All language subtitles for Two.Cops.E20.171226.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,899 (Episode 20) 2 00:00:10,670 --> 00:00:12,579 The penguins are going out to sea. 3 00:00:14,810 --> 00:00:17,710 They've starved for over a week... 4 00:00:18,050 --> 00:00:20,419 to look after the young. 5 00:00:23,190 --> 00:00:25,350 The cold and rough sea of the South Pole... 6 00:00:28,420 --> 00:00:29,859 What is this? 7 00:00:34,129 --> 00:00:36,629 - What are you doing? - Punch him. 8 00:00:50,110 --> 00:00:51,250 Freeze! 9 00:00:51,879 --> 00:00:52,879 Get down! 10 00:00:53,050 --> 00:00:54,150 Stop! 11 00:00:54,919 --> 00:00:56,050 You scum! 12 00:01:01,519 --> 00:01:02,690 Come here. 13 00:01:03,159 --> 00:01:04,430 Come here. 14 00:01:09,969 --> 00:01:11,100 Yes. 15 00:01:12,270 --> 00:01:15,339 Yes, it was all conducted under my permission. 16 00:01:17,339 --> 00:01:18,570 I'll take responsibility. 17 00:01:24,109 --> 00:01:27,180 4885. You're discharged. 18 00:01:33,359 --> 00:01:35,620 (Public Official Identification Card Cha Dong Tak) 19 00:01:50,510 --> 00:01:52,439 Goodbye, Detective Cha. 20 00:01:57,109 --> 00:01:58,150 It's me. 21 00:01:59,820 --> 00:02:01,279 Detective Cha is safe. 22 00:02:03,020 --> 00:02:05,120 I've returned the favor. 23 00:02:06,359 --> 00:02:08,689 We won't be in touch anymore, Superintendent Ma. 24 00:02:18,429 --> 00:02:20,399 I'm here on behalf of the Violent Crimes Unit. 25 00:02:20,769 --> 00:02:23,169 Detective Cha, you must have been through a lot. 26 00:02:25,410 --> 00:02:26,910 How have you been? 27 00:02:45,290 --> 00:02:47,530 The detective who was charged for assault... 28 00:02:47,530 --> 00:02:50,500 and imprisoned was found innocent. 29 00:02:50,730 --> 00:02:54,570 A newly found security footage was the decisive proof. 30 00:02:54,799 --> 00:02:57,639 The Department of Justice called for Detective Cha's acquittal, 31 00:02:57,639 --> 00:02:59,109 and he was discharged today. 32 00:03:02,010 --> 00:03:03,079 Wait. 33 00:03:05,510 --> 00:03:08,480 (Detective Cha Discharged After Decisive Proof Is Found) 34 00:03:10,090 --> 00:03:11,250 Let's go. 35 00:03:17,130 --> 00:03:18,590 I'm sorry for the misunderstanding. 36 00:03:18,929 --> 00:03:20,160 And thank you. 37 00:03:20,160 --> 00:03:23,570 I did it for Detective Cha. Why do I need to hear that from you? 38 00:03:26,440 --> 00:03:27,639 I like him. 39 00:03:28,399 --> 00:03:31,840 He makes me nervous. 40 00:03:33,609 --> 00:03:35,380 And... 41 00:03:36,780 --> 00:03:38,880 in front of him, I want to be a better person. 42 00:03:42,250 --> 00:03:43,989 I wanted your approval. 43 00:03:44,419 --> 00:03:45,690 Will you do that? 44 00:03:45,859 --> 00:03:47,290 If he makes you upset, 45 00:03:48,220 --> 00:03:49,459 tell me anytime. 46 00:03:50,429 --> 00:03:51,859 I'll give him a good scolding. 