All language subtitles for Two.Cops.E24.180102.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,539 --> 00:00:09,640 I think we should let go of Jo Min Seok. 2 00:00:10,480 --> 00:00:12,680 - What? - Hey. 3 00:00:12,680 --> 00:00:14,909 I have a plan. 4 00:00:23,919 --> 00:00:27,759 He ended up getting away again. That slippery, little jerk. 5 00:00:27,989 --> 00:00:30,660 Why can't we find any evidence or witnesses? 6 00:00:30,660 --> 00:00:32,029 Gosh. 7 00:00:34,869 --> 00:00:36,400 - All right! - Cheers! 8 00:00:36,700 --> 00:00:38,839 - Come on, bottoms up. - Congratulations. 9 00:00:39,740 --> 00:00:41,809 Yong Pal, this is a drink... 10 00:00:41,809 --> 00:00:43,710 only for the VVIPs, for Director Jo. 11 00:00:43,710 --> 00:00:47,650 Yes, of course. To commemorate your release from the police, 12 00:00:47,710 --> 00:00:50,079 I made a mixed drink for you. 13 00:00:50,780 --> 00:00:53,589 Who do they think they are to touch someone like you? 14 00:00:53,589 --> 00:00:56,089 It must've been harder for them to try to catch me. 15 00:00:56,089 --> 00:00:59,059 I have a lot of emergency exits. 16 00:01:00,729 --> 00:01:02,600 - Oh, emergency exits. - If I can't find any, 17 00:01:02,860 --> 00:01:04,659 I can buy some with money. Isn't that right? 18 00:01:06,199 --> 00:01:08,199 Oh, so you have a lot of emergency exits. 19 00:01:08,430 --> 00:01:11,540 Then let's drink to Director Jo... 20 00:01:11,540 --> 00:01:13,070 who has a lot of emergency exits. 21 00:01:13,070 --> 00:01:15,070 - Cheers for Director Jo. - Cheers! 22 00:01:15,070 --> 00:01:16,910 - Cheers! - Cheers! 23 00:01:17,139 --> 00:01:18,440 Bottoms up. 24 00:01:18,440 --> 00:01:20,080 Come on, keep drinking. 25 00:01:20,249 --> 00:01:21,380 Keep drinking. 26 00:01:22,820 --> 00:01:24,820 What kind of a situation is this? 27 00:01:24,820 --> 00:01:26,119 It's a special operation. 28 00:01:27,820 --> 00:01:29,589 Just do as I say, my brother. 29 00:01:33,690 --> 00:01:36,630 What are you doing? Give him more drinks. 30 00:01:38,160 --> 00:01:40,669 If you were at Seoul Central Police Station, 31 00:01:41,330 --> 00:01:42,800 you must've met him. 32 00:01:42,900 --> 00:01:44,199 Detective Cha Dong Tak. 33 00:01:46,669 --> 00:01:48,839 - Yes. - That rascal. 34 00:01:48,839 --> 00:01:51,609 He lives a very creative life. 35 00:01:51,609 --> 00:01:55,050 They say he's crazy and all about justice, 36 00:01:55,050 --> 00:01:57,320 but he's rotten on the inside. 37 00:01:57,320 --> 00:01:59,619 Ever since he started to look out for me, 38 00:01:59,619 --> 00:02:03,059 I've never had an issue with sudden police raids or fines. 39 00:02:05,960 --> 00:02:09,859 Cha Dong Tak was telling the truth? 40 00:02:10,100 --> 00:02:12,400 Here, have another drink. 41 00:02:12,400 --> 00:02:13,469 Sure. 42 00:02:14,900 --> 00:02:16,270 Cheers. 43 00:02:17,869 --> 00:02:18,999 Bottoms up. 44 00:02:18,999 --> 00:02:21,909 You can hold your liquor, sir. 45 00:02:22,369 --> 00:02:23,980 What do I do now? 46 00:02:23,980 --> 00:02:25,210 Make him pass out. 47 00:02:25,210 --> 00:02:26,749 Director. 48 00:02:27,650 --> 00:02:30,379 Director. Have one more shot. 49 00:02:30,680 --> 00:02:31,980 One more. 50 00:02:32,249 --> 00:02:35,390 - No, no more. - Just one more to end the night. 51 00:02:35,390 --> 00:02:37,260 Cheers. 52 00:02:39,789 --> 00:02:42,289 Oh dear... 53 00:02:43,200 --> 00:02:44,559 That's enough. 54 00:02:44,559 --> 00:02:46,599 Director. 