All language subtitles for Wacko.At.Law.2020.E13.WEB-DL.1080p-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,130 Subtitles and Timing brought to you by the ⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki.com 2 00:00:08,770 --> 00:00:15,990 ♫ Some decisions can not be explained ♫ 3 00:00:15,990 --> 00:00:22,010 ♫ We once were close but now our intimacy fades ♫ 4 00:00:22,010 --> 00:00:28,510 ♫ We find logic in love just to prove it ♫ 5 00:00:28,510 --> 00:00:37,020 ♫ Can anyone else replace you? ♫ 6 00:00:37,020 --> 00:00:40,700 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 7 00:00:40,700 --> 00:00:44,290 ♫ I still remember your smiling eyes ♫ 8 00:00:44,290 --> 00:00:47,850 ♫ No matter how many times we met by chance ♫ 9 00:00:47,850 --> 00:00:51,480 ♫ I'm always thinking of our past ♫ 10 00:00:51,480 --> 00:00:54,990 ♫ The future me still revisits that old place ♫ 11 00:00:54,990 --> 00:00:58,570 ♫ Has the future you been there since? ♫ 12 00:00:58,570 --> 00:01:01,220 ♫ The blotches in front of me were stacked with regret ♫ 13 00:01:01,220 --> 00:01:05,820 ♫ I couldn't say anything about the regrets I have ♫ 14 00:01:05,820 --> 00:01:09,110 ♫ You said I was careless and forgetful ♫ 15 00:01:09,110 --> 00:01:13,210 ♫ Less than a light year apart, you have forgotten it all ♫ 16 00:01:13,210 --> 00:01:17,810 ♫ Are you pretending to not know, or do you not want to remember? ♫ 17 00:01:17,810 --> 00:01:20,460 "Memory of an Elephant" by Fang Wu 18 00:01:26,210 --> 00:01:29,990 [Wacko At Law] 19 00:01:29,990 --> 00:01:33,430 (Previous Episode Review) - So you believe that the person who hired Guo Zhi Wei was Mo Ji Ping? - That's very sensitive to say. 20 00:01:33,430 --> 00:01:35,020 Where did Zhan Guo Huang's money go? 21 00:01:35,020 --> 00:01:37,050 - She wants to save you. - Mo Ji Ping. 22 00:01:37,050 --> 00:01:39,640 is the real investor of Zhenglian Biotechnologies. 23 00:01:39,640 --> 00:01:41,410 Do you really see him as the murderer? 24 00:01:41,410 --> 00:01:42,490 Why did you want to take this case? 25 00:01:42,490 --> 00:01:44,640 We must win Mo Ji Ping's case no matter what! 26 00:01:44,640 --> 00:01:48,730 Yes. I've got you. Who asks you to keep working for CEO Li and all? 27 00:01:48,730 --> 00:01:50,120 Because I've been investing in him for such a long time! 28 00:01:50,120 --> 00:01:53,100 Did you check Mrs. Zhan's communication records? 29 00:01:53,100 --> 00:01:56,480 - She's really doing this for you. - Mrs. Mo, Wan Ting is in danger. 30 00:01:56,480 --> 00:02:00,220 I was the one who wanted Wan Ting to see Mrs. Zhan. 31 00:02:03,390 --> 00:02:07,100 [Episode 13] Let's drink some scented tea to calm our feelings. 32 00:02:07,710 --> 00:02:10,190 Why did you speak up for me? 33 00:02:11,890 --> 00:02:14,080 Is that even a question? 34 00:02:19,820 --> 00:02:22,130 Then are you not going to ask why I need Mrs. Zhan? 35 00:02:22,130 --> 00:02:25,430 If I asked, would you tell me? 36 00:02:25,430 --> 00:02:29,120 I would not, but thank you anyway. 37 00:02:29,120 --> 00:02:33,090 No need to thank me. You should thank Lawyer Wu. 38 00:02:39,490 --> 00:02:41,360 It's good that you're fine. 39 00:02:42,150 --> 00:02:45,690 We have both been adjusting since we are living together. 40 00:02:45,690 --> 00:02:49,920 Sometimes I would rush to nag, but the result is counterproductive. 41 00:02:51,930 --> 00:02:55,290 It's hard to close the distance between us. 42 00:02:56,540 --> 00:03:00,800 Later, I changed my mind. You can do what you'd like. 43 00:03:01,890 --> 00:03:04,100 Life is hard. 44 00:03:04,100 --> 00:03:06,750 I don't want to add even more hardship to the hardship that is already there. 45 00:03:08,240 --> 00:03:12,060 When I was with the Mo family, was it hard, too? 46 00:03:12,060 --> 00:03:16,600 Otherwise, why did you rush over the moment you took Wu Jing Tao's call? 47 00:03:16,600 --> 00:03:21,170 Are you still unable to trust Mo Ji Ping fully? 48 00:03:21,170 --> 00:03:25,320 Isn't he very... dangerous? 49 00:03:35,830 --> 00:03:39,890 How exactly did Mo Ji Ping's father die? 50 00:03:42,560 --> 00:03:47,990 I don't know, but I am sure it wasn't your father who did it. 51 00:03:50,420 --> 00:03:52,480 Why do you suddenly ask this? 52 00:03:55,890 --> 00:03:58,660 Is it really because of me you moved to the Mo family home. 53 00:04:02,170 --> 00:04:05,170 Seeing that you're so eager about the Pingkang matter, 54 00:04:05,170 --> 00:04:07,730 I suddenly feel like 55 00:04:07,730 --> 00:04:10,880 You moved here to save Mai Da Qi. 56 00:04:12,160 --> 00:04:14,920 Don't go look for Mrs. Zhan again. 57 00:04:14,920 --> 00:04:17,510 You also must stop investigating Pingkang Biotechnology. 58 00:04:17,510 --> 00:04:19,590 Otherwise, you can move out. 59 00:05:06,560 --> 00:05:08,030 Help me. 60 00:05:10,600 --> 00:05:12,730 I want to marry Wan Ting. 61 00:05:17,890 --> 00:05:21,700 This is up to you yourself to make it happen. 62 00:05:21,700 --> 00:05:24,430 Do I look like I'm joking? 63 00:05:26,860 --> 00:05:29,140 Why do you want to marry her? 64 00:05:29,140 --> 00:05:31,660 Don't tell me you love her. 65 00:05:35,070 --> 00:05:37,650 It's for that ancient painting, isn't it? 66 00:05:38,600 --> 00:05:40,810 No matter what, the testimonial was fake. 67 00:05:40,810 --> 00:05:43,040 It will be hard to prevent the truth from going out. 68 00:05:43,040 --> 00:05:47,470 According to Italy's case, when an artwork has gone missing, 69 00:05:47,470 --> 00:05:50,600 it does not matter how many transfers of ownership it goes through. 70 00:05:50,600 --> 00:05:54,770 The ownership, in the end, always goes to the last holder. 71 00:05:55,800 --> 00:05:58,740 Wan Ting is the last owner of that artwork. 72 00:05:58,740 --> 00:06:01,670 Although, Wan Ting conceded it to us. 73 00:06:01,670 --> 00:06:05,340 What if one day, she takes her decision back? 74 00:06:05,340 --> 00:06:08,940 Since we have no way of creating a clear contract with her, 75 00:06:08,940 --> 00:06:13,280 I must make her sign in marriage 76 00:06:13,280 --> 00:06:15,080 to get that assurance. 77 00:06:17,250 --> 00:06:20,220 She is my daughter, not your assurance. 78 00:06:20,220 --> 00:06:22,630 Besides, I've warned you long ago. 79 00:06:22,630 --> 00:06:26,960 No matter what expert you hire to make a forgery, there will always be consequences. 80 00:06:31,270 --> 00:06:34,730 I've already lowered the amount of consequences to the very least amount. 81 00:06:40,000 --> 00:06:42,110 Pan Yi Da... 82 00:06:43,140 --> 00:06:44,860 you were the one...? 83 00:06:46,400 --> 00:06:48,500 Did you only find out just now? 84 00:06:50,810 --> 00:06:55,130 He helped you forge the testimonial, so you silenced him. 85 00:06:55,130 --> 00:06:57,700 It's because he carelessly opened his mouth. 86 00:06:57,700 --> 00:07:02,690 He said that if the piece of art is ever sold, he wants 30 percent of the share. 87 00:07:02,690 --> 00:07:06,580 30 percent? How dare he? 88 00:07:06,580 --> 00:07:10,660 My father bought that artwork, it's our family's. 89 00:07:18,900 --> 00:07:23,530 Then I'll have to have you deal with the matter of Wan Ting, Auntie. 90 00:07:31,730 --> 00:07:33,730 According to the confession of a confidential witness, 91 00:07:33,730 --> 00:07:37,900 Mo Ji Ping is said that from Zhan Guo Huang's company, Zhenlian Biotechnology, 92 00:07:37,900 --> 00:07:39,810 he took 5.6 billion in funds. 93 00:07:39,810 --> 00:07:42,180 Do you admit that you did this? 94 00:07:42,180 --> 00:07:45,680 My client just did not want to share an accountant with Zhan Guo Huang. 95 00:07:45,750 --> 00:07:49,110 Nothing else that happened to Zhenglian Biotechnology has anything to do with my client. 96 00:07:49,110 --> 00:07:52,720 As for why this secret witness would make up fake lies about my client, 97 00:07:52,720 --> 00:07:55,100 I am extremely curious about who exactly this person is. 98 00:07:55,100 --> 00:07:57,860 Prosecutor, can you start talking to the Secret Witness? 99 00:07:59,040 --> 00:08:02,720 The witness has already prepared their testimony. Let us start. 100 00:08:03,810 --> 00:08:06,670 Witness C, can you hear my words? 101 00:08:06,670 --> 00:08:07,700 I can. 102 00:08:07,700 --> 00:08:11,400 I will invite you, Witness C, to explain the relationship between Mo Ji Ping and Zhan Guo Huang. 103 00:08:11,400 --> 00:08:14,450 - I will ask, and you will answer. - Okay. 104 00:08:14,450 --> 00:08:17,650 Witness C, Zhan Guo Huang surely told you 105 00:08:17,650 --> 00:08:23,350 Mo Ji Ping used Zhan Guo Huang as a figurehead to create an empty company, is that right? 106 00:08:37,890 --> 00:08:40,260 Witness C, please give a response. 107 00:08:42,530 --> 00:08:45,430 No! That didn't happen! 108 00:08:45,430 --> 00:08:48,590 Witness C, did you hear my question clearly? 109 00:08:48,590 --> 00:08:50,870 Did Mo Ji Ping use Zhan Guo Huang as a figurehead 110 00:08:50,870 --> 00:08:53,700 to create a shell company? 