47 00:03:57,699 --> 00:03:59,739 If you don't drink it all up, you'll be arrested 48 00:04:00,540 --> 00:04:02,269 It tastes so nice. 49 00:04:03,570 --> 00:04:04,709 Try this. 50 00:04:05,470 --> 00:04:06,780 I'm buying you this instead of tofu. 51 00:04:07,079 --> 00:04:08,540 You must have gone through a lot. Eat up. 52 00:04:09,449 --> 00:04:12,720 Detective Cha, you should stop punching people. 53 00:04:13,449 --> 00:04:17,049 Don't even make a fist even when you're playing rock-paper-scissors. 54 00:04:17,049 --> 00:04:19,260 By the way, Yong Pal is really talented. 55 00:04:19,690 --> 00:04:21,459 Shouldn't he be imprisoned for false accusation? 56 00:04:21,560 --> 00:04:22,790 How did he get out right away? 57 00:04:22,790 --> 00:04:24,230 Why does that even matter? 58 00:04:24,489 --> 00:04:27,030 Detective Cha, don't go anywhere from now on. 59 00:04:27,759 --> 00:04:28,759 All right. 60 00:04:28,999 --> 00:04:32,030 Anyway, I feel sorry for Lee Doo Sik. 61 00:04:32,739 --> 00:04:35,600 He's the one who killed Hang Joon. You shouldn't feel sorry for him. 62 00:04:35,910 --> 00:04:38,970 Hey, how can you be so coldhearted? 63 00:04:40,439 --> 00:04:43,049 I envy your warm-heartedness, Park Dong Ki. 64 00:04:44,109 --> 00:04:45,950 Stop calling me by my name. 65 00:04:46,280 --> 00:04:48,280 Just eat pork, Mr. Park. 66 00:04:48,819 --> 00:04:50,520 Why do you two always fight? 67 00:04:50,520 --> 00:04:51,950 You should be careful too. 68 00:04:51,950 --> 00:04:53,520 Gosh, let's drink. 69 00:04:53,520 --> 00:04:56,330 - Don't call me Mr. Park. - Dong Tak, are you all right? 70 00:04:56,859 --> 00:04:58,160 Yes, of course. 71 00:04:59,559 --> 00:05:03,530 Did you learn anything after talking to Lee Dong Sik? 72 00:05:06,799 --> 00:05:07,999 How did you... 73 00:05:09,369 --> 00:05:12,809 If you're keeping it a secret because you're not sure, 74 00:05:13,280 --> 00:05:15,609 you can tell me when you want to. 75 00:05:16,509 --> 00:05:17,749 I'll wait. 76 00:05:20,179 --> 00:05:21,350 Yes, sir. 77 00:05:26,859 --> 00:05:28,590 You caused the problem. 78 00:05:29,759 --> 00:05:31,790 - Talk calmly. - At home. 79 00:05:31,890 --> 00:05:35,700 I don't think I can hang around with you. 80 00:05:37,830 --> 00:05:38,900 This looks fine. 81 00:06:05,830 --> 00:06:08,299 You should call him first. 82 00:06:08,299 --> 00:06:09,499 I don't want to. 83 00:06:24,249 --> 00:06:25,919 All right. I won't wait for him. 84 00:06:44,330 --> 00:06:45,730 Am I too late? 85 00:06:46,169 --> 00:06:47,369 No. 86 00:07:22,669 --> 00:07:23,869 I even smell nice. 87 00:07:24,140 --> 00:07:25,470 It's perfect. 88 00:07:32,950 --> 00:07:34,520 You were up until now? 89 00:07:34,619 --> 00:07:37,350 No, I was asleep until now. 90 00:07:41,890 --> 00:07:43,230 Shall we walk? 91 00:08:01,580 --> 00:08:03,410 While I was in prison, 92 00:08:03,410 --> 00:08:05,780 you picked up the habit of glancing sideways. 93 00:08:09,989 --> 00:08:11,520 Did you miss me? 94 00:08:12,390 --> 00:08:15,189 Yes. I knew you'd get out soon... 95 00:08:15,189 --> 00:08:17,590 and come straight to me. 96 00:08:25,230 --> 00:08:27,299 What if I'd taken a while? 