55 00:02:46,700 --> 00:02:49,999 Director, are you... Director. 56 00:02:51,400 --> 00:02:52,569 Director. 57 00:02:55,939 --> 00:02:57,980 He had too much to drink. 58 00:02:57,980 --> 00:03:00,050 Be quiet, you'll wake him up. 59 00:03:00,050 --> 00:03:01,450 Keep going. 60 00:03:01,749 --> 00:03:03,719 Gosh, he's heavy. 61 00:03:03,719 --> 00:03:06,219 Boss, get the door. 62 00:03:08,050 --> 00:03:09,789 Careful, careful. 63 00:03:15,789 --> 00:03:19,270 He had so much to drink. Enough to pass out. 64 00:03:26,969 --> 00:03:28,170 Hey. 65 00:03:29,010 --> 00:03:32,849 Give me some water. My head's about to split. 66 00:03:33,150 --> 00:03:35,210 Get me some... 67 00:03:46,860 --> 00:03:48,689 What... What's that? 68 00:04:01,740 --> 00:04:02,839 What's this? 69 00:04:04,140 --> 00:04:05,379 Hey. 70 00:04:09,779 --> 00:04:11,520 Darn it. 71 00:04:22,960 --> 00:04:24,029 Shoot. 72 00:04:24,029 --> 00:04:28,099 It looks like he did the math. 73 00:04:29,130 --> 00:04:31,070 What's your plan now? 74 00:04:31,070 --> 00:04:32,570 Just a moment. 75 00:04:41,580 --> 00:04:42,650 Hello? 76 00:04:42,650 --> 00:04:46,150 Hello, Director Jo, I called to ask... 77 00:04:46,150 --> 00:04:49,659 what job I could do once I quit the force. 78 00:04:49,659 --> 00:04:51,859 Right, I'm glad you called. 79 00:04:52,190 --> 00:04:55,289 I think I'm in trouble. 80 00:04:55,289 --> 00:04:56,529 What kind? 81 00:04:57,729 --> 00:05:00,729 I think I caused another accident. 82 00:05:00,729 --> 00:05:02,469 An accident? How? 83 00:05:02,570 --> 00:05:04,969 I was drunk, and I don't remember a thing. 84 00:05:04,969 --> 00:05:05,969 What should I do? 85 00:05:05,969 --> 00:05:09,580 Oh dear, that's terrible. 86 00:05:09,580 --> 00:05:11,580 How can I help? 87 00:05:11,580 --> 00:05:14,909 I don't know! Get over here, and do something! 88 00:05:14,909 --> 00:05:18,580 Oh dear, okay, text me the address. 89 00:05:20,719 --> 00:05:21,890 Foolish jerk. 90 00:05:32,900 --> 00:05:35,270 Gosh, he's heavy. 91 00:05:41,739 --> 00:05:43,409 That was hard work. 92 00:05:43,679 --> 00:05:45,440 Sorry. Never mind. 93 00:05:45,440 --> 00:05:46,609 Oh dear. 94 00:05:47,549 --> 00:05:48,650 Nice spot. 95 00:05:49,750 --> 00:05:52,849 The shareholders will riot if they find out about this one. 96 00:05:52,849 --> 00:05:54,320 What about the car? 97 00:05:54,320 --> 00:05:56,460 Shall I get rid of it for you, 98 00:05:56,460 --> 00:05:58,859 or do you have a place to leave it? 99 00:05:58,859 --> 00:06:01,289 Please take the bait, Jo Min Seok. 100 00:06:02,529 --> 00:06:05,500 No. I'll deal with it myself. 101 00:06:08,099 --> 00:06:11,099 You will deal with it? 102 00:06:13,870 --> 00:06:15,210 Just a moment. 103 00:06:16,580 --> 00:06:17,979 Stop playing games. 104 00:06:18,140 --> 00:06:19,979 - Get out. - What for? 105 00:06:19,979 --> 00:06:21,810 - Hurry. - What? 106 00:06:22,450 --> 00:06:23,880 - Hit me. - What? 107 00:06:23,979 --> 00:06:25,520 Punch me. 108 00:06:25,989 --> 00:06:28,919 What kind of a plan... 109 00:06:29,620 --> 00:06:31,589 is this exciting? 110 00:06:31,890 --> 00:06:34,529 I never ask questions. Do you know why? 111 00:06:34,529 --> 00:06:36,859 It's my one chance to punch you legally. 112 00:06:36,859 --> 00:06:39,469 You told me to punch you. Don't regret this, okay? 113 00:06:39,469 --> 00:06:41,070 I'm coming. 114 00:06:46,640 --> 00:06:48,440 Give me one good one. 115 00:06:48,440 --> 00:06:50,479 Sorry, I'm used to using a blade. 