All language subtitles for Two.Cops.E27.180109.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:10,259 The lighter that Hang Joon left behind. 2 00:00:11,360 --> 00:00:13,200 Was that Kim Jong Doo's secret? 3 00:00:31,509 --> 00:00:32,550 Hey, Dong Tak. 4 00:00:42,120 --> 00:00:44,260 Dong Tak! Dong Tak! 5 00:00:45,330 --> 00:00:46,429 Hey, Dong Tak. 6 00:00:47,099 --> 00:00:48,999 Get a hold of yourself. Dong Tak. 7 00:00:58,669 --> 00:00:59,779 Hey, Dong Tak. 8 00:01:00,139 --> 00:01:01,879 Hey. Dong Tak! 9 00:01:02,809 --> 00:01:05,209 Get a hold of yourself. Dong Tak. 10 00:01:06,580 --> 00:01:07,650 Hey! 11 00:01:13,219 --> 00:01:14,359 The angel wings. 12 00:01:16,359 --> 00:01:17,559 Cha Dong Tak! 13 00:01:21,659 --> 00:01:22,700 Get a hold of yourself! 14 00:01:29,909 --> 00:01:31,909 Dong Tak. Dong Tak! 15 00:01:42,590 --> 00:01:44,319 (Episode 27) 16 00:01:45,919 --> 00:01:47,120 You could've come to my place. 17 00:01:47,889 --> 00:01:50,559 It won't take long. Will that be all right with you? 18 00:01:51,329 --> 00:01:52,590 Of course. 19 00:01:54,430 --> 00:01:59,439 I once told you that I wanted to investigate my dad's case again. 20 00:01:59,939 --> 00:02:01,040 Yes. 21 00:02:02,200 --> 00:02:04,070 You said it couldn't have been a suicide. 22 00:02:04,240 --> 00:02:05,309 No. 23 00:02:06,279 --> 00:02:08,309 That's why I want to find out... 24 00:02:08,880 --> 00:02:12,210 what happened on the day that he died. 25 00:02:13,219 --> 00:02:15,850 He was on his way to meet me. 26 00:02:16,690 --> 00:02:18,720 But then, he suddenly called me... 27 00:02:18,750 --> 00:02:20,720 and said he had to see someone else first. 28 00:02:21,260 --> 00:02:23,030 Do you know anything about it? 29 00:02:23,329 --> 00:02:25,660 You contacted him often... 30 00:02:25,889 --> 00:02:27,730 even though you weren't his prosecutor. 31 00:02:28,260 --> 00:02:29,970 Did I? 32 00:02:31,230 --> 00:02:33,239 It was so long ago. 33 00:02:35,000 --> 00:02:37,970 If I can find out whom he met that day, 34 00:02:37,970 --> 00:02:41,410 I could probably find out what happened to him. 35 00:02:42,010 --> 00:02:43,079 Okay. 36 00:02:43,910 --> 00:02:46,820 - I'll look into it too. - Okay. 37 00:02:50,220 --> 00:02:53,389 Oh, right. About sponsoring me. 38 00:02:53,389 --> 00:02:55,760 - I was always curious. - What? 39 00:02:56,959 --> 00:03:00,899 I know I'm your old partner's kid, but you did it for over 10 years. 40 00:03:03,399 --> 00:03:04,600 I owe him. 41 00:03:06,839 --> 00:03:08,440 I owe your dad... 42 00:03:09,310 --> 00:03:11,239 a huge debt. 43 00:03:23,649 --> 00:03:25,320 (Two Cops) 44 00:03:35,100 --> 00:03:37,269 (Two Cops) 45 00:03:39,739 --> 00:03:41,299 (Edit) 46 00:03:41,299 --> 00:03:43,109 (Two Cops) 47 00:03:43,109 --> 00:03:46,609 (Detective Cha) 48 00:03:50,510 --> 00:03:52,649 (Detective Cha) 49 00:03:52,649 --> 00:03:53,919 Never mind. 50 00:03:56,419 --> 00:03:57,419 (Save) 51 00:03:57,419 --> 00:03:58,720 (Two Cops) 52 00:03:59,119 --> 00:04:02,690 Until Detective Cha keeps the promise he made to Mr. Gong... 53 00:04:02,859 --> 00:04:05,589 and until he fully goes back to his own body, 54 00:04:06,200 --> 00:04:07,730 I'll leave it as it is. 55 00:04:10,829 --> 00:04:13,000 (Two Cops) 56 00:04:16,940 --> 00:04:19,510 - Yes? - Do you know the phone's owner? 