97 00:08:28,470 --> 00:08:30,770 I bet I'd still wait. 98 00:08:51,590 --> 00:08:54,430 You have an odd way of taming someone. 99 00:08:57,970 --> 00:08:59,940 Now, Lee Doo Sik's dead, 100 00:09:01,239 --> 00:09:03,039 and the real killer's still loose. 101 00:09:03,109 --> 00:09:04,769 Are you stressed? 102 00:09:06,009 --> 00:09:08,210 I have something really useful. 103 00:09:08,210 --> 00:09:09,980 Do you want to borrow it or not? 104 00:09:13,350 --> 00:09:15,920 Here. It's a bit hard, 105 00:09:15,920 --> 00:09:17,690 but it'll be helpful. 106 00:09:18,820 --> 00:09:20,159 Give it a go. 107 00:09:20,159 --> 00:09:22,359 I might need to borrow yours one day. 108 00:09:22,359 --> 00:09:24,529 You can borrow my shoulder anytime. 109 00:09:24,529 --> 00:09:26,330 Lean on it for once. 110 00:09:31,769 --> 00:09:33,039 Detective Cha. 111 00:09:36,670 --> 00:09:39,840 I allow you to get very close to me now. 112 00:10:00,460 --> 00:10:02,499 Will you not push me away now? 113 00:10:04,769 --> 00:10:05,869 Never. 114 00:10:09,409 --> 00:10:12,070 There's something I'd always wanted to ask. 115 00:10:14,639 --> 00:10:16,450 This necklace. 116 00:10:17,680 --> 00:10:19,350 What woman gave it to you? 117 00:10:22,220 --> 00:10:23,889 It was from a guy. 118 00:10:25,820 --> 00:10:27,759 A long time ago, 119 00:10:27,759 --> 00:10:30,060 a kid gave it to me while asking for a favor. 120 00:10:30,629 --> 00:10:31,889 It was a gift. 121 00:10:32,330 --> 00:10:34,859 You took a bribe? 122 00:10:35,730 --> 00:10:39,029 If you took a gift, you really need to grant that favor. 123 00:10:39,029 --> 00:10:41,200 I will, but before that... 124 00:10:43,840 --> 00:10:45,609 Will you do me something? 125 00:10:49,850 --> 00:10:51,009 Earlier on... 126 00:10:52,920 --> 00:10:54,249 It was too short. 127 00:11:03,889 --> 00:11:04,960 Reporter Song. 128 00:11:06,029 --> 00:11:08,100 Sorry for making you worry. 129 00:11:09,170 --> 00:11:11,070 I couldn't tell you everything. 130 00:11:11,800 --> 00:11:13,139 I'm sorry. 131 00:11:14,840 --> 00:11:16,009 I hope that... 132 00:11:16,210 --> 00:11:19,909 my fate doesn't make things harder for you. 133 00:11:38,730 --> 00:11:40,899 Thanks for the help. 134 00:12:04,019 --> 00:12:05,820 (Haneul Orphanage) 135 00:12:30,879 --> 00:12:33,080 I got you. 136 00:12:33,080 --> 00:12:34,820 You lose. 137 00:12:46,200 --> 00:12:47,460 What are you doing here? 138 00:12:52,200 --> 00:12:53,539 You're not even surprised. 139 00:12:57,810 --> 00:12:58,970 Are you okay? 140 00:12:59,810 --> 00:13:01,980 Was he in a lot of pain? 141 00:13:03,879 --> 00:13:05,310 Doo Sik was... 142 00:13:06,180 --> 00:13:09,590 a scaredy-cat who feared needles. 143 00:13:11,019 --> 00:13:12,759 He'll be fine now. 144 00:13:14,460 --> 00:13:16,230 Not at my face! 145 00:13:16,230 --> 00:13:19,600 When I die, will you commemorate me every year? 146 00:13:21,359 --> 00:13:23,930 - Think of me sometimes. - You won't die. 147 00:13:24,600 --> 00:13:26,800 Solve the case from 16 years ago. 148 00:13:27,100 --> 00:13:28,899 And go back to your body. 149 00:13:30,509 --> 00:13:31,710 Can I do that? 150 00:13:31,710 --> 00:13:33,139 You can. 151 00:13:33,810 --> 00:13:35,109 Before that, 152 00:13:36,950 --> 00:13:38,909 sort Doo Sik out first. 