116 00:06:50,479 --> 00:06:53,349 Are you ready for this? Don't regret it later on. 117 00:06:58,549 --> 00:07:00,520 There, I did it. 118 00:07:04,120 --> 00:07:06,289 I think you're bleeding. 119 00:07:10,900 --> 00:07:12,560 You told me to hit you. 120 00:07:12,560 --> 00:07:15,330 Your punch has a bit more of a sting now. 121 00:07:17,000 --> 00:07:18,570 Okay. 122 00:07:22,839 --> 00:07:24,409 Shoot. 123 00:07:26,010 --> 00:07:29,479 Hey, as soon as you get back, delete the security camera footage. 124 00:07:29,479 --> 00:07:31,919 Don't change your mind like the other fool, okay? 125 00:07:32,450 --> 00:07:33,650 The other fool? 126 00:07:42,130 --> 00:07:44,830 He didn't fall for it in the end... 127 00:07:44,830 --> 00:07:46,969 and took the car himself. 128 00:07:48,469 --> 00:07:51,270 - Hey, we need to follow him. - No. 129 00:07:51,570 --> 00:07:54,210 That's what he'll expect us to do. 130 00:07:54,609 --> 00:07:57,039 Then what? We just let him go? 131 00:07:57,580 --> 00:07:59,450 I have a tracker on that car. 132 00:07:59,450 --> 00:08:01,950 You don't know what you're talking about. 133 00:08:01,950 --> 00:08:04,679 Star Group's a leading IT company. 134 00:08:04,679 --> 00:08:07,489 Do you think he won't find a tracker? 135 00:08:27,909 --> 00:08:29,070 I know that. 136 00:08:29,609 --> 00:08:32,109 But the tracker in that car... 137 00:08:32,510 --> 00:08:35,979 is special, and there's only one in the world. 138 00:08:42,490 --> 00:08:45,620 Calm down. Why are you so angry? 139 00:08:46,959 --> 00:08:48,760 Let me see... 140 00:08:48,860 --> 00:08:51,000 Where are we headed? 141 00:09:19,390 --> 00:09:22,860 It's me. I'm at the villa. Come get me right now. 142 00:09:28,199 --> 00:09:31,439 Okay. I found it. 143 00:09:31,900 --> 00:09:34,909 So what if the headlight's smashed? 144 00:09:35,270 --> 00:09:38,380 My client already gave a statement... 145 00:09:38,380 --> 00:09:41,079 saying that he hit a deer. 146 00:09:41,079 --> 00:09:43,380 Whether it's blood or fibers, you didn't... 147 00:09:43,380 --> 00:09:46,120 find anything to connect him to the victim. 148 00:09:46,120 --> 00:09:47,949 You had no warrant for the dashboard cameras, 149 00:09:47,949 --> 00:09:49,620 so it's inadmissible in court. 150 00:09:49,620 --> 00:09:52,220 My law firm will lodge... 151 00:09:52,860 --> 00:09:54,630 an official complaint. 152 00:09:58,159 --> 00:09:59,929 What should we do? 153 00:10:00,169 --> 00:10:02,600 Dong Tak did a lot to bring us that car. 154 00:10:03,970 --> 00:10:06,140 - Are you okay? - I almost died. 155 00:10:06,140 --> 00:10:08,439 I had to walk back from where he'd left the car. 156 00:10:09,779 --> 00:10:12,010 We got the car thanks to you, 157 00:10:12,709 --> 00:10:14,449 but it's not working out. 158 00:10:14,579 --> 00:10:18,279 It has to. We need to solve this case. 159 00:10:19,620 --> 00:10:22,289 You... You said that... 160 00:10:22,289 --> 00:10:25,720 this case could hold the key to ours. 161 00:10:25,720 --> 00:10:28,459 I did. Hang in there a bit longer. 162 00:10:28,929 --> 00:10:30,400 You'll go back soon. 163 00:10:30,860 --> 00:10:33,600 I know. I believe in you. 164 00:10:36,600 --> 00:10:37,870 The thing is, 165 00:10:38,870 --> 00:10:41,309 Jo Min Seok said something strange last night. 166 00:10:41,309 --> 00:10:43,610 As soon as you get back, delete the security camera footage. 