57 00:04:20,310 --> 00:04:22,440 (Emergency Center) 58 00:04:30,649 --> 00:04:32,659 What is this? 59 00:04:32,659 --> 00:04:34,719 You're a detective, but you always get hurt. 60 00:04:38,060 --> 00:04:39,190 Hi. 61 00:04:40,130 --> 00:04:41,760 My goodness. 62 00:04:41,760 --> 00:04:43,700 You jumped right away again, right? 63 00:04:43,700 --> 00:04:46,740 If it looks dangerous, just throw away your good intentions. 64 00:04:46,740 --> 00:04:48,300 You need to learn to avoid situations. 65 00:04:49,099 --> 00:04:51,209 Are you sure you meant what you said? 66 00:04:51,539 --> 00:04:53,610 It sounded like you just told a detective... 67 00:04:53,610 --> 00:04:55,779 to do the least he can on his job to catch a criminal. 68 00:04:55,779 --> 00:04:57,950 I'm telling you not to get hurt. 69 00:04:57,950 --> 00:04:59,920 I don't want you to get hurt. 70 00:05:01,349 --> 00:05:02,889 I don't want to see you make... 71 00:05:03,250 --> 00:05:06,459 such a scary face either. 72 00:05:19,399 --> 00:05:21,940 So which hospital is he in? 73 00:05:23,670 --> 00:05:24,940 Is Reporter Song there too? 74 00:05:27,209 --> 00:05:29,779 Okay. Keep your eyes on them. 75 00:05:38,950 --> 00:05:42,690 I've been digging into my dad's last whereabouts. 76 00:05:42,889 --> 00:05:44,760 Before I came here, 77 00:05:44,760 --> 00:05:48,560 I met with someone who may remember where he was last. 78 00:05:49,729 --> 00:05:50,729 Who is it? 79 00:05:50,729 --> 00:05:53,200 There's a director named Tak Jung Hwan. 80 00:05:53,200 --> 00:05:56,810 He used to be my dad's partner when they were detectives. 81 00:05:57,209 --> 00:05:59,979 He also sponsored me when I was little. 82 00:06:00,740 --> 00:06:03,579 That's why Jae Hee and I are close. 83 00:06:04,950 --> 00:06:07,920 What's with that face? Are you jealous? 84 00:06:12,050 --> 00:06:14,560 Should I be jealous of you and Prosecutor Tak? 85 00:06:14,659 --> 00:06:15,889 No. 86 00:06:16,229 --> 00:06:19,560 Jae Hee is just a very good friend of mine. 87 00:06:19,560 --> 00:06:21,260 From the past until now. 88 00:06:21,459 --> 00:06:25,430 Anyway, Mr. Tak said he will also look into my dad's case. 89 00:06:26,000 --> 00:06:27,599 That's one more person... 90 00:06:27,599 --> 00:06:29,839 who wants to help me investigate his case. 91 00:06:32,409 --> 00:06:33,779 Okay. That's it for today. 92 00:06:35,579 --> 00:06:38,010 Will you be okay if I don't walk you home? 93 00:06:38,010 --> 00:06:39,750 That sounds like... 94 00:06:39,750 --> 00:06:42,349 you are on duty tonight. 95 00:06:42,750 --> 00:06:45,690 I'll be fine. I still have some things to cover. 96 00:06:47,089 --> 00:06:49,630 - You sound like a detective's girl. - No. 97 00:06:49,630 --> 00:06:52,060 It's you who sound like a reporter's boyfriend. 98 00:06:52,800 --> 00:06:53,959 Bye. 99 00:07:02,070 --> 00:07:03,670 My gosh. 100 00:07:05,839 --> 00:07:07,440 Did Ssong leave? 101 00:07:08,409 --> 00:07:11,450 And you. How's your wound? Are you all right? 102 00:07:11,450 --> 00:07:13,719 My wound is fine, but my heart almost dropped... 103 00:07:13,849 --> 00:07:15,279 Can you make it obvious that you're around? 