Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,239 --> 00:00:08,869
(Episode 21)
2
00:00:11,340 --> 00:00:13,880
Whom were you talking to?
3
00:00:21,020 --> 00:00:22,220
No one.
4
00:00:24,560 --> 00:00:25,929
Who are you?
5
00:00:30,400 --> 00:00:31,859
Who are you?
6
00:00:34,400 --> 00:00:36,339
What's this? Does she know?
7
00:00:36,740 --> 00:00:39,540
What are you doing?
Make something up.
8
00:00:39,540 --> 00:00:42,209
Whom were you talking to?
9
00:00:46,779 --> 00:00:48,650
I don't know what's going on
in your head,
10
00:00:48,750 --> 00:00:51,949
but if she finds out the truth,
she won't be able to understand.
11
00:00:52,379 --> 00:00:55,150
It'll just make you sound like
a crazy person. So...
12
00:00:55,150 --> 00:00:56,190
No.
13
00:00:59,989 --> 00:01:01,930
I need to tell her the truth.
14
00:01:08,830 --> 00:01:09,940
There is...
15
00:01:12,840 --> 00:01:14,970
someone else here with us.
16
00:01:16,840 --> 00:01:18,409
You might think I'm crazy,
17
00:01:18,879 --> 00:01:20,179
but I don't...
18
00:01:22,720 --> 00:01:24,649
want to hide this from you anymore.
Even if you don't believe me,
19
00:01:28,649 --> 00:01:30,560
I want to tell you the truth.
20
00:01:31,259 --> 00:01:33,190
So you're saying...
21
00:01:34,230 --> 00:01:37,399
there's someone else here
other than the two of us, right?
22
00:01:37,599 --> 00:01:39,800
It's the spirit of a conman
that bounced out of his body.
23
00:01:40,899 --> 00:01:43,039
Gosh, this doesn't look good.
24
00:01:43,140 --> 00:01:45,000
She looks shocked.
25
00:01:45,539 --> 00:01:48,709
Let's just end it here.
26
00:01:48,709 --> 00:01:50,239
And the spirit...
27
00:01:54,050 --> 00:01:55,610
has been in my body.
28
00:02:05,890 --> 00:02:07,530
So you're saying...
29
00:02:07,759 --> 00:02:12,330
that you've been possessed
by the spirit of a conman?
30
00:02:12,929 --> 00:02:14,670
You want me to believe that?
31
00:02:28,279 --> 00:02:29,719
What's that face supposed to mean?
32
00:02:33,390 --> 00:02:34,550
Is this the truth?
33
00:02:40,290 --> 00:02:41,290
Yes.
34
00:02:42,800 --> 00:02:44,059
It's true.
35
00:02:48,070 --> 00:02:49,600
Let's just say you're right,
36
00:02:50,239 --> 00:02:53,040
and the conman's spirit
really exists.
37
00:02:54,469 --> 00:02:56,540
Is his name...
38
00:02:58,410 --> 00:03:00,010
Gong Soo Chang?
39
00:03:01,279 --> 00:03:02,450
Yes, Ssong.
40
00:03:03,350 --> 00:03:04,719
It's me, Gong Soo Chang.
41
00:03:09,119 --> 00:03:10,760
It really was him.
42
00:03:12,589 --> 00:03:13,790
This doesn't make any sense.
43
00:03:15,390 --> 00:03:18,230
- I didn't mean to hide this from...
- Stop.
44
00:03:18,559 --> 00:03:21,830
I'm so confused
that I can't say anything.
45
00:03:24,100 --> 00:03:25,369
Let's talk about this later.
46
00:05:18,220 --> 00:05:20,619
(Two Cops)
47
00:06:32,730 --> 00:06:33,889
Is Ssong...
48
00:06:34,689 --> 00:06:35,829
all right?
49
00:06:38,999 --> 00:06:40,270
She'll be fine.
50
00:06:42,939 --> 00:06:44,270
She looked really shocked.
51
00:06:44,270 --> 00:06:46,410
She'll be able to take it.
I trust her.
52
00:06:49,610 --> 00:06:53,280
She's always been unusually bold
without measures.
53
00:06:53,280 --> 00:06:55,150
It looks like you're the one
who's without measures.
54
00:06:56,679 --> 00:06:58,780
Arresting that guy is
more urgent at the moment.
55
00:07:08,460 --> 00:07:11,960
Are you saying you have to return
within 49 days?
56
00:07:11,960 --> 00:07:13,300
If not, you will die?
57
00:07:13,300 --> 00:07:15,499
I think so.
