Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,510 --> 00:00:20,950
ULTRAMAN
2
00:00:17,570 --> 00:00:20,950
A SPECIAL EFFECTS FANTASY SERIES
3
00:00:21,800 --> 00:00:27,620
THE FORBIDDEN WORLD
4
00:00:29,790 --> 00:00:37,130
The emblem on the chest
Is a shooting star
5
00:00:37,200 --> 00:00:44,470
With the pride-worthy jet,
Shoot the enemy
6
00:00:44,540 --> 00:00:48,140
From the Land of Light,
For our sake
7
00:00:48,210 --> 00:00:55,210
He has come, our Ultraman
8
00:01:07,060 --> 00:01:14,440
The capsule in hand,
Flashes sparkling
9
00:01:14,510 --> 00:01:21,810
It's a shine
Of one million watts
10
00:01:21,880 --> 00:01:25,680
From the Land of Light,
For the sake of justice
11
00:01:25,750 --> 00:01:32,750
He has come, our Ultraman
12
00:01:35,680 --> 00:01:40,190
ALIEN MEPHILAS
13
00:01:35,680 --> 00:01:40,190
APPEARS
14
00:02:07,890 --> 00:02:12,230
It was that festival
of the open skies, Aviation Day.
15
00:02:13,000 --> 00:02:16,400
State-of-the-art secret planes
appeared one after another...
16
00:02:16,470 --> 00:02:19,460
and made a show of competition
with the sky as stage.
17
00:02:20,170 --> 00:02:23,470
Fuji, pressed by her
airplane-loving brother, Satoru...
18
00:02:23,540 --> 00:02:26,670
was accompanied
by Hayata to see the show.
19
00:02:27,750 --> 00:02:28,770
Amazing!
20
00:02:28,850 --> 00:02:30,250
How cool!
21
00:02:33,320 --> 00:02:34,310
Satoru...
22
00:02:34,390 --> 00:02:37,320
it's not as amazing as how
you're eating that popcorn!
23
00:02:37,890 --> 00:02:39,190
Share some with us!
24
00:02:48,330 --> 00:02:50,600
It's a supersonic plane
that can seat 400.
25
00:02:51,600 --> 00:02:53,330
It's huge!
26
00:02:53,400 --> 00:02:54,890
Satoru...
27
00:02:54,970 --> 00:02:59,340
as Fuji's brother, it's odd
that this should amaze you.
28
00:03:01,310 --> 00:03:02,970
Hayata, did you say something?
29
00:03:03,050 --> 00:03:04,240
No.
30
00:03:04,920 --> 00:03:06,440
Don't worry.
31
00:03:06,520 --> 00:03:08,920
It's natural
that planes should fly.
32
00:03:08,990 --> 00:03:11,350
It's not interesting at all.
33
00:03:11,420 --> 00:03:13,520
- I'll show you...
- (WATCH FOR ACCIDENTS)
34
00:03:13,590 --> 00:03:15,250
something truly interesting.
35
00:03:15,330 --> 00:03:16,620
What's wrong, Satoru?
36
00:03:16,690 --> 00:03:18,720
I hear someone,
but no one is around!
37
00:03:18,800 --> 00:03:20,630
I can't hear anything!
38
00:03:20,700 --> 00:03:21,720
You're mistaken.
39
00:03:22,530 --> 00:03:23,520
What's that?
40
00:03:29,370 --> 00:03:30,360
A ship!
41
00:03:38,980 --> 00:03:40,240
It is a ship!
42
00:03:44,820 --> 00:03:46,190
No! It's dangerous!
43
00:03:46,260 --> 00:03:47,250
In the car, quick!
44
00:03:47,860 --> 00:03:48,850
Hurry!
45
00:04:03,940 --> 00:04:05,070
Satoru...
46
00:04:05,140 --> 00:04:07,410
I have great power!
47
00:04:10,710 --> 00:04:11,840
HQ to Hayata.
48
00:04:11,920 --> 00:04:12,900
HQ to Hayata!
49
00:04:13,520 --> 00:04:14,540
This is Hayata.
50
00:04:14,620 --> 00:04:16,780
We just saw
what happened on live TV.
