 00:30:15,375
Acum vine!
549
00:30:15,458 --> 00:30:16,416
Ce dracu '!
550
00:30:16,958 --> 00:30:18,750
Urmați ieșirea următoare și se va opri.
551
00:30:18,833 --> 00:30:21,416
Eu cred că, tehnic vorbind, el nu se poate opri.
552
00:30:21,500 --> 00:30:22,458
Bine? mythomaniac -Ta!
553
00:30:22,540 --> 00:30:25,540
-sa nu lasă-mă să stau cu mama. Nu e mythomaniac.
554
00:30:25,625 --> 00:30:28,000
Sunt un psihiatru și eu recunosc mitomaníacos.
555
00:30:28,083 --> 00:30:30,208
Și știu cine va face ceva sau nu.
556
00:30:30,290 --> 00:30:32,500
Și tu nu. mythomaniac -Este, și nu știi nimic.
557
00:30:32,583 --> 00:30:34,291
Pare o carro, idiota.
558
00:30:34,375 --> 00:30:36,375
Nu suna pe tatăl meu idiot, nenorocitule!
559
00:30:36,376 --> 00:30:37,376
Noe, nu spune asta.
560
00:30:37,458 --> 00:30:40,416
-Nu lupta cu mama mea, inutil! -Lison!
561
00:30:40,500 --> 00:30:43,500
Copii, rușine. să fie blând.
562
00:30:43,583 --> 00:30:47,375
Dacă trage la tatăl meu cu harpon, nu avem nici o șansă.
563
00:30:47,458 --> 00:30:48,875
Asta nu e cool, Melody.
564
00:30:48,958 --> 00:30:50,458
Opriți sau termina cu bunicul!
565
00:30:50,540 --> 00:30:53,375
Nu, nu e cool, Melody.
566
00:30:53,458 --> 00:30:54,625
Ce este asta?
567
00:30:54,708 --> 00:30:56,000
Sunteți un cult?
568
00:30:56,083 --> 00:30:58,541
Este o sinucidere colectivă? Totul va începe peste?
569
00:31:02,915 --> 00:31:05,082
E mama mea. Pot?
570
00:31:05,625 --> 00:31:06,958
Da, mamă?
571
00:31:07,040 --> 00:31:10,250
Nu te teme, arma nu este încărcată.
572
00:31:10,333 --> 00:31:13,708
-Ești sigur te, mamă? -Certeza absolută.
573
00:31:14,290 --> 00:31:15,832
Mulțumesc, mamă.
574
00:31:25,040 --> 00:31:26,040
A trecut restrictiv.
575
00:31:31,125 --> 00:31:32,540
Vreau mama mea!
576
00:31:32,625 --> 00:31:34,250
Apoi, da!
577
00:31:34,958 --> 00:31:37,875
Se trece lumina roșie?
578
00:31:37,958 --> 00:31:41,208
Articolele R-R-412.30 și 415,6.
579
00:31:41,290 --> 00:31:42,457
Multa de 135 euros.
580
00:31:42,540 --> 00:31:44,375
Așa e. Puncte -patru!
581
00:31:46,415 --> 00:31:48,250
Îmi pare rău, nu vreau să-i facă rău,
582
00:31:48,333 --> 00:31:51,125
dar mi-ai amenințat cu harponul.
583
00:31:51,208 --> 00:31:52,625
El mi-a dat nici o alegere.
584
00:31:52,708 --> 00:31:54,583
Nu-i nimic. M-am obișnuit.
585
00:31:55,165 --> 00:31:56,540
De droguri a încetinit.
586
00:32:05,540 --> 00:32:07,125
Tom, de îngrijire.
587
00:32:20,333 --> 00:32:21,291
Tom, camionul.
588
00:32:22,875 --> 00:32:25,333
Atenție! Unde te duci?
589
00:32:25,415 --> 00:32:26,500
AIRE DES VIOULES
590
00:32:30,290 --> 00:32:32,457
-Batemos ceva! -Nu a lovit ceva!
591
00:32:32,540 --> 00:32:34,415
Vreau să merg acasă acum!
592
00:32:34,958 --> 00:32:36,916
Vă mulțumim pentru două ore de bucurie.
593
00:32:37,000 --> 00:32:39,915
Două ore? Nici nu am observat.
594
00:32:40,458 --> 00:32:42,000
Mă ocup eu.
595
00:33:06,958 --> 00:33:07,916
Ce?
596
00:33:09,625 --> 00:33:10,458
Vignali?
597
00:33:25,000 --> 00:33:27,040
Voi avea grijă de asta.
598
00:33:49,083 --> 00:33:50,083
Mamă?
599
00:33:50,625 --> 00:33:53,708
Un nemernic a rupt ușa BM.
600
00:33:53,790 --> 00:33:55,500
Nu știu de ce!
601
00:33:55,583 --> 00:33:57,375
O să-l! El e un om mort!
602
00:34:15,623 --> 00:34:16,707
Bine?
603
00:34:16,791 --> 00:34:18,416
Tata, vin acum înainte.
604
00:34:18,958 --> 00:34:20,749
Vino înapoi.
605
00:34:21,333 --> 00:34:22,291
Bine.
606
00:34:22,373 --> 00:34:23,415
Du-te.
607
00:34:23,998 --> 00:34:26,665
Va fi bine, vei fi bine.
608
00:34:26,748 --> 00:34:29,332
Va fi bine, vei fi bine!
609
00:34:29,416 --> 00:34:32,583
Va fi bine ... Feriți-vă!
610
00:34:33,791 --> 00:34:35,666
Fii atent, tată!
611
00:34:37,708 --> 00:34:38,583
Buna ziua.
612
00:34:38,666 --> 00:34:40,833
Sunt noul copilotului.
613
00:34:41,498 --> 00:34:43,248
Vei fi bine, tată?
614
00:34:43,333 --> 00:34:46,041
-Nu știu, dragă. Într-adevăr?
615
00:34:46,123 --> 00:34:47,582
Ce se întâmplă aici?
616
00:34:47,666 --> 00:34:49,666
Cutia de viteze a eșuat. Opriți autovehiculul.
617
00:34:49,748 --> 00:34:53,332
schimb Caixa? -Falha sistemului.
618
00:34:53,416 --> 00:34:54,833
Imobilizare a vehiculului.
619
00:34:54,916 --> 00:34:56,666
Noi nu putem, idiotule!
620
00:34:58,458 --> 00:34:59,583
Cel mai bun?
621
00:34:59,666 --> 00:35:00,875
Nu.
622
00:35:00,958 --> 00:35:04,291
A se vedea, burta mea cu copilul meu interior.
623
00:35:04,375 --> 00:35:06,375
Și copiii mei sunt înainte.
624
00:35:06,458 --> 00:35:08,250
Dacă mutați urechea,
625
00:35:08,333 --> 00:35:12,500
trage dinții și înghiți, bine?
626
00:35:12,583 --> 00:35:14,000
Tati, ce faci?
627
00:35:14,083 --> 00:35:16,583
Voi verifica doar siguranțele.
628
00:35:16,666 --> 00:35:18,375
Și înțelegi asta?
629
00:35:18,458 --> 00:35:21,000
La fel de mult ca tine submarine siguranțele.
630
00:35:21,083 --> 00:35:23,166
Trebuie să spunem poliției.
631
00:35:52,166 --> 00:35:55,375
Bună ziua, domnule! Nu ne putem opri!
632
00:35:55,458 --> 00:35:57,125
Tata, pleacă de acolo, te rog.
633
00:35:57,208 --> 00:35:59,208
E amuzant. încheietura mâinii meu este mare.
634
00:35:59,291 --> 00:36:01,666
A fost blocat în cutia de siguranțe.
635
00:36:01,750 --> 00:36:03,750
Dodge și a opri vehiculul.
636
00:36:03,833 --> 00:36:05,125
Nu pot!
637
00:36:05,208 --> 00:36:06,916
Lison, în cazul în care markere?
638
00:36:07,000 --> 00:36:08,375
În urmă, în valiza mea.
639
00:36:09,250 --> 00:36:10,333
Ei bine ...
640
00:36:11,541 --> 00:36:12,583
Dă-mi asta.
641
00:36:23,166 --> 00:36:24,666
-Pune fereastra. Bine.
642
00:36:30,000 --> 00:36:33,208
El nu a văzut! Arunca pe fereastră! Bine.
643
00:36:39,458 --> 00:36:40,375
Nu văd nimic!
644
00:36:41,208 --> 00:36:42,750
Azar.
645
00:37:05,875 --> 00:37:11,208
Nu poate fi! La naiba!
646
00:37:19,208 --> 00:37:20,583
Bună ziua, domnule.
647
00:37:20,666 --> 00:37:22,375
poliției federale.
648
00:37:22,458 --> 00:37:24,541
Documentele referitoare la comportamentul
649
00:37:24,625 --> 00:37:26,708
și circulația vehiculelor.
650
00:37:28,625 --> 00:37:29,791
Nu am înțeles.
651
00:37:30,500 --> 00:37:32,083
Licență și de înregistrare al mașinii.
652
00:37:41,458 --> 00:37:43,750
Calea, cale, cale ...
653
00:37:49,291 --> 00:37:50,166
Din drum!
654
00:37:57,125 --> 00:37:58,916
Ei sunt copiii mei și soția mea gravidă.
655
00:37:59,000 --> 00:38:01,791
-ajutor-ne! -O secundă!
656
00:38:01,875 --> 00:38:05,333
Ce este, iubire? tresar -O prea repede.
657
00:38:05,416 --> 00:38:08,166
Comportamentul suspect, neascultarea, crima de evacuare.
658
00:38:08,250 --> 00:38:10,416
Lasă-l, am nevoie de tine aici imediat.
659
00:38:10,500 --> 00:38:12,333
-Este un ordin. Bine.
660
00:38:19,208 --> 00:38:20,333
Dane-se!
661
00:38:28,833 --> 00:38:30,125
Îmi pasă.
662
00:38:35,000 --> 00:38:36,125
Tati, ce-ai făcut?
663
00:38:37,291 --> 00:38:38,750
Am fost blocat.
664
00:38:38,833 --> 00:38:40,458
TOLL
665
00:38:41,000 --> 00:38:43,375
La naiba, o taxă! Ești sigur?
666
00:38:43,458 --> 00:38:46,166
Da, mama a făcut o foaie de parcurs europeană.
667
00:38:46,250 --> 00:38:48,583
Într-adevăr? El a găsit un editor?
668
00:38:48,666 --> 00:38:51,000
-Nu. Cum facem cu taxa?
669
00:38:51,083 --> 00:38:53,416
Cum facem cu taxa?
670
00:38:53,500 --> 00:38:55,958
-Still au de gaz? -Am doar să umple rezervorul.
671
00:38:57,458 --> 00:38:58,708
Gama de E 850 km.
672
00:38:58,791 --> 00:39:01,208
Voi ridica barierele. O să sun cazarmă.
673
00:39:01,291 --> 00:39:03,666
Dacă minți, cercetarea poate descoperi.
674
00:39:03,750 --> 00:39:06,083
Arăt ca un mincinos?
675
00:39:06,166 --> 00:39:07,625
Cercetarea poate descoperi.
676
00:39:09,708 --> 00:39:12,708
anchetă Ce? -Ne vom rula într-un idiot.
677
00:39:12,791 --> 00:39:14,875
El ne, nimeni altcineva nu va salva.
678
00:39:14,958 --> 00:39:17,375
Nu există gânduri negative, dar am pierdut.