153 00:13:41,779 --> 00:13:43,649 You said you wanted to be a cop. 154 00:13:45,249 --> 00:13:46,619 Use my body. 155 00:13:52,899 --> 00:13:54,460 Make him look good... 156 00:13:54,960 --> 00:13:56,570 so that he isn't lonely. 157 00:13:58,730 --> 00:14:00,840 See Doo Sik off... 158 00:14:02,570 --> 00:14:04,039 as a brother. 159 00:14:09,063 --> 00:14:14,063 [Kocowa Ver] E20 Two Cops "I Like Him" -= Ruo Xi =- 160 00:14:18,149 --> 00:14:19,259 Goodbye. 161 00:14:19,889 --> 00:14:23,190 You moron. You fool. 162 00:14:24,330 --> 00:14:26,659 (Lee Doo Sik) 163 00:14:27,159 --> 00:14:28,730 You idiot. 164 00:14:42,310 --> 00:14:45,109 I'm sorry. I'm sorry. 165 00:14:46,580 --> 00:14:49,190 Goodbye, brother. 166 00:14:56,960 --> 00:14:59,659 - Are you done crying? - I didn't cry. 167 00:14:59,659 --> 00:15:02,100 I'm Gong Soo Chang, a real man. 168 00:15:02,100 --> 00:15:04,230 I'm done crying now. 169 00:15:04,230 --> 00:15:05,330 As if. 170 00:15:10,440 --> 00:15:11,570 Guess what? 171 00:15:12,409 --> 00:15:15,680 If you cry then laugh, you grow hair somewhere down there. 172 00:15:15,680 --> 00:15:18,980 Why would you say that so seriously, you lunatic? 173 00:15:18,980 --> 00:15:21,320 What did you say? Watch it. 174 00:15:22,550 --> 00:15:25,519 You're really rude when you know I'm older. 175 00:15:25,519 --> 00:15:26,759 So what? 176 00:15:26,759 --> 00:15:29,389 Detective Jo said he'd introduce us so we'd be friends. 177 00:15:29,389 --> 00:15:30,690 What's that? 178 00:15:30,690 --> 00:15:33,430 Are you about to hit a spirit? 179 00:15:33,430 --> 00:15:35,659 Go on, hit me if you can. 180 00:15:35,769 --> 00:15:38,769 Were you actually about to do that? 181 00:15:38,769 --> 00:15:41,670 - "A Korean detective..." - No. 182 00:15:41,670 --> 00:15:43,109 That's what you always say. 183 00:15:43,109 --> 00:15:45,170 A total of 20 dan or something. 184 00:15:45,269 --> 00:15:46,340 Where did you learn that? 185 00:15:46,340 --> 00:15:48,210 "You pick the menu." 186 00:15:48,509 --> 00:15:50,279 "We're having galbitang for dinner." 187 00:15:50,550 --> 00:15:52,350 I promise you, Soo Chang. 188 00:15:52,619 --> 00:15:55,550 The promise I couldn't keep 16 years ago. 189 00:15:55,550 --> 00:15:57,289 I'll keep it this time. 190 00:15:57,749 --> 00:16:00,460 Me, you, 191 00:16:01,019 --> 00:16:04,389 and Song Ji An. I'll protect us all. 192 00:16:09,170 --> 00:16:12,230 Lee was found after he'd taken his own life. 193 00:16:12,230 --> 00:16:14,499 Lee was suspected of killing... 194 00:16:14,499 --> 00:16:16,310 one of his fellow inmates... 195 00:16:20,009 --> 00:16:23,009 Lee Doo Sik's out of the picture, 196 00:16:23,009 --> 00:16:25,180 and we silenced the one who stabbed him. 197 00:16:26,580 --> 00:16:29,489 Why do you think Director Tak got rid of... 198 00:16:29,489 --> 00:16:32,050 taxi driver Kim Jong Doo? 199 00:16:32,460 --> 00:16:34,489 That's where all this started. 