Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,772 --> 00:00:07,840
Hello.
2
00:00:07,874 --> 00:00:09,575
Elizabeth, I've been thinking
a lot about you.
3
00:00:09,609 --> 00:00:10,743
Aren't you happy to see me?
4
00:00:10,777 --> 00:00:12,978
Of course, yes.
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,013
Welcome home.
6
00:00:14,047 --> 00:00:15,080
What's it gonna be?
7
00:00:15,115 --> 00:00:16,582
It's already a barbershop.
8
00:00:16,616 --> 00:00:17,649
It's my barbershop.
9
00:00:17,684 --> 00:00:20,152
I'm going to see Judge Avery
about your adoption.
10
00:00:20,186 --> 00:00:21,553
Is it something
that you could do?
11
00:00:21,588 --> 00:00:22,821
I'm not in the oil
business anymore.
12
00:00:22,856 --> 00:00:25,424
Love isn't just a feeling
or an emotion,
13
00:00:25,458 --> 00:00:26,859
it's a choice.
14
00:00:26,893 --> 00:00:28,727
So you haven't made a decision?
15
00:00:28,762 --> 00:00:30,062
I'd like you all to meet
my mother.
16
00:00:30,096 --> 00:00:32,131
Helen Bouchard.
17
00:00:32,832 --> 00:00:35,701
I'm not normally given to worry.
18
00:00:35,735 --> 00:00:38,904
I contemplate life with
a fairly even disposition,
19
00:00:38,938 --> 00:00:41,206
charting a course
and holding to it.
20
00:00:41,241 --> 00:00:42,841
[thunder rolls]
21
00:00:42,876 --> 00:00:46,612
But as would a sailor facing
a sudden squall upon the ocean,
22
00:00:46,646 --> 00:00:49,615
with the unexpected arrival
of Lucas's mother,
23
00:00:49,649 --> 00:00:52,584
it's wise to batten down
the hatches.
24
00:00:52,619 --> 00:00:56,088
[thunder rolls]
25
00:01:09,069 --> 00:01:11,737
Who is that, Jack?
26
00:01:11,771 --> 00:01:13,372
Is that your daddy?
27
00:01:13,406 --> 00:01:14,440
Yeah.
28
00:01:14,474 --> 00:01:16,475
Yeah.
29
00:01:16,509 --> 00:01:18,377
Your very handsome daddy.
30
00:01:18,411 --> 00:01:19,745
Yeah.
31
00:01:19,779 --> 00:01:22,481
He was so brave and funny
and smart.
32
00:01:22,515 --> 00:01:25,717
And lots of other good things,
too.
33
00:01:25,752 --> 00:01:28,320
Just like you'll be.
34
00:01:28,354 --> 00:01:30,689
Just like you are.
35
00:01:35,261 --> 00:01:36,061
[knocking]
36
00:01:36,096 --> 00:01:37,062
Mother?
37
00:01:37,097 --> 00:01:39,298
Yes? Come in.
38
00:01:40,967 --> 00:01:42,801
Are you sure that I can't get
you anything to eat?
39
00:01:42,836 --> 00:01:45,904
Thank you. I'm not hungry.
40
00:01:45,939 --> 00:01:48,340
Well, is there anything
that I can do for-
41
00:01:48,374 --> 00:01:52,244
Lucas, I am sorry
but for some reason
42
00:01:52,278 --> 00:01:54,947
this trip has just taken it
out of me.
43
00:01:54,981 --> 00:01:58,450
I just need to stay in and rest.
44
00:01:58,485 --> 00:01:59,485
Of course.
45
00:01:59,519 --> 00:02:01,487
Call if you need me.
46
00:02:04,824 --> 00:02:07,326
When would you like to meet
with Elizabeth Thornton?
47
00:02:07,360 --> 00:02:10,262
I'm really not up to it
right now.
48
00:02:17,303 --> 00:02:19,304
[knocking]
49
00:02:21,074 --> 00:02:21,874
Hello.
50
00:02:21,908 --> 00:02:24,276
Mr. Coulter.
I'm with the railway.
51
00:02:24,310 --> 00:02:25,777
I have a delivery for you.
52
00:02:25,812 --> 00:02:27,513
Fantastic! Yes!
53
00:02:27,547 --> 00:02:28,447
Hey, Lee?
54
00:02:28,481 --> 00:02:29,548
Hey, young man.
55
00:02:29,582 --> 00:02:31,283
That north slope will be
a muddy mess if it rains.
56
00:02:31,317 --> 00:02:32,084
Yeah, I guess you're right.
57
00:02:32,118 --> 00:02:33,986
Maybe we survey it
some other day.
58
00:02:34,020 --> 00:02:35,554
Oh, hey, let me give you
a hand with that.
59
00:02:35,588 --> 00:02:36,355
Oh, thank you very much.
60
00:02:36,389 --> 00:02:38,190
Many hands make light work,
right?
61
00:02:38,224 --> 00:02:40,359
Oh, yes, they do. Ready?
62
00:02:40,393 --> 00:02:41,160
Hi Jesse.
63
00:02:41,194 --> 00:02:42,895
Uh, Lee, your breakfast
is ready.
64
00:02:42,929 --> 00:02:44,663
Uh, kinda busy, sweetheart.
65
00:02:44,697 --> 00:02:46,565
Those bacon and eggs
smell pretty good.
66
00:02:46,599 --> 00:02:47,699
I'll make Lee some more.
67
00:02:47,734 --> 00:02:49,501
It'll just be cold by the time
Lee's finished, anyway.
68
00:02:49,536 --> 00:02:50,802
Thank you.
69
00:02:52,338 --> 00:02:54,473
Oh! What did you get?
70
00:02:54,507 --> 00:02:56,909
Oh, this is one of the crates
we sent home from our trip.
71
00:02:56,943 --> 00:02:58,377
All the way from South America.
72
00:02:58,411 --> 00:03:00,245
Oh, my goodness,
it was so quick!
73
00:03:00,280 --> 00:03:01,513
All the way from South-
74
00:03:01,548 --> 00:03:02,548
Ow! Ow!
75
00:03:02,582 --> 00:03:03,715
Jesse, Jesse, take the box!
Take it! Take it!
76
00:03:03,750 --> 00:03:04,716
Aaargh!!!
77
00:03:04,751 --> 00:03:07,186
Lee! Lee!! What's wrong?
78
00:03:07,220 --> 00:03:09,021
Oh, my back! I can't move!
79
00:03:09,055 --> 00:03:10,522
Call Carson! Call Carson!
80
00:03:10,557 --> 00:03:11,390
Call Carson!
81
00:03:11,424 --> 00:03:12,424
[mouthful]
Call Carson! Call Carson!
82
00:03:12,458 --> 00:03:14,326
Oh, no. Lee.
83
00:03:17,363 --> 00:03:25,363
♪
84
00:03:32,313 --> 00:03:40,313
♪
85
00:03:50,797 --> 00:03:52,631
Where are you all headed?
86
00:03:52,665 --> 00:03:54,933
Me, I'm just doing my rounds.
87
00:03:54,968 --> 00:03:56,268
Like Mountie Grant.
88
00:03:56,302 --> 00:03:57,636
Well, I don't have a horse,
of course.
89
00:03:57,670 --> 00:03:58,804
Of course.
90
00:03:58,838 --> 00:04:00,305
So I can't cover as much ground.
91
00:04:00,340 --> 00:04:02,107
But Robert said we could
come along.
92
00:04:02,141 --> 00:04:03,875
Oh, that's very nice of Robert.
93
00:04:03,910 --> 00:04:05,978
Mrs. Thornton, when is
the end of school?
94
00:04:06,012 --> 00:04:07,613
Not for a while, Opal.
95
00:04:07,647 --> 00:04:09,147
That's good.
96
00:04:09,182 --> 00:04:10,215
[giggles]
97
00:04:11,050 --> 00:04:13,919
Seems like that storm headed
in the other direction.
98
00:04:13,953 --> 00:04:15,053
Hello.
99
00:04:15,088 --> 00:04:16,321
Mountie.
100
00:04:16,356 --> 00:04:17,656
Everything under control?
101
00:04:17,690 --> 00:04:18,924
Yes, sir.
102
00:04:20,326 --> 00:04:22,494
Robert, shouldn't we be going?
103
00:04:22,528 --> 00:04:24,129
I guess.
104
00:04:24,163 --> 00:04:25,130
Bye, Mrs. Thornton.
105
00:04:25,164 --> 00:04:26,198
Bye-bye.
106
00:04:26,666 --> 00:04:28,100
Come on.
107
00:04:28,768 --> 00:04:31,770
Allie has suddenly hit that age.
108
00:04:31,804 --> 00:04:33,805
When it comes to boys?
109
00:04:33,840 --> 00:04:34,873
Yeah.
110
00:04:36,276 --> 00:04:38,110
I might need your advice.
111
00:04:38,144 --> 00:04:40,145
Oh, I'm sure you'll do
just fine.
112
00:04:42,181 --> 00:04:43,415
Allie and I were sorry
we didn't get
113
00:04:43,449 --> 00:04:45,183
to have dinner with you
the other night.
114
00:04:45,218 --> 00:04:46,451
How are you feeling?
115
00:04:46,486 --> 00:04:47,486
Better.
116
00:04:47,520 --> 00:04:48,954
Thank you.
117
00:04:49,689 --> 00:04:52,190
It would have been fun,
the four of us.
118
00:04:52,225 --> 00:04:54,559
Yeah, well maybe we could
try it again.
119
00:04:56,863 --> 00:04:59,164
Well, I should probably finish
my rounds.
120
00:04:59,198 --> 00:05:00,632
I guess I'll cover this way
121
00:05:00,667 --> 00:05:02,668
seeing how Robert has
that way covered.