679
00:39:17,458 --> 00:39:20,291
Dar el nu e mai deștept Brigada.
680
00:39:20,375 --> 00:39:23,500
Ofițerul este un expert și ne va salva. Se repetă, Tom.
681
00:39:23,583 --> 00:39:25,666
Așa e, iubito. Ofițerul este un expert.
682
00:39:25,750 --> 00:39:28,958
Ce? Specialist sau nazist? - "Expert". El este specializat.
683
00:39:29,041 --> 00:39:31,041
-Tom, „nazist“, a spus el. Nu, el a spus „expert“.
684
00:39:31,125 --> 00:39:34,000
Ce? Stai, Tom, într-adevăr. Ofițerul este un ...
685
00:39:34,083 --> 00:39:37,541
-medic specialist. Nu, pronunță "expert"!
686
00:39:37,625 --> 00:39:41,166
-Chega, tată, ești nebună. Papa a intrat o viespe în mașină.
687
00:39:41,250 --> 00:39:43,875
Noe, cum drăguț, dar cui îi pasă de viespe?
688
00:39:43,958 --> 00:39:45,958
Îmi pasă! Sunt extrem de alergic.
689
00:39:46,041 --> 00:39:48,583
Nu are nici o viespe, la naiba!
690
00:39:54,708 --> 00:39:57,791
Păcat! Ești rău. Mingea.
691
00:39:58,500 --> 00:40:01,208
Acesta. Bine.
692
00:40:01,291 --> 00:40:02,916
Multumesc! 19-20. Excelent.
693
00:40:03,000 --> 00:40:05,708
Ne pare rau, dar 18-20 este pentru mine, căpitane.
694
00:40:05,791 --> 00:40:07,333
Mingea nu a lovit masa.
695
00:40:07,416 --> 00:40:10,875
„Mingea nu a lovit masa.“ Dacă l-am bătut, se va lovi?
696
00:40:10,958 --> 00:40:12,333
Haide, geanta I.
697
00:40:12,416 --> 00:40:13,416
Capita Cerere!
698
00:40:14,833 --> 00:40:16,416
-Capitã Peton! Jucăm!
699
00:40:16,500 --> 00:40:18,625
Noi empatiza 19.
700
00:40:18,708 --> 00:40:21,291
Ia! M-ai plătit să descentralizeze?
701
00:40:21,375 --> 00:40:24,250
Serios. Nu a fost o mașină nebună pe autostradă.
702
00:40:24,333 --> 00:40:27,833
-Există este sau a fost? Ce rahat e asta? Besauce oficial al -Este.
703
00:40:27,916 --> 00:40:28,833
Drumul!
704
00:40:28,916 --> 00:40:31,041
Ce mașină nebună, Besauce? Este o prostie?
705
00:40:31,125 --> 00:40:35,375
O familie la 160 kmh, fără frâne și cutia blocată.
706
00:40:35,458 --> 00:40:37,583
rezervor plin. Conducătorul auto nu se poate opri
707
00:40:37,584 --> 00:40:39,584
sau opriți motorul. Nimic nu răspunde.
708
00:40:39,666 --> 00:40:41,041
Lack puțin la taxa Louvette.
709
00:40:41,042 --> 00:40:43,042
Mincinosule, Besauce.
710
00:40:43,125 --> 00:40:46,375
La sosirea la taxa, va fi un miracol: se va opri.
711
00:40:46,458 --> 00:40:48,791
„Nu cred, căpitane. -Și atunci? Ce propui?
712
00:40:48,875 --> 00:40:50,625
Ești acolo, dobitocule.
713
00:40:50,708 --> 00:40:53,833
Vă sugerez să nu mă mai suni un idiot, căpitane.
714
00:40:53,916 --> 00:40:55,666
Voi lăsa taxa idioti.
715
00:40:55,667 --> 00:40:57,667
Se va deschide barierele și în afara cabinelor.
716
00:40:57,750 --> 00:41:00,458
Nu te juca prost, am monopolul.
717
00:41:01,416 --> 00:41:03,750
-cele ordinele tale, căpitane. - „La dispoziția dumneavoastră, căpitane“
718
00:41:04,458 --> 00:41:05,416
Ei au auzit?
719
00:41:05,500 --> 00:41:06,416
-Poate apel. Da, căpitane!
720
00:41:06,500 --> 00:41:09,041
19-20 este pentru mine. Din nou. Serviti.
721
00:41:12,833 --> 00:41:18,375
-Deixem masinile trec. Hai!
722
00:41:25,625 --> 00:41:28,000
Am înregistrat, Tom. Ești un as!
723
00:41:28,083 --> 00:41:29,666
Vom trece această taxă.
724
00:41:29,750 --> 00:41:32,125
Voi trece de taxare la 160 kmh.
725
00:41:32,208 --> 00:41:33,416
Și vom muri.
726
00:41:33,500 --> 00:41:35,416
Ceea ce am spus, Lison? Se repetă.
727
00:41:35,500 --> 00:41:37,291
Vom muri.
728
00:41:37,375 --> 00:41:40,750
Și tata nu va ști niciodată marele secret al mamei.
729
00:41:40,833 --> 00:41:43,083
Julia ... care e marele secret?
730
00:41:43,625 --> 00:41:44,625
Nu știu.
731
00:41:46,125 --> 00:41:47,666
Taxa 3Km
732
00:41:47,750 --> 00:41:51,166
Lack 3 km la obstacol. Să luăm?
733
00:41:51,250 --> 00:41:52,208
Ei bine ...
734
00:41:52,833 --> 00:41:55,166
Să-i dăm 160 kmh.
735
00:41:55,250 --> 00:41:59,208
Masina este 1,80 m lungime, 2,5 m pentru a trece. Vreau toate mine.
736
00:41:59,291 --> 00:42:00,833
Copiii, înapoi, rapid.
737
00:42:06,208 --> 00:42:07,333
Poți, Tom.
738
00:42:07,416 --> 00:42:08,750
Nu te gândi la nimic.
739
00:42:08,833 --> 00:42:10,166
Nu te uita la obstacol.
740
00:42:10,250 --> 00:42:12,583
Fixați cel mai îndepărtat punct, bine?
741
00:42:12,666 --> 00:42:15,875
Sau închideți ochii și invoca Forța.
742
00:42:15,958 --> 00:42:19,125
Asta e ciudat, eu voi ține ochii deschiși, iubito.
743
00:42:19,958 --> 00:42:22,458
Fundul meu se incalzeste. Ce vor?
744
00:42:23,000 --> 00:42:25,625
Încălzitorul scaunului activat singur.
745
00:42:25,708 --> 00:42:28,125
Dar mașina aia naibii!
746
00:42:30,083 --> 00:42:31,500
Deja am ajuns.
747
00:42:31,583 --> 00:42:33,791
Toll 1000m.
748
00:42:35,958 --> 00:42:37,583
-Capitã Peton? Da?
749
00:42:37,666 --> 00:42:40,625
Dispozitiv descongestionarea de taxare în curs de desfășurare.
750
00:42:40,708 --> 00:42:42,416
Hai! Repede, ieși afară!
751
00:42:50,291 --> 00:42:52,875
Ce-au făcut? Nu a ridicat barierele!
752
00:42:53,416 --> 00:42:56,000
Căpitane, a ratat partea!
753
00:42:56,083 --> 00:42:59,916
Din nou, au ratat partea. Este un sens Paris-provincie. Ce dezastru!
754
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
Bow capetele lor!
755
00:43:09,041 --> 00:43:10,000
Nu trece.
756
00:43:11,791 --> 00:43:13,291
Drumul!
757
00:43:16,291 --> 00:43:17,166
Raze.
758
00:43:18,541 --> 00:43:20,875
Cine ar juca ping-pong cu idiotul asta?
759
00:43:27,916 --> 00:43:30,750
Besauce, traseul spre Lyon este gol.
760
00:43:30,833 --> 00:43:33,041
Auzi sau idiot, vou trimite întăriri.
761
00:43:33,125 --> 00:43:36,833
Combustibilul se va termina si apoi vom face controalele.
762
00:43:38,125 --> 00:43:40,541
Acum, că e bine.
763
00:43:51,750 --> 00:43:53,958
Înregistrate? Înregistrate totul?
764
00:43:55,000 --> 00:43:58,291
Tom Cox este tipul! El a trecut de taxare la mai mult de 160 kmh.
765
00:43:58,708 --> 00:43:59,916
Și în banda opusă!
766
00:44:00,000 --> 00:44:02,916
Și am oferit să plătească.
767
00:44:03,541 --> 00:44:06,416
Adică, taxa de trecere.
768
00:44:32,416 --> 00:44:34,708
Tom!
769
00:44:59,083 --> 00:44:59,958
Agenții de curățare!
770
00:45:00,041 --> 00:45:02,500
Ce? Ce nebunie, ce ai făcut?
771
00:45:02,583 --> 00:45:04,958
-cele parbrizul era murdar. -Există a fost de trei țânțari!
772
00:45:05,041 --> 00:45:06,083
Acum este murdar!
773
00:45:06,166 --> 00:45:09,000
Nu există curățare și este o mașină nouă, la naiba!
774
00:45:09,083 --> 00:45:09,958
Tata?
775
00:45:10,041 --> 00:45:12,708
-Vă ceva. „Ce fac?
776
00:45:12,791 --> 00:45:15,125
Nu știu, da o modalitate de a curăța.
777
00:45:23,166 --> 00:45:24,041
Hai!
778
00:45:24,125 --> 00:45:25,083
Da, așteptați.
779
00:45:25,166 --> 00:45:26,458
Ce ai de gând să faci? Nu știu.
780
00:45:26,541 --> 00:45:28,875
-benzoic? Ai grijă, bunicul.
781
00:45:38,666 --> 00:45:40,791
Nu cred ...
782
00:45:50,875 --> 00:45:53,916
-este bine? Prea! Da! Prea!
783
00:45:55,541 --> 00:45:58,416
Repede, l apuca! Hai, ia-l!
784
00:45:58,500 --> 00:45:59,958
Pune-l în!
785
00:46:00,041 --> 00:46:01,375
Repede! Ajută-mă!
786
00:46:01,458 --> 00:46:03,833
-Socorro! -Peguem-l!
787
00:46:03,916 --> 00:46:05,125
Urmați-l!
788
00:46:10,000 --> 00:46:11,125
Închide!
789
00:46:12,500 --> 00:46:14,375
Diferite! Diferite!
790
00:46:18,000 --> 00:46:19,250
Alo?
791
00:46:19,333 --> 00:46:20,791
Bună ziua, este soțul Sacha.
792
00:46:20,875 --> 00:46:22,583
Cine? -Jean-Marie.
793
00:46:22,666 --> 00:46:25,208
O marido de Sacha
Château-Chantelle.
794
00:46:25,291 --> 00:46:26,791
Ascultă, eu sunt sigur ...
795
00:46:26,875 --> 00:46:31,541
Sacha are simptome faciale din ce în ce terifiant.
796
00:46:31,625 --> 00:46:32,541
Într-adevăr?
797
00:46:32,625 --> 00:46:35,250
Ce fel de simptome? -Este Fukushima, doctor.
798
00:46:35,333 --> 00:46:38,041
Pleoapele dublat, este de culoare roșie.
799
00:46:38,125 --> 00:46:41,583
Este foarte umflată, nu se poate închide gura.