200 00:16:35,659 --> 00:16:36,889 Do you know anything? 201 00:16:38,359 --> 00:16:41,100 You're the one who served Director Tak... 202 00:16:41,100 --> 00:16:42,529 closer and for longer. 203 00:16:42,529 --> 00:16:43,830 Detective Jo... 204 00:16:43,830 --> 00:16:46,670 ended up dead for digging into that case. 205 00:16:47,039 --> 00:16:49,840 He must be hiding something huge. 206 00:16:50,340 --> 00:16:52,480 I still don't know what that is. 207 00:16:54,109 --> 00:16:57,109 What do you think you'll do about... 208 00:16:57,909 --> 00:16:59,649 Cha Dong Tak now? 209 00:16:59,649 --> 00:17:03,649 Cha Dong Tak? Cha Dong Tak... 210 00:17:04,690 --> 00:17:07,619 Director Tak's showing interest in him. 211 00:17:07,619 --> 00:17:11,259 That means he's involved in this somehow. 212 00:17:13,099 --> 00:17:15,870 How do you think all this is connected? 213 00:17:16,569 --> 00:17:19,599 Jo Hang Joon found something out, 214 00:17:19,599 --> 00:17:21,640 and Director Tak dealt with him. 215 00:17:21,999 --> 00:17:25,170 That means that Cha Dong Tak... 216 00:17:26,079 --> 00:17:28,339 might end up like Jo Hang Joon. 217 00:17:35,519 --> 00:17:37,220 Why did I do what I did? 218 00:17:38,190 --> 00:17:39,460 Boss! 219 00:17:39,460 --> 00:17:40,789 I'm really sorry. 220 00:17:40,860 --> 00:17:43,160 I must've lost my mind. 221 00:17:43,160 --> 00:17:46,059 So Yong Pal, you and that prosecutor colluded... 222 00:17:46,059 --> 00:17:47,930 to help Detective Cha? 223 00:17:47,930 --> 00:17:50,029 That's why you weren't charged for lodging a fake report? 224 00:17:50,029 --> 00:17:52,569 Didn't you hear what I said? 225 00:17:53,039 --> 00:17:55,910 Detective Cha went to prison to talk to the guy who... 226 00:17:55,910 --> 00:17:58,069 took the fall for killing Detective Jo. 227 00:17:58,069 --> 00:18:00,739 That idea was all mine. 228 00:18:00,739 --> 00:18:03,009 Detective Cha was the body, I was the brains, 229 00:18:03,009 --> 00:18:04,749 and the prosecutor did the work. 230 00:18:05,950 --> 00:18:07,049 Boss, boss. 231 00:18:07,480 --> 00:18:09,720 I didn't want to do what I did. 232 00:18:09,720 --> 00:18:11,249 You guys are next, okay? 233 00:18:11,789 --> 00:18:14,589 1, 2, 3. 234 00:18:14,589 --> 00:18:16,690 Wait, wait. 235 00:18:16,960 --> 00:18:19,329 Why did the prosecutor help you guys? 236 00:18:19,329 --> 00:18:21,630 He saw something in us that was worth trusting. 237 00:18:21,829 --> 00:18:23,029 Why else... 238 00:18:27,299 --> 00:18:29,739 Did Lee Doo Sik say anything before he died? 239 00:18:30,410 --> 00:18:31,569 I know him. 240 00:18:32,140 --> 00:18:33,610 The helmet guy. His face. 241 00:18:33,809 --> 00:18:36,779 The tattoo. Find the real angel. 242 00:18:38,410 --> 00:18:39,620 Nothing. 243 00:18:39,620 --> 00:18:40,849 Too bad. 244 00:18:41,079 --> 00:18:42,589 We got nothing. 245 00:18:42,589 --> 00:18:44,519 I didn't say we got nothing. 