122
00:05:06,539 --> 00:05:08,273
[sighs]
123
00:05:10,510 --> 00:05:11,343
Ok.
124
00:05:12,245 --> 00:05:13,278
Ahhhh!
125
00:05:14,647 --> 00:05:15,781
Ah.
126
00:05:15,815 --> 00:05:16,815
I'll take it from here.
127
00:05:16,849 --> 00:05:17,883
Alright.
128
00:05:17,917 --> 00:05:18,750
Let me get you settled in
129
00:05:18,785 --> 00:05:19,985
and administer something
for the pain.
130
00:05:20,019 --> 00:05:20,552
- Ok, thanks.
- Thank you.
131
00:05:20,586 --> 00:05:22,521
Faith: We're ready.
132
00:05:22,555 --> 00:05:24,990
- Feel better, Lee.
- Ah, yeah.
133
00:05:25,024 --> 00:05:26,224
Thank you, Jesse,
for all your help,
134
00:05:26,259 --> 00:05:27,559
and thank you, sir.
135
00:05:27,593 --> 00:05:29,628
I'll be praying
for your husband.
136
00:05:30,663 --> 00:05:32,364
I'm sorry, what was that?
137
00:05:32,398 --> 00:05:35,467
I'll be praying
for your husband.
138
00:05:35,501 --> 00:05:37,169
Thank you.
139
00:05:37,203 --> 00:05:40,072
I- I'm sorry, I didn't catch
your name.
140
00:05:40,106 --> 00:05:42,007
Oh, it's Joseph.
141
00:05:42,041 --> 00:05:43,675
Joseph.
142
00:05:43,710 --> 00:05:45,344
Thanks again.
143
00:05:50,216 --> 00:05:52,217
Fiona, here. Let me.
144
00:05:56,389 --> 00:05:59,491
I'm too stubborn to ask
for help.
145
00:05:59,525 --> 00:06:02,227
Yeah, I can be
that way sometimes.
146
00:06:02,261 --> 00:06:05,597
You know, Mr. Weaver misspelled
"nickel".
147
00:06:05,631 --> 00:06:07,666
It's not his shop anymore.
148
00:06:09,602 --> 00:06:11,737
Nickel, isn't that k-e-I?
149
00:06:11,771 --> 00:06:12,738
It's a play on words.
150
00:06:12,772 --> 00:06:15,507
Mr. Nichols was my boss
at the phone company.
151
00:06:15,541 --> 00:06:16,241
Ah.
152
00:06:16,275 --> 00:06:18,410
Hickam: Well, who's Mr. Dimes?
153
00:06:18,444 --> 00:06:19,778
I am.
154
00:06:19,812 --> 00:06:23,014
I mean, there is no Dimes,
or Nichols, really.
155
00:06:23,049 --> 00:06:26,184
Except for the dimes and nickels
a haircut costs.
156
00:06:26,219 --> 00:06:28,186
It's cute.
157
00:06:28,221 --> 00:06:29,888
What's cute?
158
00:06:29,922 --> 00:06:32,090
Oh, I haven't said anything
to Jesse yet.
159
00:06:32,125 --> 00:06:34,259
When Mr. Nichols fired me
from the phone company
160
00:06:34,293 --> 00:06:37,429
he told me I was just a
small cog in a big wheel.
161
00:06:37,463 --> 00:06:39,398
And since Mr. Nichols
belittled you,
162
00:06:39,432 --> 00:06:40,866
by putting his name on the sign
163
00:06:40,900 --> 00:06:44,436
you're saying I can be
a big wheel, too.
164
00:06:44,470 --> 00:06:46,538
Huh! That is cute.
165
00:06:46,572 --> 00:06:48,807
It's my own little inside joke.
166
00:06:48,841 --> 00:06:50,976
And a reminder to always
treat people
167
00:06:51,010 --> 00:06:52,711
with respect and kindness.
168
00:06:52,745 --> 00:06:53,578
Mmm.
169
00:06:54,280 --> 00:06:57,449
You know, nickel isn't spelled
that way, right?
170
00:06:58,751 --> 00:06:59,484
Wha?
171
00:06:59,519 --> 00:07:01,820
It doesn't matter.
172
00:07:01,854 --> 00:07:06,892
What matters is I am
the new barber.
173
00:07:08,995 --> 00:07:10,562
A woman.
174
00:07:10,596 --> 00:07:12,397
Cutting hair.
175
00:07:12,432 --> 00:07:13,565
Why not?
176
00:07:13,599 --> 00:07:14,433
Uh...
177
00:07:17,170 --> 00:07:19,204
Who wants to be
my first customer?
178
00:07:21,107 --> 00:07:21,706
I gotta...
179
00:07:21,741 --> 00:07:23,875
I just had a cut recently.
180
00:07:28,614 --> 00:07:29,614
[sighs]
181
00:07:32,351 --> 00:07:34,586
[giggling]
182
00:07:40,126 --> 00:07:42,260
[engine dies]
183
00:07:44,130 --> 00:07:47,332
Come on, now.
184
00:07:47,366 --> 00:07:51,069
[engine sputters]
185
00:08:01,147 --> 00:08:07,819
♪ When peace like a river
attendeth my soul... ♪
186
00:08:07,854 --> 00:08:09,321
What do you think I might
have done, doc?
187
00:08:09,355 --> 00:08:11,356
Did you feel anything pop?
188
00:08:11,924 --> 00:08:12,958
No.
189
00:08:12,992 --> 00:08:14,960
Anything tear?
190
00:08:14,994 --> 00:08:16,161
I don't think so.
191
00:08:16,195 --> 00:08:17,629
Those are good signs.
192
00:08:17,663 --> 00:08:19,664
I'm gonna have to slide my hand
under your back
193
00:08:19,699 --> 00:08:21,733
just to feel if your spine's
out of alignment.
194
00:08:21,767 --> 00:08:23,502
Let us know if you feel
any pain.
195
00:08:23,536 --> 00:08:25,203
Oh trust me, I will.
196
00:08:25,238 --> 00:08:27,973
I wanna try to avoid any
chiropractics or physiotherapy-
197
00:08:28,007 --> 00:08:28,974
What?
198
00:08:29,008 --> 00:08:30,675
At least until some of
this swelling goes down.
199
00:08:30,710 --> 00:08:33,812
Chiropractics or physiotherapy?
What are those things?
200
00:08:33,846 --> 00:08:35,413
Massage and manipulation
of the back.
201
00:08:35,448 --> 00:08:37,916
Doctors in Chicago are making
great strides with both.
202
00:08:37,950 --> 00:08:39,985
I love Chicago.
There's a theatre-
203
00:08:40,019 --> 00:08:42,354
Oh, ow, ow, ow, ow, ow!
204
00:08:42,388 --> 00:08:43,622
That sounds very serious.
205
00:08:43,656 --> 00:08:45,891
I'm not gonna be able to do an
assessment on this metal gurney.
206
00:08:45,925 --> 00:08:47,492
We're gonna have to move him.
207
00:08:47,527 --> 00:08:49,494
Uh, Molly, we need to move Lee
onto the bed.
208
00:08:49,529 --> 00:08:51,162
We'll need your help.
209
00:08:51,197 --> 00:08:52,330
Oh boy.
210
00:08:52,365 --> 00:08:53,732
Just get into position.
211
00:08:53,766 --> 00:08:55,600
- Ok, ready?
- Ready.
212
00:08:55,635 --> 00:08:56,735
Lift with your legs.
213
00:08:56,769 --> 00:08:57,802
Ayeeee!
214
00:08:58,571 --> 00:09:03,542
It's not that I think legally
adopting Allie is a bad idea,
215
00:09:03,576 --> 00:09:05,343
she's been in your custody,
what...
216
00:09:05,378 --> 00:09:06,611
Just over six years.
217
00:09:06,646 --> 00:09:07,679
Yeah.
218
00:09:07,713 --> 00:09:09,881
But if you start proceedings,
219
00:09:09,916 --> 00:09:12,417
court filings, public notices
in newspapers,
220
00:09:12,451 --> 00:09:14,185
you could really stir things up.
221
00:09:14,220 --> 00:09:15,854
Don't forget Allie's father
tracked you down
222
00:09:15,888 --> 00:09:17,556
from an article in a newspaper.
223
00:09:17,590 --> 00:09:21,426
Which is why I'd like to get
this done while he's in jail.
224
00:09:21,460 --> 00:09:23,361
Alright.
225
00:09:23,396 --> 00:09:25,230
Shall we discuss my fee?
226
00:09:25,264 --> 00:09:26,298
Whatever you think is fair,
Bill.
227
00:09:26,332 --> 00:09:29,768
Just make sure that this
adoption is iron clad, ok?
228
00:09:29,802 --> 00:09:32,804
I need to get some information
from you.
229
00:09:32,838 --> 00:09:35,640
What's Allie's mother's
full name?
230
00:09:35,675 --> 00:09:37,442
Colleen Mayes Grant.
231
00:09:39,679 --> 00:09:42,614
And Allie's full name?
232
00:09:42,648 --> 00:09:44,716
Allison Mayes Parks.
233
00:09:44,750 --> 00:09:46,818
Where did you get that money
Allie's father
234
00:09:46,852 --> 00:09:50,255
was trying to extort?
235
00:09:50,289 --> 00:09:52,591
From Lucas.
236
00:09:52,625 --> 00:09:55,093
You asked Lucas?
237
00:09:55,127 --> 00:09:57,562
You do love your niece.
238
00:09:59,765 --> 00:10:02,434
Bill, who owns this land
right here?
239
00:10:02,468 --> 00:10:03,501
I do.