800
00:46:41,666 --> 00:46:44,000
Ascultă, eu sunt un pic copleșit.
801
00:46:44,083 --> 00:46:47,000
Nu este prima dată. Ea nu a avut această reacție.
802
00:46:47,083 --> 00:46:49,333
E ceva mai mic. Discutați cu asistentul meu.
803
00:46:49,416 --> 00:46:53,916
El va petrece o crema antialergic cu ulei de jojoba.
804
00:46:54,000 --> 00:46:55,291
Am vedea când mă întorc.
805
00:46:55,375 --> 00:46:56,500
Ia, răspunsul.
806
00:46:56,583 --> 00:46:58,125
Hai, răspunde!
807
00:46:58,625 --> 00:47:00,041
Da, d-le?
808
00:47:00,125 --> 00:47:02,458
Pot să luați nota? Domnule ...
809
00:47:02,541 --> 00:47:06,250
Nu înțelegi. Jojoba unguent nu va ...
810
00:47:06,333 --> 00:47:07,916
Sr. Château-Chantelle,
811
00:47:08,000 --> 00:47:10,916
acum cinci ani ca Dr. Cox injecteaza Botox.
812
00:47:11,000 --> 00:47:12,125
Nu am avut niciodată probleme.
813
00:47:12,208 --> 00:47:14,833
Nu ți-a mâncat ceva ...
814
00:47:14,916 --> 00:47:16,541
ca Quiche Lorraine?
815
00:47:17,083 --> 00:47:18,416
O să trimit o fotografie.
816
00:47:18,500 --> 00:47:22,041
Vei vedea că ea nu a suferit intoxicații alimentare.
817
00:47:22,125 --> 00:47:24,833
In nici un caz va lua o imagine de mine așa!
818
00:47:24,916 --> 00:47:27,541
Opriți, tată. Am crampa, sunt epuizat.
819
00:47:27,625 --> 00:47:30,291
Speram ca imagine, domnule.
820
00:47:30,375 --> 00:47:31,625
Am crampe.
821
00:47:32,208 --> 00:47:33,250
Pleacă de acolo.
822
00:47:39,958 --> 00:47:41,250
Trebuie să-l înlocuiască.
823
00:47:41,333 --> 00:47:44,208
-Nu pot conduce bine. Da, tată, să ia locul meu.
824
00:47:44,291 --> 00:47:48,125
-Nu mai sta acest scaun fierbinte. „Nu am nici o calificare sau puncte!
825
00:47:48,208 --> 00:47:51,416
Ben, sau de a lua roata.
826
00:47:51,500 --> 00:47:52,708
Nu, nu pot.
827
00:47:52,791 --> 00:47:56,166
Este o mare responsabilitate. Copii, Julia, copilul ...
828
00:47:56,708 --> 00:47:58,625
-Nu mă întreba. Papa!
829
00:48:01,708 --> 00:48:03,583
Tati!
830
00:48:03,666 --> 00:48:05,041
Tati! Tati!
831
00:48:08,541 --> 00:48:10,291
Eu ... eu ...
832
00:48:10,375 --> 00:48:12,500
-Assuma roata. -Nu.
833
00:48:12,583 --> 00:48:13,916
Bunicul ...
834
00:48:15,250 --> 00:48:16,291
Da, dragă?
835
00:48:16,833 --> 00:48:18,666
Paste sau flyer, te rog.
836
00:48:22,458 --> 00:48:24,791
-Ia roata! Hai!
837
00:48:24,875 --> 00:48:25,833
La naiba, tati!
838
00:48:29,458 --> 00:48:31,708
Acolo ești, dobitocule!
839
00:48:31,791 --> 00:48:32,833
Sunt țigani.
840
00:48:32,916 --> 00:48:35,583
Voi sufla tine departe! Va plăti pentru a distruge ușa!
841
00:48:54,791 --> 00:48:57,625
Destul.
842
00:48:57,708 --> 00:49:00,500
Oprește această mașină. O să sun Danieli.
843
00:49:00,583 --> 00:49:02,583
Se pare că le-a plăcut.
844
00:49:02,666 --> 00:49:05,875
Este o adevărată bijuterie a tehnologiei.
845
00:49:05,958 --> 00:49:08,750
Nu e rău.
846
00:49:10,791 --> 00:49:12,958
-Sim? Danieli de Danjoon.
-Alô?
847
00:49:13,041 --> 00:49:14,125
Sr. Danieli?
848
00:49:14,208 --> 00:49:15,500
Vă rugăm să așteptați ...
849
00:49:15,583 --> 00:49:16,500
Bine, sper.
850
00:49:17,125 --> 00:49:19,708
Nu ... ra, ar fi o rușine
851
00:49:19,709 --> 00:49:22,709
distruge vehiculul înainte să-l cumpere.
852
00:49:23,875 --> 00:49:25,958
Papa, ușa încuiată! Da?
853
00:49:26,041 --> 00:49:27,125
Este Tom Cox!
854
00:49:27,208 --> 00:49:28,958
Îți amintești de mine? Da, dle Cox.
855
00:49:29,041 --> 00:49:31,458
Jur că este blocat. Sună-l. Apăsați butonul.
856
00:49:31,541 --> 00:49:35,125
Prins! Deja am presat de zece ori!
857
00:49:35,208 --> 00:49:39,166
Dl Danieli, va ieși în știri. În urma accelerând pe drum.
858
00:49:39,250 --> 00:49:42,125
Doi polițiști deschid calea. Doar du-te prin taxare.
859
00:49:42,208 --> 00:49:43,791
-seemed un glonț. Stai.
860
00:49:43,875 --> 00:49:47,083
usa -ORAȘUL! usa -ORAȘUL! Vino deschis!
861
00:49:47,166 --> 00:49:48,375
Vino aici!
862
00:49:48,458 --> 00:49:50,000
Da, așteptați un minut.
863
00:49:50,083 --> 00:49:52,833
Rămânem blocat!
864
00:49:54,458 --> 00:49:55,916
Nu cred!
865
00:50:00,041 --> 00:50:03,541
La naiba! Nu aruncați în mașină!
866
00:50:04,958 --> 00:50:06,750
Dle Cox, o să sun.
867
00:50:06,833 --> 00:50:08,041
Am o urgență.
868
00:50:11,416 --> 00:50:13,416
O să mă sune ...
869
00:50:14,041 --> 00:50:15,958
Are o urgență.
870
00:50:16,833 --> 00:50:17,666
Este Château-Chantelle.
871
00:50:22,458 --> 00:50:26,208
Da, într-adevăr, e de rahat. Nu este ...
872
00:50:26,291 --> 00:50:30,541
Nu este benignă chiar ... a avut o respingere mare.
873
00:50:33,250 --> 00:50:34,750
Vespa -A! Vespa -A!
874
00:50:34,833 --> 00:50:37,583
-cele viespe va ucide bunicul! Nu, nu viespe!
875
00:50:38,625 --> 00:50:42,333
Ea nu va face nimic. Deschideți ferestrele pentru a ieși.
876
00:50:42,416 --> 00:50:43,875
Ea nu funcționează!
877
00:50:45,208 --> 00:50:47,125
Nu! Lison, ziare bunicul.
878
00:50:47,208 --> 00:50:48,458
Repede!
879
00:50:48,541 --> 00:50:52,375
Melody, nu se mișca.
880
00:50:52,458 --> 00:50:55,625
Nu cred! Ei sunt toți nebuni în această mașină!
881
00:50:56,166 --> 00:50:58,000
Bine, am prins. Am prins ...
882
00:50:58,083 --> 00:51:01,958
-Dacă ucide bunicul, vom muri cu toții. -Am să te prins!
883
00:51:05,166 --> 00:51:06,208
Gone!
884
00:51:28,625 --> 00:51:31,750
BOTTLING A 60 km
885
00:51:34,791 --> 00:51:37,500
Să pas înapoi, probabil, goliți rezervorul mai repede.
886
00:51:37,583 --> 00:51:40,291
Da, și poate că am ajuns mai repede la morgă.
887
00:51:40,375 --> 00:51:42,500
Morgă? Ce este morgă, tată?
888
00:51:42,583 --> 00:51:44,625
Să punem capăt goi în frigidere.
889
00:51:45,500 --> 00:51:49,750
Nici unul din asta. Morga este atunci când ...
890
00:51:50,708 --> 00:51:52,416
estamos muito "negrulhosos".
891
00:51:52,500 --> 00:51:55,208
A se vedea pe cineva cu „necro“, adică.
892
00:51:55,291 --> 00:51:57,166
Nu cred că înseamnă.
893
00:51:57,250 --> 00:51:59,125
Nu cred.
894
00:52:05,666 --> 00:52:07,083
Domnule, ești bine?
895
00:52:07,166 --> 00:52:09,875
Domnule, mă auzi?
896
00:52:09,958 --> 00:52:12,500
Oprește motorul, te rog.
897
00:52:13,041 --> 00:52:14,791
D-le? Unde este ticălosul?
898
00:52:14,875 --> 00:52:17,083
Calmează-te, te rog. Vom avea grijă de tine.
899
00:52:17,166 --> 00:52:18,750
Du-te dracu '!
900
00:52:18,833 --> 00:52:21,041
Nu, domnule!
901
00:52:31,958 --> 00:52:35,541
Am vrut să mă înșele?
902
00:52:37,791 --> 00:52:40,416
SATELIT VEHICUL SISTEMUL DE CONTROL
903
00:52:43,291 --> 00:52:45,375
Căpitane, acest lucru a venit de la urmărire penală.
904
00:52:45,916 --> 00:52:48,291
Acolo! Ce am spus?
905
00:52:48,375 --> 00:52:50,000
Sună idiotul Besauce.
906
00:52:50,541 --> 00:52:52,958
Bine, căpitane. Inteles.
907
00:53:00,291 --> 00:53:02,291
Cum facem cu blocaj în trafic?
908
00:53:02,375 --> 00:53:03,458
Cum să-și petreacă?
909
00:53:03,541 --> 00:53:05,000
Pare o carro!
910
00:53:05,541 --> 00:53:06,833
Nu! Din nou?
911
00:53:06,916 --> 00:53:09,500
Am găsit un polițist cu amnezie.
912
00:53:09,583 --> 00:53:12,958
Înainte de a fotografia de ieri. A fost 190km / h.
913
00:53:13,041 --> 00:53:15,125
Este o amendă recurentă.
914
00:53:15,208 --> 00:53:17,625
Acum opri aceasta masina!
915
00:53:17,708 --> 00:53:20,208
Nu a luat nici o imagine, este o mașină nouă.
916
00:53:20,291 --> 00:53:22,541
Am vorbit cu șeful meu, există o imagine.
917
00:53:22,625 --> 00:53:24,750
Fii politicos și se va opri pe acostamentul.
918
00:53:24,833 --> 00:53:28,750
-Habilitação, înregistrare și asigurare. Există o 60 km de îmbuteliere.
919
00:53:28,833 --> 00:53:31,916
Crezi că suntem nebuni? Da!
920
00:53:34,000 --> 00:53:34,958
Nu!
921
00:53:35,041 --> 00:53:38,083
E un mincinos! Și ai o sarcina falsa!
922
00:53:38,166 --> 00:53:40,291
-O quê?
-Pare! Último aviso!
923
00:53:40,833 --> 00:53:42,666
sarcini false?
924
00:53:42,750 --> 00:53:44,458
Nu, mamă!
925
00:53:44,541 --> 00:53:47,666
-Julia! -Mamãe!