111 00:08:55,060 --> 00:08:56,610 I don't know! 112 00:08:56,610 --> 00:09:00,710 I don't know! I don't know anything! Stop asking, okay? 113 00:09:06,320 --> 00:09:08,210 You did this. 114 00:09:10,690 --> 00:09:12,970 What did you use to threaten her? 115 00:09:12,970 --> 00:09:16,190 The most important thing between a lawyer and his client is trust. 116 00:09:16,190 --> 00:09:18,400 Do you not even have the slightest bit of confidence in me? 117 00:09:18,400 --> 00:09:21,050 Be careful, Director Li might get upset. 118 00:09:32,490 --> 00:09:34,950 Mrs. Zhan, what exactly happened? 119 00:09:34,950 --> 00:09:37,760 I also want to know what on earth this is all about. 120 00:09:40,270 --> 00:09:42,530 I don't know who sent this to me, 121 00:09:42,530 --> 00:09:46,480 but the fact that he was photographed proves that he was followed by someone! 122 00:09:46,480 --> 00:09:49,580 Didn't you say that you could guarantee our safety? 123 00:09:49,580 --> 00:09:52,460 Why would this kind of thing happen? Why would Rui Rui be followed? 124 00:09:52,460 --> 00:09:55,620 We've already moved houses, Rui Rui also transferred schools. Why would she get recorded? 125 00:09:55,620 --> 00:09:58,230 - You promised you! - Mrs. Zhan, please calm down for now. We will surely investigate! 126 00:09:58,230 --> 00:10:01,660 I don't want you to continue investigating! 127 00:10:09,970 --> 00:10:13,030 Right now, I only have Rui Rui left. 128 00:10:14,380 --> 00:10:16,250 If even the police 129 00:10:16,250 --> 00:10:19,340 are unable to protect his safety, 130 00:10:24,480 --> 00:10:26,640 I'm sorry. 131 00:10:27,420 --> 00:10:31,690 I'm sorry, I can't do it. 132 00:10:33,380 --> 00:10:37,100 I can not be a witness in court, I'm sorry. 133 00:10:37,100 --> 00:10:39,030 I should be the one apologizing. 134 00:10:39,030 --> 00:10:40,990 I shouldn't have talked to you in public. 135 00:10:40,990 --> 00:10:43,970 Mrs. Zhan, I'm sorry. 136 00:10:43,970 --> 00:10:46,690 There's got to be a mole. Either from the prosecution office or police. 137 00:10:46,690 --> 00:10:51,210 I've looked into it already. Two police officers escort Mrs. Zhan's son to school every day. 138 00:10:51,210 --> 00:10:54,260 That picture was taken right across from the school. 139 00:10:54,260 --> 00:10:56,330 During then, there were a lot of parents dropping off their children to school. 140 00:10:56,330 --> 00:10:58,860 It's impossible to figure out who took the picture. 141 00:10:58,860 --> 00:11:01,670 I neglected this, and I feel so much guilt towards Mrs. Zhan. 142 00:11:01,670 --> 00:11:04,710 It's not hard for the opposing party to know that our secret witness is Mrs. Zhan. 143 00:11:04,710 --> 00:11:06,870 The main point is the other party is Mo Jing Ping. 144 00:11:06,870 --> 00:11:10,750 You backed Mo Jing Ping into a corner. He has no options but to take action. 145 00:11:10,750 --> 00:11:14,040 First it was Brother Da Qi. Now it's Mrs. Zhan. Prosecutor Xu, 146 00:11:14,040 --> 00:11:17,820 Guo Zhi Wei appeared at our office a few days ago. 147 00:11:17,830 --> 00:11:19,240 How come I didn't hear about this? 148 00:11:19,240 --> 00:11:20,390 Did you report it to the police? 149 00:11:20,390 --> 00:11:23,590 Is that of use? You can't even protect the secret witness. 150 00:11:23,590 --> 00:11:26,150 We'll take care of Brother Da Qi's safety. 151 00:11:26,160 --> 00:11:30,380 We're racing against time. Prosecutor Xu, what can we do right now? 152 00:11:30,990 --> 00:11:32,630 Without Mrs. Zhan's testimony, 153 00:11:32,630 --> 00:11:36,020 it's difficult to turn Mo Ji Ping from a person of interest into the accused. 154 00:11:36,020 --> 00:11:38,830 I brought Mrs. Zhan to you. I should bear some responsibility. 155 00:11:38,830 --> 00:11:43,140 It must be because she's scared, so she's afraid to appear in court. I'll convince her. 156 00:11:43,140 --> 00:11:45,380 - But... - I said I'll convince her. 157 00:11:45,380 --> 00:11:47,130 Regardless, I'll take care of it. 158 00:11:47,130 --> 00:11:49,010 Can I see Wu Jing Tao? 159 00:11:49,010 --> 00:11:50,810 What for? 160 00:11:50,810 --> 00:11:53,140 Yell at him? Beat him up? 161 00:11:53,140 --> 00:11:55,710 I'm a lawyer for crying out loud. I'm not that immature. 162 00:11:55,710 --> 00:11:58,990 I'll logic with him first. If that doesn't work, I'll yell at him. And if that doesn't work, I'll beat him up. 163 00:11:58,990 --> 00:12:00,690 I'm leaving. 164 00:12:06,980 --> 00:12:09,780 I suddenly think she's a lot like her father was. 165 00:12:09,790 --> 00:12:11,350 It's fine that she bypassed me, 166 00:12:11,350 --> 00:12:14,970 but she didn't even wait for your approval. 167 00:12:14,970 --> 00:12:19,310 Zhenlu Law Firm's best specialty is being rude. 168 00:12:20,080 --> 00:12:22,010 Is he joking? 169 00:12:22,010 --> 00:12:24,560 Will she really beat up Wu Jing Tao? 170 00:12:30,540 --> 00:12:32,300 Please come in. 171 00:12:34,150 --> 00:12:38,210 Lawyer Wu, Lawyer Tian Yu Xin from ZhenLu Law Firm is here to speak to you. 172 00:12:38,210 --> 00:12:40,540 I said you weren't available but she... 173 00:12:40,540 --> 00:12:42,900 That's fine. Tell her to come in. 174 00:12:48,470 --> 00:12:50,360 You're ridiculous. 175 00:12:50,360 --> 00:12:51,470 What's wrong with you now? 176 00:12:51,470 --> 00:12:55,690 As low as you are, you shouldn't threaten a mother with her child. 177 00:12:56,770 --> 00:12:58,340 I don't understand what you're saying. 178 00:12:58,340 --> 00:13:01,040 It's fine if you don't admit it. 179 00:13:01,040 --> 00:13:02,600 At age 29, Wu Jing Tao 180 00:13:02,600 --> 00:13:06,580 has a younger brother and sister, a mom and dad, and an older brother. Your older brother is called Wu Jing Po. 181 00:13:06,580 --> 00:13:08,670 What are you doing? 182 00:13:08,670 --> 00:13:11,770 Your parents live with your brother in the countryside. Your brother is a good for nothing. 183 00:13:11,770 --> 00:13:14,450 He drinks, gambles, and causes problem in the countryside. 184 00:13:14,450 --> 00:13:15,940 What's most annoying is 185 00:13:15,940 --> 00:13:20,110 he emotionally blackmails you with your parents every single day. 186 00:13:20,120 --> 00:13:22,080 He treats you like a cash cow. 187 00:13:22,080 --> 00:13:25,600 That's enough. Did Mai Da Qi tell you this? 188 00:13:25,600 --> 00:13:27,450 Mai Da Qi? Forget him. 189 00:13:27,450 --> 00:13:30,920 He's too kind. Only people like me that's more despicable than you 190 00:13:30,920 --> 00:13:33,220 will dig this deep into your family background. 191 00:13:33,230 --> 00:13:35,280 What? You don't believe me? 192 00:13:35,280 --> 00:13:40,300 Wu Jing Po's phone number is 099801645. Is that correct? 193 00:13:40,940 --> 00:13:44,180 You think Mai Da Qi will know your brother's phone number? 194 00:13:44,190 --> 00:13:48,450 Lawyer Wu, if your older brother calls you in a bit, don't scold me. 195 00:13:48,450 --> 00:13:50,110 What do you mean? 196 00:13:50,760 --> 00:13:53,260 I mean, do your best to make money. 197 00:13:53,260 --> 00:13:55,110 See how much of your conscience you can continue to sell. 198 00:13:55,110 --> 00:13:57,660 Just now, I called your older brother and he said: 199 00:13:57,660 --> 00:14:00,080 "Hello, is it Mr. Wu Jing Po? How are you?" 200 00:14:00,080 --> 00:14:02,810 Hello, I'm Lawyer Wu Jing Tao's secretary. 201 00:14:02,810 --> 00:14:06,420 Lawyer Wu wanted me to inform you of this great news 202 00:14:06,420 --> 00:14:10,040 which is he just won a huge case for NT $2 million. 203 00:14:10,040 --> 00:14:12,930 This afternoon, he's going to wire NT $1 million to your bank account. 204 00:14:12,930 --> 00:14:14,840 He will ask you to show your parents' filial piety. 205 00:14:14,840 --> 00:14:16,310 Remember to check. 206 00:14:16,310 --> 00:14:18,230 Thank you. Good bye. 207 00:14:18,230 --> 00:14:19,800 Bye. 208 00:14:27,800 --> 00:14:29,780 There's nothing more to discuss. 209 00:14:29,780 --> 00:14:33,840 Rui Rui is the only thing I still have left. I cannot lose him, too. 210 00:14:36,210 --> 00:14:38,600 My father was also a lawyer. 211 00:14:39,650 --> 00:14:42,580 Years ago, he defended a suspect of a murder case. 212 00:14:42,580 --> 00:14:45,250 He became the public's enemy. 213 00:14:45,250 --> 00:14:51,070 I remember he died when I was in first grade. 214 00:14:51,770 --> 00:14:54,510 Even now, the murderer has still not been found. 215 00:14:55,880 --> 00:14:59,590 I will never be able to forget 216 00:14:59,590 --> 00:15:02,130 that on our house's floor, 217 00:15:03,260 --> 00:15:06,150 the words "Heaven Must Pay" were written. 218 00:15:06,150 --> 00:15:08,610 [Heaven Must Pay] 219 00:15:09,960 --> 00:15:12,100 My mother was just like you. 220 00:15:12,670 --> 00:15:15,840 She's afraid that the murderer would harm the both of us, 221 00:15:15,840 --> 00:15:18,290 but she never shrank away. 222 00:15:18,290 --> 00:15:21,200 She told the police that if they found the murderer, 223 00:15:21,200 --> 00:15:23,280 they must let her know. 224 00:15:23,280 --> 00:15:27,270 She even asked to be able to face the murderer in person. 