51
00:04:16,850 --> 00:04:17,950
What's going on?
52
00:04:18,590 --> 00:04:19,680
What caused this?
53
00:04:19,760 --> 00:04:21,160
I don't know...
54
00:04:21,230 --> 00:04:22,490
it was too sudden.
55
00:04:22,560 --> 00:04:23,860
Okay.
56
00:04:23,930 --> 00:04:25,120
Investigate the scene.
57
00:04:25,200 --> 00:04:26,960
Cap, someone's behind this!
58
00:04:27,030 --> 00:04:28,020
I--
59
00:04:28,100 --> 00:04:29,430
Good luck, Satoru!
60
00:04:29,500 --> 00:04:30,990
Cap, I heard him!
61
00:04:36,670 --> 00:04:38,770
Fall upward?!
62
00:04:38,840 --> 00:04:39,830
Right.
63
00:04:40,480 --> 00:04:42,840
When you say it fell upward,
it sounds odd.
64
00:04:42,910 --> 00:04:44,380
But anti-gravity...
65
00:04:44,450 --> 00:04:48,780
or gravity reversed within
a certain space, could cause this.
66
00:04:49,320 --> 00:04:51,410
I think that may be
what happened.
67
00:04:51,490 --> 00:04:52,820
Now that you mention it...
68
00:04:52,890 --> 00:04:53,950
watching it on TV...
69
00:04:54,020 --> 00:04:55,790
it seemed like
it was being pulled.
70
00:04:55,860 --> 00:04:58,450
So anti-gravity
could make a tanker fly?
71
00:04:58,530 --> 00:05:00,860
- Right.
- I wonder why it exploded?
72
00:05:00,930 --> 00:05:03,590
Because ships
aren't made to fly!
73
00:05:03,670 --> 00:05:06,190
And it was full of crude oil!
74
00:05:06,270 --> 00:05:07,570
Of course it exploded.
75
00:05:09,870 --> 00:05:10,900
Anyway...
76
00:05:10,970 --> 00:05:13,240
I've never heard
of invisible tornadoes.
77
00:05:13,310 --> 00:05:15,540
Not to mention the fact
that tornadoes move.
78
00:05:16,350 --> 00:05:17,940
Dr. Yamamoto, that means...
79
00:05:18,020 --> 00:05:21,820
Right, I'm sure this isn't
just a natural phenomenon.
80
00:05:21,890 --> 00:05:23,350
- So then...
- Right.
81
00:05:23,420 --> 00:05:26,410
First, I want you two
to go to space.
82
00:05:27,260 --> 00:05:31,660
Satellites are detecting signals
that seem to be jets.
83
00:05:31,730 --> 00:05:33,590
I'll come to a conclusion
after that.
84
00:05:33,660 --> 00:05:35,220
Right. Ide, Arashi.
85
00:05:35,300 --> 00:05:36,630
- Mobilize!
- Yes, sir!
86
00:06:15,410 --> 00:06:17,840
How terrible.
87
00:06:17,910 --> 00:06:20,840
I wonder if they'll be lost
forever in space.
88
00:06:21,450 --> 00:06:24,140
I won't forgive
the creature that did this.
89
00:06:50,140 --> 00:06:51,440
Arashi, look at that!
90
00:07:05,860 --> 00:07:06,950
Contact HQ!
91
00:07:08,460 --> 00:07:10,930
VTOL to HQ!
VTOL to HQ!
92
00:07:10,990 --> 00:07:12,460
This is HQ.
93
00:07:12,530 --> 00:07:15,000
Cap, it's terrible!
We found the patrol car!
94
00:07:15,070 --> 00:07:16,460
What?
What about the three?
95
00:07:16,530 --> 00:07:17,660
We don't see them.
96
00:07:19,870 --> 00:07:21,060
Muramatsu to Hayata.
97
00:07:21,140 --> 00:07:22,630
Muramatsu to Hayata!
98
00:07:22,710 --> 00:07:23,930
Come in, Hayata!
99
00:07:24,780 --> 00:07:26,070
Come in, Fuji!
100
00:07:28,810 --> 00:07:31,010
Arashi, Hayata's group
isn't answering.