58
00:07:15,499 --> 00:07:17,300
- Are you certain?
- Come on.
59
00:07:17,300 --> 00:07:19,170
I'm sitting right here
as proof for you.
60
00:07:19,170 --> 00:07:22,540
I'm a soul that only you can see
and that can only possess your body.
61
00:07:22,540 --> 00:07:24,639
What more do you need?
62
00:07:25,079 --> 00:07:28,110
I'm certain. If I can't get back
into my body within 49 days,
63
00:07:28,379 --> 00:07:30,220
I'll die.
64
00:07:30,220 --> 00:07:32,489
Why didn't you tell me this before?
65
00:07:32,489 --> 00:07:36,889
Why are you angry and concerned
at the same time? How confusing.
66
00:07:37,559 --> 00:07:39,059
Okay. Let's get this straight.
67
00:07:43,100 --> 00:07:44,259
49 days.
68
00:07:45,629 --> 00:07:46,629
How many days do you have left?
69
00:07:46,629 --> 00:07:50,069
You and I got handcuffed
and jumped into Han River...
70
00:07:50,499 --> 00:07:52,470
34 days ago, so...
71
00:07:52,470 --> 00:07:54,340
You have less than 15 days left.
72
00:07:54,340 --> 00:07:57,079
Oh, wow. That just
made this feel so real.
73
00:07:57,480 --> 00:08:00,480
When I just heard you tell me
the number of days I have left,
74
00:08:00,480 --> 00:08:03,079
it just made me feel
suffocated and weak at heart.
75
00:08:04,150 --> 00:08:05,379
You seemed like the Grim Reaper.
76
00:08:07,249 --> 00:08:09,790
- How can you joke around?
- Then should I cry...
77
00:08:09,790 --> 00:08:11,660
because I might die?
78
00:08:12,220 --> 00:08:14,160
Don't you think I'm scared?
79
00:08:15,860 --> 00:08:17,530
Do you know how scared I was?
80
00:08:17,530 --> 00:08:20,100
I did everything I could
when I possessed your body...
81
00:08:20,100 --> 00:08:22,699
to keep me from going insane.
82
00:08:23,270 --> 00:08:25,300
I told myself, "This can't be real."
83
00:08:25,300 --> 00:08:27,270
I tried to forget everything.
84
00:08:28,509 --> 00:08:29,710
You won't die.
85
00:08:30,679 --> 00:08:32,309
I won't let you die.
86
00:08:33,150 --> 00:08:34,780
You can possess my body...
87
00:08:34,780 --> 00:08:38,219
because we have to catch
the real culprit from 16 years ago.
88
00:08:38,880 --> 00:08:40,650
I'll make sure I take him in...
89
00:08:41,120 --> 00:08:43,420
and get rid of this soul I know...
90
00:08:43,719 --> 00:08:45,089
that's been haunting me.
91
00:08:45,319 --> 00:08:46,390
Gosh.
92
00:08:48,760 --> 00:08:51,929
The leads we have right now are...
93
00:08:52,530 --> 00:08:56,300
that necklace you picked up
at the scene 16 years ago...
94
00:08:56,900 --> 00:08:59,370
and the last words
which Lee Doo Sik left.
95
00:08:59,609 --> 00:09:03,079
The tattoo. Find the real angel.
96
00:09:03,079 --> 00:09:04,880
The real angel?
97
00:09:06,179 --> 00:09:08,109
You were his closest friend.
98
00:09:08,650 --> 00:09:10,920
Haven't you seen that before?
99
00:09:11,250 --> 00:09:15,189
Give me a moment.
Why can't I remember...
100
00:09:16,120 --> 00:09:18,920
Oh, man. I can't remember a thing.
101
00:09:19,630 --> 00:09:24,429
You know, I think
I became a bit stupider...
102
00:09:24,429 --> 00:09:27,500
when my head got smashed
instead of you on that bridge.
103
00:09:27,500 --> 00:09:29,670
Think again.
You probably got smarter.
104
00:09:31,569 --> 00:09:34,069
Anyway, will it be just us two
that will investigate the case?
105
00:09:34,809 --> 00:09:37,280
I mean, the one who sent
Doo Sik's picture to you...
106
00:09:37,479 --> 00:09:39,510
might be an insider
in the police force.
107
00:09:41,579 --> 00:09:42,819
Aren't you going back
to the hospital?
108
00:09:44,250 --> 00:09:45,890
Don't worry about this. Go.
109
00:09:47,290 --> 00:09:48,520
Fine, I'm leaving.
110
00:09:49,050 --> 00:09:51,319
You always get so angry
when I suspect the police.
