All language subtitles for Weaving a Tale of Love episode 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:08,650 Timing and Subtitles brought to you by 🧵Team 7️⃣ Needles & Threads🧵 @ Viki.com 2 00:01:26,760 --> 00:01:31,000 Weaving a Tale of Love 3 00:01:31,000 --> 00:01:34,140 Episode 21 4 00:01:36,960 --> 00:01:38,400 A'Nue. 5 00:01:39,140 --> 00:01:42,070 How have we walked to here? 6 00:01:42,070 --> 00:01:45,440 I'm bringing you to wake you up from the drowsiness. In case someone sees, 7 00:01:45,440 --> 00:01:47,570 and something may occur. 8 00:01:50,080 --> 00:01:51,590 Here. 9 00:01:55,850 --> 00:01:58,830 Yue'Er don't say I am annoying. 10 00:01:58,830 --> 00:02:01,350 In the future, you cannot be so care free, 11 00:02:01,350 --> 00:02:04,990 don't forget you are a woman. 12 00:02:11,520 --> 00:02:13,500 I just drank grape wine. 13 00:02:13,500 --> 00:02:15,620 And remembered childhood affairs. 14 00:02:15,620 --> 00:02:19,380 It felt nice and I drank a few more cups. 15 00:02:19,380 --> 00:02:21,120 Thank you for your reminder, Mr. Pei. 16 00:02:21,120 --> 00:02:25,460 It was my oversight that could've disrupted the matter. 17 00:02:26,540 --> 00:02:28,110 Also one more thing. 18 00:02:28,110 --> 00:02:30,300 You have to remember every minute, 19 00:02:30,940 --> 00:02:33,440 don't go to close with the Crown Prince. 20 00:02:33,440 --> 00:02:37,890 Also don't be like today, drinking so much wine with the Crown Prince. 21 00:02:37,890 --> 00:02:39,770 I understand not getting drunk, 22 00:02:39,770 --> 00:02:42,880 but why can't I be close with the Crown Prince? 23 00:02:42,880 --> 00:02:47,200 The Crown Prince is kind, you also want to serve him, 24 00:02:47,200 --> 00:02:49,630 unless...you are the same as Wu A Wang. 25 00:02:49,630 --> 00:02:52,290 You don't want me to get afflicted with the Crown Prince and Prince Cao's fight. 26 00:02:52,290 --> 00:02:54,230 Afraid I will face danger? 27 00:02:57,200 --> 00:03:00,820 Whoever is right, I'll help them, I am not afraid. 28 00:03:00,820 --> 00:03:02,660 You are right. 29 00:03:03,410 --> 00:03:05,290 And also not right. 30 00:03:08,360 --> 00:03:10,920 I am not only afraid you get involved in the palace fight. 31 00:03:10,920 --> 00:03:12,490 Also... 32 00:03:15,430 --> 00:03:17,150 Also... 33 00:03:18,100 --> 00:03:20,790 Also what? Just say it. 34 00:03:20,790 --> 00:03:23,180 Usually you are straight with your words when arguing with me. 35 00:03:23,180 --> 00:03:25,970 Today, why are you like this? 36 00:03:26,830 --> 00:03:28,790 The Crown Prince's impression of you is well, 37 00:03:28,790 --> 00:03:30,480 he has been thinking you are a male all along. 38 00:03:30,480 --> 00:03:33,130 He also wishes to transfer you to the East Palace to serve. 39 00:03:33,130 --> 00:03:35,420 Then, there'll be a lot of changes. 40 00:03:36,070 --> 00:03:38,270 Before, didn't I help you change medicine? 41 00:03:38,270 --> 00:03:40,190 What can there be? 42 00:03:50,960 --> 00:03:53,880 If you really become someone by the Crown Prince's side, 43 00:03:53,880 --> 00:03:56,730 what if you have to serve him when taking a bath, 44 00:03:56,730 --> 00:03:59,850 sleep with him, then what will you do? 45 00:04:04,550 --> 00:04:07,720 I-I-I didn't think of this. 46 00:04:09,350 --> 00:04:11,150 I never thought of going to the East Palace. 47 00:04:11,150 --> 00:04:13,720 I have to stay at the Bureau of Imperial Attire. 48 00:04:16,530 --> 00:04:18,980 It is really hard to know what you are thinking. 49 00:04:20,010 --> 00:04:24,210 Maybe you pretended to be a doctor when you were little and grew at the Courtyard of Misfortune. 50 00:04:24,210 --> 00:04:27,390 Therefore, you are less worried than common girls. 51 00:04:28,640 --> 00:04:31,410 Yu'er, you must always remember this. 52 00:04:31,410 --> 00:04:33,210 There is a difference between men and women. 53 00:04:33,210 --> 00:04:36,330 Your biggest danger is your female identity. 54 00:04:40,190 --> 00:04:41,920 Other than Mother and A'Wang, 55 00:04:41,920 --> 00:04:44,470 there never has been someone to treat me so well. 56 00:04:44,470 --> 00:04:48,130 Thinking everything so thoroughly for me. 57 00:04:48,940 --> 00:04:51,150 Can you tell me 58 00:04:51,150 --> 00:04:54,000 what wrong your mother faced? 59 00:04:54,000 --> 00:04:55,990 Who exactly is this enemy? 60 00:04:55,990 --> 00:04:58,910 I can help you, I really can. 61 00:05:04,200 --> 00:05:07,580 Sorry, I cannot say. 62 00:05:08,400 --> 00:05:11,020 I don't want to involve more people. 63 00:05:12,810 --> 00:05:14,480 Even if you don't tell me, 64 00:05:14,480 --> 00:05:17,300 I can think of a way to find out who your enemy is. 65 00:05:17,300 --> 00:05:21,420 Only this way, I can...protect you. 66 00:05:49,560 --> 00:05:53,300 It is time to eat! Everyone go eat. 67 00:05:55,130 --> 00:05:57,190 I haven't finished. 68 00:05:57,190 --> 00:05:58,690 I know. 69 00:05:58,690 --> 00:06:01,280 Wait for me. Let me clean up. 70 00:06:05,080 --> 00:06:09,000 Hurry up you two, today is the first day of the month. They have more dishes. If you go late, you won't be able to eat it. 71 00:06:09,000 --> 00:06:10,610 Okay. 72 00:06:10,610 --> 00:06:11,730 Let's go. 73 00:06:11,730 --> 00:06:13,770 Yan Ran, let's go. 74 00:06:14,950 --> 00:06:16,940 Yan Ran. 75 00:06:16,940 --> 00:06:18,580 Why do you care about him? 76 00:06:18,580 --> 00:06:20,510 Attire Expert Zhuo is drawing designs in the room, 77 00:06:20,510 --> 00:06:23,670 he won't miss any chance to make Attire Expert Zhuo happy. 78 00:06:23,670 --> 00:06:27,170 He wishes us all to leave. 79 00:06:27,170 --> 00:06:28,730 -Let's go. -Hurry. 