240
00:10:03,536 --> 00:10:06,438
I was thinking of building
a cabin there, but...
241
00:10:06,472 --> 00:10:09,441
Would you consider selling it?
242
00:10:12,044 --> 00:10:15,814
How much of that money did you
give back to Lucas?
243
00:10:18,517 --> 00:10:20,151
[engine rumbling]
244
00:10:26,525 --> 00:10:27,959
Got a minute?
245
00:10:29,829 --> 00:10:31,196
Lee hurt his back this morning
246
00:10:31,230 --> 00:10:33,298
so I was just heading
to the infirmary.
247
00:10:33,332 --> 00:10:35,200
I hadn't heard.
248
00:10:35,234 --> 00:10:37,268
I'll make this quick.
249
00:10:37,303 --> 00:10:43,274
Would you... would you consider
stopping by to visit my mother?
250
00:10:43,309 --> 00:10:45,543
She has not left her hotel room
since she arrived.
251
00:10:45,578 --> 00:10:48,546
I'm hoping she'll open up
to you.
252
00:10:48,581 --> 00:10:51,049
Why me?
253
00:10:51,083 --> 00:10:52,851
You're easy to talk to.
254
00:10:52,885 --> 00:10:54,486
[exhales]
255
00:10:54,520 --> 00:10:55,720
Alright.
256
00:10:55,755 --> 00:10:58,823
But Lucas, even
just meeting her,
257
00:10:58,858 --> 00:11:00,625
I found her a bit intimidating.
258
00:11:00,660 --> 00:11:02,060
[laughs]
259
00:11:02,094 --> 00:11:03,495
Well, don't worry.
260
00:11:03,529 --> 00:11:05,797
Her bark is much worse
than her bite.
261
00:11:05,831 --> 00:11:08,533
Oh, so she does bite.
262
00:11:08,567 --> 00:11:09,634
[laughs]
263
00:11:09,669 --> 00:11:11,202
What I was afraid of.
264
00:11:11,237 --> 00:11:12,404
[starts engine]
265
00:11:12,438 --> 00:11:14,472
- Thank you.
- You're welcome.
266
00:11:24,917 --> 00:11:26,418
Rosemary!
267
00:11:26,452 --> 00:11:27,252
Oh.
268
00:11:27,286 --> 00:11:28,186
How is he?
269
00:11:28,220 --> 00:11:30,121
Well, they think it's just
a simple sprain.
270
00:11:30,156 --> 00:11:31,122
He's resting.
271
00:11:31,157 --> 00:11:33,091
I'll be able to take him home
this afternoon.
272
00:11:33,125 --> 00:11:34,626
Is there anything
I can do to help?
273
00:11:34,660 --> 00:11:36,428
I wish there were, but no.
274
00:11:36,462 --> 00:11:37,796
Oh, muffin?
275
00:11:37,830 --> 00:11:38,930
[laughs]
276
00:11:38,964 --> 00:11:40,098
No, thank you.
277
00:11:40,132 --> 00:11:42,767
I'm going to see Helen Bouchard
so I come bearing gifts.
278
00:11:42,802 --> 00:11:44,769
Ah, the old saying.
279
00:11:44,804 --> 00:11:47,405
The way to an editor's heart.
280
00:11:47,440 --> 00:11:50,041
I'm not quite sure
that's how that goes.
281
00:11:50,076 --> 00:11:52,377
It is.
282
00:11:52,411 --> 00:11:53,678
Alright.
283
00:12:00,920 --> 00:12:02,487
[knocking] Mrs. Bouchard?
284
00:12:02,521 --> 00:12:05,390
It's Elizabeth Thornton.
285
00:12:05,424 --> 00:12:06,925
Are you awake?
286
00:12:06,959 --> 00:12:08,727
Helen: Enter.
287
00:12:13,299 --> 00:12:14,766
Am I awake?
288
00:12:14,800 --> 00:12:17,102
My goodness, I've been awake
all night.
289
00:12:17,136 --> 00:12:19,003
The saloon can be rather noisy.
290
00:12:19,038 --> 00:12:21,139
It's the quiet I can't stand.
291
00:12:21,173 --> 00:12:23,608
Would you care for a muffin?
292
00:12:25,144 --> 00:12:26,344
Alright.
293
00:12:26,378 --> 00:12:29,948
Um... well then, Mrs. Bouchard.
294
00:12:29,982 --> 00:12:30,982
Helen.
295
00:12:32,618 --> 00:12:35,353
When would you like to begin
discussing the edits on my book?
296
00:12:35,387 --> 00:12:36,921
Manuscript.
297
00:12:36,956 --> 00:12:38,323
You're a talented writer
298
00:12:38,357 --> 00:12:41,526
but you are undisciplined,
of course.
299
00:12:41,560 --> 00:12:44,162
I know I was late sending you
my first draft.
300
00:12:44,196 --> 00:12:45,296
But that's only because
301
00:12:45,331 --> 00:12:48,299
I decided not to let my writing
interfere with my life.
302
00:12:48,334 --> 00:12:52,837
Oh, well, perhaps then my trip
was for nothing.
303
00:12:52,872 --> 00:12:53,772
Mrs. Bouchard-
304
00:12:53,806 --> 00:12:54,806
Helen.
305
00:12:57,977 --> 00:12:59,711
I want you to know I
appreciate everything
306
00:12:59,745 --> 00:13:02,213
that you and Lucas have done
on my behalf.
307
00:13:02,248 --> 00:13:04,482
My writing is very important
to me.
308
00:13:04,517 --> 00:13:06,184
I take it seriously.
309
00:13:06,218 --> 00:13:12,023
But I came to Hope Valley
to be a school teacher.
310
00:13:12,057 --> 00:13:15,026
Well, then should you wish
to demonstrate
311
00:13:15,060 --> 00:13:17,061
just a teensy weensy bit
of dedication
312
00:13:17,096 --> 00:13:18,630
to the craft of writing,
313
00:13:18,664 --> 00:13:21,166
perhaps then you'll be amenable
to speaking.
314
00:13:21,200 --> 00:13:23,701
Say, tomorrow morning?
315
00:13:24,937 --> 00:13:26,971
I look forward to it.
316
00:13:28,340 --> 00:13:30,475
Good day, Elizabeth.
317
00:13:30,509 --> 00:13:31,876
Good day.
318
00:13:34,213 --> 00:13:35,814
Helen.
319
00:13:39,919 --> 00:13:40,985
Ooh.
320
00:13:44,523 --> 00:13:46,090
Weren't we meeting
in the saloon?
321
00:13:46,125 --> 00:13:49,227
Ah, didn't much
feel like breakfast.
322
00:13:52,765 --> 00:13:56,801
I'd like you to reconsider our
partnership in the oil business.
323
00:14:00,139 --> 00:14:03,775
That's the last thing I expected
you wanted to discuss.
324
00:14:03,809 --> 00:14:05,844
I don't know that you're doing
any better without me
325
00:14:05,878 --> 00:14:08,379
than you were with me.
326
00:14:08,414 --> 00:14:09,547
Perhaps.
327
00:14:09,582 --> 00:14:10,515
But what would make me think
328
00:14:10,549 --> 00:14:12,750
that anything would be different
between us?
329
00:14:12,785 --> 00:14:14,619
Well, you could stay
out of my way.
330
00:14:14,653 --> 00:14:17,555
[laughs]
331
00:14:17,590 --> 00:14:19,224
I like you, Henry.
332
00:14:19,258 --> 00:14:21,259
I don't know why, but I do.
333
00:14:23,329 --> 00:14:26,698
No thank you to your offer.
334
00:14:28,434 --> 00:14:34,439
Look, the oil business is a
relentless cutthroat thing.
335
00:14:34,473 --> 00:14:36,474
You know that by now.
336
00:14:36,508 --> 00:14:39,644
I'm willing to get
my hands dirty.
337
00:14:39,678 --> 00:14:40,912
Meaning?
338
00:14:40,946 --> 00:14:42,814
Meaning whatever you want it
to mean.
339
00:14:42,848 --> 00:14:45,550
But I think you understand.
340
00:14:45,584 --> 00:14:52,056
So here is my proposal.
341
00:14:52,091 --> 00:14:54,759
I will double your crude output
in the next year
342
00:14:54,793 --> 00:14:58,763
or I will walk away.
343
00:14:58,797 --> 00:15:01,466
And what happens if you do
double production?
344
00:15:01,500 --> 00:15:04,569
Then I become majority owner
at 60 percent
345
00:15:04,603 --> 00:15:08,239
and you let me handle it
how I would like.
346
00:15:10,376 --> 00:15:12,443
Why the change of heart?
347
00:15:12,478 --> 00:15:14,779
I have my reasons.
348
00:15:14,813 --> 00:15:16,581
Think on it.
349
00:15:21,353 --> 00:15:22,787
Excuse me, sir.
350
00:15:23,822 --> 00:15:26,591
My truck, it ran out of gas
just outside of town.
351
00:15:26,625 --> 00:15:28,693
Oh no. What can I do for you?
352
00:15:28,727 --> 00:15:30,361
Well, I was hoping you could
help me locate someone
353
00:15:30,396 --> 00:15:31,195
to open the gas station.
354
00:15:31,230 --> 00:15:32,664
Hickam.
355
00:15:32,698 --> 00:15:34,132
Don't tell me
you're backing out.
356
00:15:34,166 --> 00:15:35,867
I never renege on a bet.
357
00:15:35,901 --> 00:15:38,136
But this gentleman needs help.
358
00:15:38,170 --> 00:15:40,271
Well, I'll help him.
359
00:15:40,306 --> 00:15:42,006
You go on.