111
00:09:52,020 --> 00:09:53,290
I'm leaving.
112
00:09:57,929 --> 00:09:59,670
(Gong Soo Chang, Cha Dong Tak, must
resolve the case from 16 years ago)
113
00:10:04,740 --> 00:10:06,969
"Find the real angel."
114
00:10:08,109 --> 00:10:12,550
It seems like Doo Sik
left me with a huge clue.
115
00:10:19,050 --> 00:10:20,219
Oh, I remember...
116
00:10:20,750 --> 00:10:24,589
I remember something.
I think I remember. I remember...
117
00:10:24,589 --> 00:10:26,260
No, I don't remember a thing.
118
00:10:26,260 --> 00:10:28,329
What are you doing, Soo Chang?
119
00:10:30,760 --> 00:10:33,670
Anyway, I hope Ssong is okay.
120
00:10:34,229 --> 00:10:38,740
(Cha Dong Tak, Another
Cha Dong Tak? Gong Soo Chang)
121
00:11:11,569 --> 00:11:13,040
Stop.
122
00:11:14,410 --> 00:11:17,479
I'm so confused
that I can't say anything.
123
00:11:19,410 --> 00:11:20,949
Let's talk about this later.
124
00:11:32,319 --> 00:11:36,800
(Reporter Song Ji An)
125
00:11:49,109 --> 00:11:52,439
(Seoul Central Police Station)
126
00:11:54,010 --> 00:11:55,309
Over here.
127
00:11:57,679 --> 00:12:01,050
- These are very cheap.
- Come here.
128
00:12:01,050 --> 00:12:02,420
All right.
129
00:12:02,420 --> 00:12:04,890
- Welcome.
- It's very cheap.
130
00:12:07,459 --> 00:12:10,359
Enjoy. Thank you.
131
00:12:11,929 --> 00:12:15,599
Why are we on a stakeout
on a freezing day like this?
132
00:12:15,599 --> 00:12:20,109
Hey, do you think criminals commit
crimes only on a good day?
133
00:12:20,109 --> 00:12:22,479
It'll be colder if you keep talking.
Just shut your mouth.
134
00:12:22,479 --> 00:12:25,209
Did you just tell me
to shut my mouth? Darn you.
135
00:12:25,209 --> 00:12:28,650
Hey, a guy with a blue jacket and
a baseball cap. There's our suspect.
136
00:12:30,079 --> 00:12:32,179
Okay. Good.
137
00:12:32,280 --> 00:12:35,719
Let's make sure we arrest
that rapist. Let's keep it up.
138
00:12:48,099 --> 00:12:49,839
Man, this candy is so sweet today.
139
00:12:50,540 --> 00:12:53,740
This is a crowded place.
Make sure no civilians get hurt.
140
00:12:54,709 --> 00:12:57,579
Hey, he doesn't use any weapons,
141
00:12:57,579 --> 00:13:01,050
but you never know.
Don't get too ahead of yourself.
142
00:13:04,780 --> 00:13:06,120
He's within 10m.
143
00:13:06,120 --> 00:13:08,650
I don't think he caught on,
so I'll keep trailing him.
144
00:13:08,650 --> 00:13:11,620
Ho Tae, I'll drive him to your side.
145
00:13:11,620 --> 00:13:14,059
Drive what?
You aren't a soccer player.
146
00:13:14,059 --> 00:13:15,359
Don't overdo this. You'll get hurt.
147
00:13:15,359 --> 00:13:18,359
I'm not. I'll make sure I help you.
Trust me.
148
00:13:24,500 --> 00:13:25,800
Watch me, okay?
149
00:13:25,800 --> 00:13:26,870
Darn him.
150
00:13:27,240 --> 00:13:28,870
What are you doing?
151
00:13:30,579 --> 00:13:31,809
Hey!
152
00:13:33,209 --> 00:13:34,309
Stop!
153
00:13:34,750 --> 00:13:37,179
- Stop right there.
- Stop him.
154
00:13:37,179 --> 00:13:40,290
Get him. Get him. Stop him.
155
00:13:40,290 --> 00:13:41,520
Stop right there.
156
00:13:42,620 --> 00:13:44,490
- Darn it.
- Goodness.
157
00:13:44,589 --> 00:13:45,719
Stop.
158
00:13:52,459 --> 00:13:55,229
Now, you have nowhere to go.
159
00:13:55,229 --> 00:13:57,740
Let's make it smooth
and put these handcuffs on you.
160
00:13:57,740 --> 00:13:59,439
Did you find him?