80 00:06:28,730 --> 00:06:32,810 More dishes today, sounds so good. 81 00:07:42,660 --> 00:07:45,600 Shifu, it is time to eat. 82 00:07:47,550 --> 00:07:49,720 Everyone has left? 83 00:07:51,180 --> 00:07:53,000 Yes, except for Xiao Dou Zi. 84 00:07:53,000 --> 00:07:55,170 Everyone else has left. 85 00:07:57,190 --> 00:07:59,200 -Xiao Dou Zi? -Yes. 86 00:08:01,010 --> 00:08:05,250 This means that Xiao Dou Zi has already started sewing clothes for Talented Lady Wu? 87 00:08:05,250 --> 00:08:08,500 He is thinking of new designs, but I was in a rush to come, 88 00:08:08,500 --> 00:08:10,930 so I didn't look at it much. 89 00:08:13,760 --> 00:08:15,990 Stop picking it up. 90 00:08:16,750 --> 00:08:18,220 Hurry up and have a look. 91 00:08:18,220 --> 00:08:22,160 Look at what Xiao Dou Zi is drawing and for who. 92 00:08:22,160 --> 00:08:24,950 Aiya, hurry. 93 00:08:27,310 --> 00:08:29,500 Ask more detailed. 94 00:08:29,500 --> 00:08:30,880 Go. 95 00:08:43,510 --> 00:08:45,010 This- 96 00:08:51,480 --> 00:08:53,450 Qiniang, help me have a look. 97 00:08:53,450 --> 00:08:56,160 Is this design drawn well? 98 00:09:13,520 --> 00:09:16,680 What you drew is a hundred birds are paying homage to a phoenix? 99 00:09:16,680 --> 00:09:18,420 Exactly. 100 00:09:31,720 --> 00:09:36,430 This is the most gorgeous and exquisite a hundred birds are paying homage to a phoenix picture I've seen. 101 00:09:37,230 --> 00:09:40,120 No wonder why Shifu looks at you differently. 102 00:09:40,120 --> 00:09:43,450 Your thoughts and skills really are greater than the sisters here 103 00:09:43,450 --> 00:09:45,830 on a different level. 104 00:09:45,830 --> 00:09:49,370 Thank you for your praises, Qiniang. 105 00:09:49,370 --> 00:09:51,880 Today, Attire Expert Zhuo asked us to think further. 106 00:09:51,880 --> 00:09:54,250 I thought of what Consort Yang's thoughts would be, 107 00:09:54,250 --> 00:09:57,900 then I thought of this a hundred birds are paying homage to a phoenix. 108 00:09:59,460 --> 00:10:01,240 I don't understand. 109 00:10:01,240 --> 00:10:05,200 Why does a hundred birds are paying homage to a phoenix fulfill Consort Yang's thoughts? 110 00:10:05,200 --> 00:10:08,410 After the previous king has deceased, the queen's seat has been empty since. 111 00:10:08,410 --> 00:10:10,300 Consort Yang is most liked, 112 00:10:10,300 --> 00:10:12,310 and is also the only one His Majesty favors, 113 00:10:12,310 --> 00:10:14,880 and almost became Queen. 114 00:10:14,880 --> 00:10:18,280 Consort Yang is respected, so she obviously wants her clothes 115 00:10:18,280 --> 00:10:22,450 to show her outstanding and high status. 116 00:10:23,430 --> 00:10:25,030 What you are saying makes some sense. 117 00:10:25,030 --> 00:10:28,210 But...if Consort Yang has this thought, 118 00:10:28,210 --> 00:10:29,730 then why doesn't she directly show it. 119 00:10:29,730 --> 00:10:32,740 Why does she have to make everyone guess? 120 00:10:32,740 --> 00:10:35,100 You don't know this. 121 00:10:35,100 --> 00:10:38,600 In the palace, there are some stuff that can only be put in meaning but not expressed. 122 00:10:38,600 --> 00:10:41,120 Consort Yang naturally can't say it herself. 123 00:10:41,120 --> 00:10:44,580 But us as maids, we have to help send our hosts message. 124 00:10:44,580 --> 00:10:47,520 To try our best to make it aware. 125 00:10:47,520 --> 00:10:49,310 As long as Consort Yang likes it, 126 00:10:49,310 --> 00:10:52,670 Achievement can be expected soon. 127 00:10:52,670 --> 00:10:54,710 Xiao Dou Zi! 128 00:10:54,710 --> 00:10:57,330 How dare you?! 129 00:11:05,450 --> 00:11:07,480 How many days has it been that you have come here? 130 00:11:07,480 --> 00:11:10,360 I've been taking good care of yuo, but you are so proud of yourself. 131 00:11:10,360 --> 00:11:13,380 You dare to step on me and climb up? 132 00:11:13,380 --> 00:11:16,860 Let me tell you unless I die, or else you will never! 133 00:11:16,860 --> 00:11:18,600 Attire Expert Zhuo you misunderstood. 134 00:11:18,600 --> 00:11:21,150 How can I dare to step on you? 135 00:11:21,150 --> 00:11:24,740 I planned to give this design to you first. 136 00:11:24,740 --> 00:11:26,130 I understand 137 00:11:26,130 --> 00:11:29,180 everyone in Bureau of Imperial Attire's thoughts is your thoughts. 138 00:11:29,180 --> 00:11:31,970 All of our achievements are yours. 139 00:11:31,970 --> 00:11:35,670 I just want to help you. 140 00:11:38,160 --> 00:11:41,690 Such a sweet talker! 141 00:11:43,870 --> 00:11:46,690 It's great you understand in your heart. 142 00:12:21,400 --> 00:12:24,820 [Bureau of Imperial Attire] 143 00:12:31,620 --> 00:12:34,830 Is this design a hundred birds are paying homage to a phoenix? 144 00:12:34,830 --> 00:12:39,030 Replying to Consort Yang, it is. 145 00:12:39,030 --> 00:12:42,380 In His Majesty's eyes, you have been respected and obedient, 146 00:12:42,380 --> 00:12:46,870 he has requested you to manage the Royal Harem all these years. 147 00:12:46,870 --> 00:12:51,780 This time, you are in charge of the Yulanpeng Festival. The hundred bird paying homage to the phoenix 148 00:12:51,780 --> 00:12:53,980 Is the most suitable for you to show you Royal Harem 149 00:12:53,980 --> 00:12:56,940 one and only status. 150 00:12:59,710 --> 00:13:02,010 Attire Expert Zhuo you really do have insight. 151 00:13:02,010 --> 00:13:04,850 Then, when my Consort Yang was the younger generation, 152 00:13:04,850 --> 00:13:09,010 but she was the queen in His Majesty's heart. 153 00:13:09,010 --> 00:13:12,360 Dan Qing, don't speak too much. 154 00:13:13,440 --> 00:13:16,190 Attire Expert Zhuo you really have put effort in it this time. 155 00:13:16,190 --> 00:13:18,390 I am really satisfied. 156 00:13:18,390 --> 00:13:21,940 But you still have to use more effort during the sewing process. 157 00:13:21,940 --> 00:13:24,640 Only this way you don't disappoint this design. 