926
00:53:47,750 --> 00:53:49,916
Trage pe stomacul meu, idiotule!
927
00:53:50,000 --> 00:53:52,083
A se vedea dacă este o sarcina falsa!
928
00:53:52,166 --> 00:53:53,958
Hai! Indicați spre buric!
929
00:53:54,041 --> 00:53:55,583
Este un obiectiv bun!
930
00:54:00,666 --> 00:54:01,875
Această lume este o nebunie.
931
00:54:02,583 --> 00:54:03,458
Și apoi?
932
00:54:15,041 --> 00:54:16,541
N-am luat poza mea.
933
00:54:17,375 --> 00:54:19,708
sac -I. -Capitã?
934
00:54:19,791 --> 00:54:21,416
-Sim?
-O oficial Besauce.
935
00:54:21,958 --> 00:54:24,625
Da? Femeia este însărcinată, căpitane.
936
00:54:24,708 --> 00:54:26,125
Mașina este blocată.
937
00:54:26,208 --> 00:54:27,791
Vei la viteza maxima. -Idiota!
938
00:54:27,875 --> 00:54:31,083
Oprește-i. Tipul este o glumă, ea nu este însărcinată.
939
00:54:31,166 --> 00:54:34,500
Asta mă face să mă pierd timp și la joc! -Ai juca prost!
940
00:54:34,583 --> 00:54:37,875
Este cel mai bine pentru a apela guvernator! Suntem pe punctul de a „cataplasmă“.
941
00:54:37,958 --> 00:54:40,750
-Am abia ping-pong joc? -Nu.
942
00:54:40,833 --> 00:54:42,333
Espere... Eu?
943
00:54:42,416 --> 00:54:44,250
Eu cu greu joacă ping-pong?
944
00:54:46,791 --> 00:54:50,250
Există un blocaj de trafic 60 km. La viteza ei merg,
945
00:54:50,333 --> 00:54:52,583
toate o familie franceză va fi distrusă
946
00:54:52,584 --> 00:54:54,584
pe un perete de mașini, căpitane.
947
00:54:54,666 --> 00:54:57,041
Vă sugerez să sun liderii dumneavoastră.
948
00:54:57,125 --> 00:54:58,750
Desigur, droguri, mai mult ...
949
00:54:58,833 --> 00:55:02,875
Când spui „familia franceză“ vrea să facă apel la sentimentele mele?
950
00:55:02,958 --> 00:55:04,666
Insinuezi că dacă ar fi ...
951
00:55:04,750 --> 00:55:08,041
Togolez, voi continua să joace ping-pong?
952
00:55:08,125 --> 00:55:09,541
Este un dobitoc, Besauce.
953
00:55:09,625 --> 00:55:12,500
Pompierii, guvernator, ambulanțe, poliția rutieră, sunați-ne!
954
00:55:12,583 --> 00:55:14,000
La dispoziția dumneavoastră, căpitane!
955
00:55:17,500 --> 00:55:18,541
News a drumurilor.
956
00:55:18,625 --> 00:55:22,000
Ni sa spus că un minivan Meduze Red
957
00:55:22,083 --> 00:55:25,791
este în necaz pe drumul spre sud, între Fleury și Auxerre Nord.
958
00:55:25,875 --> 00:55:27,041
Ofițerii de poliție pentru a escorta,
959
00:55:27,042 --> 00:55:30,042
și circulă cu viteză mare spre un blocaj de trafic
960
00:55:30,125 --> 00:55:32,666
din cauza evacuarea conducătorilor auto.
961
00:55:32,750 --> 00:55:34,958
Mai multe informații în 15 minute.
962
00:55:36,833 --> 00:55:39,375
Tata nu va ști niciodată secretul mamei.
963
00:55:39,458 --> 00:55:40,458
Lison, pare!
964
00:55:41,208 --> 00:55:43,208
Ne putem opri două minute?
965
00:55:43,291 --> 00:55:44,666
Trebuie să fac pipi.
966
00:55:46,750 --> 00:55:48,750
Fundul meu este pe foc. Ai apă?
967
00:55:48,833 --> 00:55:49,833
Sigur. Apa.
968
00:55:49,916 --> 00:55:51,250
Sim.
969
00:55:51,333 --> 00:55:52,875
Tome, Ben.
970
00:56:00,666 --> 00:56:04,958
Nu! Controlul! Monitorizați!
971
00:56:05,041 --> 00:56:06,166
Am un atac!
972
00:56:06,250 --> 00:56:07,958
Da, este un atac. -Nu.
973
00:56:08,041 --> 00:56:10,250
Sunt doctor, nu avea un atac de cord.
974
00:56:10,333 --> 00:56:12,708
Bine? Haide, calmează-te.
975
00:56:12,791 --> 00:56:16,500
Respira încet. Holbezi la un anumit punct.
976
00:56:16,583 --> 00:56:18,750
Respira. Calmează-te.
977
00:56:20,000 --> 00:56:21,041
Pare! O que faz?
978
00:56:21,125 --> 00:56:23,000
Voi avea grijă de situația.
979
00:56:23,083 --> 00:56:24,625
Dar ce faci?
980
00:56:28,916 --> 00:56:30,750
Tom?
981
00:56:30,833 --> 00:56:32,416
Tom, asta e ridicol. Stop!
982
00:56:32,500 --> 00:56:34,000
Oprește-te, Tom, va distruge totul!
983
00:56:34,083 --> 00:56:36,125
Aceasta masina se va opri mine enervant!
984
00:56:36,208 --> 00:56:37,125
Este o nebunie!
985
00:56:37,208 --> 00:56:38,625
Tom!
986
00:56:38,708 --> 00:56:41,041
Feriți-vă nasul meu.
987
00:56:41,125 --> 00:56:42,125
-Tom! Ia asta!
988
00:56:46,041 --> 00:56:49,500
Apăsați butonul de alimentare.
989
00:56:49,583 --> 00:56:51,541
Bună călătorie.
990
00:56:51,641 --> 00:56:52,458
Bună călătorie.
991
00:56:54,833 --> 00:56:55,666
Alo?
992
00:56:55,750 --> 00:56:57,291
Julia, unde ești?
993
00:56:57,375 --> 00:56:58,416
Sunt înmuiate.
994
00:56:58,500 --> 00:56:59,583
Este în scădere de apă.
995
00:56:59,666 --> 00:57:01,333
Toate picturile mele au fost distruse.
996
00:57:01,416 --> 00:57:03,541
Este artistul de mai jos. Există o scurgere.
997
00:57:03,542 --> 00:57:05,542
Scurgeri? De unde vine?
998
00:57:05,625 --> 00:57:07,541
Într-adevăr? Ce se scurge?
999
00:57:07,625 --> 00:57:09,416
Cine ia timp pentru a lua un duș,
1000
00:57:09,500 --> 00:57:11,666
acest hobo chic, cu accent fals.
1001
00:57:12,208 --> 00:57:15,333
Opriți autovehiculul.
1002
00:57:15,416 --> 00:57:17,708
Juan? Noi nu putem face nimic, călătorim.
1003
00:57:17,791 --> 00:57:19,041
Avem o problemă serioasă.
1004
00:57:19,125 --> 00:57:22,708
De ce-l suni Juan? -De ce, acesta nu este numit Juan?
1005
00:57:23,416 --> 00:57:26,583
Bună excursie, Tom Cox.
1006
00:57:26,666 --> 00:57:28,791
Sunt în mașină cu familia mea.
1007
00:57:28,875 --> 00:57:30,666
Scurgerea vine de la casa noastră?
1008
00:57:30,750 --> 00:57:33,791
El a spus că nu ne-a putut vedea. Doar rămas cu tabele,
1009
00:57:33,875 --> 00:57:35,791
dar acum ele sunt toate distruse, Julia.
1010
00:57:35,875 --> 00:57:39,125
Sunt cu soțul meu și copiii mei în mașină.
1011
00:57:39,208 --> 00:57:41,041
Nu pot face nimic pentru tine.
1012
00:57:41,125 --> 00:57:42,958
Trebuie să te văd din nou, Julia. -Juan!
1013
00:57:43,041 --> 00:57:45,583
Trebuie să găsești o soluție în monoterapie.
1014
00:57:45,666 --> 00:57:48,166
De ce el a numit pe telefon? Lasă-mă să văd.
1015
00:57:48,250 --> 00:57:51,166
Nu, e telefonul meu! Este telefonul meu! Tom!
1016
00:57:51,250 --> 00:57:53,333
Trebuie să-l văd din nou, Julia.
1017
00:57:53,416 --> 00:57:54,416
Totul. telefon -My!
1018
00:57:54,500 --> 00:57:56,958
Formele lor, fese ...
1019
00:57:57,041 --> 00:58:00,291
sânii ei ca franceză, Julia.
1020
00:58:00,375 --> 00:58:02,291
-Devolva! Uite, vezi pe telefonul mobil!
1021
00:58:02,375 --> 00:58:04,750
Ce? Nu, nu! -Gata!
1022
00:58:06,833 --> 00:58:08,416
Julia?
1023
00:58:10,916 --> 00:58:12,791
„Sânii tăi ca franceză“?
1024
00:58:14,000 --> 00:58:14,958
Nu-i nimic.
1025
00:58:15,041 --> 00:58:15,958
Nimic?
1026
00:58:16,041 --> 00:58:17,583
Și ceea ce este „nimic“?
1027
00:58:17,666 --> 00:58:18,916
Nimic ...
1028
00:58:19,000 --> 00:58:20,875
Nu e nimic, nu e important.
1029
00:58:20,958 --> 00:58:23,333
Deci, prietene? Juan, care este aceasta?
1030
00:58:23,416 --> 00:58:25,583
Condu! Ochi pe drum. Pentru un punct fix!
1031
00:58:25,666 --> 00:58:26,833
Respire.
1032
00:58:26,916 --> 00:58:28,916
Ceea ce nu este? Nimic ce?
1033
00:58:29,000 --> 00:58:30,083
Nimic nu e ca ...
1034
00:58:31,458 --> 00:58:33,250
când ai făcut ceva cu Natacha.
1035
00:58:33,791 --> 00:58:36,666
-Ai făcut ceva cu Juan? -După.
1036
00:58:36,750 --> 00:58:41,250
Pe măsură ce cu Natacha. Odată ce fiecare. Mingea este în centru.
1037
00:58:41,333 --> 00:58:44,291
Prietena mea școală numită Natacha.
1038
00:58:44,375 --> 00:58:45,708
Bine, dragă.
1039
00:58:47,750 --> 00:58:48,750
Când a fost?
1040
00:58:48,833 --> 00:58:49,875
O quê?
1041
00:58:49,958 --> 00:58:51,000
„Acest lucru! Ce?
1042
00:58:51,083 --> 00:58:52,000
Lucru!
1043
00:58:52,083 --> 00:58:53,541
-cele lucru. Da, lucru.
1044
00:58:54,291 --> 00:58:55,416
Un an.
1045
00:58:55,500 --> 00:58:56,333
Un an?
1046
00:58:56,416 --> 00:58:58,458
Taci, tată! Uită-te înainte!
1047
00:58:58,541 --> 00:59:00,625
Concentre-se e respire!
1048
00:59:00,708 --> 00:59:05,250
„Nu a fost ca și cum a durat un an. -A fost un an în urmă vara trecută.
1049
00:59:05,333 --> 00:59:08,541
De ce ei vorbesc engleza? Pentru că noi nu vorbesc spaniola.