246 00:18:45,420 --> 00:18:47,759 Now, we know for sure that someone 247 00:18:47,759 --> 00:18:49,529 went to great lengths to silence him. 248 00:18:50,489 --> 00:18:53,759 What is that person trying so desperately to hide? 249 00:18:54,529 --> 00:18:56,069 That's what I'll find out. 250 00:18:56,400 --> 00:18:57,569 Good. 251 00:18:58,299 --> 00:18:59,670 You were worth helping. 252 00:19:01,239 --> 00:19:03,710 - If you need more help... - I'll deal with it myself. 253 00:19:04,769 --> 00:19:05,980 You do that. 254 00:19:06,680 --> 00:19:08,210 About Reporter Song, 255 00:19:09,180 --> 00:19:12,049 I'd hate to see anything happen to her. 256 00:19:13,279 --> 00:19:14,880 I'll deal with that too. 257 00:19:32,999 --> 00:19:34,370 Cha Dong Tak speaking. 258 00:19:35,670 --> 00:19:37,910 Thank you for last time. 259 00:19:37,910 --> 00:19:40,210 I should be the one to thank you. 260 00:19:41,339 --> 00:19:44,809 Thanks to you, I saved face. 261 00:19:45,579 --> 00:19:47,349 He was an ex-prosecutor... 262 00:19:47,549 --> 00:19:49,589 who expected special treatment. 263 00:19:50,019 --> 00:19:52,559 I got to throw a counter punch. 264 00:19:52,559 --> 00:19:53,989 I'm glad it worked out. 265 00:20:08,539 --> 00:20:12,339 When you get old, you tend to overthink the smallest of things. 266 00:20:12,779 --> 00:20:14,339 We worry too much... 267 00:20:15,140 --> 00:20:16,349 and suspect a lot. 268 00:20:16,710 --> 00:20:17,910 I see. 269 00:20:19,279 --> 00:20:23,089 So I had a look at your personnel file. 270 00:20:23,650 --> 00:20:25,960 You lived in Incheon as a kid? 271 00:20:27,220 --> 00:20:29,730 - Yes. - What a coincidence. 272 00:20:30,390 --> 00:20:33,059 I was stationed there for a while after I first became a prosecutor. 273 00:20:33,360 --> 00:20:35,329 You had a lot of records. 274 00:20:37,599 --> 00:20:40,370 I used to be a troublemaker then. 275 00:20:40,539 --> 00:20:42,910 A troublemaker became a cop? 276 00:20:45,710 --> 00:20:47,140 Who helped you? 277 00:20:47,710 --> 00:20:49,880 A detective I met at the time. 278 00:20:50,249 --> 00:20:51,849 He changed the course of my life. 279 00:20:52,549 --> 00:20:54,349 You met a good man. 280 00:20:55,890 --> 00:20:59,390 I would like to meet him one day. 281 00:21:05,329 --> 00:21:06,460 Right. 282 00:21:07,059 --> 00:21:09,130 Was he called Lee Doo Sik? 283 00:21:09,970 --> 00:21:13,269 He was murdered in prison by a fellow inmate. 284 00:21:14,099 --> 00:21:16,739 Are you talking about the suspect who confessed to... 285 00:21:16,739 --> 00:21:18,269 killing Jo Hang Joon? 286 00:21:19,279 --> 00:21:20,680 He got what he deserved. 287 00:21:22,279 --> 00:21:23,650 A murderer... 288 00:21:24,579 --> 00:21:26,680 tends to invite the same fate. 289 00:21:29,849 --> 00:21:30,989 How did he... 290 00:21:32,620 --> 00:21:35,829 end up getting killed by another inmate, 291 00:21:37,329 --> 00:21:38,730 and how did that man... 292 00:21:40,099 --> 00:21:42,470 end up ingesting arsenic? 