104 00:07:16,120 --> 00:07:17,820 Gosh, I'm so glad. 105 00:07:18,490 --> 00:07:21,060 I thought you might end up like me. 106 00:07:23,430 --> 00:07:24,829 Were you worried? 107 00:07:25,589 --> 00:07:28,130 Wait, did you cry? 108 00:07:30,200 --> 00:07:33,670 No. Are you crazy? Why would I cry? 109 00:07:34,000 --> 00:07:36,709 Do you want to see me cry? I'm going to possess you again. 110 00:07:36,709 --> 00:07:38,370 You know, teardrops are water too. 111 00:07:38,370 --> 00:07:40,339 I knew it. You were an idiot. 112 00:07:40,339 --> 00:07:42,750 You need to get water on me, not you. 113 00:07:45,779 --> 00:07:48,579 If you think about it, he's pretty smart. Wait for me. 114 00:07:49,750 --> 00:07:53,260 Keep what we know about Jae Hee a secret from Reporter Song for now. 115 00:07:53,920 --> 00:07:55,920 Are you kidding me? How can I tell her? 116 00:07:55,920 --> 00:07:58,029 Not unless I'm in your body. 117 00:07:59,190 --> 00:08:01,130 She'll be really shocked when she finds out... 118 00:08:01,130 --> 00:08:03,469 that we're after Jae Hee. 119 00:08:09,610 --> 00:08:12,639 So where is that lighter? 120 00:08:18,050 --> 00:08:19,649 Oh, this place. 121 00:08:20,719 --> 00:08:23,820 Goodness, you went out of your way to hide this perfectly. 122 00:08:42,910 --> 00:08:44,609 But around the time of the accident, 123 00:08:44,609 --> 00:08:48,280 he brought a lighter home and treasured it. 124 00:08:48,379 --> 00:08:51,749 If he treasured it, he wouldn't have stored it in just any old place. 125 00:08:51,749 --> 00:08:54,249 He said he's going out to get some money, 126 00:08:54,249 --> 00:08:55,680 then died just like that. 127 00:08:55,680 --> 00:08:58,920 Hang Joon said he found this at the site of the accident. 128 00:08:58,920 --> 00:09:02,290 And if he took this lighter on the day that he got money... 129 00:09:02,290 --> 00:09:04,829 That means he needed it that day. 130 00:09:07,599 --> 00:09:11,229 Then we might find some traces of the culprit on this lighter. 131 00:09:11,229 --> 00:09:14,869 The NISI leaves records, so I did a private investigation. 132 00:09:17,509 --> 00:09:19,509 - Are you certain? - I'm telling you. 133 00:09:19,509 --> 00:09:21,180 I might not be as great as the NISI, 134 00:09:21,180 --> 00:09:23,810 but I'm a pro at analyzing something like this. 135 00:09:23,810 --> 00:09:26,450 But nothing's on that. It's clean. 136 00:09:29,119 --> 00:09:33,020 No bloodstains or anything were found on this. 137 00:09:36,259 --> 00:09:38,459 Kim Jong Doo and this lighter. 138 00:09:42,129 --> 00:09:45,670 What did this lighter mean to him? 139 00:09:50,770 --> 00:09:54,009 Do you know anyone who might be helpful? 140 00:09:54,009 --> 00:09:56,479 - You're a professional fraud. - Darn it. 141 00:09:56,780 --> 00:09:57,849 Right. 142 00:09:58,150 --> 00:09:59,950 I know someone who's well-versed in this. 143 00:10:00,749 --> 00:10:04,219 A kid I wanted to scout as my partner in the future. 144 00:10:08,119 --> 00:10:11,259 I heard phone cloning was your specialty in Information Division. 145 00:10:11,890 --> 00:10:14,200 - Yes. - I didn't know that. 146 00:10:16,270 --> 00:10:17,770 This isn't a phone, 147 00:10:18,469 --> 00:10:19,999 but investigate this thoroughly. 