225 00:15:28,680 --> 00:15:30,890 My mother taught me two things. 226 00:15:30,890 --> 00:15:34,390 The first, no matter what others say 227 00:15:34,390 --> 00:15:36,370 or do, 228 00:15:36,370 --> 00:15:39,370 I must remember my own father. 229 00:15:39,370 --> 00:15:42,900 Secondly, learn judo and taekwondo. 230 00:15:42,900 --> 00:15:46,260 If others dare to bully you, fight back. 231 00:15:46,930 --> 00:15:50,230 My mother made me understand that I must stand tall, 232 00:15:50,230 --> 00:15:53,850 to fearlessly face everything. 233 00:15:56,410 --> 00:16:00,750 Mrs. Zhan, if you also believe that your husband was innocent, 234 00:16:00,750 --> 00:16:03,510 then prove it to your son. 235 00:16:05,330 --> 00:16:08,740 Rui Rui's future will span longer than ours. 236 00:16:08,740 --> 00:16:13,160 Only you can decide whether he will live in the shadows 237 00:16:13,160 --> 00:16:15,380 or under the sunlight. 238 00:16:18,600 --> 00:16:22,620 Is Tian Yu Xin insane? What on earth is going on at Zhenlu Law Firm? 239 00:16:22,620 --> 00:16:24,820 Lawyer Bai, Tian Yu Xin was taught by you. I need you to take responsibility! 240 00:16:24,820 --> 00:16:26,540 This... 241 00:16:26,540 --> 00:16:28,890 I will take the responsibility to discipline her on your behalf. 242 00:16:28,890 --> 00:16:32,720 However, I really cannot give you NT$1,000,000. 243 00:16:32,720 --> 00:16:34,130 What about Mai Dao Qi? 244 00:16:34,130 --> 00:16:37,510 Tian Yu Xin was spoiled rotten by you. Tell me how are you are going to take responsibility for this! 245 00:16:40,820 --> 00:16:42,670 What are you guys doing? 246 00:16:47,460 --> 00:16:48,680 What's wrong? 247 00:16:48,680 --> 00:16:52,120 Tian Yu Xin, I don't think your brain is that small, 248 00:16:52,120 --> 00:16:53,930 but what kind of thoughts are in it? 249 00:16:53,930 --> 00:16:56,050 Do you even know how much our heads hurt right now? 250 00:16:56,050 --> 00:16:58,030 Although Wu Jing Tao is extremely evil, 251 00:16:58,040 --> 00:17:01,180 you still can't just make him lose NT$1,000,000 over a phone call, can you? 252 00:17:01,190 --> 00:17:03,730 Let me tell you, will he ask you to compensate that? 253 00:17:03,730 --> 00:17:05,680 No way! Then who will he ask? 254 00:17:05,680 --> 00:17:07,340 Me, of course! 255 00:17:07,340 --> 00:17:09,120 Did you miss the point? 256 00:17:09,120 --> 00:17:11,640 The point is whether or not Mrs. Zhan will be willing to testify in court! 257 00:17:11,640 --> 00:17:14,990 Also, did you bet with him that I would lose? 258 00:17:16,090 --> 00:17:20,940 "Lawyer Bai bets that you will lose. I bet that you will win. Fighting!" 259 00:17:22,690 --> 00:17:25,750 Tian Yu Xin, did you know that life is long? 260 00:17:25,750 --> 00:17:29,310 If you can first understand how it feels to fail, 261 00:17:29,310 --> 00:17:31,620 only then will you be able to understand the taste of victory. 262 00:17:31,620 --> 00:17:33,740 "Failure is the mother of success." 263 00:17:33,740 --> 00:17:35,060 You see, it's a good thing for you! 264 00:17:35,060 --> 00:17:37,990 Enough, enough! What did you bet on? 265 00:17:37,990 --> 00:17:41,010 One roasted whole chicken, avocado salad, 30 oz ribeye steak, 266 00:17:41,010 --> 00:17:42,800 and freshly squeezed kiwi juice 2,000 cc. 267 00:17:42,800 --> 00:17:46,890 Enough, enough. How far did you get with Mrs. Zhan? 268 00:17:56,890 --> 00:17:58,420 What was the conclusion? 269 00:17:58,420 --> 00:18:00,620 Well... 270 00:18:04,100 --> 00:18:08,220 Will the police really be able to protect us? 271 00:18:08,220 --> 00:18:12,510 Of course. Prosecutor Xu will assign his most trusted officer, Li Tian Po. 272 00:18:12,510 --> 00:18:16,320 He will protect you and Rui Rui without fail. 273 00:18:20,380 --> 00:18:22,870 Then I have one final question. 274 00:18:25,820 --> 00:18:30,710 Can I ask whether you would be willing to be Rui Rui's Taekwondo instructor 275 00:18:30,710 --> 00:18:33,540 and teach him how to protect himself and be strong? 276 00:18:34,520 --> 00:18:36,020 What? 277 00:18:36,020 --> 00:18:41,190 She asked you to be her son's taekwondo instructor? What does that mean? 278 00:18:41,190 --> 00:18:46,050 She means that she no longer wants to be a secret witness. 279 00:18:47,370 --> 00:18:52,510 However, she is willing to testify against Mo Ji Ping. 280 00:18:56,440 --> 00:18:58,140 What did you bet on? 281 00:18:58,140 --> 00:19:00,050 One roasted whole chicken. 282 00:19:00,050 --> 00:19:01,500 Avocado salad. 283 00:19:01,500 --> 00:19:03,090 30 oz ribeye steak. 284 00:19:03,090 --> 00:19:04,830 Kiwi juice 285 00:19:04,830 --> 00:19:06,600 - 2,000 cc. - 2,000 cc. 286 00:19:06,600 --> 00:19:08,820 Why did you memorize all that? You should work at a restaurant! 287 00:19:08,820 --> 00:19:11,350 - Don't work here! - Pay us! 288 00:19:11,360 --> 00:19:13,940 Pay us! Hand over your money. 289 00:19:13,940 --> 00:19:16,280 Okay, okay! 290 00:19:16,280 --> 00:19:18,930 - Give it out! - But this is all the money I have for this month! 291 00:19:18,930 --> 00:19:21,600 What! 292 00:19:21,600 --> 00:19:24,890 - Shut the door and let the dogs out! - I have a cat, not a dog! 293 00:19:28,310 --> 00:19:29,450 Sister Wan Ting! 294 00:19:29,450 --> 00:19:30,980 Hey, you're here! 295 00:19:30,980 --> 00:19:34,680 Let me tell you. These two cups of black tea are for Table One. 296 00:19:34,680 --> 00:19:37,040 Red tea, with half the sugar level. 297 00:19:37,040 --> 00:19:41,770 Table Three wants a sugarless latte. Hot. 298 00:19:41,770 --> 00:19:43,260 - Okay, I got it. - I'll hand it over to you. 299 00:19:43,260 --> 00:19:46,120 - Sister Wan Ting, go ahead. I'll deal with things here. - Thank you! 300 00:19:46,120 --> 00:19:48,130 I'm telling you, Lawyer Bai asked me to rescue him. 301 00:19:48,130 --> 00:19:51,830 He said that my pesky little sister has almost drove him insane. 302 00:19:52,380 --> 00:19:55,110 I'm leaving. Thank you! Okay, bye-bye! 303 00:19:55,110 --> 00:19:58,740 Sister Wan Ting, was Mrs. Mo okay that day? 304 00:19:58,740 --> 00:20:00,450 What's wrong? 305 00:20:01,580 --> 00:20:04,180 She... didn't tell you? 306 00:20:08,670 --> 00:20:10,770 Mrs. Mo, are you okay? 307 00:20:11,500 --> 00:20:15,470 Because she was rushing to find you, she almost... 308 00:20:37,410 --> 00:20:39,840 We haven't seen each other in a while, I missed you! 309 00:20:39,850 --> 00:20:43,500 Did you get Lawyer Bai to trick me into coming here? 310 00:20:45,950 --> 00:20:48,380 I missed you so much. 311 00:20:50,320 --> 00:20:52,540 I also missed you. 312 00:20:53,580 --> 00:20:55,310 I'm so hungry. 313 00:20:55,310 --> 00:20:57,310 You didn't even wash your hands yet! 314 00:20:57,310 --> 00:20:59,960 You don't know any better. 315 00:20:59,960 --> 00:21:02,480 You're so mischievous! 316 00:21:03,980 --> 00:21:07,700 Da Qi, steak! 317 00:21:07,700 --> 00:21:09,150 There's also doughnuts. 318 00:21:09,150 --> 00:21:12,090 Little kids, this is salad that Yu Xin made! 319 00:21:12,090 --> 00:21:14,800 Wow! 320 00:21:14,800 --> 00:21:15,990 How is the game going? 321 00:21:15,990 --> 00:21:17,600 Help me play for a while. 322 00:21:17,600 --> 00:21:20,870 I'll play later. I want to wash my hands. 323 00:21:21,750 --> 00:21:24,050 Lawyer Bai, are you okay? 324 00:21:24,050 --> 00:21:27,330 I heard that you were almost knocked by a car... 325 00:21:27,330 --> 00:21:31,960 I'm not doing well at all. Let me tell you - it was so dangerous. I almost... 326 00:21:31,960 --> 00:21:34,240 This rascal. She has no sympathy. 327 00:21:34,240 --> 00:21:35,430 Flip the cards! 328 00:21:35,430 --> 00:21:39,660 That's so troublesome, stop throwing that card! 329 00:21:40,280 --> 00:21:43,220 - Wait, draw one care. - Uno, I win. 330 00:21:43,220 --> 00:21:44,850 Let me tell you. 331 00:21:44,850 --> 00:21:47,230 That day was super terrifying. 332 00:21:47,230 --> 00:21:51,360 The knife was on my neck, it was so dangerous! Let me tell you, lucky I was brave enough. 333 00:21:51,360 --> 00:21:55,390 If not I would have peed myself! It was so scary, the knife was right here! 334 00:21:55,390 --> 00:21:58,840 Knife? What knife? 335 00:21:58,840 --> 00:22:00,280 That Guo Zhi Wei! 336 00:22:00,280 --> 00:22:01,820 He had a knife and went at me. 337 00:22:01,820 --> 00:22:06,170 Let me tell you, I was almost run over by a car because he pushed me. 338 00:22:08,500 --> 00:22:12,090 Yu Xin, what's going on? 339 00:22:16,610 --> 00:22:20,060 I wanted to tell you a bit later. 340 00:22:20,060 --> 00:22:22,810 The murderer's target ... 341 00:22:24,750 --> 00:22:26,930 was Da Qi. 342 00:22:32,990 --> 00:22:34,970 Do you want to eat that, the shredded carrot? 343 00:22:34,970 --> 00:22:36,860 Wait. 344 00:22:37,400 --> 00:22:41,030 Wan Ting, Mo Ji Ping is too dangerous. 345 00:22:41,030 --> 00:22:42,950 Don't place too must trust in him. 346 00:22:42,950 --> 00:22:47,780 Leaving him and the Mo Family as soon as possible is the smartest decision. 