161
00:13:59,439 --> 00:14:02,939
Ho Tae, it's game over.
Tell Captain Yoo. Did you see me?
162
00:14:02,939 --> 00:14:04,910
Darn you. Go over there.
163
00:14:04,910 --> 00:14:06,709
Did you see that, Ho Tae?
164
00:14:06,709 --> 00:14:08,679
- Captain Yoo, we have him.
- Be a good boy.
165
00:14:08,679 --> 00:14:09,920
Wait, stop.
166
00:14:09,920 --> 00:14:11,719
- You.
- Darn it.
167
00:14:13,290 --> 00:14:14,420
Ho Tae.
168
00:14:18,189 --> 00:14:19,329
- Hey!
- Who's that?
169
00:14:19,329 --> 00:14:20,689
Come here.
170
00:14:22,913 --> 00:14:27,913
[Kocowa Ver] E21 Two Cops
-= Ruo Xi =-
171
00:14:30,439 --> 00:14:31,740
Darn it.
172
00:14:35,109 --> 00:14:37,679
Ho Tae, how many
stitches did you get?
173
00:14:39,380 --> 00:14:41,050
What? What do you want?
174
00:14:41,349 --> 00:14:43,280
This isn't the first time
you saw a weapon.
175
00:14:44,050 --> 00:14:46,189
How could you let him go
like that?
176
00:14:46,349 --> 00:14:48,750
It's not like I let him go
on purpose.
177
00:14:49,050 --> 00:14:50,390
He suddenly...
178
00:14:51,290 --> 00:14:54,059
Hey, I said I was sorry.
179
00:14:54,689 --> 00:14:57,059
Apologize at my funeral
after I'm dead too.
180
00:14:57,059 --> 00:14:58,829
Hey, I...
181
00:14:59,969 --> 00:15:01,900
How can you embarrass me like that?
182
00:15:01,900 --> 00:15:04,300
I said it to embarrass you, okay?
183
00:15:04,300 --> 00:15:06,709
- I...
- Stop it, you fools.
184
00:15:07,040 --> 00:15:08,809
Why don't you throw punches too?
185
00:15:08,809 --> 00:15:09,880
Sir.
186
00:15:10,410 --> 00:15:11,839
I want a new partner.
187
00:15:12,550 --> 00:15:15,550
Isn't it a bit too harsh
to ask for a new partner?
188
00:15:15,550 --> 00:15:19,250
You didn't do anything right,
so don't raise your voice.
189
00:15:19,890 --> 00:15:21,020
I'm sorry.
190
00:15:22,390 --> 00:15:23,559
Ho Tae.
191
00:15:26,329 --> 00:15:27,429
Ho Tae.
192
00:15:28,089 --> 00:15:29,229
Hey.
193
00:15:30,160 --> 00:15:31,829
Gosh.
194
00:15:31,829 --> 00:15:33,429
- What is it?
- It's me.
195
00:15:33,829 --> 00:15:35,599
I really tried this time.
196
00:15:38,939 --> 00:15:40,040
Cheer up.
197
00:15:40,339 --> 00:15:42,540
Why are you so serious?
198
00:15:43,740 --> 00:15:44,939
It's nothing.
199
00:15:48,250 --> 00:15:50,719
What's wrong with me these days?
200
00:15:51,050 --> 00:15:53,520
The files you got for me last time.
201
00:15:53,520 --> 00:15:57,520
On the accident at the five-way
intersection on October 20, 2001.
202
00:15:58,219 --> 00:16:00,059
When I was in your body,
203
00:16:00,189 --> 00:16:02,559
I tried to pull the files on
my dad's accident.
204
00:16:02,900 --> 00:16:04,059
What was weird...
205
00:16:04,699 --> 00:16:07,199
was that the file was classified.
206
00:16:07,699 --> 00:16:09,569
If the file is classified,
207
00:16:11,170 --> 00:16:12,809
can you tell who locked it?
208
00:16:12,969 --> 00:16:15,010
I'm not sure either.
209
00:16:15,370 --> 00:16:19,410
To classify a file, you need to
have clout within the force.
210
00:16:19,510 --> 00:16:21,179
Who was found on the scene?
211
00:16:23,620 --> 00:16:25,949
One person who was
driving the truck...
212
00:16:26,150 --> 00:16:28,120
and two people in the car.
213
00:16:28,219 --> 00:16:30,420
Those three died at the scene.
214
00:16:30,819 --> 00:16:34,459
The only survivors were the truck
driver's son and a witness.
215
00:16:35,030 --> 00:16:37,030
That's all there is.