1050
00:59:17,750 --> 00:59:20,000
Dar copilul Gaspard ...
1051
00:59:20,083 --> 00:59:21,458
nu va mai fi numit Gaspard.
1052
00:59:21,541 --> 00:59:24,333
Nu-mi spune că e Juan. -Vão-l sun pe Juan?
1053
00:59:24,416 --> 00:59:26,000
Te rog, tati!
1054
00:59:28,291 --> 00:59:29,791
Nu fi ridicol.
1055
00:59:30,750 --> 00:59:34,500
Mamă! Nu-l pot sta, am nevoie să fac pipi.
1056
00:59:34,583 --> 00:59:37,125
Ei bine ... Ia.
1057
00:59:37,208 --> 00:59:39,458
-Asigurați fac pipi aici, dragă. Mulțumesc.
1058
00:59:41,875 --> 00:59:44,375
Să începem capul Juan.
1059
00:59:44,458 --> 00:59:46,708
Tati, este că eu sunt gelos.
1060
00:59:46,791 --> 00:59:50,500
E soția mea, afacerea mea, povestea mea de dragoste, nu?
1061
00:59:50,583 --> 00:59:53,958
Așa că am vrut să mă întorc la Paris? Asta e secretul tău mare?
1062
00:59:54,041 --> 00:59:55,875
Lison, ceea ce este secretul mama?
1063
00:59:58,125 --> 00:59:59,166
Aici, mamă.
1064
00:59:59,250 --> 01:00:00,958
Mulțumesc, dragă.
1065
01:00:06,583 --> 01:00:08,625
Nu cred.
1066
01:00:10,458 --> 01:00:12,000
-Sim? -SR. Cox?
1067
01:00:12,083 --> 01:00:14,750
-Danieli de Danjoon. O să-l pun pe difuzor!
1068
01:00:15,875 --> 01:00:17,041
Sim?
1069
01:00:17,125 --> 01:00:20,833
Dle Cox, am vorbit cu asistență tehnică, și au fost categoric.
1070
01:00:20,916 --> 01:00:24,791
Forța de frânare este mai mare decât puterea motorului.
1071
01:00:24,875 --> 01:00:27,958
Ar trebui să fie în măsură să oprească vehiculul în cazul în care trebuie să se oprească.
1072
01:00:28,041 --> 01:00:29,833
Este doar chemat să-mi spui să se oprească?
1073
01:00:29,916 --> 01:00:32,083
Nu, pentru a opri totul.
1074
01:00:32,166 --> 01:00:34,666
S-ar putea fi o eroare în circuitul electronic,
1075
01:00:34,667 --> 01:00:36,667
dar frânele sunt mecanice.
1076
01:00:36,750 --> 01:00:38,333
Dar nu m-am oprit să frâneze!
1077
01:00:38,416 --> 01:00:40,333
Dl Cox, se stabilească în banca
1078
01:00:40,416 --> 01:00:42,208
și apăsați ferm frâna.
1079
01:00:42,291 --> 01:00:45,500
Ea funcționează, roțile se va bloca în sus și să se rostogolească.
1080
01:00:45,583 --> 01:00:47,083
Da! -Nu.
1081
01:00:47,166 --> 01:00:49,000
Roțile nu se va bloca.
1082
01:00:49,083 --> 01:00:51,333
Există un sistem de antiblocare pe roți
1083
01:00:51,416 --> 01:00:55,458
Toate modelele din seria Medusa, Stresa, Flippa,
1084
01:00:55,541 --> 01:00:57,291
mai puțin pe Golgota nu contează.
1085
01:00:57,375 --> 01:01:01,666
Noi înțelegem că în fiecare secundă am venit de la o moarte sigură?
1086
01:01:01,750 --> 01:01:04,166
Este timpul pentru a face publicitate acest automobil
1087
01:01:04,167 --> 01:01:07,167
și rahat electronice opțional?
1088
01:01:07,250 --> 01:01:10,291
Mulțumesc. Trebuie doar să se oprească totul,
1089
01:01:10,375 --> 01:01:12,375
și se va termina.
1090
01:01:12,458 --> 01:01:14,083
Ei bine ...
1091
01:01:14,625 --> 01:01:16,000
El a înțeles manevra, tată?
1092
01:01:18,833 --> 01:01:20,833
Vamos gratuit.
1093
01:01:21,916 --> 01:01:23,333
Stai!
1094
01:01:24,166 --> 01:01:26,041
Lumina ABS aprins!
1095
01:01:26,125 --> 01:01:28,833
Înseamnă că sistemul antiblocare a roților
1096
01:01:28,834 --> 01:01:29,834
Este inactiv.
1097
01:01:29,916 --> 01:01:31,291
-Și atunci? -Și atunci?
1098
01:01:31,375 --> 01:01:35,000
Atunci nu se poate opri. Dacă încetați la 160 km / h;
1099
01:01:35,083 --> 01:01:37,000
vehiculul se va transforma și rostogolește.
1100
01:01:38,166 --> 01:01:39,291
Și apoi?
1101
01:01:39,375 --> 01:01:41,291
Conform testelor noastre de șoc,
1102
01:01:41,375 --> 01:01:43,583
Ea are o șansă minimă de evacuare.
1103
01:01:43,666 --> 01:01:48,291
Vrei să spui? Nu, dle Cox.
1104
01:01:50,750 --> 01:01:55,000
BOTTLING A 40KM
1105
01:01:55,708 --> 01:01:57,583
Acesta se aprinde intermitent!
1106
01:01:57,666 --> 01:01:59,708
Lumina a ieșit!
1107
01:01:59,791 --> 01:02:02,208
Poate că sistemul de antiblocare a fi restaurat,
1108
01:02:02,291 --> 01:02:07,541
sau poate fi o eroare de panou, în acest caz, nimic nu sa schimbat.
1109
01:02:07,625 --> 01:02:09,166
Acum depinde de tine.
1110
01:02:09,250 --> 01:02:12,083
-Si ce ai face? Sunt cu tine.
1111
01:02:12,166 --> 01:02:13,875
Dar ce ai face, tâmpitule?
1112
01:02:13,958 --> 01:02:15,208
Ei bine, dle Cox ...
1113
01:02:15,291 --> 01:02:18,833
Trebuie să mărturisesc că astăzi nu mă simt foarte bine.
1114
01:02:18,916 --> 01:02:21,125
În câteva minute, am o întâlnire cu direcția,
1115
01:02:21,208 --> 01:02:22,416
și eu nu știu de ce.
1116
01:02:22,500 --> 01:02:24,583
Nu știu lucrări care ramură,
1117
01:02:24,666 --> 01:02:27,750
dar aici, clientul este rege, și evenimente ...
1118
01:02:27,833 --> 01:02:29,458
Sunt client! Ajută-mă!
1119
01:02:29,541 --> 01:02:31,833
Iau o șansă. Nu pot face nimic.
1120
01:02:31,916 --> 01:02:34,833
Sunați-ne și cere revizuirea vehiculului, dl Cox.
1121
01:02:34,916 --> 01:02:38,125
-Ne vedem. O să sun avocatul meu, idiotule!
1122
01:02:38,208 --> 01:02:40,166
Nu e vina lui. El nu mai produce masina.
1123
01:02:40,250 --> 01:02:43,791
Nu! Bineînțeles că e vina mea! Vă mulțumim pentru solidaritatea dumneavoastră. Excelent!
1124
01:02:43,875 --> 01:02:46,041
Tom, ce facem?
1125
01:02:46,125 --> 01:02:47,041
Gratuit.
1126
01:02:47,125 --> 01:02:49,958
Nu ne vom opri dacă putem găsi o altă soluție.
1127
01:02:50,041 --> 01:02:52,791
Și ce vrei să faci? Există un blocaj de trafic.
1128
01:02:52,875 --> 01:02:54,666
Nu știu! Orice se poate întâmpla.
1129
01:02:54,750 --> 01:02:57,875
Este? Indiferent ce se întâmplă? Oare Juan ne va salva?
1130
01:02:57,958 --> 01:02:59,458
Sau Natasha ...
1131
01:03:00,083 --> 01:03:02,958
-Freio sau nu? -Freie.
1132
01:03:03,041 --> 01:03:05,958
Bine, frână.
1133
01:03:06,041 --> 01:03:07,000
Copiii, pregătiți-vă.
1134
01:03:07,083 --> 01:03:09,791
Tati, e mașina mea. Dacă spun frana, frana.
1135
01:03:09,875 --> 01:03:12,625
Mă voi opri, pentru că e mașina ta, dar am nevoie să fac pipi.
1136
01:03:12,708 --> 01:03:14,541
Eu fac pipi în această mașină?
1137
01:03:14,625 --> 01:03:16,791
-Julia sticla, te rog ... Ce?
1138
01:03:17,333 --> 01:03:19,083
Nu există nici o sticla.
1139
01:03:19,166 --> 01:03:23,333
Numai acest sac. Ia, fac pipi acolo.
1140
01:03:23,416 --> 01:03:25,750
Țineți volanul, te rog.
1141
01:03:25,833 --> 01:03:28,000
Bine, gata!
1142
01:03:37,375 --> 01:03:39,875
-este mai bine? Da, un pic.
1143
01:03:42,333 --> 01:03:43,833
Destul.
1144
01:03:45,291 --> 01:03:47,333
Ei bine, mă voi opri.
1145
01:03:47,416 --> 01:03:48,708
Nu, așteptați.
1146
01:03:48,791 --> 01:03:50,083
Lasă-mă să-l joace.
1147
01:03:52,750 --> 01:03:55,500
Acolo ești din nou, cretinule!
1148
01:04:01,333 --> 01:04:02,541
Dar e pipi!
1149
01:04:02,625 --> 01:04:04,500
Jucat pipi pe mine!
1150
01:04:04,583 --> 01:04:06,500
O să te fac să înghiți caca!
1151
01:04:18,958 --> 01:04:20,000
Oficial Besauce?
1152
01:04:20,083 --> 01:04:21,333
Da, căpitane?
1153
01:04:21,416 --> 01:04:24,125
Există un grup de criză acolo. Unde?
1154
01:04:24,208 --> 01:04:26,000
În Place Beauvau, fund!
1155
01:04:26,083 --> 01:04:28,333
Am ajuns idioti din grupul de elită.
1156
01:04:28,334 --> 01:04:29,334
Dar cum?
1157
01:04:29,416 --> 01:04:31,833
Ei au bazooka. le va distruge, nu există nici o altă cale.
1158
01:04:31,916 --> 01:04:33,416
In nici un caz, căpitane.
1159
01:04:33,500 --> 01:04:35,000
Au un simț al umorului.
1160
01:04:35,083 --> 01:04:37,208
Evacuarea elicopter pe acoperiș.
1161
01:04:37,291 --> 01:04:40,875
Este o mașină cu trapă, nu? Asta nu contează!
1162
01:04:40,958 --> 01:04:44,041
Cum le va lua la această viteză? minute -Faltam la impact.
1163
01:04:44,125 --> 01:04:46,875
Există o altă soluție, oficial Besauce?
1164
01:04:47,666 --> 01:04:48,791
Idiotule!
1165
01:04:52,791 --> 01:04:55,666
Să ne oprim. Tatăl meu va pas pe pedala cu totul.
1166
01:04:55,750 --> 01:04:58,583
Nu ar trebui să existe nici o urmă.
1167
01:05:10,125 --> 01:05:11,791
Dane-se, policial!