158 00:13:25,830 --> 00:13:30,260 Reply to Consort Yang, I have not slept at all last night. 159 00:13:30,260 --> 00:13:32,850 I have thought of an idea. 160 00:13:33,470 --> 00:13:35,140 Say it. 161 00:13:35,140 --> 00:13:39,730 If we can select feathers from birds and peacock as decorations, 162 00:13:39,730 --> 00:13:43,120 then we can show a hundred birds are paying homage to a phoenix, 163 00:13:43,120 --> 00:13:46,670 and we can also show your 164 00:13:46,670 --> 00:13:48,810 respected status in His Majesty's heart. 165 00:13:51,640 --> 00:13:53,690 Attire Expert Zhuo. 166 00:13:54,290 --> 00:13:56,260 This is a great idea. 167 00:13:56,260 --> 00:13:58,960 We will do as you said. 168 00:13:58,960 --> 00:14:01,030 You have to put in your efforts. 169 00:14:01,030 --> 00:14:05,910 Thank you for your trust. I will for sure try my best. 170 00:14:09,620 --> 00:14:11,540 Talented Lady Wu, Xiao Dou Zi has come. 171 00:14:11,540 --> 00:14:13,510 Greetings, Talented Lady Wu. 172 00:14:13,510 --> 00:14:16,310 These few days, I have designed a few designs with much thought, 173 00:14:16,310 --> 00:14:19,690 -I came specifically for you to see. -Thank you. 174 00:14:19,690 --> 00:14:21,730 Let me have a look. 175 00:14:37,030 --> 00:14:39,950 There is nothing for you now, please leave. 176 00:14:41,500 --> 00:14:43,340 Yes. 177 00:15:22,830 --> 00:15:25,960 Talented Lady Wu, you ginseng soup is ready. 178 00:15:25,960 --> 00:15:27,780 Put it there. 179 00:15:34,980 --> 00:15:38,030 Where's Yu Liu, where is she being lazy now? 180 00:15:38,030 --> 00:15:40,590 There is something for Yu Liu to do, I had time 181 00:15:40,590 --> 00:15:42,990 so I sent it for you. 182 00:15:48,890 --> 00:15:52,200 I think this peony design is the best. 183 00:15:52,200 --> 00:15:54,450 Peony is the king of flowers. 184 00:15:54,450 --> 00:15:57,670 The flowers in full bloom mean wealth, the meaning is good as well. 185 00:15:57,670 --> 00:15:59,470 If you choose this one, 186 00:15:59,470 --> 00:16:03,590 I think that we can use the most precious gold silk embroidery for the petals 187 00:16:03,590 --> 00:16:05,610 Use Tian Mountain's jade as inlay for the leaves, 188 00:16:05,610 --> 00:16:08,010 we can show it's richness. 189 00:16:08,010 --> 00:16:11,360 This is great, we'll do as you say. 190 00:16:11,900 --> 00:16:16,700 Right, you have to remember to do it low profile, don't make it obvious to others. 191 00:16:16,700 --> 00:16:18,650 Don't let people take the idea. 192 00:16:18,650 --> 00:16:21,480 It will not be well if it is a coincidence with other concubines. 193 00:16:21,480 --> 00:16:23,760 Yes. I understand. 194 00:16:44,700 --> 00:16:48,680 -Consort Yang, Song Tao has sent news. -Quickly say it. 195 00:16:48,680 --> 00:16:51,430 Xiao Dou Zi has drawn many designs for Talented Lady Wu to choose. 196 00:16:51,430 --> 00:16:53,770 Talented Lady Wu chose a peony design. 197 00:16:53,770 --> 00:16:56,560 And even said to use the most precious gold silk embroidery for the petals 198 00:16:56,560 --> 00:16:58,640 and use Tian Mountain's jade as inlay for the leaves, 199 00:16:58,640 --> 00:17:01,420 and must make it rich in beauty. 200 00:17:02,450 --> 00:17:04,410 Peony? 201 00:17:05,760 --> 00:17:08,600 Talented Lady Wu's ambition really is not small. 202 00:17:08,600 --> 00:17:11,910 Good thing I thought to have a spy. 203 00:17:11,910 --> 00:17:15,010 Attire Expert Zhuo probably is still in the dark right now. 204 00:17:15,010 --> 00:17:19,700 She really thinks that Talented Lady Wu doesn't wish to show off in the public. 205 00:17:19,700 --> 00:17:22,270 Consort Yang, in my opinion, 206 00:17:22,270 --> 00:17:26,170 just order Attire Expert Zhuo to hide the supplies of gold silk thread and Tian Mountain jade, 207 00:17:26,170 --> 00:17:28,790 and ask Xiao Dou Zi to catch shrimp. 208 00:17:36,560 --> 00:17:38,400 No need. 209 00:17:38,400 --> 00:17:42,210 It's better to let Xiao Dou Zi sew this clothing. 210 00:17:42,210 --> 00:17:45,540 I don't understand, Consort Yang. 211 00:17:45,540 --> 00:17:47,780 Although Talented Lady Wu is smart, 212 00:17:47,780 --> 00:17:51,360 but she is still young and doesn't know complexity. 213 00:17:51,360 --> 00:17:53,600 She dares to use peony. 214 00:17:53,600 --> 00:17:57,360 That is Empress Zhangsun's favorite design. 215 00:17:57,360 --> 00:18:01,330 She is just a small Talented Lady Wu. 216 00:18:01,330 --> 00:18:04,030 His Majesty has just given some respect, 217 00:18:04,030 --> 00:18:06,350 and she has already become highly conceited. 218 00:18:06,350 --> 00:18:08,580 She dares to use peony. 219 00:18:08,580 --> 00:18:10,980 This is surpassing proper boundary. 220 00:18:20,350 --> 00:18:22,220 Imperial Guard Leader. 221 00:18:22,220 --> 00:18:26,060 - Is Deputy Mo Kun here? - Deputy Leader Mo is here, and already settled. 222 00:18:27,190 --> 00:18:28,950 Brother Pei. 223 00:18:28,950 --> 00:18:30,430 Brother Xian. 224 00:18:30,430 --> 00:18:32,530 Have you been well? 225 00:18:32,530 --> 00:18:34,180 Here. 226 00:18:37,020 --> 00:18:39,120 You have traveled long. 227 00:18:39,120 --> 00:18:40,660 Today I am busy, 228 00:18:40,660 --> 00:18:43,910 otherwise I would greet you myself at the city gate. 229 00:18:45,700 --> 00:18:48,370 Your transfer was given by the Crown Prince himself. 230 00:18:48,370 --> 00:18:52,060 He kept asking when you would come to Chang'An. 231 00:18:55,550 --> 00:18:59,370 I am really grateful for His Highness the Crown Prince's recognition and remembering. 232 00:18:59,370 --> 00:19:01,180 Hurry and sit then. 233 00:19:03,580 --> 00:19:06,870 I heard that you defeated Pu Banu in front of His Majesty and won the position if Imperial Guard Leader. 234 00:19:06,870 --> 00:19:08,770 I am so happy. 235 00:19:08,770 --> 00:19:12,690 Too bad I didn't witness that exciting competition. 