360
00:15:44,710 --> 00:15:46,144
Uh, Jesse Flynn.
361
00:15:46,178 --> 00:15:47,312
Joseph Canfield.
362
00:15:47,346 --> 00:15:48,346
A pleasure.
363
00:15:49,214 --> 00:15:50,682
Hey, Fiona.
364
00:15:50,716 --> 00:15:52,717
Do you have time for a trim?
365
00:15:52,751 --> 00:15:55,420
I think I can squeeze you in.
366
00:16:00,759 --> 00:16:03,795
I... I shouldn't have run off.
367
00:16:03,829 --> 00:16:06,464
You came back and I
appreciate that.
368
00:16:06,498 --> 00:16:08,299
Well, it was the right thing
to do.
369
00:16:08,334 --> 00:16:12,370
And you must have had a bet
with Jesse.
370
00:16:12,404 --> 00:16:14,005
How'd you know?
371
00:16:14,039 --> 00:16:16,040
I have three brothers.
372
00:16:19,345 --> 00:16:20,878
I love Sergeant.
373
00:16:20,913 --> 00:16:22,647
Oh, maybe someday
you can ride him.
374
00:16:22,681 --> 00:16:24,182
I could ride him.
375
00:16:24,216 --> 00:16:26,517
That's a big horse, Robert.
376
00:16:26,552 --> 00:16:28,086
He's not that big.
377
00:16:28,120 --> 00:16:29,354
I've ridden bigger.
378
00:16:29,388 --> 00:16:31,189
Well, we can start
by patting him
379
00:16:31,223 --> 00:16:32,824
and then we can take him
for a walk.
380
00:16:32,858 --> 00:16:34,826
And maybe later I'll ride him.
381
00:16:34,860 --> 00:16:36,394
Mountie Jack used to run him
all the time,
382
00:16:36,428 --> 00:16:37,829
he can get restless.
383
00:16:37,863 --> 00:16:39,497
Don't be shy.
384
00:16:41,633 --> 00:16:42,567
[knocking]
385
00:16:42,601 --> 00:16:43,968
Yes?
386
00:16:44,636 --> 00:16:46,070
Just checking.
387
00:16:48,107 --> 00:16:51,175
Miss Thornton stopped by.
388
00:16:51,210 --> 00:16:52,510
She did?
389
00:16:52,544 --> 00:16:54,979
So that's a surprise to you?
390
00:16:58,083 --> 00:17:00,184
You two have made arrangements
to get together?
391
00:17:00,219 --> 00:17:01,519
Tomorrow.
392
00:17:01,553 --> 00:17:03,121
I believe between her writing
393
00:17:03,155 --> 00:17:08,026
and how she presents herself
I'm going to like Miss Thornton.
394
00:17:08,060 --> 00:17:11,429
She does have that effect
on people.
395
00:17:13,432 --> 00:17:16,267
Nichols and Dimes.
396
00:17:16,301 --> 00:17:18,302
It is funny.
397
00:17:18,337 --> 00:17:21,205
I know my sense of humour is
an acquired taste, it's alright.
398
00:17:21,240 --> 00:17:22,673
Head down.
399
00:17:24,576 --> 00:17:26,611
So why a barbershop?
400
00:17:26,645 --> 00:17:29,714
And not a beauty shop?
401
00:17:29,748 --> 00:17:31,883
I suppose I'll be hearing
that a lot,
402
00:17:31,917 --> 00:17:33,618
might as well get used to it.
403
00:17:33,652 --> 00:17:36,988
To begin with, Mr. Weaver,
who's renting to me,
404
00:17:37,022 --> 00:17:39,123
he already has lots
of customers.
405
00:17:39,158 --> 00:17:42,226
Although they sure don't seem
to be streaming in here.
406
00:17:42,261 --> 00:17:43,728
Chin up.
407
00:17:43,762 --> 00:17:46,464
And men's hair is-
it's easy to cut.
408
00:17:46,498 --> 00:17:48,466
One, two, three,
and you hand them their hat.
409
00:17:48,500 --> 00:17:49,934
Hmph.
410
00:17:49,968 --> 00:17:54,072
Now, a shave, that's different.
411
00:17:54,106 --> 00:17:55,239
Hey, would you like a shave?
412
00:17:55,274 --> 00:17:55,807
No!
413
00:17:55,841 --> 00:17:56,507
[yelps]
414
00:17:56,542 --> 00:17:57,742
Oh, no!
415
00:18:03,649 --> 00:18:05,416
Mike! Are you alright?
416
00:18:05,451 --> 00:18:07,452
Not to worry, Fiona. I'm fine.
417
00:18:08,954 --> 00:18:10,421
Just starting to feel woozy.
418
00:18:10,456 --> 00:18:11,322
Mike?
419
00:18:11,356 --> 00:18:12,056
Lucas!
420
00:18:12,091 --> 00:18:14,425
Don't pass out. Don't pass out.
421
00:18:14,460 --> 00:18:16,094
- Hi.
- Hi.
422
00:18:17,729 --> 00:18:18,763
Fiona: Mike!
423
00:18:20,566 --> 00:18:24,202
With a few days' rest Lee
should be feeling much better.
424
00:18:24,236 --> 00:18:25,603
Oh, good to hear.
425
00:18:25,637 --> 00:18:26,637
Mike: Carson!
426
00:18:29,041 --> 00:18:30,508
My ear.
427
00:18:30,542 --> 00:18:32,577
Is it still there?
428
00:18:33,412 --> 00:18:35,146
Yeah, it's there.
429
00:18:35,180 --> 00:18:37,181
Come on in. I'll fix you up.
430
00:18:38,584 --> 00:18:40,852
I was cutting his hair
and he turned his head.
431
00:18:40,886 --> 00:18:41,953
I...
432
00:18:41,987 --> 00:18:43,221
Cutting his hair?
433
00:18:43,255 --> 00:18:44,689
I'm the new barber.
434
00:18:44,723 --> 00:18:45,790
Oh.
435
00:18:45,824 --> 00:18:47,525
I better check on Mike.
436
00:18:48,994 --> 00:18:50,294
Hmm.
437
00:18:50,329 --> 00:18:51,796
Rosemary.
438
00:18:58,370 --> 00:19:00,004
Hello, everyone.
439
00:19:00,038 --> 00:19:01,706
Oh, my goodness, Opal.
440
00:19:01,740 --> 00:19:03,341
[laughs]
441
00:19:03,375 --> 00:19:05,743
Well, it looks like a very good
ice cream cone.
442
00:19:05,777 --> 00:19:07,345
- Opal?
- Uh-huh.
443
00:19:07,379 --> 00:19:08,846
[laughs] Oh!
444
00:19:08,881 --> 00:19:12,116
Let me find you something
to clean off your face.
445
00:19:13,852 --> 00:19:15,486
Oh, goodness.
446
00:19:17,856 --> 00:19:20,191
She does seem special.
447
00:19:20,225 --> 00:19:22,059
She is.
448
00:19:22,094 --> 00:19:23,594
I take it Elizabeth
is the reason
449
00:19:23,629 --> 00:19:26,364
you decided to settle here.
450
00:19:26,398 --> 00:19:27,832
You have to admit,
451
00:19:27,866 --> 00:19:31,702
it's not like you to stay
in one place too long.
452
00:19:31,737 --> 00:19:33,404
Yes.
453
00:19:33,438 --> 00:19:35,573
And Elizabeth is the reason.
454
00:19:37,643 --> 00:19:38,476
And there's the gentleman
455
00:19:38,510 --> 00:19:41,846
that was with Elizabeth
when I arrived.
456
00:19:41,880 --> 00:19:43,114
Constable Grant.
457
00:19:43,148 --> 00:19:44,949
I assume you and the Constable
458
00:19:44,983 --> 00:19:48,052
are vying for Miss Thornton's
hand.
459
00:19:48,086 --> 00:19:50,721
You are just teeming
with insights today.
460
00:19:52,591 --> 00:19:54,158
Shall we?
461
00:19:57,596 --> 00:19:59,230
- Hi.
- Hi.
462
00:20:00,732 --> 00:20:01,899
Where are you heading?
463
00:20:01,934 --> 00:20:03,434
Uh, just up to Bill's land.
464
00:20:03,468 --> 00:20:05,036
Well, you must be taking it
quite seriously
465
00:20:05,070 --> 00:20:06,571
if you're riding off
so suddenly.
466
00:20:06,605 --> 00:20:08,072
Well, he's got another
potential buyer
467
00:20:08,106 --> 00:20:11,108
so I'd like to see it
as soon as I can.
468
00:20:12,444 --> 00:20:15,112
I think it's time
that I settle down.
469
00:20:21,486 --> 00:20:22,753
Nathan?
470
00:20:22,788 --> 00:20:23,988
Yeah?
471
00:20:24,022 --> 00:20:29,093
When you're back from your trip
perhaps we could get together?
472
00:20:29,127 --> 00:20:30,761
Yeah, alright.
473
00:20:33,365 --> 00:20:36,434
I have to get a few more things
for the trip, so...
474
00:20:36,468 --> 00:20:37,702
Of course.
475
00:20:42,174 --> 00:20:44,008
[horse whinnies]
476
00:20:44,042 --> 00:20:45,443
Allie: Robert! Stop!!
477
00:20:45,477 --> 00:20:46,410
Help!!!
478
00:20:46,445 --> 00:20:49,614
Elizabeth! It's Robert.
I couldn't stop him!
479
00:20:54,119 --> 00:20:56,821
Elizabeth: Robert! Slow down!
480
00:20:56,855 --> 00:20:57,655
Oh!
481
00:20:57,689 --> 00:20:58,689
Elizabeth: Grab on your reigns!