293 00:21:43,269 --> 00:21:45,370 I was told he hanged himself. 294 00:21:47,870 --> 00:21:49,370 When you're in my position, 295 00:21:50,110 --> 00:21:52,680 you hear so many things that you get muddled up. 296 00:21:56,349 --> 00:21:58,880 Were you very close to Detective Jo Hang Joon? 297 00:21:59,849 --> 00:22:00,950 Did he... 298 00:22:01,650 --> 00:22:03,319 leave you anything? 299 00:22:14,799 --> 00:22:15,870 No. 300 00:22:18,099 --> 00:22:19,569 Is that so? 301 00:22:21,039 --> 00:22:24,509 Meeting you, young man, reminds me of my youth. 302 00:22:25,140 --> 00:22:27,680 Could we meet up for a chat every now and then? 303 00:22:33,980 --> 00:22:38,120 A few drinks paid for by someone my son's age... 304 00:22:38,450 --> 00:22:41,190 put me in a really good mood. 305 00:22:45,059 --> 00:22:48,329 Have you heard the name Gong Soo Chang before? 306 00:22:50,130 --> 00:22:53,799 Yes. He's the suspect I arrested for Detective Jo's murder. 307 00:22:54,839 --> 00:22:57,309 I see. Is that all... 308 00:22:58,069 --> 00:22:59,579 you know about him? 309 00:23:01,509 --> 00:23:02,779 Do you know him? 310 00:23:02,849 --> 00:23:06,779 He's the son of a man I owe a huge debt to. 311 00:23:08,849 --> 00:23:10,819 Go on home. 312 00:23:16,890 --> 00:23:19,029 It's cold. Go home. 313 00:23:19,259 --> 00:23:21,499 See you again soon. Bye. 314 00:23:31,370 --> 00:23:33,279 Cha Dong Tak and Gong Soo Chang... 315 00:23:50,029 --> 00:23:51,930 (October 26, 2001) 316 00:23:51,930 --> 00:23:53,960 (Corrupt Official Takes Life out of Guilt?) 317 00:24:06,410 --> 00:24:08,739 Why are you looking at that again? 318 00:24:10,180 --> 00:24:12,249 I think it's time that I do. 319 00:24:12,920 --> 00:24:14,849 I can't do this alone, 320 00:24:15,650 --> 00:24:18,819 and I'm afraid that all these articles could be true. 321 00:24:18,989 --> 00:24:20,059 Ji An. 322 00:24:20,059 --> 00:24:22,690 That's why I looked into it in secret. 323 00:24:23,589 --> 00:24:25,630 Now, I have someone on my side. 324 00:24:26,700 --> 00:24:28,460 I'll ask for his help. 325 00:24:30,370 --> 00:24:31,799 The two of us... 326 00:24:33,999 --> 00:24:36,339 will find out together what happened... 327 00:24:36,839 --> 00:24:38,269 to my dad. 328 00:24:45,749 --> 00:24:48,620 What woman gave it to you? 329 00:24:48,920 --> 00:24:50,220 Help me. 330 00:24:50,220 --> 00:24:52,860 I'll help you find the man who framed your dad. 331 00:25:02,130 --> 00:25:03,599 You're late. 332 00:25:08,640 --> 00:25:11,910 You said you found this at the scene 16 years ago. 333 00:25:12,370 --> 00:25:13,980 Yes, I did. Why? 334 00:25:15,140 --> 00:25:16,910 Dad. 335 00:25:17,410 --> 00:25:18,749 Dad. 336 00:25:21,180 --> 00:25:23,819 Help us. Help us. 337 00:25:25,420 --> 00:25:27,420 Why didn't I think of that until now? 338 00:25:28,920 --> 00:25:30,860 Let's find the owner. 339 00:25:31,230 --> 00:25:32,289 The owner? 