216
00:16:37,329 --> 00:16:41,530
The initials on the necklace
he found on the scene are TJH.
217
00:16:42,099 --> 00:16:44,439
They aren't the initials
of the witness Kim Jong Doo.
218
00:16:44,640 --> 00:16:47,969
16 years ago, Kim Jong Doo
wasn't interested in the necklace.
219
00:16:48,770 --> 00:16:52,510
That means it didn't belong to him.
220
00:16:52,510 --> 00:16:56,380
Actually, this is
classified information too, but...
221
00:16:59,120 --> 00:17:02,760
I can tell you the detective
who was in charge of the case.
222
00:17:11,760 --> 00:17:13,669
(Evidence Storage Room)
223
00:17:20,210 --> 00:17:21,309
Cha Dong Tak.
224
00:17:27,210 --> 00:17:31,180
Did you meet Director
Tak Jung Hwan a few days ago?
225
00:17:32,550 --> 00:17:33,589
I did.
226
00:17:34,450 --> 00:17:36,260
Stay away from him.
227
00:17:38,119 --> 00:17:39,159
Why is that?
228
00:17:39,190 --> 00:17:40,859
Don't ask why.
229
00:17:43,930 --> 00:17:46,470
Being a cop requires
certain connections.
230
00:17:46,730 --> 00:17:48,329
I'd like to make a few.
231
00:17:50,000 --> 00:17:51,169
Detective Cha.
232
00:17:51,970 --> 00:17:53,210
Just now,
233
00:17:54,710 --> 00:17:58,940
I heard the name of a detective
I once met a long time ago.
234
00:18:00,809 --> 00:18:03,419
The first person
who taught me to be a man.
235
00:18:05,849 --> 00:18:07,419
Hang Joon told me that...
236
00:18:08,750 --> 00:18:11,119
you were that man to him.
237
00:18:15,659 --> 00:18:18,030
Will you go on
lashing out because...
238
00:18:18,329 --> 00:18:21,169
- I didn't dig into his death?
- Sir.
239
00:18:22,770 --> 00:18:25,040
You shouldn't have done that to him.
240
00:18:42,450 --> 00:18:44,919
(Evidence Storage Room)
241
00:18:54,230 --> 00:18:58,270
(Seized Evidence)
242
00:18:58,700 --> 00:19:00,169
Sorry, Hang Joon.
243
00:19:07,149 --> 00:19:09,050
(Jo Hang Joon Murder)
244
00:19:22,829 --> 00:19:23,960
Detective Cha.
245
00:19:24,659 --> 00:19:26,569
He knows it wasn't Lee Doo Sik...
246
00:19:27,200 --> 00:19:29,369
who killed Hang Joon?
247
00:19:30,700 --> 00:19:33,970
Is that why
he's still looking for the killer?
248
00:19:41,879 --> 00:19:43,020
The lighter.
249
00:19:43,450 --> 00:19:44,619
Why is this here?
250
00:19:47,450 --> 00:19:48,490
Is this...
251
00:19:49,619 --> 00:19:51,020
the evidence that...
252
00:19:51,619 --> 00:19:54,059
Detective Cha found
regarding the case?
253
00:19:54,730 --> 00:19:56,859
Cha Dong Tak is up to something.
254
00:19:58,129 --> 00:20:01,569
He got something
from the Information Division.
255
00:20:02,669 --> 00:20:05,270
It was about a traffic accident...
256
00:20:05,339 --> 00:20:08,609
that happened in Incheon
16 years ago.
257
00:20:09,069 --> 00:20:10,409
16 years ago?
258
00:20:12,040 --> 00:20:13,309
A traffic accident?
259
00:20:13,309 --> 00:20:16,050
He's rash and runs about
all over the place.
260
00:20:17,819 --> 00:20:19,020
Don't worry, sir.
261
00:20:19,190 --> 00:20:22,190
Jo Hang Joon and Lee Doo Sik both.
262
00:20:22,819 --> 00:20:27,230
I'm dealing with anyone
who gets in your way, so...
263
00:20:27,389 --> 00:20:28,629
Commissioner No.
264
00:20:29,030 --> 00:20:30,099
Yes, sir.
265
00:20:31,359 --> 00:20:32,669
Aren't you curious...
266
00:20:34,730 --> 00:20:36,069
as to what case it is?
267
00:20:38,339 --> 00:20:42,440
If you were to tell me exactly...
268
00:20:42,579 --> 00:20:44,109
what's bothering you,
269
00:20:44,710 --> 00:20:46,950
I will deal with that person...