148 00:10:19,999 --> 00:10:22,270 You can give it to the NISI for a thorough analysis... 149 00:10:22,270 --> 00:10:23,839 No. I can't give it to them. 150 00:10:23,839 --> 00:10:26,579 - Keep it a secret. Okay? - Yes. 151 00:10:26,579 --> 00:10:28,739 Keep it up, Dokgo. 152 00:10:28,739 --> 00:10:32,009 If you do, this man that you respect might... 153 00:10:32,009 --> 00:10:34,280 take you with him as a partner. 154 00:10:36,749 --> 00:10:39,619 Have you been showing respect to someone else? 155 00:10:39,619 --> 00:10:40,859 When did I? 156 00:10:42,259 --> 00:10:43,430 Dokgo. 157 00:10:47,160 --> 00:10:49,129 Stay on the right track, okay? 158 00:10:49,129 --> 00:10:50,599 - Okay? - Sure. 159 00:10:50,599 --> 00:10:52,770 I might seem like a different person at times, 160 00:10:52,770 --> 00:10:54,839 but only show respect to me. Understood? 161 00:10:54,839 --> 00:10:56,609 Yes. Respect. 162 00:10:56,609 --> 00:10:59,739 - And stay sharp. - Sharp. 163 00:11:04,050 --> 00:11:05,209 At ease. 164 00:11:05,979 --> 00:11:07,349 He's so small-minded. 165 00:11:07,820 --> 00:11:08,950 Get to work. 166 00:11:11,349 --> 00:11:14,890 Goodness, you're such a small man. Dokgo did nothing but respect me. 167 00:11:14,890 --> 00:11:17,030 You took Ssong for yourself too. 168 00:11:17,329 --> 00:11:19,129 You're such a jealous guy. 169 00:11:23,129 --> 00:11:24,200 What? 170 00:11:27,570 --> 00:11:28,969 Gosh, such a cheapskate. 171 00:11:33,839 --> 00:11:34,910 You know, 172 00:11:36,450 --> 00:11:38,849 in the afternoon, Commissioner No said something odd. 173 00:11:39,109 --> 00:11:41,320 He said the one who made Doo Sik stand in... 174 00:11:41,349 --> 00:11:42,790 as Hang Joon's killer was... 175 00:11:45,050 --> 00:11:46,619 Superintendent Ma. 176 00:11:51,759 --> 00:11:54,030 I'm a father who requested detectives... 177 00:11:55,030 --> 00:11:58,530 to hold a false investigation and fabricated evidence for his son. 178 00:12:01,570 --> 00:12:03,570 And I'm a weak prosecutor... 179 00:12:04,509 --> 00:12:08,310 who could not live up to his oath that he'd be a brave prosecutor... 180 00:12:09,180 --> 00:12:10,810 who reveals the corruption of this world. 181 00:12:14,749 --> 00:12:16,820 Do you know why... 182 00:12:18,290 --> 00:12:20,359 I disclosed my secret with you? 183 00:12:21,560 --> 00:12:24,229 It's either to make a friend for life... 184 00:12:24,829 --> 00:12:25,999 or... 185 00:12:27,430 --> 00:12:30,030 to create a cause to do away with you. 186 00:12:32,940 --> 00:12:35,200 I can share a deeper secret. 187 00:12:36,770 --> 00:12:38,109 What shall I do? 188 00:12:40,739 --> 00:12:42,109 Sir. 189 00:12:43,609 --> 00:12:44,609 I'd like to stop... 190 00:12:44,609 --> 00:12:45,879 Commissioner No... 191 00:12:46,749 --> 00:12:48,979 caused more trouble. 192 00:12:50,320 --> 00:12:51,349 Detective Cha. 193 00:12:51,520 --> 00:12:52,890 He'll find out... 194 00:12:53,359 --> 00:12:55,060 that you used Lee Doo Sik... 195 00:12:55,719 --> 00:12:58,229 to manipulate the whole case. 196 00:13:04,170 --> 00:13:06,339 What will Cha Dong Tak do next? 197 00:13:07,969 --> 00:13:09,910 Will he let you be? 198 00:13:12,170 --> 00:13:15,640 Take my hand, and do not waver. 