340 00:25:32,289 --> 00:25:35,630 Hang Joon died while investigating Kim Jong Doo's case. 341 00:25:37,299 --> 00:25:38,599 Kim Jong Doo was... 342 00:25:39,239 --> 00:25:43,210 the only witness of your dad's accident 16 years ago. 343 00:25:44,069 --> 00:25:47,809 You found this necklace 16 years ago at the scene of the accident. 344 00:25:49,779 --> 00:25:51,779 If we find out whom this belongs to, 345 00:25:52,819 --> 00:25:56,220 we might be able to find the helmet guy who killed Hang Joon. 346 00:25:57,749 --> 00:25:59,120 You're right. 347 00:26:02,360 --> 00:26:04,130 "TJH". 348 00:26:06,599 --> 00:26:08,200 The owner of this necklace... 349 00:26:08,200 --> 00:26:11,900 is either a new witness to the accident 16 years ago... 350 00:26:13,470 --> 00:26:14,970 or is the real killer. 351 00:26:14,970 --> 00:26:16,470 If we find the owner, 352 00:26:16,940 --> 00:26:18,839 can I go back to my body? 353 00:26:19,309 --> 00:26:20,440 Yes. 354 00:26:22,039 --> 00:26:23,079 So... 355 00:26:24,049 --> 00:26:26,249 stay well away from Reporter Song. 356 00:26:29,019 --> 00:26:30,349 Detective Cha. 357 00:26:31,690 --> 00:26:32,720 Ssong. 358 00:26:44,499 --> 00:26:46,739 Whom were you talking to? 359 00:26:55,680 --> 00:26:57,049 No one. 360 00:27:01,220 --> 00:27:04,289 Is this how you investigate? Like a sneaky cat? 361 00:27:04,420 --> 00:27:07,620 Didn't we meet somewhere before? 362 00:27:07,620 --> 00:27:10,430 I'm saying that you're interrupting my work. 363 00:27:10,430 --> 00:27:13,400 I don't know how long I'll be in this body, but Reporter Song, 364 00:27:13,400 --> 00:27:15,230 you can stay close to me. 365 00:27:15,329 --> 00:27:17,829 Korean detectives learn taekwondo, judo, 366 00:27:17,829 --> 00:27:19,739 aikido, and boxing. 367 00:27:19,900 --> 00:27:21,370 A total of 20 dan. 368 00:27:22,910 --> 00:27:24,069 Get lost. 369 00:27:24,069 --> 00:27:25,170 I wasn't talking to you. 370 00:27:25,170 --> 00:27:27,539 Is there anyone else here other than you and me? 371 00:27:27,539 --> 00:27:28,779 Until now... 372 00:27:28,779 --> 00:27:32,480 I'm not the Cha Dong Tak you know. I'm Gong Soo Chang. 373 00:27:32,480 --> 00:27:34,279 The half of it could have been me, 374 00:27:34,279 --> 00:27:36,789 but the other might not have been me. 375 00:27:43,360 --> 00:27:44,860 Who are you? 376 00:27:54,200 --> 00:27:55,940 Who are you? 377 00:28:45,519 --> 00:28:46,920 (Two Cops) 378 00:28:47,420 --> 00:28:48,519 That doesn't make sense. 379 00:28:48,660 --> 00:28:51,789 I'm so confused that I can't say anything. 380 00:28:51,789 --> 00:28:53,930 The car accident 16 years ago. 381 00:28:53,930 --> 00:28:55,769 Cha Dong Tak is acting strangely. 382 00:28:55,769 --> 00:28:57,269 Please get rid of this quickly. 383 00:28:57,269 --> 00:28:58,569 Do you think you can handle this? 384 00:28:58,569 --> 00:29:00,339 What do you know about this? 385 00:29:00,739 --> 00:29:02,410 It really was him. 386 00:29:02,410 --> 00:29:05,170 At least I've tried my best. 387 00:29:05,170 --> 00:29:08,180 Stay there a little longer. You'll be yourself soon. 26178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.