167 00:10:43,610 --> 00:10:45,640 Don't change your mind like the other fool. 168 00:10:45,640 --> 00:10:47,480 "Like the other fool"... 169 00:10:48,909 --> 00:10:50,980 Did someone in our station... 170 00:10:51,049 --> 00:10:53,689 tamper with the evidence as well? 171 00:11:00,860 --> 00:11:02,490 I think a detective... 172 00:11:03,760 --> 00:11:05,929 tampered with the evidence. 173 00:11:07,100 --> 00:11:08,370 That person... 174 00:11:08,970 --> 00:11:11,400 is on the same team as Cha Dong Tak... 175 00:11:12,140 --> 00:11:13,840 from Violent Crimes. 176 00:11:17,740 --> 00:11:22,309 What kind of temptation do you think will Dong Tak fall for? 177 00:11:23,220 --> 00:11:26,020 Money? Honor? 178 00:11:29,789 --> 00:11:31,490 People like him... 179 00:11:31,659 --> 00:11:36,659 can be swayed by emotion, the weakest feature of us all. 180 00:11:37,730 --> 00:11:39,130 Compassion. 181 00:11:39,929 --> 00:11:42,130 What do you mean? 182 00:11:44,840 --> 00:11:46,010 In the past, 183 00:11:47,510 --> 00:11:49,740 another detective tampered with evidence. 184 00:11:54,150 --> 00:11:55,579 Humans are like that. 185 00:11:56,850 --> 00:12:00,319 We all give into compassion for others. 186 00:12:02,020 --> 00:12:03,220 My father's here. 187 00:12:03,419 --> 00:12:05,789 For my one and only son, 188 00:12:07,459 --> 00:12:08,659 I also... 189 00:12:09,630 --> 00:12:11,500 asked a detective for a favor. 190 00:12:13,370 --> 00:12:14,929 To destroy evidence. 191 00:12:19,000 --> 00:12:20,809 Why are you telling me this? 192 00:12:20,809 --> 00:12:21,909 Superintendent Ma. 193 00:12:23,909 --> 00:12:25,909 You are not like Commissioner No. 194 00:12:30,679 --> 00:12:31,980 When Dong Tak... 195 00:12:33,350 --> 00:12:35,090 gives into compassion, 196 00:12:38,360 --> 00:12:39,630 I will... 197 00:12:41,559 --> 00:12:43,159 shackle his ankles. 198 00:13:08,090 --> 00:13:09,860 Dad had evidence destroyed for me? 199 00:13:12,020 --> 00:13:14,429 He wants to shackle Dong Tak... 200 00:13:15,929 --> 00:13:17,199 because of me? 201 00:13:18,959 --> 00:13:20,069 Captain. 202 00:13:20,870 --> 00:13:22,169 I will testify. 203 00:13:23,240 --> 00:13:24,799 I was the one that got rid... 204 00:13:26,909 --> 00:13:28,140 of Jo Min Seok's evidence. 205 00:13:34,510 --> 00:13:35,650 What do you mean? 206 00:13:41,490 --> 00:13:42,760 What did you say? 207 00:13:44,590 --> 00:13:47,829 Tell me. Was it you whom Jo Min Seok talked about? 208 00:13:48,029 --> 00:13:51,630 - Did you delete the footage? - What are you doing, Dong Tak? 209 00:13:52,329 --> 00:13:53,470 I'm sorry. 210 00:13:59,640 --> 00:14:00,809 Why? 211 00:14:03,779 --> 00:14:06,279 I just believed him at first. 212 00:14:07,049 --> 00:14:10,150 I really thought he sped and hit a deer. 213 00:14:12,319 --> 00:14:13,350 I'll go and... 214 00:14:14,350 --> 00:14:15,890 tell the superintendent. 215 00:14:16,590 --> 00:14:18,120 That I tampered with the evidence... 216 00:14:19,020 --> 00:14:20,230 and took a bribe. 217 00:14:22,429 --> 00:14:24,959 - Then you can get him. - What are you saying? 218 00:14:24,959 --> 00:14:27,230 Dong Ki, wait. Dong Ki. 219 00:14:28,069 --> 00:14:29,169 Where are you going? 220 00:14:30,470 --> 00:14:31,600 Are you crazy? 221 00:14:33,039 --> 00:14:34,669 If you tell the superintendent, 222 00:14:35,370 --> 00:14:36,779 you'll lose your job. 223 00:14:36,939 --> 00:14:38,079 Then what? 224 00:14:39,250 --> 00:14:41,909 What do you think you can do once you quit? 225 00:14:42,750 --> 00:14:44,380 Get a grip. 226 00:14:45,419 --> 00:14:46,590 Dong Tak. 227 00:14:50,059 --> 00:14:53,230 Hey, let's let him off the hook. 228 00:14:53,559 --> 00:14:54,730 Captain. 