482
00:20:58,724 --> 00:20:59,590
Ah!
483
00:21:03,662 --> 00:21:06,163
Robert: Sergeant stop!
484
00:21:06,898 --> 00:21:07,932
Robert!
485
00:21:10,469 --> 00:21:12,403
Alright, give her a shot.
486
00:21:13,171 --> 00:21:13,871
[engine starts]
487
00:21:13,905 --> 00:21:14,839
- Look at that!
- There you go!
488
00:21:14,873 --> 00:21:15,706
Hey!
489
00:21:15,741 --> 00:21:18,009
Jesse, thank you.
Thank you so much.
490
00:21:18,043 --> 00:21:19,377
Yeah, it's my pleasure.
491
00:21:19,411 --> 00:21:21,412
[hooves clopping]
492
00:21:22,481 --> 00:21:23,481
Whoah!!!!
493
00:21:24,249 --> 00:21:25,283
Robert!
494
00:21:28,754 --> 00:21:29,987
I'm sorry, Mrs. Thornton!
495
00:21:30,022 --> 00:21:31,355
Really, really sorry!
496
00:21:31,390 --> 00:21:33,658
I'm sure that you are.
497
00:21:33,692 --> 00:21:35,159
I'm just-I've never
ridden before
498
00:21:35,193 --> 00:21:37,328
and I wanted to sit up
on the saddle,
499
00:21:37,362 --> 00:21:38,562
and then I just kicked
him like this-
500
00:21:38,597 --> 00:21:40,498
No, no, no! No more kicking.
501
00:21:40,532 --> 00:21:42,400
We'll discuss this
when we get back to town.
502
00:21:42,434 --> 00:21:45,469
At least you don't have to take
Sergeant for a ride later.
503
00:21:50,942 --> 00:21:52,576
Lively little town
you have here.
504
00:21:52,611 --> 00:21:53,644
Yeah, we try.
505
00:21:53,679 --> 00:21:55,279
[laughs]
506
00:22:00,218 --> 00:22:01,319
-Just one more step.
507
00:22:01,353 --> 00:22:02,420
One more step.
508
00:22:02,454 --> 00:22:02,853
Ahhhh!!!
509
00:22:02,888 --> 00:22:03,521
Ow, ow, ow!!!
510
00:22:03,555 --> 00:22:05,890
Lee, are you in actual pain?
511
00:22:05,924 --> 00:22:06,657
No.
512
00:22:06,692 --> 00:22:07,591
No, no, no, no, no. I'm fine.
513
00:22:07,626 --> 00:22:09,160
-Just a-just a little stiff-
-Alright.
514
00:22:09,194 --> 00:22:10,361
Oh, slow, slow,
slow, slow, slow.
515
00:22:10,395 --> 00:22:11,395
I'm going slowly.
516
00:22:11,430 --> 00:22:12,863
Slower, please.
517
00:22:13,865 --> 00:22:15,766
Ok, there we go. Almost there.
518
00:22:15,801 --> 00:22:17,268
Can I sit now? Can I sit now?
519
00:22:17,302 --> 00:22:18,369
Not quite.
520
00:22:18,403 --> 00:22:19,370
- Hold on.
- Yeah.
521
00:22:19,404 --> 00:22:20,371
Now.
522
00:22:20,405 --> 00:22:23,341
[groans] Oh! Ah.
523
00:22:23,375 --> 00:22:25,376
Oh, there we go.
That wasn't so bad.
524
00:22:25,410 --> 00:22:28,446
Oh, no. Not bad at all.
Quite pleasant, in fact.
525
00:22:28,480 --> 00:22:29,380
Here you are.
526
00:22:29,414 --> 00:22:30,614
I need to go next door
and see Elizabeth.
527
00:22:30,649 --> 00:22:32,717
She's got her first meeting with
Lucas's mother this morning.
528
00:22:32,751 --> 00:22:35,519
Oh, did you-did you remember
the sugar for the coffee?
529
00:22:35,954 --> 00:22:37,254
[door closes]
530
00:22:39,224 --> 00:22:39,957
Ugh.
531
00:22:39,991 --> 00:22:41,225
Nope.
532
00:22:43,795 --> 00:22:45,229
Ow!
533
00:22:46,264 --> 00:22:47,598
Aaah!
534
00:22:48,166 --> 00:22:50,901
I still can't get over
what you did yesterday,
535
00:22:50,936 --> 00:22:53,204
giving chase after Robert.
536
00:22:53,238 --> 00:22:54,939
I was afraid for him.
537
00:22:54,973 --> 00:22:57,041
You are so brave.
538
00:22:57,075 --> 00:22:58,409
I don't know about that.
539
00:22:58,443 --> 00:23:00,411
I'm certainly not feeling
very brave now,
540
00:23:00,445 --> 00:23:01,879
going to see Lucas's mother.
541
00:23:01,913 --> 00:23:04,048
Elizabeth, you are
a wonderful writer.
542
00:23:04,082 --> 00:23:06,050
You just stand your ground.
543
00:23:06,084 --> 00:23:06,984
[sighs]
544
00:23:07,018 --> 00:23:09,787
Or, be like Robert
and just hold on tight.
545
00:23:09,821 --> 00:23:10,921
[laughs]
546
00:23:10,956 --> 00:23:12,890
How's Lee feeling this morning?
547
00:23:12,924 --> 00:23:14,558
Sore.
548
00:23:14,593 --> 00:23:16,394
But better, thankfully.
549
00:23:16,428 --> 00:23:18,396
I think we may need another
holiday after all of this.
550
00:23:18,430 --> 00:23:20,598
One in which he just lays
on the beach.
551
00:23:20,632 --> 00:23:22,633
[laughs]
552
00:23:22,667 --> 00:23:24,235
I see the puppy.
553
00:23:24,269 --> 00:23:25,503
[laughs]
554
00:23:25,537 --> 00:23:27,571
Oh, you are a cutie-patootie.
555
00:23:27,606 --> 00:23:29,840
Yes, you are. You know it.
556
00:23:29,875 --> 00:23:30,941
Little Jack: Puppy go.
557
00:23:30,976 --> 00:23:32,676
Puppy's going night-night?
558
00:23:32,711 --> 00:23:34,145
Puppy's going sleepy?
559
00:23:34,179 --> 00:23:35,780
[laughs]
560
00:23:35,814 --> 00:23:36,647
Oh...
561
00:23:37,682 --> 00:23:41,152
Sometimes at night,
when the windows are open,
562
00:23:41,186 --> 00:23:45,723
little Jack's laughter drifts
next door and Lee and I...
563
00:23:48,560 --> 00:23:49,794
Well...
564
00:23:52,063 --> 00:23:53,764
We smile.
565
00:23:55,367 --> 00:23:57,101
[chuckles]
566
00:23:57,135 --> 00:23:58,669
You should go.
567
00:23:58,703 --> 00:24:02,139
I don't want you getting scolded
for being late. Hmm?
568
00:24:02,174 --> 00:24:03,340
I don't know where Laura is.
569
00:24:03,375 --> 00:24:05,476
Well, I'll stay
until she gets here.
570
00:24:05,510 --> 00:24:07,111
You really should head off,
though.
571
00:24:07,145 --> 00:24:08,012
Thank you.
572
00:24:08,046 --> 00:24:09,480
Shoo, mama.
573
00:24:09,514 --> 00:24:10,681
Goodbye, my little man.
574
00:24:10,715 --> 00:24:12,783
Bye-bye, mama.
575
00:24:12,818 --> 00:24:14,351
Shoo!
576
00:24:15,821 --> 00:24:17,288
Alright.
577
00:24:17,322 --> 00:24:19,957
Let's play peek-a-boo
with the doggie.
578
00:24:20,992 --> 00:24:22,293
Where's the dog?
579
00:24:22,327 --> 00:24:23,694
You found him.
580
00:24:23,728 --> 00:24:25,763
Walking, walking, walking.
581
00:24:28,099 --> 00:24:29,366
Excuse me.
582
00:24:29,401 --> 00:24:30,601
Out of gas?
583
00:24:30,635 --> 00:24:33,637
No, that was yesterday, when
I noticed this for sale sign.
584
00:24:33,672 --> 00:24:35,706
Yeah, it's been up there
for a while.
585
00:24:35,740 --> 00:24:37,675
Not a lot of cars
in Hope Valley.
586
00:24:37,709 --> 00:24:40,311
Well, that's bound to change.
587
00:24:40,345 --> 00:24:43,280
Sooner than we know, or like.
588
00:24:44,049 --> 00:24:45,249
Hi, I'm Bill Avery.
589
00:24:45,283 --> 00:24:46,650
Joseph Canfield.
590
00:24:46,685 --> 00:24:47,551
Joseph.
591
00:24:47,586 --> 00:24:49,987
I was here yesterday
making a delivery
592
00:24:50,021 --> 00:24:53,090
and I liked it so much I decided
to have another look.
593
00:24:53,124 --> 00:24:54,758
I understand.
594
00:24:54,793 --> 00:24:58,028
The older I get the more I come
to appreciate Hope Valley.
595
00:24:58,063 --> 00:25:01,031
My daddy says the same
kind of thing.
596
00:25:01,066 --> 00:25:03,400
That's a pretty little church
you have here.
597
00:25:03,435 --> 00:25:05,436
My family and I should
come through some Sunday.
598
00:25:05,470 --> 00:25:07,171
You may want to wait on that.
599
00:25:07,205 --> 00:25:09,874
At the moment we don't have
a pastor.
600
00:25:09,908 --> 00:25:10,708
You ran him off?
601
00:25:10,742 --> 00:25:11,909
[laughs]
602
00:25:11,943 --> 00:25:13,711
Well, we must have
done something.