101
00:07:31,080 --> 00:07:33,350
Communication to HQ
has been disrupted.
102
00:07:33,420 --> 00:07:35,510
Check that they're not
near the car!
103
00:07:35,590 --> 00:07:36,570
Roger.
104
00:07:46,160 --> 00:07:49,330
Arashi and Ide both continued
to investigate desperately.
105
00:07:50,070 --> 00:07:55,030
But they were unable
to find Hayata and the others.
106
00:08:09,020 --> 00:08:10,010
Good work.
107
00:08:14,490 --> 00:08:17,430
Where could those three be?
108
00:08:21,600 --> 00:08:23,070
Yes, this is the Science Patrol.
109
00:08:23,900 --> 00:08:26,060
What?
Fuji has appeared?
110
00:08:26,900 --> 00:08:27,890
Where?
111
00:08:28,510 --> 00:08:30,000
28th Street? Roger!
112
00:08:44,020 --> 00:08:45,010
Fuji?!
113
00:08:58,300 --> 00:09:00,060
That's not a monster!
Don't shoot!
114
00:09:00,640 --> 00:09:02,370
Hey!
We're going to the roof!
115
00:09:14,020 --> 00:09:15,780
Fuji! Fuji!
116
00:09:15,850 --> 00:09:17,410
It's me, Muramatsu!
117
00:09:19,420 --> 00:09:20,820
What's wrong, Fuji?!
118
00:09:20,890 --> 00:09:21,880
It's Ide!
119
00:09:21,960 --> 00:09:23,320
Did you forget me?
120
00:09:27,130 --> 00:09:28,120
Fuji!
121
00:09:29,770 --> 00:09:31,830
Cap, maybe
she can't hear us!
122
00:09:33,200 --> 00:09:36,260
It's likely she's lost
all memories and speech...
123
00:09:36,340 --> 00:09:38,570
and is being controlled
like a robot.
124
00:09:38,640 --> 00:09:40,080
Damn!
125
00:09:40,140 --> 00:09:41,440
What an awful thing to do!
126
00:09:41,510 --> 00:09:43,380
Muramatsu.
127
00:09:43,450 --> 00:09:48,150
The creature that returned Fuji
to Earth in this awful state...
128
00:09:48,220 --> 00:09:51,780
likely wants to challenge
the Science Patrol.
129
00:09:51,860 --> 00:09:53,050
What?
130
00:09:56,190 --> 00:09:57,680
Fuji, snap out of it!
131
00:09:57,760 --> 00:09:59,060
What happened to Hayata?
132
00:09:59,130 --> 00:10:00,690
Where's Satoru?
133
00:10:05,500 --> 00:10:06,760
Satoru...
134
00:10:07,670 --> 00:10:10,230
come on, cheer up!
135
00:10:10,870 --> 00:10:12,170
Stand up.
136
00:10:18,520 --> 00:10:20,380
Who's calling me?
137
00:10:20,450 --> 00:10:22,820
It's me, Satoru.
138
00:10:33,400 --> 00:10:35,160
Don't be surprised.
139
00:10:36,000 --> 00:10:37,300
I, the Alien Mephilas...
140
00:10:37,370 --> 00:10:41,700
have come
from the far corners of space.
141
00:10:42,470 --> 00:10:44,700
Just like you
love the stars...
142
00:10:44,770 --> 00:10:47,610
I love the planet
called Earth.
143
00:10:48,140 --> 00:10:50,370
Well, then, Satoru.
144
00:10:50,450 --> 00:10:55,320
While I watched Earth
from my own planet...
145
00:10:55,390 --> 00:11:00,290
I began to really want
both you and the Earth, Satoru.
146
00:11:02,290 --> 00:11:03,420
But...
147
00:11:03,490 --> 00:11:06,490
I hate violence.
148
00:11:06,560 --> 00:11:08,360
Even on my planet...
149
00:11:08,430 --> 00:11:11,300
gentlemen are polite.
150
00:11:12,000 --> 00:11:17,200
Using force to take the Earth
would go against my rules.
151
00:11:17,270 --> 00:11:20,330
That's why
as an Earthling, Satoru...
152
00:11:20,410 --> 00:11:22,670
I'd like to earn
your understanding.