229 00:14:55,730 --> 00:14:57,029 I'll do... 230 00:14:57,400 --> 00:15:00,569 whatever it takes to get that scumbag locked up. 231 00:15:01,529 --> 00:15:02,900 Okay, Dong Tak? 232 00:15:08,924 --> 00:15:13,924 [Kocowa Ver] E24 Two Cops -= Ruo Xi =- 233 00:15:19,590 --> 00:15:21,319 Go tell the superintendent. 234 00:15:22,090 --> 00:15:23,360 Cha Dong Tak. 235 00:15:23,360 --> 00:15:24,520 Cha Dong Tak. 236 00:15:24,620 --> 00:15:26,959 Do you know what the worst kind of cop is? 237 00:15:29,799 --> 00:15:31,360 Cops who can't catch culprits? 238 00:15:32,429 --> 00:15:33,529 No. 239 00:15:37,799 --> 00:15:40,069 Cops who cover up or tamper with evidence. 240 00:15:42,610 --> 00:15:46,850 One of those things could've been the last hope to catch the killer. 241 00:15:47,549 --> 00:15:49,720 How can we catch the bad guys... 242 00:15:49,720 --> 00:15:52,150 if we put emotions and stories first? 243 00:15:52,789 --> 00:15:54,090 Let him off the hook? 244 00:15:57,490 --> 00:15:59,329 After all we've been through? 245 00:16:04,029 --> 00:16:06,130 If one cop says that to another, 246 00:16:06,970 --> 00:16:09,069 how can we go on catching bad guys together? 247 00:16:09,069 --> 00:16:11,539 Let it go this once! 248 00:16:14,640 --> 00:16:15,709 Sorry. 249 00:16:34,459 --> 00:16:36,630 (Superintendent's Office) 250 00:16:44,500 --> 00:16:45,699 I see. 251 00:16:50,939 --> 00:16:52,679 I took Cha Dong Tak... 252 00:16:53,579 --> 00:16:55,209 too lightly. 253 00:17:01,919 --> 00:17:03,590 You knew, didn't you? 254 00:17:06,329 --> 00:17:09,500 Were you that eager because of him and not just because of us? 255 00:17:10,929 --> 00:17:12,699 Is that why you wanted to get him? 256 00:17:14,570 --> 00:17:15,630 Yes. 257 00:17:16,439 --> 00:17:17,669 Why? 258 00:17:17,840 --> 00:17:19,070 I saw him. 259 00:17:20,870 --> 00:17:22,540 He did mess up at first, 260 00:17:24,009 --> 00:17:25,780 but he tried really hard to correct it. 261 00:17:28,850 --> 00:17:30,019 Well... 262 00:17:30,419 --> 00:17:32,249 We can't correct it completely, 263 00:17:33,449 --> 00:17:34,890 but at least, 264 00:17:35,919 --> 00:17:37,259 we did all we could. 265 00:17:45,800 --> 00:17:47,330 What's all this? 266 00:17:51,669 --> 00:17:52,709 Captain. 267 00:17:53,110 --> 00:17:54,669 Do you remember this? 268 00:17:55,310 --> 00:17:57,739 The shoe coupon we got for Chuseok last year. 269 00:17:58,040 --> 00:17:59,880 You can use mine. 270 00:18:02,310 --> 00:18:04,620 I never liked to read. 271 00:18:04,919 --> 00:18:07,489 Sung Hyuk, you should study this. 272 00:18:08,419 --> 00:18:10,689 - It's fun. - Detective Park. 273 00:18:14,130 --> 00:18:15,459 Dear wife. 274 00:18:16,360 --> 00:18:18,800 Wife, you hate the cold. 275 00:18:19,199 --> 00:18:22,840 I bought this long ago but was too embarrassed to give it to you. 276 00:18:23,600 --> 00:18:25,239 You get cold easily. 277 00:18:26,209 --> 00:18:28,370 Here's a scarf. It's red. 278 00:18:28,370 --> 00:18:30,140 Who wears these nowadays? 279 00:18:31,179 --> 00:18:32,850 You're so old-fashioned. 280 00:18:35,749 --> 00:18:37,350 What a jerk. 281 00:18:39,249 --> 00:18:42,659 Do you have to be so nasty on my last day? 282 00:19:25,100 --> 00:19:26,269 I'm sorry. 