603
00:25:13,745 --> 00:25:15,212
No, he left to become
a missionary.
604
00:25:15,247 --> 00:25:17,381
Oh.
605
00:25:17,415 --> 00:25:21,619
Well, Bill, I'm looking
to settle down.
606
00:25:21,653 --> 00:25:27,258
From what I see,
I'd like it to be here.
607
00:25:27,292 --> 00:25:29,727
Well, I might know of some land
for sale.
608
00:25:29,761 --> 00:25:31,061
It's a bit out of the way.
609
00:25:31,096 --> 00:25:33,230
Off the beaten path is good.
610
00:25:33,265 --> 00:25:35,699
I know how to use my hands
but I'm not looking to build.
611
00:25:35,734 --> 00:25:37,701
Well, you have met
the right man.
612
00:25:37,736 --> 00:25:41,372
Or the right man who can... who
can take you to the right man.
613
00:25:42,073 --> 00:25:45,709
Would you describe
this character as dour?
614
00:25:45,744 --> 00:25:47,244
I always pronounced it dour.
615
00:25:47,279 --> 00:25:49,446
Oh, for the love of...
616
00:25:49,481 --> 00:25:51,882
At this rate, your manuscript
is never gonna be published.
617
00:25:51,917 --> 00:25:54,285
I'm sorry, Helen, I'm just
not used to writing this way.
618
00:25:54,319 --> 00:25:55,586
Shall we come back to this note?
619
00:25:55,620 --> 00:25:56,887
Please.
620
00:25:58,490 --> 00:25:59,924
Page two.
621
00:26:00,825 --> 00:26:02,726
That's progress.
622
00:26:06,498 --> 00:26:08,265
[chuckles]
623
00:26:09,601 --> 00:26:11,435
Any particular reason
you're selling?
624
00:26:11,469 --> 00:26:14,071
Well, I just haven't spent
too much time here as of late,
625
00:26:14,105 --> 00:26:15,439
and I have another home in town.
626
00:26:15,473 --> 00:26:18,776
Mmm. Well, it's awful pretty.
627
00:26:18,810 --> 00:26:20,744
And peaceful.
628
00:26:20,779 --> 00:26:22,346
I'm sure Minnie would agree.
629
00:26:22,380 --> 00:26:23,247
My wife.
630
00:26:23,281 --> 00:26:24,181
Ah.
631
00:26:24,215 --> 00:26:25,416
We have two children,
a boy and a girl.
632
00:26:25,450 --> 00:26:29,486
And that boy, well, he likes
a lot of room to run and play.
633
00:26:29,521 --> 00:26:31,288
[chuckles]
634
00:26:31,323 --> 00:26:32,389
Well, I think you'll find, too,
635
00:26:32,424 --> 00:26:34,625
it's close enough to town
if you do need anything.
636
00:26:34,659 --> 00:26:35,926
Hmm.
637
00:26:35,961 --> 00:26:37,795
Yeah, it's-it's not far
at all...
638
00:26:37,829 --> 00:26:39,129
[plank clatters]
639
00:26:39,164 --> 00:26:40,764
Bill, if you bust it you buy it.
640
00:26:40,799 --> 00:26:42,099
[laughs]
641
00:26:42,133 --> 00:26:43,801
Well, that ain't nothing.
642
00:26:43,835 --> 00:26:46,270
Besides, I'll most likely do a
good deal of work on the place.
643
00:26:46,304 --> 00:26:47,805
You know, make it our own.
644
00:26:47,839 --> 00:26:49,173
I'm just not that handy myself.
645
00:26:49,207 --> 00:26:50,608
Well, it does look as though
646
00:26:50,642 --> 00:26:51,709
you've taken good care
of things.
647
00:26:51,743 --> 00:26:54,678
Mr. Gowen, we have ourselves
a deal.
648
00:26:54,713 --> 00:26:56,013
Call me Henry.
649
00:26:56,047 --> 00:26:58,115
- That's great.
- Alright.
650
00:26:58,149 --> 00:26:59,850
Well, congratulations, Joseph.
651
00:26:59,884 --> 00:27:00,951
Welcome to Hope Valley.
652
00:27:00,986 --> 00:27:02,419
Thank you, Bill.
653
00:27:07,592 --> 00:27:09,560
How are things going?
654
00:27:09,594 --> 00:27:12,563
I cleaned all the stalls and
I stacked all the bales of hay.
655
00:27:12,597 --> 00:27:15,232
You gave people quite a scare,
young man.
656
00:27:15,266 --> 00:27:17,134
I gave myself quite a scare.
657
00:27:17,168 --> 00:27:18,636
But I learned my lesson.
658
00:27:18,670 --> 00:27:20,671
I'm sure you have.
659
00:27:21,306 --> 00:27:23,474
Allie: Is he done yet?
Opal: Ok. now.
660
00:27:25,010 --> 00:27:26,143
We waited for you.
661
00:27:26,177 --> 00:27:27,511
Hey.
662
00:27:27,545 --> 00:27:29,380
You need to have a bath.
663
00:27:29,414 --> 00:27:31,215
[laughs]
664
00:27:33,251 --> 00:27:35,919
Oh, what a good suggestion
you made to get outside
665
00:27:35,954 --> 00:27:38,322
and get some fresh air.
666
00:27:38,356 --> 00:27:39,456
I don't know anyone
667
00:27:39,491 --> 00:27:43,927
who enjoys keeping their nose
in a book all the time.
668
00:27:43,962 --> 00:27:46,030
As an editor I have found
that authors
669
00:27:46,064 --> 00:27:49,833
sometimes feign indifference
to the characters they create,
670
00:27:49,868 --> 00:27:53,237
or they protest that
they're merely fabrications
671
00:27:53,271 --> 00:27:55,572
outside themselves.
672
00:27:55,607 --> 00:28:00,110
I see how honest you are,
and not just in your writing.
673
00:28:00,145 --> 00:28:03,180
You're honest with yourself
and with others.
674
00:28:03,214 --> 00:28:05,549
I don't know any other way
to be.
675
00:28:05,583 --> 00:28:09,186
Most people, they're
uncomfortable or afraid
676
00:28:09,220 --> 00:28:11,088
and as a result
they wind up hiding
677
00:28:11,122 --> 00:28:16,026
behind a character that they've
created for themselves.
678
00:28:16,061 --> 00:28:18,062
I'm like that, Elizabeth.
679
00:28:19,631 --> 00:28:22,199
I've come here to see Lucas
and to see you, of course,
680
00:28:22,233 --> 00:28:24,702
but if I'm being
completely honest
681
00:28:24,736 --> 00:28:27,971
I've come because my husband...
682
00:28:28,006 --> 00:28:29,039
He left me.
683
00:28:41,720 --> 00:28:43,153
Mrs. Bouchard.
684
00:28:44,289 --> 00:28:45,723
Helen.
685
00:28:46,424 --> 00:28:48,792
Would you like to sit and talk?
686
00:28:48,827 --> 00:28:52,296
Well, there's really nothing
to say.
687
00:28:52,330 --> 00:28:53,797
What's the point?
688
00:28:53,832 --> 00:28:55,766
It's not gonna change anything.
689
00:29:00,071 --> 00:29:02,673
May I ask where Lucas's
father is now?
690
00:29:02,707 --> 00:29:03,907
London.
691
00:29:03,942 --> 00:29:07,111
Or at least that's where he was
when I travelled back home.
692
00:29:08,179 --> 00:29:09,012
Afternoon.
693
00:29:09,914 --> 00:29:11,048
Lucas doesn't know.
694
00:29:11,082 --> 00:29:13,517
I trust you'll maintain
my confidence?
695
00:29:14,119 --> 00:29:16,320
Should I assume that
you're done editing?
696
00:29:16,354 --> 00:29:19,022
Yes, we are for the day.
697
00:29:19,057 --> 00:29:21,458
And the word is "finished",
not "done".
698
00:29:21,493 --> 00:29:22,793
Shall I send you a copy
699
00:29:22,827 --> 00:29:26,463
of Sanderson's Manual
of Good English?
700
00:29:26,498 --> 00:29:29,299
The travails of being raised
by a lover of language.
701
00:29:29,334 --> 00:29:31,401
Who instilled in you a passion
for literature.
702
00:29:31,436 --> 00:29:33,036
True.
703
00:29:33,071 --> 00:29:34,638
And you're a good influence,
as well.
704
00:29:34,672 --> 00:29:37,141
My mother typically works late.
705
00:29:37,175 --> 00:29:39,176
Perhaps we could all get dinner?
706
00:29:41,079 --> 00:29:43,213
I'm afraid I won't be able.
707
00:29:43,248 --> 00:29:47,184
Oh. Well, uh... another night.
708
00:29:47,218 --> 00:29:48,418
Well, I would enjoy that.
709
00:29:48,453 --> 00:29:49,486
Yes.
710
00:29:50,955 --> 00:29:53,390
I hope you both have
a nice evening.
711
00:29:58,429 --> 00:29:59,263
Hi, Mrs. Thornton.
712
00:29:59,297 --> 00:30:00,430
Hello.
713
00:30:00,465 --> 00:30:02,366
Hi.
714
00:30:02,400 --> 00:30:03,567
Laura, where's Jack?
715
00:30:03,601 --> 00:30:06,069
Mrs. Coulter said she wanted
to keep Jack with her today.
716
00:30:06,104 --> 00:30:07,838
I see. Thank you.
717
00:30:07,872 --> 00:30:08,872
Say hi to Jack for us.
718
00:30:08,907 --> 00:30:10,140
I will.
719
00:30:10,775 --> 00:30:11,708
Bye.
720
00:30:11,743 --> 00:30:12,509
Bye, Mrs. Thornton.