153
00:11:23,980 --> 00:11:26,880
You're an amazing Earthling,
Satoru.
154
00:11:27,550 --> 00:11:28,540
What do you think?
155
00:11:28,620 --> 00:11:34,350
Won't you tell me
that you'll give me the Earth?
156
00:11:34,420 --> 00:11:36,050
No way!
How could I?!
157
00:11:36,730 --> 00:11:38,220
That's what I thought.
158
00:11:39,060 --> 00:11:41,720
No one wants
to throw away their homeland.
159
00:11:43,870 --> 00:11:44,860
But...
160
00:11:45,540 --> 00:11:46,870
look at this.
161
00:11:54,410 --> 00:11:56,850
Space is infinitely vast...
162
00:11:56,910 --> 00:11:59,110
not to mention amazing.
163
00:11:59,180 --> 00:12:01,550
Unlike Earth,
there are many planets...
164
00:12:01,620 --> 00:12:03,280
without any wars or accidents.
165
00:12:03,350 --> 00:12:06,350
Planets like paradise...
166
00:12:06,420 --> 00:12:09,420
where you can live for hundreds,
even thousands of years.
167
00:12:10,230 --> 00:12:11,590
What do you think, Satoru?
168
00:12:12,160 --> 00:12:14,650
Don't you want
to throw away Earth...
169
00:12:14,730 --> 00:12:17,600
and become the resident
of a place like that?
170
00:12:17,670 --> 00:12:18,660
No way!
171
00:12:22,570 --> 00:12:24,160
What an unreasonable child!
172
00:12:25,240 --> 00:12:28,230
Why won't you tell me
I can have Earth?
173
00:12:29,710 --> 00:12:32,010
I like you, Satoru.
174
00:12:32,080 --> 00:12:36,610
I'm telling you I'll give you
eternal life on my planet!
175
00:12:36,690 --> 00:12:40,490
I don't care how long I live
or how rich I get!
176
00:12:40,560 --> 00:12:42,220
That won't make me
happy at all!
177
00:12:42,290 --> 00:12:43,920
I'm an Earthling!
178
00:12:46,030 --> 00:12:47,020
How stupid!
179
00:13:13,160 --> 00:13:16,280
What's so funny, Ultraman?
180
00:13:16,360 --> 00:13:17,920
Mephilas.
181
00:13:17,990 --> 00:13:19,720
Your guess
was completely wrong.
182
00:13:20,730 --> 00:13:22,560
No human would sell Earth.
183
00:13:23,430 --> 00:13:25,090
Even a child like Satoru...
184
00:13:25,170 --> 00:13:27,100
wants to do
good things for Earth...
185
00:13:27,900 --> 00:13:29,390
and would never throw it away!
186
00:13:31,740 --> 00:13:33,330
Shut up, Ultraman.
187
00:13:34,210 --> 00:13:36,440
Are you alien...
188
00:13:36,510 --> 00:13:37,500
or human?
189
00:13:38,450 --> 00:13:39,440
I'm both.
190
00:13:40,480 --> 00:13:43,750
I was born to fight those
who break universal laws, like you.
191
00:13:44,750 --> 00:13:45,780
Don't kid yourself.
192
00:13:46,790 --> 00:13:50,780
I will make
this beautiful planet my own.
193
00:13:51,900 --> 00:13:52,880
Mephilas.
194
00:13:53,730 --> 00:13:54,820
I won't let you.
195
00:14:08,040 --> 00:14:09,530
Satoru...
196
00:14:09,610 --> 00:14:11,670
how do you feel?
197
00:14:13,050 --> 00:14:16,450
Why won't you tell me
you'll give me Earth?
198
00:14:17,750 --> 00:14:19,750
You don't care if you die?
199
00:14:19,820 --> 00:14:21,880
You still love Earth
after all this?
200
00:14:25,500 --> 00:14:27,120
Destroy!
201
00:14:45,950 --> 00:14:47,940
Why are you doing
such a horrible thing?
202
00:14:48,020 --> 00:14:50,010
Have you lost
your human heart?!
203
00:14:50,090 --> 00:14:51,580
Stop it! Stop!