283 00:19:26,499 --> 00:19:27,699 Don't be. 284 00:19:28,600 --> 00:19:30,969 I'd have done the same too. 285 00:19:32,810 --> 00:19:34,140 Dong Tak. 286 00:19:34,810 --> 00:19:36,040 This will... 287 00:19:39,350 --> 00:19:41,979 hurt for the rest of our lives. 288 00:19:42,650 --> 00:19:45,150 I can deal with my hurt, 289 00:19:46,419 --> 00:19:48,090 but Ho Tae... 290 00:19:49,719 --> 00:19:52,489 You might need to comfort him later on. 291 00:19:59,469 --> 00:20:02,530 Dong Ki sacrificed his job to testify and... 292 00:20:03,840 --> 00:20:05,840 I just hate lawyers. 293 00:20:06,009 --> 00:20:09,209 How could they say Dong Ki did it to get Jo Min Seok to pay up? 294 00:20:09,239 --> 00:20:10,880 The broken headlight... 295 00:20:11,140 --> 00:20:14,179 isn't enough to prove Jo Min Seok's the killer. 296 00:20:14,179 --> 00:20:16,949 What kind of nonsense is that? 297 00:20:22,150 --> 00:20:23,259 Hello? 298 00:20:23,519 --> 00:20:25,929 The headlight glass that Detective Park asked us to analyze. 299 00:20:26,229 --> 00:20:28,459 - Yes. - We got the results on the blood. 300 00:20:28,459 --> 00:20:30,929 Are you sure? Okay, thanks. 301 00:20:32,199 --> 00:20:36,570 Captain, the piece of glass that Dong Ki found at the scene. 302 00:20:37,340 --> 00:20:38,969 The blood on it... 303 00:20:39,370 --> 00:20:40,909 belongs to the victim. 304 00:20:41,110 --> 00:20:43,110 Really? We got him, then. 305 00:20:43,239 --> 00:20:44,979 Go get Jo Min Seok. 306 00:20:45,080 --> 00:20:46,409 - Okay. - Okay. 307 00:21:14,110 --> 00:21:15,439 What's this? 308 00:21:16,009 --> 00:21:18,509 Don't touch that. It's mine. 309 00:21:19,140 --> 00:21:20,650 A gift from Detective Park. 310 00:21:21,249 --> 00:21:22,280 Come here. 311 00:21:23,650 --> 00:21:24,719 Hey. 312 00:21:24,719 --> 00:21:28,249 Jo Min Seok, did you enjoy growing up a spoiled brat? 313 00:21:28,689 --> 00:21:31,019 Is that why you look down on people like us, 314 00:21:31,320 --> 00:21:33,989 do things knowing perfectly well that they're wrong, 315 00:21:34,590 --> 00:21:37,159 and think a human life means less than that of a fly's? 316 00:21:37,630 --> 00:21:40,300 The prosecutor will ask you that, so I'll leave it at that. 317 00:21:43,499 --> 00:21:44,640 But... 318 00:21:46,070 --> 00:21:49,169 But what? What else is there? 319 00:21:49,169 --> 00:21:50,640 Poor Dong Ki. 320 00:21:51,140 --> 00:21:52,580 That naive and innocent man... 321 00:21:53,749 --> 00:21:56,979 had to quit his job because of a scumbag like you. 322 00:21:58,280 --> 00:22:00,650 I can't forgive you for that, you jerk. 323 00:22:00,650 --> 00:22:01,989 Ho Tae. 324 00:22:02,550 --> 00:22:04,219 He's not worth it. 325 00:22:11,199 --> 00:22:12,830 Darn it. 326 00:22:16,499 --> 00:22:17,669 Who is it? 327 00:22:18,169 --> 00:22:20,909 - Who? - Who's behind you? 328 00:22:21,570 --> 00:22:22,909 Commissioner No Young Man. 329 00:22:29,249 --> 00:22:31,219 Commissioner No Young Man. 330 00:22:37,519 --> 00:22:39,060 Is he the end? 331 00:22:40,130 --> 00:22:43,030 I don't know. Right. 332 00:22:43,860 --> 00:22:46,969 There's a guy my dad caught because of an accident 16 years ago. 333 00:22:51,070 --> 00:22:52,840 Tak Jung Hwan. 334 00:23:04,019 --> 00:23:06,090 I'm disappointed, Director Tak. 335 00:23:06,519 --> 00:23:08,989 Do you think you and your son will be safe... 336 00:23:09,419 --> 00:23:12,120 if you put handcuffs on my son? 337 00:23:12,890 --> 00:23:15,999 The detective who took the blame as a corrupt detective... 