236 00:19:14,240 --> 00:19:16,830 Good brother, you are overpraise me. 237 00:19:16,830 --> 00:19:19,330 We must serve the crown prince well, 238 00:19:19,330 --> 00:19:22,680 so that we do not disapoint the crown prince's grace. 239 00:19:27,930 --> 00:19:30,980 I, Mo Kun, will definitely not disappoint His Highness. 240 00:19:30,980 --> 00:19:33,900 Furthermore, I won't disappoint the goal that I set when I was young. 241 00:19:33,900 --> 00:19:36,670 Even though the transfer order has been issued, but the procedure isn't completed yet. 242 00:19:36,670 --> 00:19:39,530 Good brother, you can rest for a couple of days. 243 00:19:39,530 --> 00:19:41,780 I really can't be idle. 244 00:19:41,780 --> 00:19:45,370 Why don't you give me something to do first, Brother Pei? 245 00:19:50,060 --> 00:19:52,130 I do have something. 246 00:19:52,130 --> 00:19:54,780 If you are willing, then please investigate it for me. 247 00:19:54,780 --> 00:19:57,660 However, you must investigate it secretly 248 00:19:57,660 --> 00:19:59,820 and must not make it public. 249 00:20:00,700 --> 00:20:04,210 Brother Pei, just give me the order, I shall not disappoint you. 250 00:20:04,950 --> 00:20:08,370 Help me investigate Kudi Yanzhong of Chang'an's Chonghua Neighborhood. 251 00:20:08,370 --> 00:20:10,800 What exactly is his connection with the palace? 252 00:20:10,800 --> 00:20:14,360 There may be some clues in the archive in the palace. 253 00:20:14,360 --> 00:20:16,280 But I'm not sure. 254 00:20:16,280 --> 00:20:18,070 Who is this Kudi Yanzhong? 255 00:20:18,070 --> 00:20:20,410 Why does Brother Pei want to investigate him? 256 00:20:20,410 --> 00:20:22,790 I have a friend who has encountered trouble. 257 00:20:22,790 --> 00:20:24,580 But she won't tell me about it. 258 00:20:24,580 --> 00:20:27,430 I can only try to help her secretly. 259 00:20:27,430 --> 00:20:29,990 in the hope that she can be extricated from dire straits. 260 00:20:30,580 --> 00:20:33,410 If Brother Pei can't easily talk about it, I won't ask further then. 261 00:20:33,410 --> 00:20:35,770 I'll just get the job done. 262 00:20:35,770 --> 00:20:37,710 Thank you. 263 00:20:37,710 --> 00:20:39,640 Good brother, have some tea. 264 00:20:42,090 --> 00:20:46,740 First treasury 265 00:20:47,650 --> 00:20:49,530 Steward Li? 266 00:20:53,590 --> 00:20:55,380 Steward Li? 267 00:21:01,250 --> 00:21:03,020 Steward Li? 268 00:21:08,330 --> 00:21:10,600 The case of Madam An's dressmaking? 269 00:21:10,600 --> 00:21:14,210 Isn't Madam An Xiao Douzi's mother? 270 00:21:14,210 --> 00:21:16,150 Xiao Shungzi. 271 00:21:17,370 --> 00:21:19,670 Steward Li. 272 00:21:20,790 --> 00:21:22,580 Last month you were kept in the palace jail, 273 00:21:22,580 --> 00:21:24,740 the Courtyard of Misfortune sent someone else to deliver the files. 274 00:21:24,740 --> 00:21:26,980 I was feeling sad for a while. 275 00:21:26,980 --> 00:21:31,220 Now, it seems this incident is over? 276 00:21:31,220 --> 00:21:33,060 Thank you, Steward Li, for caring. 277 00:21:33,060 --> 00:21:35,620 This time, I was almost recorded into the archive 278 00:21:35,620 --> 00:21:37,940 and got delivered to you. 279 00:21:40,580 --> 00:21:42,110 It's good that you are the one who comes. 280 00:21:42,110 --> 00:21:44,450 Just talk with me for a while. 281 00:21:44,450 --> 00:21:46,260 Steward Li, 282 00:21:48,020 --> 00:21:50,510 this case of Madam An surpassing propriety to make clothes, 283 00:21:50,510 --> 00:21:52,340 isn't it an old case from 11 years ago? 284 00:21:52,340 --> 00:21:55,620 Why have you brought out this old file? 285 00:21:55,620 --> 00:21:59,430 The Imperial Guard Leader's Manor, for an unkown reason, suddenly wants to check the old file. 286 00:21:59,430 --> 00:22:01,450 First they went to the Court of Judicial Review. 287 00:22:01,450 --> 00:22:04,030 They also came to the palace jail to find the files. 288 00:22:04,030 --> 00:22:05,990 It took me a lot of effort to find it. 289 00:22:05,990 --> 00:22:08,200 I can fulfill my duty in a while then. 290 00:22:08,200 --> 00:22:12,130 Why does the Imperial Guard Leader want to invesrtigate this An case? 291 00:22:12,130 --> 00:22:13,970 How could I ask the question about it? 292 00:22:13,970 --> 00:22:16,400 They told me to find the file, so I found the file. 293 00:22:19,920 --> 00:22:22,990 It's probably trouble when it comes to this case. 294 00:22:22,990 --> 00:22:26,370 We should hide away quickly, why would we want to know so much about it? 295 00:22:26,370 --> 00:22:28,430 Steward Li. 296 00:22:30,300 --> 00:22:32,140 Deputy Leader Mo. 297 00:22:32,140 --> 00:22:34,210 Have you found the file that I was looking for? 298 00:22:34,210 --> 00:22:36,390 I've found it. 299 00:22:36,390 --> 00:22:39,440 Is it this one? 300 00:22:59,400 --> 00:23:01,800 [Eternal Peace Room] 301 00:23:03,600 --> 00:23:07,800 Why does the Imperial Guard Leader's Manor investigating Attire Expert An's old case? 302 00:23:07,800 --> 00:23:10,500 Are they investigating Xiao Douzi? 303 00:23:10,500 --> 00:23:14,200 Master, I'm wondering about the same. 304 00:23:14,200 --> 00:23:18,600 Do you know who the new Imperial Guard Leader is? 305 00:23:20,600 --> 00:23:22,800 It's the one Xiao Douzi met when she left the palace, 306 00:23:22,800 --> 00:23:25,300 that Pei Xingjian. 307 00:23:34,000 --> 00:23:37,200 He is currently favored by the crown prince. 308 00:23:37,200 --> 00:23:40,200 His duty is to safeguard the East Palace. 309 00:23:40,200 --> 00:23:42,800 Xiao Douzi is close with the crown prince. 310 00:23:42,800 --> 00:23:45,200 It's natural that he will be ostracized by other people. 311 00:23:45,200 --> 00:23:50,000 Pei Xingjian is suddenly investigating this old case. 312 00:23:50,000 --> 00:23:53,400 More than likely, he wants to find out about Xiao Douzi's background. 