1168
01:05:12,333 --> 01:05:13,583
Ce face tipul ăsta?
1169
01:05:14,125 --> 01:05:15,541
Înțelegi, tată?
1170
01:05:15,625 --> 01:05:18,708
Freie nu eliberați pedala pentru a opri Medusa, nu?
1171
01:05:18,791 --> 01:05:21,541
Stai puțin, copii.
1172
01:05:24,458 --> 01:05:25,291
Gratuit.
1173
01:05:28,666 --> 01:05:29,541
Gratuit, Papai!
1174
01:05:30,500 --> 01:05:31,583
Mas gratuit!
1175
01:05:44,625 --> 01:05:46,291
Tom, ce-ai făcut?
1176
01:05:46,375 --> 01:05:48,125
Nu ne putem opri acum.
1177
01:05:48,208 --> 01:05:52,041
La naiba, este o mașină nouă! Nou! La naiba!
1178
01:05:53,958 --> 01:05:55,083
Hopa!
1179
01:06:08,750 --> 01:06:09,916
Vignali?
1180
01:06:10,000 --> 01:06:11,666
Haide, doar toamna.
1181
01:06:11,750 --> 01:06:13,500
Vin, iubire.
1182
01:06:25,333 --> 01:06:28,333
Besauce! Besauce, ești bine?
1183
01:06:28,416 --> 01:06:30,541
Da. Vino, să ne întoarcem acolo.
1184
01:06:31,291 --> 01:06:33,041
-Suba. Avem nevoie de o mașină.
1185
01:06:33,125 --> 01:06:34,250
Faceți loc!
1186
01:06:34,333 --> 01:06:37,333
Ce înseamnă acest lucru? Nu vezi că soția mea e bolnavă?
1187
01:06:37,416 --> 01:06:39,625
Sacha trebuie să meargă la spital.
1188
01:06:41,875 --> 01:06:44,083
Ei au ajuns la timp.
1189
01:06:44,166 --> 01:06:47,166
Sacha meu au nevoie de o escortă la spital.
1190
01:06:47,250 --> 01:06:48,416
vehicul -Requisição. Ce?
1191
01:06:48,500 --> 01:06:50,250
Ieși din mașină! Ce a spus?
1192
01:06:50,333 --> 01:06:51,166
Haide, haide!
1193
01:06:51,250 --> 01:06:54,750
Jean-Ma, spune ceva! Pentru prima dată în viața lui, să reacționeze!
1194
01:06:54,833 --> 01:06:57,625
Dar ... Tu ești inutil!
1195
01:07:03,791 --> 01:07:05,083
Ticălosule
1196
01:07:05,166 --> 01:07:07,250
Mă opresc să rup capul!
1197
01:07:07,333 --> 01:07:09,625
Și acest nebun nici o ușă? Vei ajunge să ne omoară.
1198
01:07:09,708 --> 01:07:11,791
Pare!
1199
01:07:11,875 --> 01:07:14,166
Plătește-mi ușa furat!
1200
01:07:14,250 --> 01:07:15,208
O quê?
1201
01:07:15,291 --> 01:07:18,166
O să rup gâtul și să-ți capul jos!
1202
01:07:18,250 --> 01:07:19,458
Bună dimineața, d-le.
1203
01:07:19,541 --> 01:07:20,791
Sunt un psihiatru.
1204
01:07:20,875 --> 01:07:22,083
Noi vă putem ajuta.
1205
01:07:22,166 --> 01:07:23,166
Cale a boca!
1206
01:07:24,750 --> 01:07:27,541
-Și unde poliția? El nu pare fericit.
1207
01:07:29,708 --> 01:07:31,958
De ce ne atacă?
1208
01:07:32,041 --> 01:07:34,750
Vei vedea ce voi face cu copiii tăi!
1209
01:07:38,791 --> 01:07:39,791
Hopa!
1210
01:07:41,791 --> 01:07:42,916
Doare, la naiba!
1211
01:07:43,000 --> 01:07:45,666
Excelent, Noe! El a bătut în cuie!
1212
01:07:47,000 --> 01:07:47,916
Ia-l!
1213
01:07:48,000 --> 01:07:51,583
Pentru mama mea, ia-sau voi merge nebun!
1214
01:07:51,666 --> 01:07:53,875
Nu împrumuta sulița mea!
1215
01:08:01,250 --> 01:08:04,833
Nu te mișca, ești mort! Ce e mizeria asta?
1216
01:08:04,916 --> 01:08:08,375
Pleacă de acolo! -Cretino!
1217
01:08:14,916 --> 01:08:16,375
Dă-mi asta.
1218
01:08:19,958 --> 01:08:20,791
Mulțumesc.
1219
01:08:20,873 --> 01:08:25,541
Acum, voi profita de această harpon sau ne sfârși prin a răni pe cineva.
1220
01:08:25,623 --> 01:08:26,623
URGENT ȘTIRI LIVE
1221
01:08:26,707 --> 01:08:30,832
În plus față de traficul normal
1222
01:08:30,916 --> 01:08:35,248
pentru primul week-end din luna iulie, există o situație foarte neobișnuită.
1223
01:08:35,332 --> 01:08:39,457
Cu BFMTV camere elicopter în acest moment:
1224
01:08:39,541 --> 01:08:42,623
vom vedea o masina care nu pare să se oprească ...
1225
01:08:42,707 --> 01:08:44,457
și care a provocat pagube,
1226
01:08:44,541 --> 01:08:46,998
în special în infrastructura de autostrăzi.
1227
01:08:47,082 --> 01:08:49,290
Mai multe informații cu Karine Moulin,
1228
01:08:49,373 --> 01:08:51,541
corespondentul nostru special de la site-ul.
1229
01:08:51,623 --> 01:08:54,916
În momentul de față, informațiile pe care le avem este incert.
1230
01:08:54,998 --> 01:08:58,666
Este un terorist, un nebun care a făcut ostatic o familie,
1231
01:08:58,748 --> 01:09:00,291
sau un dealer.
1232
01:09:00,373 --> 01:09:02,207
Mașina merge la viteză maximă
1233
01:09:02,291 --> 01:09:04,998
spre blocaj în trafic în spatele meu.
1234
01:09:14,873 --> 01:09:16,582
Și acum, ce facem, tată?
1235
01:09:17,123 --> 01:09:18,666
Nu știu.
1236
01:09:18,748 --> 01:09:20,541
Să scape. Pentru că suntem o familie.
1237
01:09:20,623 --> 01:09:22,707
Suntem un nenorocit de familie!
1238
01:09:22,791 --> 01:09:24,666
Da, o familie dracului!
1239
01:09:24,748 --> 01:09:27,916
O nenorocită de familie!
1240
01:09:27,998 --> 01:09:30,832
-O familie dracului! -O familie dracului!
1241
01:09:30,933 --> 01:09:34,833
-O familie dracului! -O familie dracului!
1242
01:09:35,832 --> 01:09:37,373
Ce sa întâmplat?
1243
01:09:37,916 --> 01:09:41,958
El este suspectat. Eu tot spun că tipul este suspect.
1244
01:09:42,041 --> 01:09:43,208
O nenorocită de familie!
1245
01:09:44,748 --> 01:09:46,748
O nenorocită de familie!
1246
01:09:46,832 --> 01:09:49,415
BOTTLING A 25km
1247
01:09:52,373 --> 01:09:54,416
Ei bine, în câteva minute peste.
1248
01:09:54,498 --> 01:09:56,582
șansă -Ultima să ne spună totul. -Tom ...
1249
01:09:56,666 --> 01:09:58,458
Tată, eu vorbesc cu soția mea.
1250
01:09:58,541 --> 01:10:00,541
Trebuie să-ți spun un lucru, este o povară.
1251
01:10:00,625 --> 01:10:03,000
Ești o povară. Vorbesc cu Julia.
1252
01:10:03,082 --> 01:10:05,165
Scurgere de apă în casa ta ...
1253
01:10:05,250 --> 01:10:06,666
Am fost un pic responsabil.
1254
01:10:07,625 --> 01:10:08,582
Ca „un pic“?
1255
01:10:08,666 --> 01:10:12,708
Am avut o problemă cu descărcarea și nu v-ar spune.
1256
01:10:12,791 --> 01:10:15,166
E andando a 190km/h,
1257
01:10:15,250 --> 01:10:16,875
Am fost în mașina ta.
1258
01:10:16,957 --> 01:10:18,832
A fost ziua de naștere a prietenei mele,
1259
01:10:18,833 --> 01:10:21,833
Nu a fost încă fosta mea, și a luat mașina.
1260
01:10:21,916 --> 01:10:24,333
Am vrut să ia o plimbare pe un nou coș
1261
01:10:24,416 --> 01:10:27,041
pentru a arăta că era familia, știi?
1262
01:10:29,000 --> 01:10:30,500
Nu.
1263
01:10:30,582 --> 01:10:32,082
Bine, orice altceva?
1264
01:10:35,041 --> 01:10:36,166
Julia ...
1265
01:10:36,250 --> 01:10:38,207
Ce este asta? Ce-ți place tipul ăsta?
1266
01:10:38,208 --> 01:10:39,208
În limba engleză, te rog.
1267
01:10:39,291 --> 01:10:41,416
Ce ...? Iadul!
1268
01:10:41,500 --> 01:10:44,041
Ceea ce acest pictor are de oferit?
1269
01:10:44,125 --> 01:10:47,582
Nu că el este mai bine, ești mai rău.
1270
01:10:48,666 --> 01:10:51,083
Nu -este o propoziție. Nu, e adevărul.
1271
01:10:51,166 --> 01:10:52,333
Uită-te la aceasta masina!
1272
01:10:52,416 --> 01:10:55,916
Cu ani în urmă, am râs mașini așa că astăzi nu mai râde.
1273
01:10:56,000 --> 01:10:59,707
-Si cu el sa razi? -Nu-l sun eu. Eu vorbesc de tine.
1274
01:10:59,791 --> 01:11:04,166
Tom am întâlnit în colegiu a fost amuzant, costum de ...
1275
01:11:06,707 --> 01:11:07,915
Iertarea.
1276
01:11:08,457 --> 01:11:10,000
A fost licitație, imprevizibil.
1277
01:11:10,082 --> 01:11:13,665
Nu știu, pasionat de tot ceea ce: pentru dragoste, pentru medicină, pentru lume.
1278
01:11:13,750 --> 01:11:15,041
Sunt încă în dragoste.
1279
01:11:15,125 --> 01:11:17,875
Da, cu masina, Card si Botox.
1280
01:11:18,707 --> 01:11:20,915
Tom ...
1281
01:11:21,000 --> 01:11:22,041
Mai este ceva.
1282
01:11:22,125 --> 01:11:23,166
Mai mult?
1283
01:11:24,750 --> 01:11:27,707
Vom încerca să facă o „cinegênica“ imobilizare.
1284
01:11:27,791 --> 01:11:31,041
O quê?
1285
01:11:35,957 --> 01:11:37,000
Merge bine ... Nu e departe.
1286
01:11:37,001 --> 01:11:38,001
Sim.
1287
01:11:38,082 --> 01:11:39,625
-Diminua viteza încet. Bine.
1288
01:11:41,000 --> 01:11:43,125
Dar ceea ce face el?
1289
01:11:43,207 --> 01:11:45,125
Dar ce face? -Nu știu.
1290
01:11:46,625 --> 01:11:48,166
-este se apropie. Grijă. -Există va.
1291
01:11:52,166 --> 01:11:53,750
-already atins. Mă voi opri.