270
00:20:47,309 --> 00:20:49,550
- Commissioner No.
- Yes, sir.
271
00:20:49,780 --> 00:20:51,450
Think, will you?
272
00:20:53,250 --> 00:20:54,849
- Pardon?
- Did I ever...
273
00:20:56,389 --> 00:20:57,990
ask you to do that?
274
00:21:00,559 --> 00:21:01,790
No.
275
00:21:01,829 --> 00:21:02,859
Go too far,
276
00:21:03,500 --> 00:21:05,159
and it's worse than nothing.
277
00:21:05,730 --> 00:21:07,230
Relationships are like that.
278
00:21:07,869 --> 00:21:09,470
Pour too much into the cup,
279
00:21:10,369 --> 00:21:12,139
and the water overflows...
280
00:21:13,839 --> 00:21:15,169
to the floor.
281
00:21:16,740 --> 00:21:17,909
Yes, sir.
282
00:21:24,980 --> 00:21:26,220
Salute.
283
00:21:27,990 --> 00:21:30,790
Where is Detective Cha?
284
00:21:31,960 --> 00:21:32,960
What?
285
00:21:33,760 --> 00:21:35,030
Where is he?
286
00:21:35,629 --> 00:21:37,059
Captain, salute.
287
00:21:38,200 --> 00:21:39,800
Detective Park.
288
00:21:40,869 --> 00:21:43,440
Are those gloves or socks?
289
00:21:43,599 --> 00:21:45,069
It looks like three hands.
290
00:21:48,109 --> 00:21:49,309
Detective Lee.
291
00:21:49,510 --> 00:21:51,079
You're all mean and gruff,
292
00:21:51,079 --> 00:21:53,780
but you're always
looking out for your partner.
293
00:21:54,079 --> 00:21:55,149
Where did it go?
294
00:22:01,119 --> 00:22:02,990
- See?
- That's nice.
295
00:22:02,990 --> 00:22:04,059
You're so sweet.
296
00:22:06,159 --> 00:22:07,730
- Why are you here?
- Hey.
297
00:22:08,059 --> 00:22:09,859
I was waiting for you.
298
00:22:10,159 --> 00:22:12,260
Did you find out anything?
299
00:22:12,260 --> 00:22:13,970
Come with me. Let's go somewhere.
300
00:22:15,770 --> 00:22:16,770
Sorry?
301
00:22:19,470 --> 00:22:20,470
You, go.
302
00:22:21,639 --> 00:22:22,839
Will you get something?
303
00:22:23,040 --> 00:22:24,540
It's not a common design.
304
00:22:24,639 --> 00:22:26,079
Old-fashioned workmanship too.
305
00:22:26,609 --> 00:22:28,849
It has engraved initials,
306
00:22:29,180 --> 00:22:31,319
so it looks like a special order.
307
00:22:32,119 --> 00:22:33,819
Tell him to look carefully.
308
00:22:34,450 --> 00:22:36,159
Are you sure he's the local expert?
309
00:22:36,159 --> 00:22:37,919
Can you tell where it was made?
310
00:22:37,919 --> 00:22:40,990
Even if I do, I doubt
you'll find out who ordered it.
311
00:22:41,159 --> 00:22:42,260
It's so old.
312
00:22:49,399 --> 00:22:51,169
Do you remember
anything else about it?
313
00:22:52,169 --> 00:22:55,109
I think someone was there.
314
00:22:56,379 --> 00:22:58,440
Or maybe not.
315
00:22:59,579 --> 00:23:00,909
Think carefully.
316
00:23:01,510 --> 00:23:03,579
Your memory could be the key.
317
00:23:04,980 --> 00:23:06,419
- Look.
- There he is.
318
00:23:06,419 --> 00:23:07,750
- He's coming out.
- Move.
319
00:23:07,990 --> 00:23:10,589
- Why did you do it?
- Any comments?
320
00:23:10,589 --> 00:23:13,389
Do you admit to
all the break-ins in the area?
321
00:23:13,389 --> 00:23:15,730
- Say something.
- Make a comment.
322
00:23:15,730 --> 00:23:17,460
What was your motive?
323
00:23:17,460 --> 00:23:18,859
Watch your step.
324
00:23:24,369 --> 00:23:26,069
- Say something.
- Explain.
325
00:23:30,280 --> 00:23:32,210
How did you choose your victims?
326
00:23:36,879 --> 00:23:38,750
Tell us how you feel.
327
00:23:39,520 --> 00:23:41,690
Did you do anything else?
328
00:23:45,119 --> 00:23:46,490
Does she look okay to you?