338 00:23:16,400 --> 00:23:17,530 No. 339 00:23:18,060 --> 00:23:22,130 The more accurate statement will be that he died because of you. 340 00:23:22,800 --> 00:23:25,800 Does his family know? 341 00:23:25,800 --> 00:23:28,769 When your son gets sent to the prosecution, 342 00:23:31,009 --> 00:23:33,880 I can do something again. 343 00:23:35,979 --> 00:23:38,850 You're telling me to give you another chance. 344 00:23:39,219 --> 00:23:40,290 Fine. 345 00:23:42,019 --> 00:23:47,360 (Director of Prosecutors Tak Jung Hwan) 346 00:23:50,499 --> 00:23:51,699 Dong Tak. 347 00:23:55,269 --> 00:23:56,499 I'm fine. 348 00:23:59,640 --> 00:24:00,870 I just wanted to tell you. 349 00:24:06,780 --> 00:24:08,080 Dong Tak. 350 00:24:13,320 --> 00:24:14,519 Are you okay? 351 00:24:16,560 --> 00:24:18,790 - It was Director Tak. - What? 352 00:24:18,790 --> 00:24:20,890 The one who was behind Jo. 353 00:24:21,259 --> 00:24:23,300 It was Director Tak. 354 00:24:24,429 --> 00:24:27,870 And he definitely has a tie with the accident from 16 years ago. 355 00:24:29,340 --> 00:24:31,400 I need to meet him again. 356 00:24:31,400 --> 00:24:35,269 Then does this mean we can catch the real culprit now? 357 00:24:37,209 --> 00:24:38,739 Oh, right. 358 00:24:39,280 --> 00:24:40,880 Ssong stopped by yesterday. 359 00:24:40,880 --> 00:24:43,380 Her excuse was that she needed to find something, 360 00:24:43,380 --> 00:24:44,780 but I think she came to see you. 361 00:24:46,090 --> 00:24:48,550 - Right, her file. - Take it back to her. 362 00:24:48,550 --> 00:24:51,019 I'll stay here and come up with our plan. 363 00:24:51,390 --> 00:24:52,890 I'll be in the night duty room. 364 00:25:02,939 --> 00:25:06,070 You haven't been talking about Detective Cha. 365 00:25:06,070 --> 00:25:07,269 Did you two fight? 366 00:25:07,469 --> 00:25:09,979 We didn't fight. It's just... 367 00:25:10,580 --> 00:25:12,439 You two must've grown cold. 368 00:25:13,580 --> 00:25:16,350 Hey, how would you feel if someone told you that... 369 00:25:16,350 --> 00:25:19,320 someone else's soul has been going in and out of their body? 370 00:25:19,320 --> 00:25:21,050 Is this some kind of a fantasy drama? 371 00:25:21,050 --> 00:25:23,090 Yes, it is. How would you feel? 372 00:25:23,090 --> 00:25:24,659 Well, I don't know. 373 00:25:24,659 --> 00:25:27,429 It would be a bit scary. 374 00:25:27,429 --> 00:25:29,130 And confusing. 375 00:25:29,300 --> 00:25:31,830 But it would be worse for that person. 376 00:25:31,830 --> 00:25:34,999 - What? - If it wasn't their fault, 377 00:25:34,999 --> 00:25:36,540 wouldn't you feel bad for them? 378 00:25:36,939 --> 00:25:39,169 You just have to wait... 379 00:25:39,169 --> 00:25:41,769 and show your support until things go back to normal. 380 00:25:43,409 --> 00:25:45,540 Hey, come follow me. 381 00:25:45,540 --> 00:25:47,380 They're so adorable. 382 00:25:50,650 --> 00:25:52,350 Isn't this cool? Do you want it? 383 00:25:52,350 --> 00:25:56,060 It's not cool. It looks too serious. It's weird. 384 00:25:56,060 --> 00:25:59,290 Really? Come to think of it, it's not that cool. 385 00:25:59,290 --> 00:26:01,489 But it's adorable. 386 00:26:01,489 --> 00:26:03,929 It's not adorable. It looks very cheesy. 