313 00:23:53,400 --> 00:23:55,300 You are right. 314 00:23:55,300 --> 00:23:59,000 Once Pei Xingjian finds out that Xiao Douzi is Liuli, 315 00:23:59,000 --> 00:24:04,200 regardless if it's personal or official business, it'll probably endager Xiao Douzi. 316 00:24:07,600 --> 00:24:12,000 This Xiao Douzi, how man times have I reminded her? 317 00:24:12,000 --> 00:24:16,800 Don't try to climb up, don't interact with the higher-ups. 318 00:24:16,800 --> 00:24:18,900 But he just won't listen. 319 00:24:20,100 --> 00:24:25,000 Master, do you think we are overthinking it? 320 00:24:25,000 --> 00:24:27,200 Xiao Douzi helped Pei Xingjian. 321 00:24:27,200 --> 00:24:31,200 Pei Xingjian shouldn't repay kindness with grievance, would he? 322 00:24:31,200 --> 00:24:34,800 People's hearts are full of vicious schemes. We must guard ourselves. 323 00:24:34,800 --> 00:24:38,600 If he didn't harbor evil thoughts, why would he be taking such an effort 324 00:24:38,600 --> 00:24:42,900 to order someone to investigate the 11-year-old case at the Court of Judicial Review? 325 00:24:44,600 --> 00:24:49,600 Master, now that Prince Cao and his mother are disputing with the crown prince, 326 00:24:49,600 --> 00:24:53,600 and Attire Expert An's old case is related to Consort Yang, 327 00:24:53,600 --> 00:24:55,200 perhaps... 328 00:24:55,200 --> 00:24:59,200 Pei Xingjian is helping Crown Prince to investigate the old case. 329 00:24:59,200 --> 00:25:01,200 That is a possibility. 330 00:25:03,200 --> 00:25:05,600 I hope so then. 331 00:25:05,600 --> 00:25:07,600 No matter waht, 332 00:25:07,600 --> 00:25:10,600 if this case is traced down further, 333 00:25:10,600 --> 00:25:13,100 it won't be good to Xiao Douzi. 334 00:25:15,400 --> 00:25:18,200 Xiao Douzi has so many secrets. 335 00:25:18,200 --> 00:25:20,600 She is working for the enemy who killed her mother. 336 00:25:20,600 --> 00:25:24,800 Now, there is also Pei Xingjian who we don't know is friend or foe. 337 00:25:25,500 --> 00:25:29,100 Master, what do you think about all this? 338 00:25:29,980 --> 00:25:31,890 Xiao Shunzi, 339 00:25:34,000 --> 00:25:35,500 remember this, 340 00:25:36,300 --> 00:25:39,000 no matter what Pei Xingjian is thinking, 341 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 we must protect Xiao Douzi. 342 00:25:43,300 --> 00:25:46,000 Even if I pay with this old life of mine, 343 00:25:46,000 --> 00:25:48,800 I won't let Xiao Douzi get endangered. 344 00:25:48,800 --> 00:25:50,400 Xiao Shunzi, 345 00:25:51,200 --> 00:25:55,200 you must pay more attention about what happens at Consort Yang's. 346 00:25:55,200 --> 00:25:57,400 Xiao Douzi doesn't want us to worry. 347 00:25:57,400 --> 00:25:59,800 She always tells us good things but not the bad. 348 00:25:59,800 --> 00:26:04,100 We need to pay better attention for Xiao Douzi's sake. 349 00:26:06,200 --> 00:26:07,900 Understood. 350 00:26:15,400 --> 00:26:16,900 Brother Pei. 351 00:26:19,800 --> 00:26:22,000 You can leave. 352 00:26:22,000 --> 00:26:23,600 - Yes, - Yes. 353 00:26:28,600 --> 00:26:31,800 I was originally feeling strange about this. Brother Pei just started on a new position. 354 00:26:31,800 --> 00:26:34,500 Why were you in a hurry to investigate a commoner family outside the palace? 355 00:26:34,500 --> 00:26:37,400 Once I looked, that's when I realized the connection. 356 00:26:37,400 --> 00:26:40,700 This case actually involves Prince of Cao's mother, Consort Yang. 357 00:26:40,700 --> 00:26:42,800 Brother Pei, you are indeed awesome. 358 00:26:46,000 --> 00:26:48,400 This involves Consort Yang? 359 00:26:48,400 --> 00:26:51,200 Eleven years ago, His Majesty intended to confer Consort Yang as Empress. 360 00:26:51,200 --> 00:26:53,600 But all the court ministers fiercely disagreed. 361 00:26:53,600 --> 00:26:58,000 Ultimately His Majesty didn't do it, but this incident caused an uproar those years ago. 362 00:26:58,000 --> 00:27:00,800 Brother Pei, do you remember it? 363 00:27:05,000 --> 00:27:10,000 This incident happened around the time when I came to Chang'an to participate in the imperial exams. 364 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 So I have a little impression. 365 00:27:13,800 --> 00:27:16,200 The Kudi Yanzhong that Brother Pei wants to investigate 366 00:27:16,200 --> 00:27:18,400 is only an ordinary commoner. 367 00:27:18,400 --> 00:27:20,400 However, his wife wasn't ordinary. 368 00:27:20,400 --> 00:27:24,800 She was the famous Number One Needle in the World, Madam An. 369 00:27:27,100 --> 00:27:29,200 According to the file at the Court of Judicial Review, 370 00:27:29,200 --> 00:27:33,400 Madam An made a phesant robe for Consort Yang to wear at the ceremony to confer the empress title. 371 00:27:33,400 --> 00:27:35,600 But later, Consort Yang wasn't conferred as Empress. 372 00:27:35,600 --> 00:27:38,000 Madam An was convictied for overstepping propriety 373 00:27:38,000 --> 00:27:40,800 and committed suicide in jail. 374 00:27:42,200 --> 00:27:44,500 Isn't Kudi Yanzhong's wife 375 00:27:44,500 --> 00:27:46,100 Madam Cao? 376 00:27:46,100 --> 00:27:50,000 This Madam Cao that you mention is Kudi Yanzhong's concubine. 377 00:27:50,000 --> 00:27:53,900 Before Madam was arrested, Kudi Yanzhong already wrote a divorce letter 378 00:27:53,900 --> 00:27:56,400 and terminated all connections with Madam An. 379 00:27:56,400 --> 00:27:59,800 From then on, Kudi Yanzhong only has one concubine 380 00:27:59,800 --> 00:28:01,600 and no more official wife. 381 00:28:01,600 --> 00:28:04,000 Madam Cao came from the brothel originally. 382 00:28:04,000 --> 00:28:06,100 How can she compare to Madam An? 383 00:28:06,100 --> 00:28:09,800 Madam An was bestwoed Number One Needle in the World by His Majesty himself. 