329
00:23:46,690 --> 00:23:48,930
No. She's lost weight.
330
00:23:49,129 --> 00:23:50,800
Her dark circles were...
331
00:23:51,260 --> 00:23:52,970
She hasn't been sleeping.
332
00:23:53,329 --> 00:23:55,200
Did you see her hand shake?
333
00:23:55,629 --> 00:23:58,040
That means she hasn't been eating.
334
00:24:00,369 --> 00:24:01,809
You saw all that?
335
00:24:02,579 --> 00:24:05,339
A conman's eyes
notice more than a cop's.
336
00:24:05,780 --> 00:24:06,909
And we're smarter up here.
337
00:24:06,909 --> 00:24:08,609
All that and you have five priors?
338
00:24:09,579 --> 00:24:11,250
Oh, the captain likes you?
339
00:24:12,849 --> 00:24:15,790
If you don't solve my dad's case,
I'll become a ghost...
340
00:24:16,119 --> 00:24:17,990
and haunt you forever.
341
00:24:18,960 --> 00:24:20,030
Detective Cha.
342
00:24:32,909 --> 00:24:36,609
I want to know
why it happened to you.
343
00:24:45,649 --> 00:24:48,119
Do you remember
what I said about...
344
00:24:48,119 --> 00:24:50,690
the boy who changed my life?
345
00:24:51,720 --> 00:24:53,930
It shouldn't have a sad ending
like this.
346
00:24:53,930 --> 00:24:57,000
- Aren't there any happy endings?
- Happy ending?
347
00:24:58,359 --> 00:25:03,339
There's a boy I know who probably
ended up with a happy ending.
348
00:25:03,339 --> 00:25:06,510
- A boy?
- Yes, a boy who changed my life.
349
00:25:07,309 --> 00:25:09,440
He used to be really bold.
350
00:25:10,510 --> 00:25:11,909
I remember.
351
00:25:14,050 --> 00:25:15,680
That boy...
352
00:25:17,520 --> 00:25:19,290
was Gong Soo Chang.
353
00:25:20,149 --> 00:25:23,960
I couldn't keep my promise with him.
354
00:25:24,659 --> 00:25:27,659
That's probably why
his spirit came to me.
355
00:25:28,990 --> 00:25:30,960
It's so that I can keep
my promise now.
356
00:25:30,960 --> 00:25:34,829
So you're saying that half the time,
357
00:25:34,829 --> 00:25:36,369
I was meeting the conman,
358
00:25:37,339 --> 00:25:39,909
Gong Soo Chang, right?
359
00:25:40,839 --> 00:25:41,839
Yes.
360
00:25:41,839 --> 00:25:46,609
So you and Gong Soo Chang
share your body,
361
00:25:46,609 --> 00:25:50,149
investigate together,
arrest culprits together,
362
00:25:50,879 --> 00:25:53,589
and go out with me together,
right?
363
00:25:56,559 --> 00:25:57,889
That's right.
364
00:26:01,690 --> 00:26:05,129
How about this bracelet?
Who was the one that gave me this?
365
00:26:09,569 --> 00:26:11,339
It wasn't you?
366
00:26:17,280 --> 00:26:19,980
Okay. Let's just say
you're telling me the truth.
367
00:26:19,980 --> 00:26:23,579
Let's just say that you weren't
always Detective Cha.
368
00:26:24,079 --> 00:26:25,780
Gosh, what am I saying?
369
00:26:25,889 --> 00:26:28,020
Is there another reason
behind all this?
370
00:26:28,020 --> 00:26:31,559
Are you making excuses
to break up with me?
371
00:26:31,760 --> 00:26:33,490
What have you been listening to?
372
00:26:33,490 --> 00:26:36,000
I just can't understand this.
373
00:26:36,099 --> 00:26:40,000
If I suddenly tell you one day that
I got possessed by someone else,
374
00:26:40,000 --> 00:26:42,369
would you believe me?
375
00:26:44,899 --> 00:26:46,869
- We'll take all of them.
- Okay.
376
00:26:47,210 --> 00:26:50,109
You should take these daily
from now on.
377
00:26:50,109 --> 00:26:51,809
You've probably worked too hard.
378
00:26:52,139 --> 00:26:54,980
That's why you see and hear things.
379
00:26:54,980 --> 00:26:57,280
So take these three times...
380
00:26:57,280 --> 00:27:01,419
No, take as many as you can.
Okay?
381
00:27:01,419 --> 00:27:02,790
I'm not sick.
382
00:27:03,159 --> 00:27:05,359
Yes, you are.