1292
01:11:56,000 --> 01:11:57,750
Haide, haide ...
1293
01:12:00,875 --> 01:12:02,541
Acesta funcționează, funcționează!
1294
01:12:04,666 --> 01:12:06,250
Foarte bine, foarte bine.
1295
01:12:11,416 --> 01:12:12,791
Ai, ai, ai...
1296
01:12:15,916 --> 01:12:17,416
FRANA DEFECT
1297
01:12:17,500 --> 01:12:20,832
Nu, mă voi opri. Frânele rupt. Voi accelera.
1298
01:12:23,041 --> 01:12:24,708
Nu, nu, nu!
1299
01:12:26,291 --> 01:12:27,208
Drumul!
1300
01:12:27,291 --> 01:12:29,916
Bine, voi lua copiii. Asta.
1301
01:12:35,666 --> 01:12:39,083
-Ce facem? -Deschide și dă-mi copiii!
1302
01:12:39,166 --> 01:12:40,708
Într-adevăr? Da!
1303
01:12:43,166 --> 01:12:44,083
Sunteți sigur?
1304
01:12:48,041 --> 01:12:49,958
Ușa este blocată!
1305
01:12:50,041 --> 01:12:51,291
Deci, fereastra!
1306
01:12:51,375 --> 01:12:52,750
Prin fereastra, haide!
1307
01:12:52,832 --> 01:12:54,125
Este o nebunie! Hai!
1308
01:12:54,207 --> 01:12:56,332
Copiii, haide! Repede! Mișcă!
1309
01:12:56,416 --> 01:12:57,500
Hai!
1310
01:12:58,041 --> 01:13:00,083
Du-te, dragă. Du-te, fii curajos.
1311
01:13:00,166 --> 01:13:02,583
Secretul este că pantofii ei a dat ...
1312
01:13:02,666 --> 01:13:05,083
Da? Ea a dat doamnei Brebineau.
1313
01:13:05,166 --> 01:13:06,208
Cine este ea?
1314
01:13:06,291 --> 01:13:09,208
Femeia care trăiește într-o cutie de carton.
1315
01:13:09,291 --> 01:13:12,416
„Dragostea mea! -Du-te, du-te!
1316
01:13:12,500 --> 01:13:14,250
Ia-l!
1317
01:13:22,957 --> 01:13:25,290
Turn, Noe! Slăbiți centura! Repede!
1318
01:13:29,166 --> 01:13:31,000
Bine, domnișoară? Excelent. Hai!
1319
01:13:31,082 --> 01:13:32,207
Continuă!
1320
01:13:32,291 --> 01:13:33,208
Du-te, fiule.
1321
01:13:33,291 --> 01:13:34,750
Fii curajos. Du-te, du-te!
1322
01:13:34,832 --> 01:13:36,290
Iubirea mea!
1323
01:13:36,375 --> 01:13:38,000
Puteți merge.
1324
01:13:38,082 --> 01:13:39,332
Stai așa.
1325
01:13:39,416 --> 01:13:40,666
Hai!
1326
01:13:50,791 --> 01:13:51,875
VA, Melanie!
1327
01:13:51,957 --> 01:13:52,790
Du-te, du-te!
1328
01:13:52,875 --> 01:13:54,166
Numele meu este Melody.
1329
01:13:54,250 --> 01:13:56,207
Nu contează! Nu contează! Du-te! Repede!
1330
01:13:56,291 --> 01:13:58,166
Hai, grăbește-te!
1331
01:13:58,250 --> 01:14:00,041
Du-te, repede!
1332
01:14:00,125 --> 01:14:02,041
Ia-mă de mână!
1333
01:14:02,125 --> 01:14:04,416
Mi-e teamă!
1334
01:14:12,332 --> 01:14:13,915
Vreau mama mea!
1335
01:14:19,916 --> 01:14:23,250
Tata, ce faci? -Mamãe!
1336
01:14:27,957 --> 01:14:30,625
Hai, Julia! E rândul tău!
1337
01:14:30,707 --> 01:14:33,165
Nu pot cu această burtă.
1338
01:14:33,250 --> 01:14:36,582
Nu, eu nu pot merge.
1339
01:14:40,332 --> 01:14:42,875
Acest lucru, foarte bine. Bună treabă.
1340
01:14:43,416 --> 01:14:45,125
Excelent. Bine. A fost prea mult.
1341
01:14:45,207 --> 01:14:46,750
Bine, copii?
1342
01:14:48,916 --> 01:14:51,666
El a dat pantofii pe care i-am dat doamna?
1343
01:14:52,832 --> 01:14:56,290
Mi-ai dat anul trecut. Și în primul caz.
1344
01:14:56,375 --> 01:14:59,082
Acum trei ani să-mi dau aceleași pantofi.
1345
01:14:59,166 --> 01:15:01,250
Ce? Aceeași culoare și astfel?
1346
01:15:02,082 --> 01:15:03,625
Aveți încă două perechi?
1347
01:15:03,707 --> 01:15:07,832
Ați putea să-mi dai un cuplu, nu știu, pentru o prietena ...
1348
01:15:09,332 --> 01:15:10,875
Tocmai am dat peste cap.
1349
01:15:11,666 --> 01:15:13,666
Un soț rău, un tată rău.
1350
01:15:13,750 --> 01:15:15,750
Un chirurg rău. pacienții Desfiguro.
1351
01:15:15,832 --> 01:15:19,040
Apropo, Tom, trebuie să vorbim despre Botox chinezesc.
1352
01:15:19,957 --> 01:15:21,457
Ce zici de asta?
1353
01:15:21,541 --> 01:15:24,166
Reacția Sacha Château-Machin ...
1354
01:15:24,250 --> 01:15:27,291
Acesta trebuie să fie, pentru că nu a fost la fel ca întotdeauna.
1355
01:15:27,375 --> 01:15:30,207
Chineză Botox-ul a fost de 70% mai ieftin pe internet.
1356
01:15:30,291 --> 01:15:32,083
Într-adevăr?
1357
01:15:32,166 --> 01:15:34,416
Dar cecul a meritat vreodată.
1358
01:15:34,500 --> 01:15:37,125
Nu am avut nici bani și a încasat diferența.
1359
01:15:37,207 --> 01:15:40,375
Dar am fost de gând să se întoarcă banii
1360
01:15:41,416 --> 01:15:42,416
Tată ...
1361
01:15:42,500 --> 01:15:43,832
Sim?
1362
01:15:45,082 --> 01:15:46,040
Nu mai ai.
1363
01:15:46,125 --> 01:15:49,250
Da, mi-ai concediat. Nu, nu este o glumă!
1364
01:15:49,332 --> 01:15:52,415
Nu mai ai din viața mea!
1365
01:15:58,375 --> 01:15:59,416
Vei vedea, fiule.
1366
01:15:59,500 --> 01:16:01,875
-Când dispar din viața ta ... -Există!
1367
01:16:02,666 --> 01:16:07,375
Nu va fi o povară pentru tine și familia ta.
1368
01:16:07,457 --> 01:16:09,500
La revedere! La naiba! Ce faci?
1369
01:16:11,166 --> 01:16:13,166
Asta nu e cool, tată!
1370
01:16:13,250 --> 01:16:15,832
Ești nebun? Închide ușa!
1371
01:16:16,332 --> 01:16:19,625
Nu a primit de pe o mașină în mișcare în timp ce conduceți!
1372
01:16:24,457 --> 01:16:26,582
-M-ai prins. La naiba!
1373
01:16:28,082 --> 01:16:29,500
Tom, o volante!
1374
01:16:29,582 --> 01:16:31,082
Lasă-mă să plec, tată!
1375
01:16:31,166 --> 01:16:33,458
Am vrut să văd dacă te-a iubit pe batranul tau.
1376
01:16:33,541 --> 01:16:35,625
Îmi place toată lumea de aici.
1377
01:16:35,707 --> 01:16:36,957
-Și mă iubești? Desigur -Cu!
1378
01:16:37,041 --> 01:16:38,500
Dă-mi roata!
1379
01:16:38,501 --> 01:16:40,501
A fost un pilot uimitor, acum lasă-mă să conduc.
1380
01:16:40,582 --> 01:16:41,707
Destul.
1381
01:16:42,832 --> 01:16:46,082
Hai! Ben, vino înapoi. Tom, ia roata.
1382
01:16:46,166 --> 01:16:47,250
Sim, sim!
1383
01:16:47,791 --> 01:16:49,416
Deja am prins.
1384
01:16:58,791 --> 01:17:01,458
BOTTLING A 10KM
1385
01:17:01,541 --> 01:17:04,875
-Faltam la doar 10 km. -În doar cinci minute.
1386
01:17:05,750 --> 01:17:08,666
Nu ... nu doar nimic.
1387
01:17:41,500 --> 01:17:42,750
Haide, haide.
1388
01:17:44,500 --> 01:17:45,332
Dumnezeu!
1389
01:17:46,791 --> 01:17:47,875
Bună dimineața!
1390
01:17:47,957 --> 01:17:49,707
-cele mașina este blocat? Da!
1391
01:17:50,250 --> 01:17:52,541
Bine, să luăm doamna.
1392
01:17:52,625 --> 01:17:53,707
Bine. Vino înainte.
1393
01:17:53,791 --> 01:17:55,083
Ande, haide!
1394
01:17:55,750 --> 01:17:57,250
Pompierii sunt în poziție.
1395
01:17:57,332 --> 01:17:59,500
Poliția graba șoferilor
1396
01:17:59,582 --> 01:18:01,082
să abandoneze vehiculele lor.
1397
01:18:07,832 --> 01:18:09,250
Gata. Cum putem?
1398
01:18:09,332 --> 01:18:11,915
-Pune-l. Bine.
1399
01:18:12,000 --> 01:18:14,041
Așezați brațele, ca o vestă.
1400
01:18:15,332 --> 01:18:18,707
Hai!
1401
01:18:21,500 --> 01:18:23,457
Stai! Am uitat ceva.
1402
01:18:25,332 --> 01:18:26,250
Îl iubesc!
1403
01:18:27,125 --> 01:18:28,416
-Du-te, repede. Hai!
1404
01:18:29,041 --> 01:18:31,291
Mă întorc pentru a le obține. Nu vă mișcați.
1405
01:18:33,000 --> 01:18:34,582
Hai, repede!
1406
01:18:45,625 --> 01:18:47,125
Tom!
1407
01:18:47,207 --> 01:18:48,625
Îl iubesc!
1408
01:18:50,166 --> 01:18:51,416
Îl iubesc!
1409
01:19:09,166 --> 01:19:12,250
Ceea ce înțelege prin „nu se mișcă“?
1410
01:19:12,332 --> 01:19:13,250
Când se va ridica?
1411
01:19:13,875 --> 01:19:16,125
Ce? -already au un nume?
1412
01:19:16,207 --> 01:19:17,832
Va începe din nou?
1413
01:19:17,916 --> 01:19:20,416
Fă-mi o favoare, Tom. Am fost doar noi doi.
1414
01:19:20,500 --> 01:19:22,375
Spune-mi acest lucru este o glumă.
1415
01:19:22,457 --> 01:19:24,707
Nu este o glumă, tată.
1416
01:19:24,791 --> 01:19:27,958
Dacă nu este o glumă, trebuie să-ți spun ceva foarte serios.
1417
01:19:28,041 --> 01:19:29,291
Mai grav decât atât?