347 00:23:12,060 --> 00:23:17,460 ♫ Great, great, you laughed ♫ 348 00:23:17,460 --> 00:23:22,050 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 349 00:23:42,620 --> 00:23:44,390 You're back? 350 00:23:49,710 --> 00:23:52,620 Today is an important day. 351 00:23:53,220 --> 00:23:55,870 I have something important to announce. 352 00:24:00,380 --> 00:24:05,640 Wan Ting, are you willing to be apart of my family? 353 00:24:10,360 --> 00:24:13,000 My mother passed away when I was very little. 354 00:24:13,000 --> 00:24:16,710 During the time I grew up, my father was always working 355 00:24:16,710 --> 00:24:21,480 and couldn't accompany me. Then he was killed. 356 00:24:21,480 --> 00:24:25,490 Yes, we're a very wealthy family. 357 00:24:27,400 --> 00:24:29,360 But having money 358 00:24:30,100 --> 00:24:34,420 can not buy warmth, friends, 359 00:24:34,420 --> 00:24:36,340 and family members. 360 00:24:36,340 --> 00:24:39,250 I've always hoped for a complete family. 361 00:24:39,250 --> 00:24:41,700 Yes, right, I know that many people think I'm a bad person. 362 00:24:41,700 --> 00:24:45,980 They also think I'm an evil entrepreneur. But what I really want is warmth. 363 00:24:46,450 --> 00:24:50,340 That's why I want to thank Auntie for bringing Wan Ting 364 00:24:50,340 --> 00:24:53,740 into my life and my future. Because of you, 365 00:24:53,740 --> 00:24:56,680 I've realized that... 366 00:24:57,920 --> 00:25:00,730 I can have a complete family. 367 00:25:02,600 --> 00:25:04,220 Wan Ting... 368 00:25:06,540 --> 00:25:08,700 Will you marry me? 369 00:25:29,730 --> 00:25:33,900 And your benefactor, Mai Da Qi, I can save him. 370 00:25:34,390 --> 00:25:37,610 I've found L365's formula. 371 00:25:37,610 --> 00:25:38,830 Really? 372 00:25:38,830 --> 00:25:41,650 Yes, in my father's possessions there were a few boxes 373 00:25:41,650 --> 00:25:43,870 containing discs with information. 374 00:25:43,870 --> 00:25:46,100 I took some time to find it. 375 00:25:46,100 --> 00:25:48,590 And the I found the original formula. 376 00:25:48,590 --> 00:25:51,680 But this is part of the Mo Family's assets after all. 377 00:25:51,680 --> 00:25:55,490 Wan Ting, if you can become part of my family, 378 00:25:55,490 --> 00:25:58,660 then I can rest assured and hand it over to you. 379 00:26:01,900 --> 00:26:03,750 Ji Ping. 380 00:26:04,690 --> 00:26:07,520 Let me think about it. Give me some time. 381 00:26:07,520 --> 00:26:10,340 I'm sorry, it's my fault. I... 382 00:26:10,340 --> 00:26:12,990 I-I'm not the best at communicating. 383 00:26:12,990 --> 00:26:15,720 I-I'm not forcing you. 384 00:26:24,080 --> 00:26:25,740 Please come in. 385 00:26:42,790 --> 00:26:45,320 I know you won't agree Mo Ji Ping's proposal. 386 00:26:45,320 --> 00:26:48,360 That's why I didn't stop him. 387 00:26:48,360 --> 00:26:51,740 Don't feel pressured about rejecting him directly. 388 00:26:56,760 --> 00:26:59,900 I'm still thinking about it. 389 00:26:59,900 --> 00:27:01,450 Thinking about what? 390 00:27:01,450 --> 00:27:06,140 Thinking about whether others will think I'm too easy if I just agree casually. 391 00:27:07,300 --> 00:27:09,170 Wan Ting 392 00:27:09,170 --> 00:27:11,310 You don't want me to marry him? 393 00:27:11,310 --> 00:27:13,590 He's not as simple as you think. 394 00:27:13,590 --> 00:27:15,770 What are you scared of? 395 00:27:18,360 --> 00:27:20,410 Auntie, are you here? 396 00:27:24,830 --> 00:27:27,230 Ji Ping, please come in. 397 00:27:29,370 --> 00:27:31,890 Sorry for interrupting your conversation. 398 00:27:31,890 --> 00:27:35,270 Auntie, there's a company document I need you to sign. 399 00:27:35,270 --> 00:27:36,980 Okay. 400 00:27:43,660 --> 00:27:45,700 Let me borrow her for a while. 401 00:27:56,530 --> 00:27:58,640 So what were you just talking about? 402 00:27:58,640 --> 00:28:01,140 Didn't you want me to persuade her? 403 00:28:02,570 --> 00:28:05,100 So you were really persuading her? 404 00:28:05,100 --> 00:28:07,320 Of course. 405 00:28:07,320 --> 00:28:09,420 Then what did she say? 406 00:28:10,260 --> 00:28:12,640 She said she's still thinking about it. 407 00:28:13,920 --> 00:28:16,190 If she's thinking about it, 408 00:28:16,190 --> 00:28:18,230 then it means 409 00:28:18,230 --> 00:28:21,060 she might be willing to. 410 00:28:21,700 --> 00:28:23,140 Okay. 411 00:28:23,740 --> 00:28:25,730 Great. 412 00:28:26,820 --> 00:28:29,220 If I help you, 413 00:28:29,220 --> 00:28:31,160 how will you treat me? 414 00:28:35,410 --> 00:28:37,720 Just like how you treated the appraiser? 415 00:28:38,650 --> 00:28:40,570 Stop joking around. 416 00:28:40,570 --> 00:28:43,100 You are the Auntie I respect the most. 417 00:28:44,720 --> 00:28:47,170 I'm just your figurehead after all. 418 00:28:47,170 --> 00:28:49,690 One that only signs and stamps documents. 419 00:28:49,690 --> 00:28:53,590 Just like Wan Ting. Once you marry her, 420 00:28:53,590 --> 00:28:56,740 she will become your human flesh certification. 421 00:28:58,300 --> 00:29:00,960 Don't describe me in such a horrible way. 422 00:29:04,130 --> 00:29:09,000 That ancient painting was bought with US$120 million. 423 00:29:09,000 --> 00:29:14,250 Now its value has more than doubled or tripled. 424 00:29:14,970 --> 00:29:19,300 If we calculate, it is definitely worth more than US$9 billion. 425 00:29:19,300 --> 00:29:24,610 And the loss of $3.7 billion from your poor investment that year, compared to this ancient painting, 426 00:29:24,610 --> 00:29:26,430 it's nothing 427 00:29:26,430 --> 00:29:29,460 Don't you just need to sign? 428 00:29:29,460 --> 00:29:33,090 How come you know our company's financial numbers so well? 429 00:29:34,940 --> 00:29:39,570 You are always so careless, how can I not be more careful? 430 00:29:40,080 --> 00:29:45,060 I just want to give a chance to Wan Ting so she can go from rags to riches, 431 00:29:45,060 --> 00:29:47,970 just like that year when my dad married you. 432 00:29:47,970 --> 00:29:53,120 You both should be very grateful to our Mo family. 433 00:29:54,560 --> 00:29:58,590 You have to know some people's richness are born with it. 434 00:29:58,590 --> 00:30:02,720 Some others picked it off the ground. 435 00:30:02,720 --> 00:30:06,030 I think you're very clear on which category you fall under. 436 00:30:06,830 --> 00:30:10,310 This month's financial report, please sign it. 437 00:30:26,870 --> 00:30:29,280 Thank you Auntie. 438 00:31:02,200 --> 00:31:03,750 Try this green sauce. 439 00:31:03,750 --> 00:31:07,470 It's really special, and made with virgin olive oil and crushed fruits. 440 00:31:07,470 --> 00:31:09,410 Thank you. 441 00:31:10,840 --> 00:31:13,460 Have you ever thought about when your dad discovered that painting, 442 00:31:13,460 --> 00:31:17,750 he had no idea how expensive it was, why didn't he throw it away? 443 00:31:19,960 --> 00:31:23,420 You never thought of it and yet, you guessed it? 444 00:31:35,600 --> 00:31:37,610 Mom. 445 00:31:44,890 --> 00:31:48,690 The only reason as to why my dad would keep that painting is 446 00:31:48,690 --> 00:31:52,140 because Virgin Mary looks like my mother in the painting. 447 00:31:52,140 --> 00:31:55,360 Was that why you kept it with you wherever you went? 448 00:31:55,360 --> 00:31:59,230 This mother, whom you love and hate? 449 00:32:01,760 --> 00:32:04,570 I feel like I can't keep any secrets in front of you. 450 00:32:04,570 --> 00:32:06,800 You truly are a terrifying friend. 451 00:32:06,800 --> 00:32:09,800 Love and hate, good and evil, one day has two sides. 452 00:32:09,800 --> 00:32:12,720 I finally understand why you returned to your mom's side. 453 00:32:12,720 --> 00:32:16,190 But stop investigating Pingkang Biotechnology. 454 00:32:17,560 --> 00:32:19,860 Are you worrying about me right now? 455 00:32:21,700 --> 00:32:24,120 Then don't let me worry about you, okay? 456 00:32:24,120 --> 00:32:28,790 What happened 18 years ago, just forget about it and never go after it again. 457 00:32:31,130 --> 00:32:32,970 Let's eat. 458 00:32:34,330 --> 00:32:36,460 You're very stubborn. 459 00:32:36,460 --> 00:32:38,400 You're the same. 460 00:32:46,350 --> 00:32:50,480 Actually, I came here today to say goodbye. 461 00:32:51,920 --> 00:32:53,720 Where are you going? 462 00:32:53,720 --> 00:32:55,270 I'm not going anywhere. 463 00:32:55,270 --> 00:32:59,730 It's just ... it might be harder for us to meet again in the future. 464 00:33:01,880 --> 00:33:03,640 What do you mean? 465 00:33:07,020 --> 00:33:10,640 Cheers to you. You are my relief. 466 00:33:13,900 --> 00:33:15,830 I don't understand. 467 00:33:16,530 --> 00:33:20,080 I'm afraid I will do something sorry towards Yu Xin. 468 00:33:20,080 --> 00:33:23,840 But from today onwards, I'm no longer afraid. 469 00:33:36,870 --> 00:33:39,830 - You worked hard. - Not really. Dinner is almost ready? 