204
00:14:51,650 --> 00:14:53,020
Muramatsu...
205
00:14:53,090 --> 00:14:54,080
let's retreat.
206
00:14:54,160 --> 00:14:56,020
- Fuji is being controlled!
- Hey!
207
00:15:00,460 --> 00:15:01,830
- Stop!
- Stop it!
208
00:15:01,900 --> 00:15:03,020
- Don't shoot!
- Stop!
209
00:15:06,200 --> 00:15:08,260
She's just like
any other monster! Fire!
210
00:15:08,340 --> 00:15:09,530
- Don't shoot.
- Wait!
211
00:15:09,610 --> 00:15:10,770
She's not just a robot!
212
00:15:14,610 --> 00:15:16,270
Who are you?
Show yourself!
213
00:15:25,860 --> 00:15:27,410
It's the Alien Baltan!
214
00:15:32,000 --> 00:15:33,260
Kemur-jin.
215
00:15:37,570 --> 00:15:38,590
Alien Zarab!
216
00:15:38,670 --> 00:15:41,330
Stop, Arashi.
217
00:15:41,400 --> 00:15:43,340
Let's stop fighting.
218
00:15:43,410 --> 00:15:47,600
If I wanted to fight,
they would move at my order.
219
00:15:47,680 --> 00:15:50,580
But I despise fighting.
220
00:15:50,650 --> 00:15:51,910
Show yourself!
221
00:15:51,980 --> 00:15:53,570
There's no need.
222
00:15:54,250 --> 00:15:56,550
I can see all of you.
223
00:15:57,150 --> 00:15:59,950
Baltan, Zarab, and Kemur...
224
00:16:00,020 --> 00:16:03,720
will all attack Earth
at my bidding.
225
00:16:06,060 --> 00:16:07,360
Liar!
226
00:16:07,430 --> 00:16:10,090
The Science Patrol
will destroy them all!
227
00:16:13,600 --> 00:16:18,940
You're tiny ants who think
your little garden is the world.
228
00:16:19,510 --> 00:16:21,940
Don't be overly confident
of your power.
229
00:16:23,480 --> 00:16:27,970
I don't like using violence
like they do.
230
00:16:28,050 --> 00:16:32,390
I came to challenge
the emotions of you humans.
231
00:16:32,460 --> 00:16:33,440
Emotions?
232
00:16:33,520 --> 00:16:34,510
That's right.
233
00:16:34,590 --> 00:16:36,020
Before long...
234
00:16:36,090 --> 00:16:40,050
Satoru will give in
to my requests.
235
00:16:51,940 --> 00:16:53,030
Wait!
236
00:16:53,640 --> 00:16:55,200
What do you mean by requests?
237
00:16:56,710 --> 00:16:58,010
He's gone.
238
00:17:00,080 --> 00:17:01,520
Satoru.
239
00:17:01,580 --> 00:17:03,980
Think long and hard about it.
240
00:17:04,050 --> 00:17:07,020
You could even become
the ruler...
241
00:17:07,090 --> 00:17:09,150
of a large planet like Earth!
242
00:17:09,930 --> 00:17:12,830
Hurry up and answer me!
243
00:17:12,900 --> 00:17:14,960
No way!
The Earth belongs to mankind!
244
00:17:27,940 --> 00:17:28,970
Captain Muramatsu.
245
00:17:30,650 --> 00:17:32,810
Radio companies
have noted strange waves.
246
00:17:32,880 --> 00:17:34,580
What?
Where are they coming from?
247
00:17:34,650 --> 00:17:37,180
Takinezawa Mountains.
Air troops are attacking.
248
00:17:37,250 --> 00:17:38,240
Okay!
249
00:19:18,090 --> 00:19:19,150
Arashi!
250
00:19:19,220 --> 00:19:20,920
Begin attacking
from both sides!
251
00:19:22,530 --> 00:19:23,620
Roger!
252
00:20:20,580 --> 00:20:23,680
We'll sneak into the spaceship
and save the three inside.
253
00:20:23,750 --> 00:20:25,550
Cease fire
until you hear from us.
254
00:20:25,620 --> 00:20:26,610
Roger!