721
00:30:12,544 --> 00:30:13,977
Bye, Timmy.
722
00:30:23,087 --> 00:30:26,824
Lucas, may I ask for your help
with something?
723
00:30:30,061 --> 00:30:32,095
- One more block.
- There you go.
724
00:30:32,130 --> 00:30:33,030
You did it!
725
00:30:33,064 --> 00:30:33,897
Good job.
726
00:30:33,932 --> 00:30:34,298
[knocking]
727
00:30:34,332 --> 00:30:35,265
- Oh!
- Oh!
728
00:30:35,300 --> 00:30:36,733
Lee & Rosemary: Oh, who's that
at the door?
729
00:30:36,768 --> 00:30:37,801
Who is that?
730
00:30:37,836 --> 00:30:38,502
Who's there?
731
00:30:38,536 --> 00:30:40,571
Is mommy here? Let's see.
732
00:30:41,639 --> 00:30:43,073
Lee: Whoops!
733
00:30:43,107 --> 00:30:45,409
I hear Jack's been with you
all day.
734
00:30:45,443 --> 00:30:46,410
He has.
735
00:30:46,444 --> 00:30:48,212
- Mummy.
- Hello.
736
00:30:48,246 --> 00:30:50,781
And we have had a ball.
737
00:30:50,815 --> 00:30:52,115
We have.
738
00:30:52,150 --> 00:30:53,650
Have you just loved being
739
00:30:53,685 --> 00:30:56,220
with Aunty Rosie and Uncle Lee
all to yourself?
740
00:30:56,254 --> 00:30:57,554
[giggles]
741
00:30:57,589 --> 00:30:59,289
How are you feeling?
742
00:30:59,324 --> 00:31:01,625
Uh, a little bit better.
743
00:31:01,659 --> 00:31:02,793
Good.
744
00:31:02,827 --> 00:31:06,330
Well, because you both have
always been there for us,
745
00:31:06,364 --> 00:31:09,333
and since it seems like you
could use another vacation,
746
00:31:09,367 --> 00:31:11,602
we thought you might like...
747
00:31:11,636 --> 00:31:13,437
[chuckles]
748
00:31:13,471 --> 00:31:14,338
What is this about?
749
00:31:14,372 --> 00:31:16,640
I have no idea.
750
00:31:16,674 --> 00:31:17,741
Rosemary: Oh!
751
00:31:17,775 --> 00:31:19,977
A night in the Hawaiian islands.
752
00:31:20,011 --> 00:31:21,245
Hawaii?
753
00:31:21,279 --> 00:31:23,447
- Oh my goodness.
- Wow.
754
00:31:23,481 --> 00:31:28,752
We'll start with a little
light fare, nothing heavy.
755
00:31:28,786 --> 00:31:32,456
And then a perfectly paired
bottle of wine,
756
00:31:32,490 --> 00:31:35,259
and finally, music
to set the mood.
757
00:31:35,293 --> 00:31:36,293
Wow.
758
00:31:39,564 --> 00:31:41,865
The flowers are so fragrant.
759
00:31:41,900 --> 00:31:43,767
I know, I can smell them
from here.
760
00:31:43,801 --> 00:31:46,970
Jack, were you in on this?
Did you know?
761
00:31:47,005 --> 00:31:48,872
[Hawaiian music plays] ♪
762
00:31:48,907 --> 00:31:54,478
With that we say "aloha".
763
00:31:54,512 --> 00:31:55,879
Come along.
764
00:31:55,914 --> 00:31:57,648
Thank you.
765
00:32:00,151 --> 00:32:01,685
[closes door]
766
00:32:01,719 --> 00:32:04,688
Well, since there's music...
767
00:32:04,722 --> 00:32:06,523
Oh, Lee, your back.
768
00:32:06,557 --> 00:32:10,127
♪
769
00:32:10,161 --> 00:32:13,864
Mrs. Coulter. May I have
this dance?
770
00:32:13,898 --> 00:32:15,699
[chuckles]
771
00:32:15,733 --> 00:32:16,767
Absolutely.
772
00:32:19,437 --> 00:32:20,470
Just, slowly.
773
00:32:20,505 --> 00:32:23,206
[laughs]
774
00:32:23,241 --> 00:32:25,676
I always wanted to go to Hawaii.
775
00:32:27,845 --> 00:32:29,046
I love you.
776
00:32:29,080 --> 00:32:31,715
I love you.
777
00:32:31,749 --> 00:32:35,786
♪ ...Lulu, she's from Honolulu
and she's waiting there... ♪
778
00:32:36,421 --> 00:32:39,022
Ned, is there any mail
by any chance?
779
00:32:39,057 --> 00:32:41,892
As a matter of fact, Henry...
780
00:32:43,094 --> 00:32:44,761
Here you are.
781
00:32:44,796 --> 00:32:46,563
Oh, uh, Ned...
782
00:32:46,597 --> 00:32:48,632
I know, it's-
it's been returned.
783
00:32:50,068 --> 00:32:51,168
Did you open it?
784
00:32:51,202 --> 00:32:52,836
Henry, of-of course not.
785
00:32:52,870 --> 00:32:55,305
Ned would never do that.
786
00:32:58,576 --> 00:33:00,410
[opens, closes door]
787
00:33:00,445 --> 00:33:04,014
I uh, I forgot to take care of
something in the back.
788
00:33:04,048 --> 00:33:05,949
Goodnight, Florence.
789
00:33:05,984 --> 00:33:07,017
Goodnight.
790
00:33:11,456 --> 00:33:13,056
Florence: Ned was mortified.
791
00:33:13,091 --> 00:33:15,392
And you have no idea
who opened his letter?
792
00:33:15,426 --> 00:33:19,029
Probably the person
whom Henry sent it.
793
00:33:19,063 --> 00:33:20,530
[sighs]
794
00:33:21,566 --> 00:33:23,500
[laughter]
795
00:33:26,938 --> 00:33:29,039
You're staring.
796
00:33:29,073 --> 00:33:31,541
I'm sorry, I'm curious.
797
00:33:31,576 --> 00:33:33,710
And a bit bad tempered.
You're probably hungry.
798
00:33:33,745 --> 00:33:35,545
I am, let's eat.
799
00:33:35,580 --> 00:33:37,247
Molly, come back.
800
00:33:37,915 --> 00:33:39,349
Hello, Bill.
801
00:33:39,784 --> 00:33:41,118
Hello, Molly.
802
00:33:41,152 --> 00:33:42,919
You know, I was just talking
with Florence
803
00:33:42,954 --> 00:33:44,021
about the other day
804
00:33:44,055 --> 00:33:46,790
when you were cooking chilli
over in the cafe and I-
805
00:33:46,824 --> 00:33:49,960
Oh, my goodness. I'm being rude.
806
00:33:49,994 --> 00:33:51,495
Molly Sullivan.
807
00:33:51,529 --> 00:33:55,332
Helen Bouchard. Lucas's mother.
808
00:33:55,366 --> 00:33:59,069
Oh. Oh.
809
00:33:59,103 --> 00:34:03,173
Well, may I say you
certainly have a lovely son.
810
00:34:03,207 --> 00:34:05,242
I'm quite fond of him.
811
00:34:07,111 --> 00:34:08,745
Don't let me interrupt.
812
00:34:14,719 --> 00:34:16,620
You seem to have a fan.
813
00:34:16,654 --> 00:34:18,488
I wasn't aware.
814
00:34:21,392 --> 00:34:22,426
[knocks]
815
00:34:24,529 --> 00:34:26,963
Back so I can finish you off?
816
00:34:26,998 --> 00:34:29,766
So you can finish my haircut.
817
00:34:30,835 --> 00:34:32,502
Thank you, Mike.
818
00:34:41,045 --> 00:34:42,746
Nichols and Dimes.
819
00:34:42,780 --> 00:34:44,081
That really is funny.
820
00:34:44,115 --> 00:34:45,348
Mmmhmm.
821
00:34:45,383 --> 00:34:49,152
No need to keep humouring me.
822
00:34:49,187 --> 00:34:51,321
I'll be more careful this time.
823
00:34:51,355 --> 00:34:53,423
Fiona, it was my fault.
824
00:34:53,458 --> 00:34:56,793
How about we both
take some blame?
825
00:34:58,229 --> 00:35:00,897
My husband needs a haircut.
826
00:35:03,768 --> 00:35:05,635
Jesse!
827
00:35:09,307 --> 00:35:11,908
You said trim.
828
00:35:11,943 --> 00:35:13,043
Oh.
829
00:35:13,077 --> 00:35:14,111
A haircut.
830
00:35:14,145 --> 00:35:15,112
Same here.
831
00:35:15,146 --> 00:35:16,580
Just a trim.
832
00:35:17,648 --> 00:35:19,783
I already tried that one.
833
00:35:19,817 --> 00:35:22,052
[laughs]
834
00:35:22,587 --> 00:35:27,023
Tell me, how did the meeting go
with Helen Bouchard?
835
00:35:27,058 --> 00:35:29,092
Oh, I'm not altogether sure.
836
00:35:29,127 --> 00:35:32,929
And I came away wondering
where did Lucas even come from?
837
00:35:32,964 --> 00:35:34,598
Aside from their shared
love of literature
838
00:35:34,632 --> 00:35:37,033
they really couldn't be
any more different.
839
00:35:37,068 --> 00:35:40,070
Well, perhaps he's more
like his father.
840
00:35:40,104 --> 00:35:41,404
Let's hope not.
841
00:35:41,439 --> 00:35:43,807
Oh?
842
00:35:43,841 --> 00:35:44,941
I really shouldn't say.