470 00:33:39,830 --> 00:33:42,040 It's ready. You will be able to eat soon. 471 00:33:42,040 --> 00:33:43,930 Then please pour me a cup of coffee first. 472 00:33:43,930 --> 00:33:45,960 No worries, will do. 473 00:33:51,250 --> 00:33:52,460 Wan Ting. 474 00:33:52,460 --> 00:33:55,590 As soon as I heard the sound of cars, you knew you'd be back. 475 00:33:55,590 --> 00:33:59,310 Every day, I can't wait to come home to see you. 476 00:34:00,930 --> 00:34:02,540 Ji Ping, 477 00:34:04,470 --> 00:34:06,260 I'm willing. 478 00:34:12,440 --> 00:34:14,280 You've agreed to marry me? 479 00:34:16,780 --> 00:34:18,850 Wan Ting, 480 00:34:22,600 --> 00:34:27,130 thank you. I didn't think you would agree to my proposal so quickly. 481 00:34:42,040 --> 00:34:44,420 I promise I'll take care of you. 482 00:34:44,420 --> 00:34:46,390 I'll protect you well. 483 00:34:48,320 --> 00:34:50,640 Before I put the wedding ring on you, 484 00:34:50,640 --> 00:34:52,860 I have a small gift for you. 485 00:34:55,490 --> 00:34:57,450 The original formula. 486 00:35:04,230 --> 00:35:05,960 Ji Ping 487 00:35:06,820 --> 00:35:09,320 thank you, thank you. 488 00:35:09,320 --> 00:35:11,280 You are welcome. 489 00:35:11,280 --> 00:35:13,510 I will always keep my promises to you. 490 00:35:13,510 --> 00:35:16,960 Even though I was on the opposing end of Mai Da Qi in court, 491 00:35:16,960 --> 00:35:19,660 I'm willing to extend my friendship. To Yu Xin too. 492 00:35:19,660 --> 00:35:21,670 From now on, we're all good friends. 493 00:35:21,670 --> 00:35:24,330 Don't treat me like a bad person. 494 00:35:49,950 --> 00:35:53,980 When you were young, I would always tie your hair up for you. 495 00:35:54,780 --> 00:35:57,340 You still have so much hair. 496 00:35:59,740 --> 00:36:02,530 Especially those little hairs in the front, 497 00:36:03,940 --> 00:36:06,240 it was always so hard to comb. 498 00:36:13,670 --> 00:36:15,740 I don't remember. 499 00:36:19,310 --> 00:36:23,500 The person you like is Mai Da Qi. 500 00:36:26,810 --> 00:36:29,190 I was able to tell a long time ago. 501 00:36:30,450 --> 00:36:33,590 You are just taking your happiness as a joke. 502 00:36:37,360 --> 00:36:42,130 Is love really related to marriage? 503 00:36:43,730 --> 00:36:45,950 Have you ever loved my dad? 504 00:36:47,060 --> 00:36:52,460 ♫ Great, great, you laughed ♫ 505 00:36:52,460 --> 00:36:57,730 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 506 00:36:57,730 --> 00:37:02,590 Is love really related to marriage? 507 00:37:04,170 --> 00:37:06,570 Have you ever loved my dad? 508 00:37:08,040 --> 00:37:11,410 Or you really loved Mo Shang De? 509 00:37:11,410 --> 00:37:16,750 So you married him because of love? 510 00:37:21,510 --> 00:37:24,330 This is the first time you've been honest with me. 511 00:37:26,310 --> 00:37:30,310 Even if it hurts, it's still better than your lies. 512 00:37:35,330 --> 00:37:37,350 I'm not that dumb. 513 00:37:37,350 --> 00:37:41,640 I didn't really think that you moved into the Mo family home because of me. 514 00:37:41,640 --> 00:37:47,380 My habit of lying is inherited from you. 515 00:37:53,240 --> 00:37:58,730 You haven't answered me yet. What are you afraid of? 516 00:38:04,890 --> 00:38:07,690 I was scared, 517 00:38:07,690 --> 00:38:13,120 but after thinking about what I should do, I wasn't afraid anymore. 518 00:38:17,170 --> 00:38:19,790 I shouldn't have missed you so much. 519 00:38:32,000 --> 00:38:34,250 Ah, no worries. We'll send the material to you. 520 00:38:34,250 --> 00:38:36,680 Okay, then we're leave it there for now. 521 00:38:36,680 --> 00:38:38,720 Thank you. Bye bye. 522 00:38:45,410 --> 00:38:47,020 What? 523 00:38:49,550 --> 00:38:51,720 What is it? 524 00:38:56,320 --> 00:38:58,940 You idiot! 525 00:39:02,060 --> 00:39:04,630 Mrs. Mo, why didn't you go inside and have a seat? 526 00:39:04,630 --> 00:39:07,360 Lawyer Bai said you would be home very quickly. 527 00:39:07,360 --> 00:39:11,240 Yu Xin, Wan Ting won't listen to anything I say. 528 00:39:11,240 --> 00:39:13,620 Only you can stop her now. 529 00:39:13,620 --> 00:39:15,080 What's wrong with Wan Ting? 530 00:39:15,080 --> 00:39:18,540 Mo Ji Ping proposed to her. She accepted. 531 00:39:19,240 --> 00:39:21,360 What? Why? 532 00:39:21,360 --> 00:39:25,380 There's only one reason, Mai Da Qi. 533 00:39:25,990 --> 00:39:30,310 Two, three. That's right. 534 00:39:38,980 --> 00:39:40,890 Let's have a chat. 535 00:39:59,470 --> 00:40:02,310 Why did you agree to marry him? 536 00:40:04,660 --> 00:40:09,940 We haven't decided on our wedding date yet, and my mother has already rushed to you to tell on me? 537 00:40:09,940 --> 00:40:11,790 I won't allow it. 538 00:40:11,790 --> 00:40:14,590 I'm getting married voluntarily. 539 00:40:14,590 --> 00:40:19,190 And it's my business, not everyone else's. 540 00:40:35,510 --> 00:40:37,410 L365. 541 00:40:39,690 --> 00:40:44,110 I don't want it. Mai Da Qi doesn't want it too. 542 00:40:44,110 --> 00:40:47,940 What do you mean, marrying is your business? Where do you place me in your life? 543 00:40:47,940 --> 00:40:49,790 You are always here. 544 00:40:49,790 --> 00:40:51,850 In my heart. 545 00:40:56,310 --> 00:40:59,280 You're not going to give me your blessings? 546 00:41:05,230 --> 00:41:08,840 Prove to me that you like Mo Ji Ping. 547 00:41:08,840 --> 00:41:12,010 Prove me that this is the happiness that you want. If not, what bullsh*t blessing, I can't do that. 548 00:41:12,010 --> 00:41:13,680 Yu Xin, 549 00:41:27,640 --> 00:41:30,890 I will tell you one day. 550 00:41:30,890 --> 00:41:33,060 Tell me right now. 551 00:41:35,450 --> 00:41:38,470 I really want to, but I don't have any option. 552 00:41:45,240 --> 00:41:49,980 I'll send you my wedding invitation once we've selected a date. 553 00:41:53,130 --> 00:41:54,730 Okay. 554 00:41:55,780 --> 00:41:57,760 I will definitely come. 555 00:41:58,830 --> 00:42:02,140 I'll destroy your wedding so you can't get married. 556 00:42:25,790 --> 00:42:30,410 How can we stop her? 557 00:42:32,800 --> 00:42:37,490 We can't do anything. Wan Ting has made her decision. 558 00:42:37,490 --> 00:42:39,530 Everyone is sucked into the decision. 559 00:42:39,530 --> 00:42:44,420 Mo Ji Ping, Mrs. Mo, Jing Tao, Wan Ting, you and I. 560 00:42:44,420 --> 00:42:48,790 Truth or lies, darkness or light, everyone has to make a choice. 561 00:42:48,790 --> 00:42:51,180 No one can escape that. 562 00:42:51,890 --> 00:42:53,590 Do you understand? 563 00:42:59,080 --> 00:43:00,850 What do you mean? 564 00:43:01,630 --> 00:43:03,470 Madonna First Draft. 565 00:43:03,470 --> 00:43:06,070 I only understood it today. 566 00:43:08,900 --> 00:43:12,060 The rare dark shades in religious paintings, 567 00:43:12,060 --> 00:43:14,460 became the basic tone of Virgin of the Rocks. 568 00:43:14,460 --> 00:43:17,710 It is also the unsolved mystery in Art and Religious history. 569 00:43:18,550 --> 00:43:23,620 Is the woman in the painting the Virgin Mary, or the devil? 570 00:43:24,520 --> 00:43:27,560 That was the question Da Vinci wanted to post. 571 00:43:27,560 --> 00:43:32,110 It's also the doubt that Wan Ting has yet to solve. 572 00:43:33,530 --> 00:43:38,210 You're saying Mrs. Mo? 573 00:43:38,210 --> 00:43:41,970 Maybe. I don't know. 574 00:43:42,750 --> 00:43:45,580 Wan Ting wants to find out the truth about the case from 18 years ago, 575 00:43:45,580 --> 00:43:47,810 and her father's death. 576 00:43:48,810 --> 00:43:52,820 You mean that Wan Ting suspects Mrs. Mo too? 577 00:43:53,910 --> 00:43:57,200 The only way to stop Wan Ting is to 578 00:43:58,710 --> 00:44:01,290 let her find out the truth. 579 00:44:26,490 --> 00:44:28,390 Mrs. Mo. 580 00:44:31,170 --> 00:44:36,000 I know it is Mr. Zhan's rite today. 581 00:44:40,720 --> 00:44:43,240 I know Wan Ting went to find you. 582 00:44:43,240 --> 00:44:48,120 Besides asking you about Pingkang Biotechnology, I guess she also asked about Mr. Zhan. 583 00:44:49,070 --> 00:44:51,020 So what? 584 00:44:52,900 --> 00:44:55,810 I think that your husband wrongfully died. 585 00:45:00,560 --> 00:45:02,520 It's very hard for me to believe you. 586 00:45:02,520 --> 00:45:04,810 You don't need to believe me. 587 00:45:08,040 --> 00:45:10,370 You just need to believe in this. 588 00:45:14,850 --> 00:45:17,680 Don't let anyone know I gave you this. 589 00:45:23,960 --> 00:45:26,170 [Zhenglian Biotechnology Ltd. Financial Report and Accountant Review, 2018-19 First Season] 590 00:45:34,080 --> 00:45:36,460 I think I could only pass this to you, 591 00:45:36,460 --> 00:45:38,900 Dr. Tang. 592 00:45:38,900 --> 00:45:42,280 Can you tell me why Yu Xin is unwilling to accept it? 593 00:45:43,280 --> 00:45:47,250 It appears to me that you care about Da Qi a lot. 594 00:45:47,250 --> 00:45:50,550 I believe you think of him like a younger brother, right? 595 00:45:50,550 --> 00:45:54,640 Of course. I've known him since he was nine. 596 00:45:55,560 --> 00:46:00,170 Then, can I get to know a bit more about him? 597 00:46:00,170 --> 00:46:02,510 I have to make my rounds. 