384 00:28:09,800 --> 00:28:11,540 She used to be in charge of the Bureau of Imperial Attire 385 00:28:11,540 --> 00:28:13,400 and was favored by the late empress. 386 00:28:13,400 --> 00:28:15,300 Because she was tired of living inside the palace, 387 00:28:15,300 --> 00:28:18,400 so she pleaded with the late empress to resign and left the palace. 388 00:28:18,400 --> 00:28:20,770 Soon after that, Empress Zhangsun passed away, 389 00:28:20,770 --> 00:28:22,800 Madam An also disappeared. 390 00:28:22,800 --> 00:28:26,400 No one would have expected that she married a most ordinary Kudi Yanzhong. 391 00:28:26,400 --> 00:28:28,600 It's only until the Court of Judicial Review arrest her 392 00:28:28,600 --> 00:28:31,200 that she was connected with the palace again. 393 00:28:31,200 --> 00:28:33,600 This Madam An, did she have children? 394 00:28:33,600 --> 00:28:36,600 Madam An had a daughter named Liuli. 395 00:28:36,600 --> 00:28:41,000 She was only seven that year and got arrested into the palace jail along with her mother. 396 00:28:41,000 --> 00:28:44,600 I also went to the palace jail to look at the old file. According to the file, 397 00:28:44,600 --> 00:28:48,900 Madam An strangled her daughter in the jail cell and then hanged herself. 398 00:28:50,600 --> 00:28:52,600 What a pitiful child. 399 00:28:52,600 --> 00:28:55,600 She died so tragically inside the palace at such a young age. 400 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Yu'er grew up in the palace since her childhood. 401 00:29:02,000 --> 00:29:05,800 She hid her identity by posing as a physician, because she was a guilty person. 402 00:29:05,800 --> 00:29:08,600 She survived death row at the palace jail. 403 00:29:08,600 --> 00:29:12,200 Precisely, this is how it happened. 404 00:29:14,200 --> 00:29:15,610 Brother Pei? 405 00:29:17,900 --> 00:29:19,400 I was thinking, 406 00:29:19,400 --> 00:29:24,000 the pheasant robe for coferring empress should have been made by the Bureau of Imperial Attire. 407 00:29:24,000 --> 00:29:26,800 Why did Madam An make it and gifted to Consort Yang? 408 00:29:26,800 --> 00:29:28,800 This doesn't sound logical. 409 00:29:29,400 --> 00:29:31,200 Did you look into this? 410 00:29:31,200 --> 00:29:34,400 What Brother Pei said, I also feel suspicious. 411 00:29:34,400 --> 00:29:36,400 As recorded by the file in the Court of Judicial Review, 412 00:29:36,400 --> 00:29:40,200 in order to appease Consort Yang, Madam Yang 413 00:29:40,200 --> 00:29:43,300 secretly made the pheasant dress without Consort Yang's knowledge. 414 00:29:44,180 --> 00:29:45,950 This isn't right. 415 00:29:46,940 --> 00:29:50,000 Madam An was determined to leave the palace back then. 416 00:29:50,000 --> 00:29:52,900 She was willing to leave Empress Zhangsun who favored her. 417 00:29:52,900 --> 00:29:55,600 Why would she change her mind several years later 418 00:29:55,600 --> 00:29:59,300 to make the pheasant gown for Cosnort Yang at the risk of overstepping propriety? 419 00:30:00,200 --> 00:30:02,000 The sequence doesn't sound logical. 420 00:30:02,000 --> 00:30:06,400 There was talk that Madam An realized how hard life was after she left the palace. 421 00:30:06,400 --> 00:30:09,200 So she wanted to return to her job in the palace. 422 00:30:09,200 --> 00:30:12,200 Madam An was bestwoed Number One Needle in the Palace by His Majesty. 423 00:30:12,200 --> 00:30:16,000 If she had wanted to return to the palace, the Bureau of Imperial Attire would have been pleased to have her. 424 00:30:16,000 --> 00:30:18,200 Why would she come up with this bad idea? 425 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Or, perhaps it was Consort Yang 426 00:30:21,000 --> 00:30:23,800 hearing that His Majesty wanted to confer her as empress, 427 00:30:23,800 --> 00:30:26,400 so she ordered someone to overstep propriety to make the pheasant robe. 428 00:30:26,400 --> 00:30:29,400 Unexpectedly, she wasn't conferred as empress. 429 00:30:29,400 --> 00:30:33,400 The phesant robe was discovered, so Madam An was the scapegoat. 430 00:30:33,400 --> 00:30:35,500 Brother An's speculation 431 00:30:35,500 --> 00:30:39,600 seems much more logical than the theory of Madam An's conspiracy charge. 432 00:30:39,600 --> 00:30:43,000 Or, perhaps it was other people who wanted to climb up in career 433 00:30:43,000 --> 00:30:46,800 that they decided to appease Consort Yang by privately forcing Madam An. 434 00:30:46,800 --> 00:30:50,400 That's also possible. It's just that the incident happened so long ago, 435 00:30:50,400 --> 00:30:52,370 and Madam An also committed suicie in jail. 436 00:30:52,370 --> 00:30:54,500 There is no more proof. 437 00:30:54,500 --> 00:30:57,000 Other than the daughter, did Madam An have other relatives? 438 00:30:57,000 --> 00:31:00,800 Madam is a daughter of a Hu family. She had two older brothers in her family. 439 00:31:00,800 --> 00:31:02,880 One of them is named An Silang, 440 00:31:02,880 --> 00:31:05,400 who has a resist dye shop in the West Market. 441 00:31:05,400 --> 00:31:07,400 - Is it Ruyi Resist Dye Shop? - That's right. 442 00:31:07,400 --> 00:31:09,500 After Madam An and her daughter died, what happened to the corposes? 443 00:31:09,500 --> 00:31:11,200 Is there a file in the jail's archive? 444 00:31:11,200 --> 00:31:13,400 Madam An and daughter died in jail... 445 00:31:13,400 --> 00:31:16,000 the corposes were collected and buried by the Courtyard of Misfortune. 446 00:31:17,800 --> 00:31:19,800 Courtyard of Misfortune... 447 00:31:20,930 --> 00:31:23,090 There's no mistake now. 448 00:31:24,000 --> 00:31:26,400 Yu'er is Madam An's daughter. 449 00:31:26,400 --> 00:31:29,000 She was that child entrusted by Talented Lady Wu 450 00:31:29,000 --> 00:31:31,800 to take away from the Wu Manor but later arrested by the Court of Judicial Review. 