387 00:26:03,929 --> 00:26:05,100 I don't like it. 388 00:26:05,259 --> 00:26:07,600 Goodness. You're so cold. 389 00:26:07,699 --> 00:26:11,640 Well, maybe it's kind of cute. 390 00:26:11,640 --> 00:26:12,709 Or is it cool? 391 00:26:12,709 --> 00:26:14,570 Make up your mind. 392 00:26:14,570 --> 00:26:18,709 Tell me. Is it cool or adorable? 393 00:26:22,380 --> 00:26:23,620 It's cool. 394 00:26:23,620 --> 00:26:24,850 Goodness. 395 00:26:24,850 --> 00:26:28,090 - Take it. We'll take this. - Okay. 396 00:26:28,219 --> 00:26:31,090 I'm going back to the hospital for my night duty. 397 00:26:31,090 --> 00:26:32,560 Hang out with him, okay? 398 00:26:49,939 --> 00:26:51,209 Detective Cha. 399 00:26:54,479 --> 00:26:55,749 I came... 400 00:26:56,150 --> 00:26:57,949 to give this back to you. 401 00:27:09,659 --> 00:27:11,999 Are you Detective Cha, or... 402 00:27:11,999 --> 00:27:13,400 It's me, Dong Tak. 403 00:27:18,969 --> 00:27:21,469 I'm really glad to see you. 404 00:27:27,810 --> 00:27:30,050 Director Tak Jung Hwan. 405 00:27:31,449 --> 00:27:34,850 What on earth does he owe to my dad? 406 00:27:36,890 --> 00:27:38,590 One thing I'm sure of is... 407 00:27:38,890 --> 00:27:42,330 that he has something to do with my dad's car accident. 408 00:27:43,360 --> 00:27:46,400 So what is that connection? 409 00:27:51,100 --> 00:27:52,199 What's that? 410 00:28:08,949 --> 00:28:10,860 Are you all right now? 411 00:28:12,219 --> 00:28:14,090 That's a little belated. 412 00:28:18,229 --> 00:28:19,370 No. 413 00:28:20,370 --> 00:28:22,499 I think I'll continue to feel confused. 414 00:28:23,300 --> 00:28:25,939 But little... 415 00:28:27,340 --> 00:28:28,769 by little, 416 00:28:30,209 --> 00:28:32,409 I want to keep seeing you. 417 00:28:34,080 --> 00:28:37,719 Then I'm sure I will be able to see who you are. 418 00:28:40,320 --> 00:28:43,519 I won't get scared and run away anymore. 419 00:29:27,830 --> 00:29:28,870 Right. 420 00:29:29,570 --> 00:29:32,669 This is the case I told you about before. 421 00:29:33,239 --> 00:29:34,769 My dad's case. 422 00:29:37,939 --> 00:29:40,280 (Song Ji Seok) 423 00:29:40,580 --> 00:29:42,620 (Song Ji Seok, my dad, a corrupt detective?) 424 00:29:45,449 --> 00:29:48,189 (Song Ji Seok, my dad, a corrupt detective?) 425 00:29:48,350 --> 00:29:49,959 Is your dad's name... 426 00:29:55,189 --> 00:29:57,030 Song Ji Seok? 427 00:29:58,659 --> 00:30:00,169 Ssong's dad was... 428 00:30:00,969 --> 00:30:03,169 the corrupt detective who destroyed... 429 00:30:03,999 --> 00:30:05,900 my dad's evidence of innocence? 430 00:30:09,780 --> 00:30:11,209 Is he the detective... 431 00:30:12,080 --> 00:30:14,650 who killed himself while investigating an accident... 432 00:30:17,320 --> 00:30:18,919 16 years ago? 433 00:31:14,509 --> 00:31:16,009 (Two Cops) 434 00:31:16,310 --> 00:31:19,550 Detective Song had the evidence that the witness lied. 435 00:31:19,550 --> 00:31:21,310 My dad couldn't have done that. 436 00:31:21,310 --> 00:31:23,719 Is this necklace yours? 437 00:31:23,719 --> 00:31:25,780 Everyone has secrets. 438 00:31:25,780 --> 00:31:27,989 Is Prosecutor Tak the action-taker? 439 00:31:27,989 --> 00:31:29,519 Let's help him take a rest. 440 00:31:29,519 --> 00:31:31,560 He got himself into too many things. 441 00:31:31,719 --> 00:31:34,159 Jae Hee, why are you trying to kill Soo Chang? 442 00:31:34,159 --> 00:31:35,360 Stop messing with me. 443 00:31:35,659 --> 00:31:38,499 Are you the one who even killed Detective Jo... 444 00:31:38,499 --> 00:31:39,669 who went after that case? 29925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.