598 00:46:03,730 --> 00:46:06,300 I'm sorry for the trouble, Dr. Tang. 599 00:46:06,300 --> 00:46:08,530 I really want to know. 600 00:46:14,230 --> 00:46:16,780 Okay then. Let me talk about the key points then. 601 00:46:16,780 --> 00:46:18,460 Okay. 602 00:46:20,340 --> 00:46:22,590 Four years ago, 603 00:46:22,590 --> 00:46:26,360 after the case for Wanmei Airlines was won, 604 00:46:26,360 --> 00:46:29,250 Da Qi disappeared from the legal profession. 605 00:46:29,250 --> 00:46:32,230 He was lazy and undisciplined. 606 00:46:33,020 --> 00:46:35,110 I wanted to find a way 607 00:46:35,110 --> 00:46:37,510 to motivate him. 608 00:46:37,510 --> 00:46:39,560 Where are you taking me? 609 00:46:39,560 --> 00:46:41,300 We're almost there. 610 00:46:46,850 --> 00:46:49,850 Her name is Yan Yi Ren, 24 years old. 611 00:46:49,850 --> 00:46:53,140 Her symptoms are very similar to yours. 612 00:46:53,140 --> 00:46:55,550 Photographic memory like hyperthymesia. 613 00:46:55,550 --> 00:47:00,340 The abilities to perceive, observe, and synthesize logic space are different from others. 614 00:47:00,340 --> 00:47:03,050 Also damage to the medulla oblongata, similar to the lateral medullary syndrome. 615 00:47:03,050 --> 00:47:06,770 It's not hereditary. The most important point is 616 00:47:06,770 --> 00:47:11,650 she is also a L365 subject, just like you. 617 00:47:11,650 --> 00:47:14,190 Why are you telling me all this? 618 00:47:16,560 --> 00:47:19,170 Because she has her ups and downs. 619 00:47:19,170 --> 00:47:23,220 Sometimes she is unconscious, sometimes she is awake. I'm not sure how long she can live. 620 00:47:24,310 --> 00:47:29,960 Life shouldn't have a destination besides natural course. 621 00:47:29,990 --> 00:47:33,620 I'm just a doctor. I can't fight with God and grim reaper. 622 00:47:33,620 --> 00:47:35,560 What I can do 623 00:47:35,560 --> 00:47:38,900 is to save a life whenever I can. 624 00:47:40,260 --> 00:47:45,240 Da Qi, I know you don't care about whether you live or die. 625 00:47:46,460 --> 00:47:49,170 But do you know? 626 00:47:49,170 --> 00:47:51,380 I really want to save you 627 00:47:52,190 --> 00:47:54,020 and Yi Ren. 628 00:47:55,480 --> 00:47:57,090 Can you help me? 629 00:47:57,090 --> 00:47:59,540 That was something that happened a few months ago. 630 00:47:59,540 --> 00:48:02,840 I'm not sure if it works. 631 00:48:02,840 --> 00:48:06,680 It's just that I suddenly saw him on the news. 632 00:48:06,680 --> 00:48:09,030 That's when I realized it was effective. 633 00:48:10,080 --> 00:48:13,760 Wan Ting, he accepted your case. 634 00:48:13,760 --> 00:48:16,620 Mai Da Qi doesn't care about whether he lives or dies, 635 00:48:16,620 --> 00:48:19,670 but he really cares about other people's situations. 636 00:48:19,670 --> 00:48:23,290 The altruism inside him comes into effect. 637 00:48:24,870 --> 00:48:27,040 Thank you, Dr. Tang. 638 00:48:28,290 --> 00:48:30,540 Thank you for telling me all of this. 639 00:48:32,340 --> 00:48:35,660 Then can you tell me why Yu Xin won't accept it? 640 00:48:37,470 --> 00:48:40,250 Da Qi is like your younger brother. 641 00:48:40,250 --> 00:48:43,470 Yu Xin is just like my little sister. 642 00:48:44,370 --> 00:48:46,930 But the main point is... 643 00:48:46,930 --> 00:48:49,500 We ended up liking the same guy. 644 00:48:51,070 --> 00:48:56,870 But the strange thing is, Yu Xin and I 645 00:48:56,870 --> 00:49:00,980 didn't harm each other nor hate each other. 646 00:49:08,140 --> 00:49:11,250 Because you are Zhang Yong Jian's daughter, 647 00:49:11,250 --> 00:49:15,290 and Yu Xin is the daughter of Tian Zhen. 648 00:49:35,010 --> 00:49:40,270 ♫ Great, great, you laughed ♫ 649 00:49:40,270 --> 00:49:45,080 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 650 00:49:56,690 --> 00:49:59,260 Hello. What is it? Don't you know that I'm still mad? 651 00:49:59,260 --> 00:50:02,300 Dear, I've already given it to Dr. Tang. 652 00:50:02,300 --> 00:50:06,230 However I reminded her that the formula Mo Ji Ping gave might be fake. 653 00:50:06,230 --> 00:50:08,600 I asked her to judge carefully herself. 654 00:50:09,800 --> 00:50:13,430 Hello? Are you there? 655 00:50:14,300 --> 00:50:17,840 Even if that is the case, I'm still going to be your wedding crasher. 656 00:50:17,840 --> 00:50:21,180 Sure, go ahead. You're so childish. 657 00:50:21,180 --> 00:50:24,200 - Don't think I don't dare. - All right. 658 00:50:24,200 --> 00:50:26,620 - I'll wait for you to come have coffee. - No, I'm not going. 659 00:50:26,620 --> 00:50:29,720 Come on, don't be like this. 660 00:50:29,720 --> 00:50:31,580 I don't want to be friends with you. 661 00:50:31,580 --> 00:50:34,040 - Okay then. - Hey! 662 00:50:36,830 --> 00:50:39,600 There's a new batch of macarons. 663 00:50:40,330 --> 00:50:41,810 They are waiting for you. 664 00:50:41,810 --> 00:50:44,960 I don't want it. I hate macarons. 665 00:50:44,960 --> 00:50:46,940 Then, that's simple. 666 00:50:46,940 --> 00:50:48,770 Two bowls of ramen. 667 00:50:48,770 --> 00:50:50,670 Okay then. 668 00:50:50,670 --> 00:50:54,410 No, I don't want it. I'm not that easy to get rid of. 669 00:50:54,410 --> 00:50:57,990 All right, two more sunny-side-up eggs. 670 00:50:58,880 --> 00:51:00,370 Okay. 671 00:51:14,290 --> 00:51:18,760 - Dr. Tang. - Da Qi, do you remember that Dr. Liao I told you before? 672 00:51:18,760 --> 00:51:22,250 - Yes. - I've made an appointment with him, you go there with Yu Xin. 673 00:51:22,250 --> 00:51:23,560 Sure, where? 674 00:51:23,560 --> 00:51:25,630 Renxin Hospital. 675 00:51:26,230 --> 00:51:29,320 Dr. Liao is the brain specialist at Renxin Hospital. 676 00:51:29,320 --> 00:51:32,440 - I got it, see you later. - See you later. 677 00:51:34,600 --> 00:51:36,910 [Second Medical Building] 678 00:51:36,910 --> 00:51:39,250 A while ago, after I got the message from Dr. Tang, 679 00:51:39,250 --> 00:51:42,690 I started to want to find the original formula of L365, 680 00:51:42,690 --> 00:51:44,220 but I had no progress. 681 00:51:44,220 --> 00:51:46,600 I didn't expect Dr. Tang would have it. 682 00:51:46,600 --> 00:51:48,850 Right. 683 00:51:48,850 --> 00:51:51,780 There were a total of seven subjects in the L365 trial. 684 00:51:51,780 --> 00:51:54,440 The trial took place at three hospitals. 685 00:51:54,440 --> 00:51:57,780 There were two at the Renxin Hospital, after they had the L365 injection, 686 00:51:57,780 --> 00:51:59,550 they both died within a year. 687 00:51:59,550 --> 00:52:02,570 The remaining three subjects at the other two hospitals also passed away. 688 00:52:02,570 --> 00:52:05,860 The only survivors are Yan Yi Ren and me. 689 00:52:05,860 --> 00:52:07,350 Yes. 690 00:52:08,300 --> 00:52:10,260 Come, everyone please take a look. 691 00:52:11,700 --> 00:52:16,330 [Elevation plane of L365 main molecule] The main ingredient of L365 is lysergic acid. 692 00:52:16,330 --> 00:52:21,750 Lysergic acid and warfarin, anticoagulant. 693 00:52:21,750 --> 00:52:23,680 Lysergic acid is a kind of hallucinogens. 694 00:52:23,680 --> 00:52:26,630 Sometimes it's used medically. 695 00:52:26,630 --> 00:52:29,150 For now, the original formula, 696 00:52:29,150 --> 00:52:32,520 no matter the ingredients or dosage, doesn't have any problem. 697 00:52:32,520 --> 00:52:35,330 Dr. Liao, do you remember Pingkang Biotechnology? 698 00:52:35,330 --> 00:52:39,620 Of course I do. L365 was developed by Pingkang Biotechnology. 699 00:52:39,620 --> 00:52:45,740 But it suddenly closed down, do you think it was related to any problem with L365? 700 00:52:45,740 --> 00:52:47,680 I'm not sure about that. 701 00:52:47,680 --> 00:52:50,790 Then why did Pingkang find Renxin Hospital and you? 702 00:52:50,790 --> 00:52:54,630 Actually Dr. Liao is also an expert in neurology. 703 00:52:54,630 --> 00:52:57,070 I think Pingkang didn't pick the hospital, 704 00:52:57,070 --> 00:52:59,070 but the physician. 705 00:53:02,960 --> 00:53:05,250 So can we use this to develop the antidote now? 706 00:53:05,250 --> 00:53:07,340 Even though I'm not 100% confident, 707 00:53:07,340 --> 00:53:10,960 I have the strongest team. I'll try my best. 708 00:53:10,960 --> 00:53:14,650 Five of the L365 subjects have passed away. 709 00:53:14,650 --> 00:53:17,140 One is at critical condition. 710 00:53:17,140 --> 00:53:20,030 Lawyer Mai, you're very lucky. 711 00:53:20,030 --> 00:53:24,170 I hope the heaven will bless you, you need to persist. 712 00:53:24,910 --> 00:53:26,740 Thank you. 713 00:53:33,770 --> 00:53:35,490 After Papa Tian passed away, 714 00:53:35,490 --> 00:53:37,920 Yu Xin and this camera 715 00:53:37,920 --> 00:53:41,920 helped me through the most difficult time in my life. 716 00:53:42,800 --> 00:53:45,410 He passed away so suddenly. 717 00:53:45,410 --> 00:53:47,620 There was a film roll left in this camera. 718 00:53:47,620 --> 00:53:50,700 He didn't finish and I took it to develop. 