451 00:31:32,600 --> 00:31:35,400 Yu'er was saved by Sun Decheng from jail. 452 00:31:35,400 --> 00:31:39,800 From then on, she treated Sun Decheng as her foster father and grew up in the Courtyard of Misfortune. 453 00:31:39,800 --> 00:31:43,300 Yu'er, no, Liuli. 454 00:31:43,300 --> 00:31:47,200 Liuli escaped from the palace but insisted on returning to the palace and entered the Bureau of Imperial Attire. 455 00:31:47,200 --> 00:31:51,300 It must be because she has found clues to her enemy and wants to avenge her mother. 456 00:31:52,800 --> 00:31:55,400 I finally know who she is. 457 00:32:05,000 --> 00:32:06,800 Xiao Douzi. 458 00:32:06,800 --> 00:32:09,600 Shouldn't you be working at the East Palace at this time? 459 00:32:09,600 --> 00:32:11,000 Why are you here? 460 00:32:11,000 --> 00:32:14,200 I just went to the Bureau of Imperial Attire to find you. They said you were working at the Hall of Sunset Pool. 461 00:32:14,200 --> 00:32:16,400 So I delieberately waited here for you. 462 00:32:16,400 --> 00:32:20,000 You are in such a hurry to find me. Is there anything urgent? 463 00:32:20,000 --> 00:32:21,400 You don't need to worry. 464 00:32:21,400 --> 00:32:24,200 I came so that I can tell you in person, 465 00:32:24,200 --> 00:32:27,800 I'm really happy to see you again. 466 00:32:28,800 --> 00:32:32,800 Didn't we just see each other when Crown Prince invited us to drink two days ago? 467 00:32:32,800 --> 00:32:35,800 You came especially, just to say this? 468 00:32:36,500 --> 00:32:37,800 I confirmed some things. 469 00:32:37,800 --> 00:32:42,200 My mood has become really good. It's just that this is talk without proof, 470 00:32:42,200 --> 00:32:44,800 and this is not a place to talk for a long time. 471 00:32:44,800 --> 00:32:47,800 Tomrrow evening, I will bring some things to visit you at the Courtyard of Misfortune. 472 00:32:47,800 --> 00:32:50,000 I guarantee that you'll be pleased when you see it. 473 00:32:50,000 --> 00:32:51,600 What is it? 474 00:32:51,600 --> 00:32:53,600 You'll find out tomorrow. 475 00:32:54,400 --> 00:32:57,800 Anyway, I'm really happy 476 00:32:57,800 --> 00:32:59,600 to see you again. 477 00:33:00,450 --> 00:33:02,030 Also, 478 00:33:15,610 --> 00:33:17,990 we are really fated. 479 00:34:21,570 --> 00:34:23,300 Catch them! 480 00:34:55,160 --> 00:34:59,220 Liuli, I looked for you 11 year. 481 00:34:59,220 --> 00:35:02,470 I never thought you already were by my side. 482 00:35:02,470 --> 00:35:04,750 I can finally return this to its rightful owner. 483 00:35:04,750 --> 00:35:08,610 You will definitely be happy, really happy. 484 00:35:08,630 --> 00:35:12,960 [Madam An's embroidery] 485 00:35:36,130 --> 00:35:40,950 Master, if you want to know what the ceremonial dress Xiao Douzi made for Talented Lady Wu looks like 486 00:35:40,950 --> 00:35:42,660 just ask him directly. 487 00:35:42,660 --> 00:35:44,510 You're the Bureau of Imperial Attire's Attire Expert. 488 00:35:44,510 --> 00:35:46,410 Looking through his dwellings like this, 489 00:35:46,410 --> 00:35:48,760 if he catches us, it'll get bad. 490 00:35:48,760 --> 00:35:52,680 If I could directly ask him, why would I come here secretly? 491 00:35:53,420 --> 00:35:55,290 You don't need to be worried. 492 00:35:55,290 --> 00:35:58,190 I ordered Xiao Douzi on a commission. 493 00:36:06,220 --> 00:36:10,090 I'm afraid that being discovered by him, it would hurt your reputation. 494 00:36:10,090 --> 00:36:12,750 Talented Lady Wu personally asked for Xiao Douzi to make her closthes. 495 00:36:12,750 --> 00:36:14,350 Both covering up each other. 496 00:36:14,350 --> 00:36:16,120 They're clearly fomenting some scheme 497 00:36:16,120 --> 00:36:20,650 to let Talented Lady Wu surpasses everyone at the Feast of All Souls. 498 00:36:21,600 --> 00:36:25,650 Consort Fei doesn't know why yet she's furious. She also wants to be the queen of beauties. 499 00:36:25,650 --> 00:36:29,070 If don't ascertain in advance Talented Lady Wu's exact details, 500 00:36:29,070 --> 00:36:33,100 if we fail, even Consort Fei's ceremonial dress will lose to Talented Lady Wu. 501 00:36:33,100 --> 00:36:35,800 Then what prestige do I still hold? 502 00:36:37,900 --> 00:36:41,610 What are your waiting for? Quickly help me to find it! 503 00:37:05,560 --> 00:37:08,280 - Carefully search. - Yes. 504 00:37:37,390 --> 00:37:39,060 I found it! 505 00:37:43,630 --> 00:37:46,140 I'm always afraid of a mistake. 506 00:37:46,140 --> 00:37:48,960 This time everything's alright. 507 00:37:48,960 --> 00:37:51,960 Master, what is right? 508 00:37:51,960 --> 00:37:53,960 You don't need to know. 509 00:37:54,780 --> 00:37:57,740 Talented Lady Wu and Xiao Douzi think they are smart. 510 00:37:57,740 --> 00:38:02,580 I never thought that they were too smart for their own good. 511 00:38:02,580 --> 00:38:06,430 Consort Yang rarely meddle. Once she does, 512 00:38:06,430 --> 00:38:11,170 she very accurate, what a clever move. 513 00:38:12,710 --> 00:38:16,450 My mother had a rare treasure that caught evil people's eyes. 514 00:38:16,450 --> 00:38:21,590 They wanted it, so that's why they wanted to hurt my mother and I. 515 00:38:21,590 --> 00:38:25,320 Mother died, I have been saved by trusted people. 516 00:38:25,320 --> 00:38:29,540 Surviving after many hazards, I hid in the Courtyard of Misfortune. 517 00:38:29,540 --> 00:38:32,680 About dressing up a man and being a physician in the palace, 518 00:38:32,680 --> 00:38:34,930 it was to survivre. 519 00:38:36,440 --> 00:38:39,540 It makes sense. Everything makes sens now. 520 00:38:39,540 --> 00:38:42,130 Back then, Zhuo Jinniang attacked Attire Expert An. 521 00:38:42,130 --> 00:38:44,020 She chased down Liuli. 