1418
01:19:29,375 --> 01:19:31,416
Ascultă-mă, Tom. Este foarte important.
1419
01:19:31,500 --> 01:19:32,832
Apoi vorbim. Ce este?
1420
01:19:32,916 --> 01:19:34,958
Ei bine, vreau să știi ...
1421
01:19:35,041 --> 01:19:39,083
că, dacă am avut un fiu, aș vrea să fiu ca tine.
1422
01:19:39,875 --> 01:19:42,291
Dar ai un copil. Da.
1423
01:19:42,375 --> 01:19:45,416
-Și eu. Da.
1424
01:19:45,957 --> 01:19:47,500
Și apoi?
1425
01:19:48,457 --> 01:19:49,915
Și apoi nimic.
1426
01:19:50,000 --> 01:19:51,541
Am vrut să știi.
1427
01:19:51,625 --> 01:19:52,791
O quê?
1428
01:19:52,875 --> 01:19:56,375
Am fost foarte norocos să fie tatăl ei, Tom.
1429
01:19:58,666 --> 01:20:00,291
Nu există nici un moment.
1430
01:20:00,375 --> 01:20:02,375
Să te doi.
1431
01:20:15,416 --> 01:20:17,250
Îmbutelierea vedere. Un minut.
1432
01:20:17,332 --> 01:20:18,665
Drumul!
1433
01:20:20,207 --> 01:20:21,832
-Rapid! Hai! -Depressa!
1434
01:20:23,582 --> 01:20:24,665
Treceți centura!
1435
01:20:30,291 --> 01:20:31,958
I -Rapid! Hai!
1436
01:20:33,875 --> 01:20:36,000
Ei bine, am ține mașina.
1437
01:20:36,082 --> 01:20:36,915
Vino!
1438
01:20:39,750 --> 01:20:40,582
I -Rapid! Vino!
1439
01:20:57,582 --> 01:20:59,500
Nu, nu, copii
Este foarte periculos.
1440
01:20:59,582 --> 01:21:04,207
Este uimitor! Elicopterul a ridica doar masina de la sol.
1441
01:21:17,291 --> 01:21:18,916
Gata, stabilizat. Să teren.
1442
01:21:26,457 --> 01:21:28,457
Nu!
1443
01:21:49,166 --> 01:21:51,916
Introduceți autostrada. Ele sunt 15h. Vom vorbi despre mișcarea.
1444
01:21:52,000 --> 01:21:55,000
O, grup de elita de doar neutraliza sau masina necontrolată.
1445
01:21:55,082 --> 01:21:58,665
Înapoi la normal pe drum. Mai multe informații la un moment dat.
1446
01:21:58,750 --> 01:21:59,625
Haide, haide!
1447
01:22:00,791 --> 01:22:03,958
Da! Acest lucru! Da!
1448
01:22:10,207 --> 01:22:11,832
Sunt morți?
1449
01:22:12,375 --> 01:22:14,166
Există ...
1450
01:22:16,207 --> 01:22:20,000
Bună dimineața, bucuros să-i vadă în direct. Ați putea comenta?
1451
01:22:21,291 --> 01:22:23,458
Este o mașină nouă, la naiba!
1452
01:22:24,000 --> 01:22:28,082
Karine, The BFMTV. Ne întoarcem la tine, Rachid.
1453
01:22:31,332 --> 01:22:35,915
Jean-Ma, este Dr. Cox. El a făcut acest lucru pentru mine! A se vedea!
1454
01:22:37,957 --> 01:22:40,582
Unii s-au născut să fie prost, nu?
1455
01:22:46,457 --> 01:22:48,750
Ce? Ce?
1456
01:22:49,291 --> 01:22:50,791
copil -ORAȘUL! Ce?
1457
01:22:50,875 --> 01:22:55,375
Copilul! Ei au nevoie să mă ducă la spital!
1458
01:22:55,457 --> 01:22:57,125
Du-te la spital.
1459
01:23:17,166 --> 01:23:19,291
Iubirea mea.
1460
01:23:22,375 --> 01:23:24,416
Ei vor avea grijă de ea?
1461
01:23:26,041 --> 01:23:27,958
Bună dimineața.
1462
01:23:28,041 --> 01:23:29,458
Bine ai venit pe planeta.
1463
01:23:30,041 --> 01:23:31,291
Și care e numele tău?
1464
01:23:31,375 --> 01:23:33,166
Ca nașul său.
1465
01:23:33,250 --> 01:23:34,791
Ce vrei să spui? -Gaspard.
1466
01:23:36,166 --> 01:23:37,750
Ce? Există o problemă?
1467
01:23:38,291 --> 01:23:41,333
Nu, nimic de genul asta. Sunt nume frumoase cu „Pard“.
1468
01:23:42,541 --> 01:23:44,416
Hai, datoria ne cheamă.
1469
01:23:44,500 --> 01:23:47,625
Felicitări și noroc cu puțin Gaspard.
1470
01:23:47,707 --> 01:23:49,790
Mulțumesc. Doamnă și domnilor, a fost o plăcere.
1471
01:23:49,875 --> 01:23:50,832
Pe curând.
1472
01:23:50,916 --> 01:23:52,416
-până și vă mulțumesc. Mulțumesc.
1473
01:23:54,707 --> 01:23:58,957
Uită-te la tatăl tău, un pilot adevărat!
1474
01:23:59,041 --> 01:24:01,625
Avem deja mai mult de un milion de vizualizări.
1475
01:24:03,500 --> 01:24:04,457
Da, iubirea mea?
1476
01:24:04,541 --> 01:24:05,750
Plecăm la spital.
1477
01:24:05,832 --> 01:24:08,915
Up, dragostea mea ... te iubesc.
1478
01:24:10,041 --> 01:24:11,958
De asemenea, dragostea mea.
1479
01:24:12,500 --> 01:24:14,666
Mama lui așteaptă.
1480
01:24:14,750 --> 01:24:17,000
Cele trei dintre noi mergem la Cap d'Agde.
1481
01:24:17,082 --> 01:24:19,165
Bine!
1482
01:24:19,250 --> 01:24:22,375
Cred că de data aceasta este gravă.
1483
01:24:22,457 --> 01:24:23,500
Excelent.
1484
01:24:23,582 --> 01:24:24,540
Prea.
1485
01:24:24,625 --> 01:24:27,166
Prea! Prea!
1486
01:24:39,041 --> 01:24:40,375
Nu mă recunoști?
1487
01:24:42,041 --> 01:24:43,750
Nu mă recunoști?
1488
01:24:44,291 --> 01:24:45,875
Ce-a vrut? -Du-te dracu '!
1489
01:24:45,957 --> 01:24:47,000
Nu mă recunoști?
1490
01:24:47,082 --> 01:24:48,957
Dar ce este? -Copiii ...
1491
01:24:49,041 --> 01:24:50,875
Dacă ești un om, uita-te la mine!
1492
01:24:50,957 --> 01:24:53,125
oamenii -Aceste sunt amuzante. Hai, copii!
1493
01:24:53,207 --> 01:24:54,875
Hai. Grăbește-te, tată.
1494
01:24:54,957 --> 01:24:56,207
Uită-te la mine! Hai.
1495
01:24:56,291 --> 01:24:58,208
O să rup dinții!
1496
01:24:58,957 --> 01:25:01,707
Hai, repede. Oprește-te! Trimit opri!
1497
01:25:01,791 --> 01:25:02,958
-Pare!
-Vamos, vamos!
1498
01:25:03,041 --> 01:25:05,750
Pare! Mandei parar!
1499
01:25:05,832 --> 01:25:08,500
Nu, d-le. -is ambalate. Am trimis înapoi.
1500
01:25:09,875 --> 01:25:11,541
Nu, îmi pare rău. -Mandamos înapoi.
1501
01:25:11,625 --> 01:25:14,000
Ce-ai făcut? -Doar potrivesc șase.
1502
01:25:14,082 --> 01:25:17,207
Ai văzut ce a făcut BM meu?
1503
01:25:17,208 --> 01:25:20,208
Ai văzut ce a făcut BM meu?
1504
01:25:20,291 --> 01:25:24,125
Copiii, chiar dacă pacienții nu pot fi prost crescut.
1505
01:25:24,207 --> 01:25:25,082
Mamă!
1506
01:25:25,166 --> 01:25:27,583
Ce este acum? Bine, voi fi chiar în jos.
1507
01:25:27,666 --> 01:25:31,250
Calmează-te, eu sunt Adam, lift inteligent.
1508
01:25:31,332 --> 01:25:33,290
Și voi avea grijă de siguranța dumneavoastră.
1509
01:25:33,375 --> 01:25:36,125
Ascensorul este imobilizat de cauze necunoscute.
1510
01:25:36,207 --> 01:25:37,957
Voi lucra pentru a corecta acest lucru.
1511
01:25:38,041 --> 01:25:39,125
Tehnologie.
1512
01:25:39,207 --> 01:25:42,207
Calmează-te, eu sunt inteligent lift.
1513
01:25:42,208 --> 01:25:45,208
Și voi avea grijă de siguranța dumneavoastră.
1514
01:25:49,250 --> 01:25:51,416
La Fondul
1515
01:26:47,500 --> 01:26:48,791
Am vrut să mă vezi, căpitane?
1516
01:26:48,875 --> 01:26:49,707
Sim.
1517
01:26:49,791 --> 01:26:52,458
Între Besauce. Închideți ușa, te rog.
1518
01:26:53,166 --> 01:26:54,708
Și apoi?
1519
01:26:55,207 --> 01:26:56,375
Du-te la sfârșitul anului?
1520
01:26:57,916 --> 01:27:00,583
Există impresionat de ... se confruntă cu căpitanul lui?
1521
01:27:01,125 --> 01:27:03,750
Suntem cu toții egali în fața alb minge, căpitanul.
1522
01:27:03,832 --> 01:27:06,040
Da. De aproape, Besauce.
1523
01:27:06,125 --> 01:27:07,166
Ce? Vino.
1524
01:27:07,250 --> 01:27:08,457
Sim.
1525
01:27:09,000 --> 01:27:11,500
Ai văzut camerele instalate peste tot?
1526
01:27:11,582 --> 01:27:12,665
Sim.
1527
01:27:12,750 --> 01:27:14,832
Ele înregistrează la anus.
1528
01:27:14,916 --> 01:27:17,250
Într-adevăr? Da, uite.
1529
01:27:19,707 --> 01:27:22,082
Se trece lumina roșie?
1530
01:27:22,166 --> 01:27:25,291
Articolele R-R-412.30 și 415,6.
1531
01:27:25,375 --> 01:27:29,207
Amendă de 135 de euro. Patru puncte!
1532
01:27:31,207 --> 01:27:33,582
Da. De fapt, ele sunt corecte.
1533
01:27:33,666 --> 01:27:36,833
Sim ... 21-4.
1534
01:27:37,375 --> 01:27:38,875
Ca 21-4?
1535
01:27:38,957 --> 01:27:41,540
Finala ... acum.
1536
01:27:41,625 --> 01:27:43,457
Am câștigat de 21-4.
1537
01:27:46,791 --> 01:27:49,583
Este greu, căpitane.
1538
01:27:50,166 --> 01:27:52,833
Sunteți într-adevăr un idiot, Besauce.
1539
01:27:52,916 --> 01:27:54,416
Mulțumesc, căpitane.
1540
01:31:08,916 --> 01:31:11,916
Legendas: Nancy Correa Nesich Subpack de DanDee
125317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.