719 00:53:50,700 --> 00:53:55,320 But I think it's a bit strange so I asked you to come and take a look. 720 00:53:57,770 --> 00:53:59,110 What is it? 721 00:53:59,110 --> 00:54:03,550 Do you remember? Father liked taking pictures of people and plants. 722 00:54:03,550 --> 00:54:07,380 But the pictures in this film roll were all weeds 723 00:54:07,380 --> 00:54:11,000 or still objects, I don't understand. 724 00:54:18,280 --> 00:54:21,260 What's so special about this one? 725 00:54:21,260 --> 00:54:22,600 This is Wan Ting's childhood home. 726 00:54:22,600 --> 00:54:25,370 - Xiao Mi? - How did you know? 727 00:54:25,370 --> 00:54:27,810 I read the police reports from 18 years ago. 728 00:54:27,810 --> 00:54:30,270 The briefcase of Mo Shang De was found here. 729 00:54:30,270 --> 00:54:33,220 But, what did Papa Tian go there for? 730 00:54:36,130 --> 00:54:39,320 The picture was taken 4 days 731 00:54:39,320 --> 00:54:41,790 after her father passed away. 732 00:54:41,790 --> 00:54:45,190 And three days later, Papa also passed away. 733 00:54:46,650 --> 00:54:48,840 Go get your dad's journal. 734 00:54:52,370 --> 00:54:54,880 What is it? What has happened? 735 00:54:54,880 --> 00:54:56,560 I remember there was a map inside. 736 00:54:56,560 --> 00:54:58,800 Map? Yes. 737 00:54:58,800 --> 00:55:01,100 - Is it this one? - I don't know what the map is for. 738 00:55:01,100 --> 00:55:03,030 Right, this one, there's a map. 739 00:55:03,030 --> 00:55:04,840 Let's open it and have a look. [Taipei District] 740 00:55:10,870 --> 00:55:12,490 Here. 741 00:55:14,450 --> 00:55:15,880 Then... 742 00:55:17,070 --> 00:55:19,070 Okay. 743 00:55:19,070 --> 00:55:20,690 What is it? 744 00:55:23,120 --> 00:55:26,620 Call Wan Ting, ask her to go to the law firm tomorrow. 745 00:55:33,270 --> 00:55:34,510 Hello, Yu Xin. 746 00:55:34,510 --> 00:55:39,230 Wan Ting, can you come to the law firm at 1pm tomorrow? 747 00:55:41,890 --> 00:55:46,240 When I was young, people always mocked me as the daughter of an scavenger. 748 00:55:46,240 --> 00:55:49,140 But my dad actually liked to be clean. 749 00:55:50,620 --> 00:55:52,540 This was the front yard of our house. 750 00:55:52,540 --> 00:55:54,600 It was a small and narrow yard, 751 00:55:54,600 --> 00:55:57,060 there was a full wall of moss. 752 00:55:57,060 --> 00:55:58,940 Everyday before my dad went to bed, 753 00:55:58,940 --> 00:56:02,840 he would put the metal recycle that needed to be used the next morning, 754 00:56:02,840 --> 00:56:04,880 he would put it all there. 755 00:56:05,820 --> 00:56:09,050 I don't understand. My dad has passed away already. 756 00:56:09,050 --> 00:56:11,670 Why did Uncle Tian take these photographs? 757 00:56:11,670 --> 00:56:16,550 Would my dad think someone else was the murderer? 758 00:56:16,550 --> 00:56:20,630 Or maybe he discovered something new. 759 00:56:20,630 --> 00:56:25,160 The testimony of Zhang Yong Jian said that someone climbed over the wall at night and put the briefcase there. 760 00:56:25,160 --> 00:56:28,610 But from the police's evidence, the moss on the wall was intact. 761 00:56:28,610 --> 00:56:30,240 So... 762 00:56:32,040 --> 00:56:34,870 So what? Why did you say half? 763 00:56:47,880 --> 00:56:49,940 My mom is waiting for me outside. 764 00:56:49,940 --> 00:56:51,240 I'll take my leave first. 765 00:56:51,240 --> 00:56:54,650 If you reach a conclusion, let me know, okay? 766 00:56:56,940 --> 00:56:59,950 What about the ramen and sunny-side-up eggs we talked about? 767 00:57:00,790 --> 00:57:02,580 Next time. 768 00:57:02,580 --> 00:57:04,330 Talk later. 769 00:57:26,720 --> 00:57:30,760 Is Yu Xin doing alright? What was the matter, in such a hurry? 770 00:57:30,760 --> 00:57:34,900 Nothing much, we just looked at some old pictures. 771 00:57:34,900 --> 00:57:38,560 Those of when we were little, me and her. 772 00:57:51,080 --> 00:57:53,210 Now, you can say it, right? 773 00:57:53,910 --> 00:57:57,840 Zhang Yong Jian's testimony was, someone climbed over the wall and planted the evidence. 774 00:57:57,840 --> 00:58:00,910 - It's easy to mislead people with. - Mislead people? 775 00:58:00,980 --> 00:58:05,090 If you hear about someone climbing a wall, then it's easy to think it was a man. But what if it's not? 776 00:58:05,090 --> 00:58:07,720 This could probably be Lawyer Tian's doubt. 777 00:58:13,730 --> 00:58:18,060 If it was not climbing over the wall, then it was going in from the main entrance. 778 00:58:25,290 --> 00:58:28,200 There was no trace of the lock being damaged, 779 00:58:28,200 --> 00:58:30,740 this person probably had the key. 780 00:58:36,840 --> 00:58:39,670 Moreover, this person knew the Zhang's house very well. 781 00:58:39,670 --> 00:58:42,380 The person knew Zhang Yong Jian's working style very well. 782 00:58:45,030 --> 00:58:48,940 So the person put the briefcase at the work area he went to everyday. 783 00:58:50,360 --> 00:58:54,140 Lawyer Tian Zhen must have thought about this so he took a picture of it. 784 00:59:24,240 --> 00:59:28,110 Then it should be very clear who framed him, shouldn't it? 785 00:59:29,830 --> 00:59:33,880 Someone that had the keys and knew the Zhang's house well, 786 00:59:33,880 --> 00:59:37,450 and even knew the habit of Zhang Yong Jian, 787 00:59:37,450 --> 00:59:39,160 it's— 788 01:00:18,160 --> 01:00:23,370 ♫ Great, great, you laughed ♫ 789 01:00:23,370 --> 01:00:28,160 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 790 01:00:35,730 --> 01:00:37,530 Mrs. Mo! 791 01:00:37,530 --> 01:00:40,570 So the one that framed Zhang Yong Jian is— 792 01:00:40,570 --> 01:00:43,470 No wonder you didn't want to say it in front of Wan Ting. 793 01:00:51,910 --> 01:00:54,460 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 794 01:00:56,390 --> 01:00:58,170 This map, I remember it. 795 01:00:58,170 --> 01:01:01,050 Eighteen years ago, when I was Teacher's assistant, 796 01:01:01,050 --> 01:01:03,150 I recall it, I recall it. 797 01:01:03,150 --> 01:01:04,320 Say it quickly! 798 01:01:04,320 --> 01:01:07,310 Two days before Teacher died, he took this map 799 01:01:07,310 --> 01:01:10,730 and asked me to drive around these three points over and over. 800 01:01:10,730 --> 01:01:12,130 Over and over? Why? 801 01:01:12,130 --> 01:01:15,680 I don't know. Once we would reach a point, he would get off by himself. 802 01:01:15,680 --> 01:01:18,330 He wouldn't even talk even when I asked him who and what he did. 803 01:01:18,330 --> 01:01:21,630 Then do you know what these three marks represent? 804 01:01:21,630 --> 01:01:23,760 This is easy. M is Mo Family's house. 805 01:01:23,760 --> 01:01:25,610 That's so easy. How could I not know? 806 01:01:25,610 --> 01:01:26,650 What about this C? 807 01:01:26,650 --> 01:01:28,100 C? 808 01:01:30,630 --> 01:01:33,220 Think! 809 01:01:33,220 --> 01:01:36,070 I'm thinking, C... 810 01:01:36,070 --> 01:01:39,550 C... C... 811 01:01:40,560 --> 01:01:44,440 Zhang... Zhang... Zhang Wan Ting's old house. (T/N: Alternate spelling of Zhang in Taiwan can be Chang. 812 01:01:45,340 --> 01:01:46,890 You're pretty awesome, you actually figured it out. 813 01:01:46,890 --> 01:01:48,590 Come on, who do you think I am? I'm Tian Zhen's daughter! 814 01:01:48,590 --> 01:01:51,610 - Okay, let's cut the crap. - What about this? 815 01:01:51,610 --> 01:01:55,020 This one, I really don't know. L is what? 816 01:01:55,020 --> 01:01:56,340 But that day, he was really weird. 817 01:01:56,340 --> 01:01:59,070 He kept looking at the time on his watch. 818 01:01:59,070 --> 01:02:00,340 Time? 819 01:02:00,340 --> 01:02:02,880 Lawyer Bai, please show us the path. 820 01:02:02,880 --> 01:02:06,330 Okay, no problem. Let's go! 821 01:02:11,750 --> 01:02:13,940 Please come in. 822 01:02:13,940 --> 01:02:17,750 Mrs.He! I brought my daughter today. 823 01:02:18,740 --> 01:02:20,520 She's so pretty. 824 01:02:20,520 --> 01:02:23,420 Your Wan Ting is so pretty. 825 01:02:23,420 --> 01:02:25,600 It's really like mother like daughter. 826 01:02:25,600 --> 01:02:27,540 - Thank you. - So pretty. 827 01:02:27,540 --> 01:02:29,450 Pretty. 828 01:02:30,070 --> 01:02:34,040 She's this pretty, it'd be a waste that she doesn't appear on television, right? 829 01:02:34,040 --> 01:02:35,290 - Mrs. Luo. - Yes. 830 01:02:35,290 --> 01:02:38,520 Your husband's company, isn't he missing a spokesperson? 831 01:02:38,520 --> 01:02:41,910 Look, there's one right in front of us. 832 01:02:41,910 --> 01:02:44,010 She's an artist. 833 01:02:44,010 --> 01:02:46,080 How can we afford her? 834 01:02:47,370 --> 01:02:52,160 Mrs. Luo, when did this brand release this bag model? 835 01:02:52,160 --> 01:02:56,510 It was for my birthday, Yan Ping gave it to me. 836 01:02:56,510 --> 01:02:59,520 This bag is limited edition. You can't buy it even if you had the money. 837 01:02:59,520 --> 01:03:01,580 Really? 838 01:03:01,580 --> 01:03:05,460 Mrs.Luo, I hope you don't mind I would like to have a look. 839 01:03:07,330 --> 01:03:10,630 This month, I need to make an appearance at a fashion event. 