522 00:38:44,020 --> 00:38:48,100 It must have been because of Attire Expert An's Golden Needle and valuable book. 523 00:38:48,100 --> 00:38:50,330 I almost hurt Liuli. 524 00:38:50,330 --> 00:38:54,330 If I give her the Golden Needle now, she will face danger. 525 00:38:54,330 --> 00:38:58,790 Then, not only won't she be able to protect the Golden Needle and valuable book left by her mother, 526 00:38:58,790 --> 00:39:01,350 but even preserving her life would be hard. 527 00:39:31,160 --> 00:39:34,720 Where are you going, so absent-minded? 528 00:39:35,480 --> 00:39:37,730 That's to say, Zhuo Jinniang is going crazy. 529 00:39:37,730 --> 00:39:41,370 She ordered me to do so much, she only gave me 6 hours to finish. 530 00:39:41,370 --> 00:39:45,410 This morning I left in a hurry and forgot to bring an important tool in my room, I need to go back to get it. 531 00:39:45,410 --> 00:39:47,130 I don't have time to talk to you. 532 00:39:47,130 --> 00:39:48,650 You can't go. 533 00:39:48,650 --> 00:39:50,450 Why? 534 00:39:51,250 --> 00:39:54,180 She gave your orders so you would leave your room. 535 00:39:54,180 --> 00:39:57,790 If you go back and bump into her, it'll get bad. 536 00:39:58,920 --> 00:40:00,330 No wonder... 537 00:40:00,330 --> 00:40:03,630 Giving me so much work was because of that! 538 00:40:03,630 --> 00:40:06,880 Let her search if she wants to! I'm not afraid! 539 00:40:08,080 --> 00:40:09,850 It's not convenient to talk here. 540 00:40:09,850 --> 00:40:13,500 Tonight at 7pm, I'll wait for you by Changchun lake. 541 00:40:13,500 --> 00:40:15,640 Changchun lake? 542 00:40:18,530 --> 00:40:21,270 Okay. At Changchun lake. 543 00:40:25,340 --> 00:40:29,740 Master. This time Consort Yang's temper changed so much, 544 00:40:29,740 --> 00:40:33,490 she has acted in a high style and not shying from anything. 545 00:40:34,240 --> 00:40:39,180 I even heard that all the court ministers, in order to appease Prince of Cao, 546 00:40:39,180 --> 00:40:42,220 are collecting bird feathers regardless of high cost. 547 00:40:42,220 --> 00:40:44,720 The cost of birds is soaring in Chang'an Citiy now. 548 00:40:44,720 --> 00:40:48,530 If it's a precious breed, it's difficult to even find one feather. 549 00:40:51,310 --> 00:40:54,710 Consort Yang's position in the heart of his Majesty is still high. 550 00:40:54,710 --> 00:40:57,560 Yet she's still not the Empress. 551 00:41:00,900 --> 00:41:02,760 I always think, 552 00:41:02,760 --> 00:41:06,400 does this have something to do with Xiao Douzi? 553 00:41:09,330 --> 00:41:12,720 My right eyelid has been jumping lately. 554 00:41:12,720 --> 00:41:15,920 I hope there's no bad luck coming for Xiao Douzi. 555 00:41:15,920 --> 00:41:19,980 When you were talking, it was jumping worse. 556 00:41:25,110 --> 00:41:27,800 Xiao Douzi acts brashly. 557 00:41:27,800 --> 00:41:31,700 Master, shouldn't we go persuade her? 558 00:41:33,190 --> 00:41:36,710 If this really does have something to do with Xiao Douzi, 559 00:41:36,710 --> 00:41:39,970 then the arrow is already ready to shoot. 560 00:41:39,970 --> 00:41:43,080 Even if Xiao Douzi wants to hold back, 561 00:41:43,960 --> 00:41:46,720 It's unlikely. 562 00:42:10,320 --> 00:42:11,910 Brother Pei! 563 00:42:13,190 --> 00:42:17,240 - Good brother. - Didn't you say ou wanted to give some things to a friend? 564 00:42:17,240 --> 00:42:19,190 Why are you here? 565 00:42:20,300 --> 00:42:24,250 I thought about it. I should hold on this thing. 566 00:42:24,250 --> 00:42:28,020 For her, for the thing, it's sfer. 567 00:42:29,380 --> 00:42:33,730 By the way, why are training here? 568 00:42:36,000 --> 00:42:38,570 The guard on duty tonight is taking a leave tonight. 569 00:42:38,570 --> 00:42:40,430 So I volunteered to substitute for him. 570 00:42:40,430 --> 00:42:42,460 I don't have my official duty yet anyway, 571 00:42:42,460 --> 00:42:45,840 so it's good to get familiar with the palace by walking around. 572 00:42:46,790 --> 00:42:50,150 Good. Then you quickly go training. 573 00:43:26,430 --> 00:43:33,980 Timing and Subtitles brought to you by 🧵Team 7️⃣ Needles & Threads🧵 @ Viki.com 574 00:43:43,010 --> 00:43:47,740 ''Moon Legend'' - Singer: Zhou Shen 575 00:43:47,740 --> 00:43:52,510 ♫ Watching the flowers bloom and fall in the courtyard ♫ 576 00:43:52,510 --> 00:43:57,570 ♫ How many loves, regrets, entanglements, separations, reunions must we go through together ♫ 577 00:43:58,470 --> 00:44:02,650 ♫ Uncover the vicious cycle of the past ♫ 578 00:44:02,650 --> 00:44:08,000 ♫ Fate has its uncertainties ♫ 579 00:44:08,000 --> 00:44:12,980 ♫ I've spent this life with brush and ink in hand ♫ 580 00:44:12,980 --> 00:44:18,770 ♫ Writing about what love is ♫ 581 00:44:18,770 --> 00:44:23,900 ♫ Borrow from the relentless of the night ♫ 582 00:44:23,900 --> 00:44:29,940 ♫ To exchange for the certainty of a promise ♫ 583 00:44:29,940 --> 00:44:35,610 ♫ There are too many bumpy roads along the way ♫ 584 00:44:35,610 --> 00:44:40,650 ♫ The more twists, the deeper it is ♫ 585 00:44:40,650 --> 00:44:44,390 ♫ Breaking up and making up is like an illusion ♫ 586 00:44:44,390 --> 00:44:51,490 ♫ Resembles a traveler traveling through this life ♫ 587 00:44:51,490 --> 00:44:57,100 ♫ Time ignores everything including obsession ♫ 588 00:44:57,100 --> 00:45:02,230 ♫ With the candlelight flickering indefinitely ♫ 589 00:45:02,230 --> 00:45:06,010 ♫ After the fire, there was only one thing left ♫ 590 00:45:06,010 --> 00:45:14,340 ♫ A bright moon that makes one's heart tingle ♫ 591 00:45:15,830 --> 00:45:19,570 ♫ After the fire, there was only one thing left ♫ 592 00:45:19,570 --> 00:45:29,730 ♫ A bright moon that makes one's heart tingle ♫ 46791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.