843
00:35:44,976 --> 00:35:47,110
[scoffs]
844
00:35:47,145 --> 00:35:50,914
You know how much
I dislike gossip.
845
00:35:50,948 --> 00:35:53,984
Does it involve you?
846
00:35:54,018 --> 00:35:56,887
Yes, in a way.
847
00:35:56,921 --> 00:35:59,556
Well, then it isn't gossip.
848
00:35:59,590 --> 00:36:03,593
Proceed.
849
00:36:03,628 --> 00:36:06,897
Helen confided in me that
Lucas's father left her.
850
00:36:06,931 --> 00:36:08,398
Oh, dear.
851
00:36:08,432 --> 00:36:10,967
And she's asked that I not say
anything to Lucas.
852
00:36:11,002 --> 00:36:13,603
Oh, goodness. That's a terrible
position to put you in.
853
00:36:13,638 --> 00:36:14,638
I agree!
854
00:36:14,672 --> 00:36:16,673
[knocking] Hello?
855
00:36:16,707 --> 00:36:18,909
Look what else I found
in the crate.
856
00:36:18,943 --> 00:36:21,311
Come here.
857
00:36:21,345 --> 00:36:25,248
Oh! A little cowboy.
858
00:36:25,283 --> 00:36:26,950
No, a little gaucho.
859
00:36:26,984 --> 00:36:27,817
[laughs]
860
00:36:27,852 --> 00:36:30,620
Oh, well I'm glad to see
that it fits.
861
00:36:30,655 --> 00:36:33,290
Lee, what else was in the crate?
862
00:36:33,324 --> 00:36:35,058
Um...
863
00:36:41,165 --> 00:36:43,600
It's all coffee?
864
00:36:43,634 --> 00:36:44,935
Elizabeth: That's a lot
of coffee.
865
00:36:44,969 --> 00:36:50,807
Two hundred and fifty
pounds of it.
866
00:36:50,841 --> 00:36:51,942
Well, all I can say is
867
00:36:51,976 --> 00:36:55,512
I hope you didn't buy cream
and sugar to go with it.
868
00:36:55,546 --> 00:36:58,415
[laughter]
869
00:37:01,986 --> 00:37:04,454
Molly, hold on a second now.
We need to talk about this.
870
00:37:04,488 --> 00:37:05,288
I made a fool of myself.
871
00:37:05,323 --> 00:37:08,458
No, no, just hold on a second,
now.
872
00:37:08,492 --> 00:37:09,826
Now, look.
873
00:37:09,860 --> 00:37:12,329
I- I've been a bachelor
for a long, long time.
874
00:37:12,363 --> 00:37:13,997
Just a moment.
875
00:37:14,031 --> 00:37:19,502
Are you under the impression I'm
interested in you as a suitor?
876
00:37:19,537 --> 00:37:23,406
Well, even Lucas's mother said
that it...
877
00:37:23,441 --> 00:37:25,742
I came by your table curious
about the woman
878
00:37:25,776 --> 00:37:28,178
with whom you were dining.
879
00:37:28,212 --> 00:37:31,815
True, I have mentioned to
Florence it would be nice
880
00:37:31,849 --> 00:37:34,818
getting to know each other
seeing as how we've lived
881
00:37:34,852 --> 00:37:36,686
in the same town for years.
882
00:37:36,721 --> 00:37:38,088
Oh.
883
00:37:38,122 --> 00:37:42,025
Well, you see?
You are interested in me.
884
00:37:42,059 --> 00:37:44,060
You flatter yourself.
885
00:37:52,770 --> 00:37:54,904
Gowen: Why is the letter open,
Ned?
886
00:37:54,939 --> 00:37:56,072
Why is the letter open?
887
00:37:56,107 --> 00:37:58,775
I mean, honestly, what-
what's it doing open, Ned?
888
00:37:58,809 --> 00:38:00,243
Why does somebody open a letter
889
00:38:00,278 --> 00:38:02,112
and then return it
to the sender?
890
00:38:02,146 --> 00:38:04,180
You know me better than that,
Henry.
891
00:38:04,215 --> 00:38:06,349
Fellas, fellas, come on.
892
00:38:06,384 --> 00:38:08,418
Henry Gowen cannot come
in here and subject us
893
00:38:08,452 --> 00:38:09,886
to his angry tirades.
894
00:38:13,057 --> 00:38:14,124
Henry!
895
00:38:14,158 --> 00:38:15,125
Ah, ah, I'm fine!
896
00:38:15,159 --> 00:38:16,826
I'm just a little dizzy.
897
00:38:18,095 --> 00:38:19,729
I don't know what happened
in there
898
00:38:19,764 --> 00:38:21,931
but I can probably tell you why.
899
00:38:21,966 --> 00:38:24,134
Your blood pressure
is dangerous.
900
00:38:24,168 --> 00:38:25,769
And it's beginning
to affect your mood-
901
00:38:25,803 --> 00:38:27,470
Carson, you've told me
that before, ok?
902
00:38:27,505 --> 00:38:29,239
I'm trying to get it under
control for the last year.
903
00:38:29,273 --> 00:38:30,140
I'm discussing your case-
904
00:38:30,174 --> 00:38:32,142
Ok, Carson, just stop it!
905
00:38:32,176 --> 00:38:33,109
You're a doctor, alright?
906
00:38:33,144 --> 00:38:34,911
You-you've seen people come
into this world
907
00:38:34,945 --> 00:38:38,048
and you've watched them go out.
908
00:38:38,082 --> 00:38:39,316
[sighs]
909
00:38:39,350 --> 00:38:44,454
Sometimes, just... what you do
in between just isn't enough.
910
00:38:47,458 --> 00:38:49,259
Why don't you come over
to my office
911
00:38:49,293 --> 00:38:54,497
and tell me a little bit more
of what's going on with you?
912
00:38:54,532 --> 00:38:56,333
You're not gonna stop, are you?
913
00:38:56,367 --> 00:38:59,169
Not until you're better.
914
00:38:59,203 --> 00:39:00,236
[sighs]
915
00:39:02,006 --> 00:39:03,807
Alright.
916
00:39:19,156 --> 00:39:20,156
[hooves clopping]
917
00:39:23,160 --> 00:39:24,661
Oh, my goodness.
918
00:39:30,201 --> 00:39:33,136
How was your trip?
919
00:39:33,170 --> 00:39:36,172
Bill's land is beautiful.
920
00:39:36,207 --> 00:39:40,343
There's a-a level, clear spot
surrounded by woods.
921
00:39:40,378 --> 00:39:42,545
Best of all the river's
just a short walk away
922
00:39:42,580 --> 00:39:46,182
so Allie and I can go fishing.
923
00:39:46,217 --> 00:39:49,119
I can totally see us
living there.
924
00:39:49,153 --> 00:39:50,220
Allie and me.
925
00:39:50,254 --> 00:39:52,288
It sounds remarkable.
926
00:39:53,758 --> 00:39:54,791
Yeah.
927
00:39:59,764 --> 00:40:02,899
Nathan, I don't know
where to begin.
928
00:40:02,933 --> 00:40:03,967
Well-uh, here, let me-
929
00:40:04,001 --> 00:40:05,168
No, no, no. Please.
930
00:40:05,202 --> 00:40:10,173
I need to tell you something
that I've known for a while
931
00:40:10,207 --> 00:40:12,208
but I haven't been able to say.
932
00:40:14,412 --> 00:40:17,046
You mean a lot to me.
933
00:40:17,081 --> 00:40:21,050
You and Allie both.
934
00:40:21,085 --> 00:40:23,486
But I've sensed that you're
hoping for something more
935
00:40:23,521 --> 00:40:26,656
than friendship.
936
00:40:26,690 --> 00:40:28,425
I wasn't trying to hide it.
937
00:40:28,459 --> 00:40:30,493
And I appreciate your honesty.
938
00:40:34,198 --> 00:40:36,332
But Nathan, when you were
almost shot-
939
00:40:36,367 --> 00:40:37,834
Elizabeth, just listen to me
for a second, please.
940
00:40:37,868 --> 00:40:39,769
You want more
than I can give you.
941
00:40:39,804 --> 00:40:42,772
It would just hurt too much if
I lost you the way I lost Jack.
942
00:40:42,807 --> 00:40:44,174
I wouldn't let that happen.
943
00:40:44,208 --> 00:40:46,176
You-you can't say that to me!
944
00:40:46,210 --> 00:40:47,911
You have no right
to promise me that.
945
00:40:47,945 --> 00:40:50,113
I would quit.
946
00:40:50,147 --> 00:40:50,947
I'd quit the Mounties.
947
00:40:50,981 --> 00:40:52,749
No!
948
00:40:52,783 --> 00:40:53,817
Elizabeth.
949
00:40:54,652 --> 00:40:55,819
Elizabeth!
950
00:40:55,853 --> 00:40:58,421
I can't stay or it'll only make
it harder for me to leave.
951
00:40:58,456 --> 00:40:59,289
Well, then don't go!
952
00:40:59,323 --> 00:41:00,190
Elizabeth, look.
953
00:41:00,224 --> 00:41:02,926
I know you feel the same way
that I do.
954
00:41:06,464 --> 00:41:08,097
I can't.
955
00:41:12,903 --> 00:41:15,205
Elizabeth, I'm in love with you.
956
00:41:17,741 --> 00:41:19,209
Elizabeth, I love you.
957
00:41:23,781 --> 00:41:25,782
Come on. Come on.
958
00:41:29,587 --> 00:41:31,354
Elizabeth!
959
00:41:39,096 --> 00:41:47,096
♪
960
00:41:54,045 --> 00:42:01,651
♪
961
00:42:01,685 --> 00:42:08,258
[out of breath]
60058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.