255
00:20:37,330 --> 00:20:38,320
Cap...
256
00:20:38,400 --> 00:20:39,390
Hayata is...
257
00:20:39,470 --> 00:20:40,960
The alien used his magic?
258
00:20:41,040 --> 00:20:42,030
Cap!
259
00:20:42,110 --> 00:20:43,160
Save us!
260
00:20:43,240 --> 00:20:44,230
Cap!
261
00:20:45,170 --> 00:20:46,970
Fuji! Satoru!
262
00:20:47,040 --> 00:20:48,030
Cap!
263
00:20:48,110 --> 00:20:50,010
Quick, hit the panel switch!
264
00:20:51,180 --> 00:20:52,170
Okay!
265
00:20:56,890 --> 00:20:58,380
- Big Sister!
- Satoru!
266
00:20:59,790 --> 00:21:01,590
Fuji, let's get out
of here quickly!
267
00:21:01,660 --> 00:21:02,820
The fire is spreading.
268
00:21:02,890 --> 00:21:04,480
- Okay!
- What about Hayata?!
269
00:21:04,560 --> 00:21:05,720
Hey, we're out of time!
270
00:21:05,800 --> 00:21:06,780
Hurry!
271
00:21:22,350 --> 00:21:23,330
Cap! Ide!
272
00:21:23,410 --> 00:21:25,110
- Arashi!
- Are you alright?!
273
00:21:29,850 --> 00:21:31,620
It's Ultraman!
274
00:21:47,070 --> 00:21:48,300
Alien Mephilas.
275
00:21:48,910 --> 00:21:50,960
Go home
to your own planet at once.
276
00:21:51,570 --> 00:21:52,560
You spy.
277
00:21:54,740 --> 00:21:55,730
Let's go!
278
00:23:30,470 --> 00:23:31,570
Let's stop.
279
00:23:33,480 --> 00:23:34,570
Ultraman.
280
00:23:35,280 --> 00:23:38,150
There's no use in two aliens
fighting each other.
281
00:23:39,220 --> 00:23:41,340
What I really wanted...
282
00:23:41,420 --> 00:23:43,580
was the emotions of the Earth.
283
00:23:43,650 --> 00:23:44,780
But...
284
00:23:44,850 --> 00:23:46,290
I have lost.
285
00:23:46,820 --> 00:23:48,920
I even lost to a child.
286
00:23:48,990 --> 00:23:53,220
However, this does not mean
I have given up.
287
00:23:53,300 --> 00:23:58,700
There must be someone
that will give me the Earth.
288
00:23:59,400 --> 00:24:01,500
They will come to me!
289
00:24:18,090 --> 00:24:19,160
Shuwatch!
290
00:24:23,490 --> 00:24:26,190
Why didn't Ultraman fight?
291
00:24:26,830 --> 00:24:29,350
They must have spoken
alien to alien.
292
00:24:32,470 --> 00:24:33,260
Mr. Hayata!
293
00:24:33,340 --> 00:24:34,390
Hayata!
294
00:24:35,670 --> 00:24:36,660
Satoru...
295
00:24:37,510 --> 00:24:38,530
good job!
296
00:24:38,610 --> 00:24:41,170
But it was really painful!
297
00:24:41,240 --> 00:24:42,400
I thought I would die!
298
00:24:43,150 --> 00:24:44,130
Thank God!
299
00:24:44,210 --> 00:24:45,480
I'm glad you're all okay!
300
00:24:45,550 --> 00:24:48,980
Fuji has returned
to normal size, too.
301
00:24:49,050 --> 00:24:50,040
What?
302
00:24:57,490 --> 00:24:59,290
The beautiful, blue Earth.
303
00:24:59,860 --> 00:25:02,660
We must protect
mankind's home planet...
304
00:25:02,730 --> 00:25:04,760
from all kinds of invasions.
305
00:25:04,830 --> 00:25:05,930
More importantly...
306
00:25:06,000 --> 00:25:08,900
we cannot become the sort
of humans who would sell Earth.
307
00:25:10,210 --> 00:25:12,040
Next time, the Alien Mephilas...
308
00:25:12,580 --> 00:25:14,940
may come to challenge
your emotions.
20113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.