199 00:13:17,450 --> 00:13:18,810 Do not make... 200 00:13:20,050 --> 00:13:21,579 my son use a weapon again. 201 00:13:23,420 --> 00:13:24,719 And Cha Dong Tak. 202 00:13:26,890 --> 00:13:28,719 Get rid of him for me. 203 00:13:31,030 --> 00:13:32,160 Sir. 204 00:13:33,560 --> 00:13:35,099 I will do what I can... 205 00:13:35,999 --> 00:13:38,170 to wash myself of my shame. 206 00:13:46,440 --> 00:13:49,009 If that is what you wish to do... 207 00:13:50,910 --> 00:13:53,219 - Then Detective Cha... - My cup... 208 00:13:53,749 --> 00:13:55,020 is empty. 209 00:14:00,489 --> 00:14:03,560 If only this pretty child could hear. 210 00:14:05,530 --> 00:14:06,599 No. 211 00:14:06,759 --> 00:14:09,160 If only she could speak. 212 00:14:09,999 --> 00:14:11,099 Then... 213 00:14:11,770 --> 00:14:14,170 she could've become the friend... 214 00:14:16,339 --> 00:14:18,109 I need to comfort me. 215 00:14:25,810 --> 00:14:27,420 Can you give me more? 216 00:14:30,444 --> 00:14:35,444 [Kocowa Ver] E27 Two Cops "I Owe Your Dad a Huge Debt" -= Ruo Xi =- 217 00:14:41,099 --> 00:14:42,129 Is that true? 218 00:14:42,530 --> 00:14:43,930 Doo Sik was forced... 219 00:14:44,599 --> 00:14:46,099 by Superintendent Ma? 220 00:14:59,780 --> 00:15:01,349 I was about to call you. 221 00:15:03,989 --> 00:15:06,219 I'm sorry about what happened to Hang Joon. 222 00:15:06,790 --> 00:15:08,619 But you need to stop. 223 00:15:08,890 --> 00:15:09,959 Why? 224 00:15:09,959 --> 00:15:12,759 The person you're up against is scarier than you think. 225 00:15:15,259 --> 00:15:17,170 How much do you know? 226 00:15:18,099 --> 00:15:19,440 If you don't stop now, 227 00:15:20,140 --> 00:15:21,570 you'll get into worse danger. 228 00:15:21,570 --> 00:15:23,339 No, I won't stop. 229 00:15:24,310 --> 00:15:26,479 There's one more life at stake now. 230 00:15:26,910 --> 00:15:29,579 Does he mean more to you than your own life? 231 00:15:30,050 --> 00:15:32,920 We agreed to catch the killer together. That's my reason. 232 00:15:35,719 --> 00:15:38,450 Then come see me. 233 00:15:38,950 --> 00:15:41,390 I will tell you what you want to hear. 234 00:15:41,759 --> 00:15:44,329 11pm, the parking lot by the 3-way junction. 235 00:15:55,369 --> 00:15:56,509 I'll come too. 236 00:15:56,670 --> 00:15:58,609 No, stay with your body. 237 00:15:58,910 --> 00:16:00,379 Did Commissioner No lie? 238 00:16:07,219 --> 00:16:08,379 It's strange. 239 00:16:08,379 --> 00:16:11,619 Why would your superintendent frame Doo Sik for murder? 240 00:16:11,619 --> 00:16:13,020 What's sure is that... 241 00:16:13,859 --> 00:16:16,329 the superintendent is involved. 242 00:16:18,030 --> 00:16:19,160 It's dangerous. 243 00:16:27,540 --> 00:16:29,170 What if it's a trap? 244 00:16:31,009 --> 00:16:32,270 Are you worried? 245 00:16:33,310 --> 00:16:34,410 No. 246 00:16:40,349 --> 00:16:41,780 Yes, I'm worried. 247 00:16:52,660 --> 00:16:54,660 (I'll change) 248 00:17:04,140 --> 00:17:05,410 I'll change the location. 