840 01:03:10,630 --> 01:03:14,830 If I could carry this purse to attend it, it would surely be great. 841 01:03:14,830 --> 01:03:16,300 Then I'll gift you one. 842 01:03:16,300 --> 01:03:18,380 Then I won't refuse. 843 01:03:18,380 --> 01:03:20,610 You have to get it within two weeks. 844 01:03:20,610 --> 01:03:23,230 Do you still remember last time you even forgot my handkerchief? 845 01:03:23,230 --> 01:03:25,810 I'm so sorry. Last time was my mistake. 846 01:03:25,810 --> 01:03:28,990 If, this time, you still make this mistake, 847 01:03:28,990 --> 01:03:31,880 then I wouldn't know what to say about you. 848 01:03:40,430 --> 01:03:43,470 This is Zhang Wan Ting's old house. 849 01:03:43,470 --> 01:03:47,840 From the Mo Family till here, sixteen minutes and nine seconds. 850 01:03:47,840 --> 01:03:51,800 This community looks like it has been abandoned. 851 01:03:53,630 --> 01:03:56,480 Next, we'll go to L. L should be Mrs. Luo. 852 01:03:56,480 --> 01:03:59,260 Mrs.Luo? How did you know? 853 01:03:59,260 --> 01:04:01,410 According to Mrs. Mo's testimony, on the night of the murder, 854 01:04:01,410 --> 01:04:04,360 she drove to Mrs. Luo's house to get something. 855 01:04:04,360 --> 01:04:06,110 According to the surveillance records of the security company, 856 01:04:06,110 --> 01:04:08,170 from leaving home to coming back, 857 01:04:08,170 --> 01:04:10,440 Mrs. Mo spent one hour and twenty-five minutes. 858 01:04:10,440 --> 01:04:13,680 Xiao Ke, let's go. 859 01:04:22,670 --> 01:04:26,990 It's useless to look good, I haven't bought a new one this week. 860 01:04:26,990 --> 01:04:30,870 You buy a new one every week? 861 01:04:44,340 --> 01:04:46,250 You also think this is really boring, right? 862 01:04:46,250 --> 01:04:50,870 Hello, my name is He Yun Yun, Chairman He's daughter. 863 01:04:51,920 --> 01:04:54,580 - Hello, I am— - I know. 864 01:04:54,580 --> 01:04:58,380 Sister Wan Ting, you are pretty popular these days. 865 01:05:05,270 --> 01:05:08,140 Right now, me and your mom are the same kind of people. 866 01:05:08,140 --> 01:05:10,060 Looks good. 867 01:05:10,060 --> 01:05:11,920 What do you mean? 868 01:05:12,940 --> 01:05:17,280 Humans are like paintings, we all need a certification 869 01:05:17,280 --> 01:05:19,710 to prove one's bloodline. 870 01:05:22,200 --> 01:05:24,030 I am Xiao Ke's biological sister. 871 01:05:24,030 --> 01:05:26,040 You know that, right? 872 01:05:26,040 --> 01:05:26,940 I've heard about it. 873 01:05:26,940 --> 01:05:29,290 Xiao Ke is working with Lawyer Mai Da Qi. 874 01:05:29,290 --> 01:05:33,020 You are close with Lawyer Mai, right? I saw it in the news. 875 01:05:34,690 --> 01:05:37,730 I am good friends with him. What about it? 876 01:05:37,730 --> 01:05:41,420 Sister Wan Ting, I want to meet Lawyer Mai. 877 01:05:41,420 --> 01:05:43,580 Can you help me introduce him to me? 878 01:05:44,610 --> 01:05:49,060 Then can I know why you need to meet Lawyer Mai first? 879 01:05:50,050 --> 01:05:54,030 I have some legal questions to ask for his advice. 880 01:05:54,030 --> 01:05:57,990 But you are only 14 years old, how would you have legal questions? 881 01:06:01,440 --> 01:06:03,070 Can I? 882 01:06:09,120 --> 01:06:11,160 Why don't you go ask your brother? 883 01:06:12,180 --> 01:06:15,460 Will you do it or not? One sentence. 884 01:06:17,390 --> 01:06:19,300 If I help, 885 01:06:19,300 --> 01:06:22,210 then I'd be helping Xiao Ke and not you. 886 01:06:24,540 --> 01:06:27,760 I'll take it as a yes, thank you. 887 01:06:42,000 --> 01:06:45,490 I've looked into it. Mrs. Luo's house is this one. 888 01:06:45,490 --> 01:06:50,120 From Zhang's house to here, 14 minutes 20 seconds. 889 01:06:50,120 --> 01:06:52,470 The return trips between Luo's house and Mo's house would be at most 30 minutes. 890 01:06:52,470 --> 01:06:54,290 But Mrs. Mo took 85 minutes. 891 01:06:54,290 --> 01:06:56,690 She said she chatted with her friends for 15 minutes. 892 01:06:56,690 --> 01:06:58,870 Then she went to the night market for some food before she went home. 893 01:06:58,870 --> 01:07:01,110 It's difficult to investigate if she ate at the night market. 894 01:07:01,110 --> 01:07:02,850 Let's say she didn't go for a late snack, 895 01:07:02,850 --> 01:07:05,850 then 85 minutes minus 30 minutes, and minus the 15 minutes chatting, 896 01:07:05,850 --> 01:07:08,800 where did she go for the remaining 40 minutes? 897 01:07:12,080 --> 01:07:14,900 The remaining 40 minutes... 898 01:07:18,390 --> 01:07:20,300 Are you doing okay? 899 01:07:20,300 --> 01:07:21,980 Yes. 900 01:07:25,450 --> 01:07:29,160 You really enjoy this kind of environment. 901 01:07:29,160 --> 01:07:33,300 I know you're not used to it now, but you'll need to get used to it. 902 01:07:35,540 --> 01:07:40,120 But don't you think those people don't consider you as one of their own? 903 01:07:40,120 --> 01:07:45,050 Even so, some of them treat you like their servant. 904 01:07:46,910 --> 01:07:49,430 The upper class is even more hierarchical. 905 01:07:49,430 --> 01:07:51,830 The Mo Family hasn't been doing as well in the last few years. 906 01:07:51,830 --> 01:07:55,960 Just treat it as helping them run around and shop, be kind to others. 907 01:07:55,960 --> 01:07:58,480 - Mom. - Observe more, speak less. 908 01:07:58,480 --> 01:08:00,600 If you really need to speak, 909 01:08:00,600 --> 01:08:04,140 be more generous and less sharp, ok? 910 01:08:20,280 --> 01:08:22,390 Stop the car. Stop the car. 911 01:08:26,400 --> 01:08:28,470 Hey. 912 01:08:31,540 --> 01:08:33,220 What is it? 913 01:08:37,830 --> 01:08:41,880 It's here. Look at the buildings. 914 01:08:41,880 --> 01:08:44,500 Those ones on the side should be newly built. 915 01:08:45,630 --> 01:08:47,340 What were they burning? 916 01:08:47,340 --> 01:08:49,480 Hey, wait a moment. I just remembered. 917 01:08:49,480 --> 01:08:53,900 That year, when I was driving here with Teacher, he also suddenly told me to stop. 918 01:08:53,900 --> 01:08:56,230 What did you two discover? 919 01:08:56,230 --> 01:08:58,770 He seemed to find a small path, but he told me to wait in the car. 920 01:08:58,770 --> 01:09:00,690 He came here by himself. 921 01:09:16,330 --> 01:09:17,940 It's here. 922 01:09:54,560 --> 01:09:56,110 What is it? 923 01:10:01,550 --> 01:10:03,090 It's nothing. 924 01:10:05,940 --> 01:10:09,100 Here is where we are standing now. 925 01:10:09,100 --> 01:10:13,440 That night, Mrs.Mo should have used this route. 926 01:10:15,390 --> 01:10:19,420 The burnt object might be the evidence. 927 01:10:20,910 --> 01:10:23,790 So Mrs. Mo drove till here and 928 01:10:23,790 --> 01:10:26,640 set fire to extinguish the evidence. 929 01:10:26,640 --> 01:10:30,320 Here is the forty minutes that disappeared. 930 01:10:47,930 --> 01:10:57,000 Subtitles and Timing brought to you by the ⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki.com 931 01:11:00,170 --> 01:11:02,540 (Next Episode Preview) Killing the second person is easier than killing the first one. 932 01:11:02,540 --> 01:11:05,610 Once you cross the line, you can't go back. 933 01:11:05,610 --> 01:11:07,800 The blood on your hands is no less than mine. 934 01:11:07,800 --> 01:11:10,470 - Do you have evidence? - Prosecutor Xu listed you as the defendant. 935 01:11:10,470 --> 01:11:14,100 If something happens to me, you won't able to live either. 936 01:11:14,100 --> 01:11:15,730 He Yun Yun is not my granddaughter. 937 01:11:15,730 --> 01:11:18,310 - I want to ensure my inherent right in He Family. - Yes. 938 01:11:18,310 --> 01:11:21,180 L365, there were already issues during the animal testing phase. 939 01:11:21,180 --> 01:11:26,170 Mo Group Enterprise had problems long time ago, and this group of vultures took the advantage and used it as a money laundering tool. 940 01:11:26,170 --> 01:11:27,970 [Mai Da Qi] 941 01:11:30,050 --> 01:11:36,680 ♫ I want to heal this scar of mine gently and tenderly ♫ 942 01:11:36,680 --> 01:11:43,040 ♫ Finally I can fall asleep after dawn ♫ 943 01:11:43,040 --> 01:11:49,560 ♫ As I walk easily to find my balance ♫ 944 01:11:49,560 --> 01:11:56,960 ♫ An unforgettable song echoes in my heart ♫ 945 01:11:58,650 --> 01:12:05,120 ♫ I still remember yesterday's journey ♫ 946 01:12:05,120 --> 01:12:11,930 ♫ Sometimes disputes are on the verge of taking our familiarities​ ♫ 947 01:12:11,930 --> 01:12:19,190 ♫ When I sing this song, you will already understand ♫ 948 01:12:19,190 --> 01:12:25,510 ♫ Great, great, you laughed ♫ 949 01:12:25,510 --> 01:12:31,420 ♫ I've long forgotten how to protect you ♫ 950 01:12:31,420 --> 01:12:36,650 ♫ The things we had in the past ♫ 951 01:12:36,650 --> 01:12:43,770 ♫ Are vast like the clear sky ♫ 952 01:12:45,030 --> 01:12:49,700 ♫ Time is like the shadows ♫ 953 01:12:49,700 --> 01:12:55,930 ♫ Seeping into my heart like the river flows ♫ 954 01:12:55,930 --> 01:13:00,280 [Wacko At Law] 76764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.