383
00:27:05,359 --> 00:27:07,089
And you can be treated.
384
00:27:08,260 --> 00:27:10,899
Can't you just tell me
that you're sick?
385
00:27:15,300 --> 00:27:16,470
I'll prove it to you.
386
00:27:17,440 --> 00:27:18,599
We'll return this.
387
00:27:21,909 --> 00:27:24,940
- What are you trying to do?
- I'll show her that you exist.
388
00:27:24,940 --> 00:27:26,409
Are you out of your mind?
389
00:27:27,180 --> 00:27:28,809
Sometimes, you're really weird.
390
00:27:28,809 --> 00:27:31,149
We need to prove to her
that I'm telling the truth.
391
00:27:31,149 --> 00:27:33,349
- Do we really need to do this?
- Yes.
392
00:27:33,919 --> 00:27:36,889
Look. You've been lying all along.
393
00:27:37,020 --> 00:27:39,960
A spirit? Possessed?
394
00:27:40,059 --> 00:27:43,329
I don't know why you're doing this
to me, but...
395
00:27:49,639 --> 00:27:52,200
- Come into my body.
- Gosh, look at you.
396
00:27:52,510 --> 00:27:53,970
- No.
- Possess me.
397
00:27:53,970 --> 00:27:56,980
If Ssong finds out the truth,
she'll be shocked.
398
00:27:57,480 --> 00:28:00,149
- Come inside, and show yourself.
- Never.
399
00:28:00,450 --> 00:28:04,079
Detective Cha, you seem
really sick to me right now.
400
00:28:04,079 --> 00:28:06,290
Let's go to the hospital
instead of the pharmacy.
401
00:28:24,270 --> 00:28:27,339
I think someone just held me
just now.
402
00:28:28,109 --> 00:28:29,839
- It was him.
- You...
403
00:28:29,839 --> 00:28:31,609
Him?
404
00:28:35,180 --> 00:28:36,379
Do you...
405
00:28:37,649 --> 00:28:39,720
- believe me now?
- Yes.
406
00:28:42,319 --> 00:28:43,790
So that's why...
407
00:28:43,790 --> 00:28:46,760
your expressions and tone changed
every time you were possessed.
408
00:28:46,760 --> 00:28:50,129
So Ssong did know
that we were different.
409
00:28:51,260 --> 00:28:54,569
Does that mean the conman
is here with us?
410
00:28:54,569 --> 00:28:56,169
I'm always here.
411
00:28:57,700 --> 00:28:58,899
He's here.
412
00:29:00,139 --> 00:29:01,970
I want to ask you something.
413
00:29:02,639 --> 00:29:05,440
You told me that
the conman gave me the bracelet.
414
00:29:06,180 --> 00:29:09,780
Then who was in the car with me
when we were hunted down?
415
00:29:10,349 --> 00:29:11,419
It was me.
416
00:29:11,419 --> 00:29:15,119
Then who came to save me
when I was abducted?
417
00:29:17,559 --> 00:29:18,790
That was me again.
418
00:29:21,190 --> 00:29:23,930
- Who carried me on your back?
- That was me.
419
00:29:31,069 --> 00:29:32,639
Who kissed me?
420
00:29:32,639 --> 00:29:33,639
- Me.
- Me.
421
00:29:39,579 --> 00:29:40,909
Both of us.
422
00:29:42,050 --> 00:29:43,280
Both?
423
00:29:45,050 --> 00:29:49,460
It'd have been fun for two men
to date me at the same time.
424
00:29:49,889 --> 00:29:52,730
I didn't know anything and simply
thought I was dating one person.
425
00:29:53,930 --> 00:29:55,760
We didn't mean to
hide this from you.
426
00:29:55,760 --> 00:29:56,829
All right.
427
00:29:57,599 --> 00:30:00,129
I found out your secret today...
428
00:30:00,129 --> 00:30:02,300
and also checked
that it's the truth.
429
00:30:02,639 --> 00:30:04,700
I think I need to go back now.
430
00:30:04,700 --> 00:30:06,669
I'm a really busy reporter,
you know.
431
00:30:22,290 --> 00:30:23,589
It's all right.
432
00:30:24,389 --> 00:30:26,059
It'll be all right, Song Ji An.
433
00:30:28,730 --> 00:30:30,300
She doesn't seem all right.
434
00:30:30,300 --> 00:30:31,829
She was lying.
435
00:30:35,669 --> 00:30:37,339
What should I do now?
436
00:30:42,154 --> 00:30:43,863
(Episode 22 will air shortly.)
30487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.