249 00:17:05,709 --> 00:17:07,209 The cafe, not the parking lot. 250 00:18:20,319 --> 00:18:23,150 - It's closing time. - Okay. 251 00:18:36,870 --> 00:18:37,969 (Cha Dong Tak) 252 00:19:42,430 --> 00:19:43,529 Sir. 253 00:19:43,930 --> 00:19:46,940 - Sir. - Go on. Go after him. 254 00:19:47,739 --> 00:19:48,769 Sir. 255 00:19:52,640 --> 00:19:54,610 Sir, are you okay? 256 00:20:25,370 --> 00:20:26,840 (Forensics) 257 00:20:34,920 --> 00:20:36,120 What happened? 258 00:20:36,620 --> 00:20:38,590 Oh, that? That was... 259 00:20:39,959 --> 00:20:41,160 the two-sided attack. 260 00:20:41,519 --> 00:20:43,930 Between Superintendent Ma and me. 261 00:20:55,469 --> 00:20:59,680 Sir, Superintendent Ma Jin Gook turned himself in. 262 00:21:06,350 --> 00:21:09,180 First, state that I have a right to remain silent... 263 00:21:09,950 --> 00:21:12,450 and to hire a lawyer. 264 00:21:13,019 --> 00:21:16,489 If you don't, my statement won't be accepted in court. 265 00:21:25,670 --> 00:21:26,670 You have... 266 00:21:28,569 --> 00:21:31,170 a right to refuse to give a statement... 267 00:21:32,239 --> 00:21:33,309 and that... 268 00:21:33,940 --> 00:21:36,209 will not be held against you in the proceedings. 269 00:21:36,279 --> 00:21:38,910 However, anything you say from now on... 270 00:21:39,080 --> 00:21:41,950 can be used against you in a court of law, and... 271 00:21:42,620 --> 00:21:43,719 you have... 272 00:21:46,259 --> 00:21:48,890 You have the right to a lawyer. 273 00:21:48,959 --> 00:21:50,190 I understand. 274 00:21:50,759 --> 00:21:52,059 I don't need a lawyer. 275 00:21:55,200 --> 00:21:57,769 Did you set up a fake suspect to try to... 276 00:21:57,769 --> 00:21:59,870 cover up the death of Jo Hang Joon? 277 00:22:02,140 --> 00:22:05,269 I want Cha Dong Tak off that case for good. 278 00:22:05,440 --> 00:22:06,940 Find a fake suspect. 279 00:22:06,940 --> 00:22:08,640 I know someone perfect. 280 00:22:10,709 --> 00:22:11,749 I did. 281 00:22:12,350 --> 00:22:13,620 First, it was Gong Soo Chang. 282 00:22:14,019 --> 00:22:15,420 Then Lee Doo Sik. 283 00:22:19,920 --> 00:22:21,289 What was the reward? 284 00:22:24,489 --> 00:22:26,430 A higher position. 285 00:22:30,729 --> 00:22:32,229 Did Director Tak... 286 00:22:34,499 --> 00:22:37,209 start all this? 287 00:22:41,580 --> 00:22:43,549 Was this all... 288 00:22:44,910 --> 00:22:46,620 Director Tak's doing? 289 00:22:48,350 --> 00:22:49,390 No. 290 00:22:50,650 --> 00:22:52,789 I bound the chains on myself. 291 00:23:00,029 --> 00:23:02,529 What did you do last night? 292 00:23:04,069 --> 00:23:07,840 I placed a bait so that I could get out of it. 293 00:23:09,239 --> 00:23:12,140 I wanted to know who it was... 294 00:23:12,140 --> 00:23:13,809 that killed Hang Joon. 295 00:23:14,539 --> 00:23:17,680 I knew it was too late, but I realized what I had done wrong. 296 00:23:17,680 --> 00:23:20,219 But then, you came to me. 297 00:23:20,850 --> 00:23:22,350 Get rid of... 298 00:23:22,650 --> 00:23:24,090 Cha Dong Tak... 299 00:23:24,549 --> 00:23:25,749 for me. 300 00:23:30,830 --> 00:23:32,229 Captain Yoo, 301 00:23:33,029 --> 00:23:35,600 can you help me? 302 00:23:36,299 --> 00:23:38,999 You should come and see me. 303 00:23:38,999 --> 00:23:41,499 I'll tell you what Detective Cha wanted to hear. 304 00:23:41,499 --> 00:23:44,110 Meet me at 11am at the parking lot near the 3-way intersection. 305 00:23:53,580 --> 00:23:55,319 That's why I called. 306 00:23:56,249 --> 00:24:00,160 If I tell him that I'm willing to tell you everything, 307 00:24:00,519 --> 00:24:02,090 I knew he'd come. 308 00:24:03,029 --> 00:24:04,789 (Coffee Shop) 309 00:24:07,100 --> 00:24:09,670 (CCTV in Operation) 310 00:24:22,850 --> 00:24:24,850 I made a plan with Captain Yoo, 311 00:24:25,680 --> 00:24:29,549 and I sent you a message saying I wanted to meet somewhere else. 312 00:24:41,100 --> 00:24:43,830 The person that showed up... 313 00:24:46,069 --> 00:24:47,640 was Prosecutor Tak. 314 00:24:51,110 --> 00:24:53,809 I heard the conversation you had with my father. 315 00:24:57,410 --> 00:25:01,420 I had asked a detective... 316 00:25:01,420 --> 00:25:02,989 to get rid of evidence. 317 00:25:05,789 --> 00:25:07,690 How much do you know about... 318 00:25:09,219 --> 00:25:10,729 what my father did 16 years ago? 319 00:25:12,559 --> 00:25:13,959 I'm going to stop him. 320 00:25:15,029 --> 00:25:17,830 I can't just watch and let someone threaten my father... 321 00:25:20,769 --> 00:25:22,269 whoever that may be. 322 00:26:00,239 --> 00:26:02,950 You know what happened after that. 323 00:26:06,180 --> 00:26:07,420 Tak Jae Hee. 324 00:26:07,420 --> 00:26:10,819 I did go after him, 325 00:26:12,519 --> 00:26:14,789 but he disappeared from my sight. 326 00:26:16,130 --> 00:26:18,390 Is that why you volunteered as a bait? 327 00:26:18,989 --> 00:26:21,600 The forensics team took... 328 00:26:21,959 --> 00:26:24,100 all the DNA left on my body. 329 00:26:25,630 --> 00:26:27,739 You should compare it to the DNA of the person... 330 00:26:29,269 --> 00:26:31,170 we're all suspicious of. 331 00:26:32,809 --> 00:26:35,779 We're collecting all the security footages. 332 00:26:35,880 --> 00:26:38,650 He'll definitely be on it. 333 00:26:41,979 --> 00:26:43,819 You didn't need to... 334 00:26:46,620 --> 00:26:47,719 Now, 335 00:26:48,219 --> 00:26:50,289 I've finished my story. 336 00:26:51,090 --> 00:26:52,529 Director Tak... 337 00:26:53,100 --> 00:26:55,430 has never given commands to Commissioner No... 338 00:26:56,069 --> 00:26:57,569 and I... 339 00:26:58,999 --> 00:27:01,640 that might leave any traces to be considered as evidence. 340 00:27:04,809 --> 00:27:05,910 He is... 341 00:27:06,680 --> 00:27:10,680 much more dangerous than you think. 342 00:27:12,850 --> 00:27:14,450 Keep that in mind. 343 00:27:23,660 --> 00:27:26,130 I won't cuff you in front of the reporters. 344 00:27:26,930 --> 00:27:27,999 You should. 345 00:27:29,100 --> 00:27:31,469 There should no longer be superintendents like me. 346 00:27:33,799 --> 00:27:36,239 Everyone should see how hideous I am... 347 00:27:38,509 --> 00:27:39,709 so that I can... 348 00:27:40,279 --> 00:27:42,140 set an example to everyone. 349 00:27:43,610 --> 00:27:44,709 Captain Yoo. 350 00:27:45,450 --> 00:27:46,819 I'm sorry that I had to shift... 351 00:27:48,180 --> 00:27:50,249 my responsibility on my family. 352 00:27:52,249 --> 00:27:55,160 I'll at least put a towel on it. 353 00:27:55,360 --> 00:27:56,729 It's fine. 354 00:27:57,390 --> 00:28:01,360 No, that's the least I can do. 355 00:28:22,784 --> 00:28:25,084 (Episode 28 will air shortly.) 24465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.