All language subtitles for To Catch me a Spy.1971.1080p.WEB-DL_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,800 --> 00:01:37,880 Non, non ! 2 00:01:38,760 --> 00:01:39,880 Donnez-le-moi. 3 00:01:52,960 --> 00:01:54,000 Prêts ? 4 00:02:15,080 --> 00:02:16,960 - Tu sors. - C'est pas juste ! 5 00:02:17,160 --> 00:02:18,600 C'est lui qui a commencé. 6 00:02:23,760 --> 00:02:24,760 But ! 7 00:02:31,760 --> 00:02:33,560 Non ! Engagement. 8 00:02:33,800 --> 00:02:35,440 Engagement. Ici. 9 00:04:07,960 --> 00:04:10,560 Elle est très mignonne. Tu as de la chance. 10 00:04:10,760 --> 00:04:11,680 Merci. 11 00:04:12,360 --> 00:04:15,000 - Qu'enseigne-t-elle ? - Le français et le foot. 12 00:04:15,200 --> 00:04:16,760 Ah, elle est française. 13 00:04:17,720 --> 00:04:18,960 Son oncle est anglais ? 14 00:04:19,160 --> 00:04:21,440 Oui. Elle vit avec lui, elle est orpheline. 15 00:04:21,640 --> 00:04:22,840 Tu t'entends avec lui ? 16 00:04:23,040 --> 00:04:26,720 Oui. Mais je me demande comment il est devenu ministre. 17 00:04:28,280 --> 00:04:29,600 Quel beau couple. 18 00:04:31,480 --> 00:04:33,800 Vous allez bien ensemble, tu dois te régaler. 19 00:04:34,000 --> 00:04:35,840 Ca va. Que fait-on maintenant ? 20 00:04:36,040 --> 00:04:38,560 Ce qu'on fait après 3 mois de séduction. 21 00:04:38,760 --> 00:04:40,200 Félicitations. 22 00:04:40,960 --> 00:04:42,760 Il veut m'épouser. 23 00:04:43,120 --> 00:04:43,920 Zut ! 24 00:04:44,120 --> 00:04:47,960 Fabienne, j'étais à 8000 et j'allais avoir une bille en plus. 25 00:04:48,160 --> 00:04:49,400 Qui veut t'épouser ? 26 00:04:49,600 --> 00:04:51,720 John. John Fenton. 27 00:04:52,440 --> 00:04:55,760 Fenton ? T'épouser ? Ce type ne me plaît pas. 28 00:04:55,960 --> 00:04:57,000 Mais si. 29 00:04:57,800 --> 00:04:59,880 Il est trop... Comment dire ? 30 00:05:00,320 --> 00:05:03,720 Mielleux. On dirait un acteur de publicité. 31 00:05:03,920 --> 00:05:07,040 Je le vois bien sortir de l'eau, parfaitement coiffé, 32 00:05:07,240 --> 00:05:08,440 fumant une menthol. 33 00:05:08,640 --> 00:05:11,280 Tu dis ça parce qu'il te bat au baby-foot. 34 00:05:11,480 --> 00:05:12,800 Malheur au perdant. 35 00:05:13,200 --> 00:05:14,280 Angleterre - France. 36 00:05:15,800 --> 00:05:17,400 La foule est en délire. 37 00:05:18,560 --> 00:05:21,400 - Tu l'aimes ? - J'en sais rien. C'est si soudain. 38 00:05:21,720 --> 00:05:24,080 Il me plaît, il me fait rire, on discute 39 00:05:24,280 --> 00:05:25,680 et il est doué au lit. 40 00:05:25,880 --> 00:05:27,720 Angleterre 1, France 0. 41 00:05:28,160 --> 00:05:29,480 Quel lit ? Quand ? 42 00:05:29,680 --> 00:05:31,120 Mon lit, ce soir. 43 00:05:31,320 --> 00:05:34,000 Pendant que je recevais l'ambassadeur d'Argentine, 44 00:05:34,200 --> 00:05:36,080 tu faisais l'amour juste au-dessus ? 45 00:05:36,280 --> 00:05:37,720 La France a égalisé. 46 00:05:37,920 --> 00:05:40,680 Contre le cours du jeu. C'est reparti. 47 00:05:40,880 --> 00:05:41,920 Balle à l'ailier, 48 00:05:42,120 --> 00:05:43,560 tir et but ! 49 00:05:43,760 --> 00:05:46,280 Angleterre 2, France 1. Tu n'as pas de défense. 50 00:05:46,480 --> 00:05:48,240 Je sais, c'est mon défaut. 51 00:06:00,680 --> 00:06:02,160 Bonne chance, madame. 52 00:06:02,360 --> 00:06:05,160 Où partent-ils en lune de miel ? C'est secret ? 53 00:06:05,360 --> 00:06:08,640 Non. En Roumanie. Il a une affaire à y régler. 54 00:06:08,840 --> 00:06:09,880 Très original. 55 00:06:16,440 --> 00:06:17,840 Vous gagnez un neveu. 56 00:06:18,040 --> 00:06:19,120 Oui. 57 00:06:41,160 --> 00:06:42,360 Gardez la monnaie. 58 00:06:44,600 --> 00:06:47,920 C'est drôle, on dirait le Paris d'autrefois. 59 00:06:48,120 --> 00:06:51,480 La nourriture aussi semble venue du Paris d'autrefois. 60 00:06:59,080 --> 00:07:01,800 Fenton. Monsieur et madame. 61 00:07:02,000 --> 00:07:03,240 Pour combien de temps ? 62 00:07:03,440 --> 00:07:04,800 Pour toujours, j'espère. 63 00:07:05,000 --> 00:07:06,160 Je veux dire... 64 00:07:06,360 --> 00:07:07,760 Deux ou trois jours. 65 00:07:07,960 --> 00:07:10,840 M. Fenton, ravi de vous revoir. 66 00:07:11,040 --> 00:07:12,360 - Bonjour. - Quel plaisir. 67 00:07:12,560 --> 00:07:13,560 Madame... 68 00:07:18,400 --> 00:07:21,000 - Il a dit quoi ? - Que des bonnes choses. 69 00:07:41,520 --> 00:07:44,200 Ravissant. Très sexy. 70 00:07:48,560 --> 00:07:50,840 Je viens ouvrir le lit. 71 00:07:52,240 --> 00:07:53,600 Il tombe à pic. 72 00:08:04,560 --> 00:08:05,640 Garçon ! 73 00:08:07,040 --> 00:08:08,080 J'arrive. 74 00:08:11,040 --> 00:08:12,760 - Garçon ! - J'arrive. 75 00:08:14,240 --> 00:08:15,320 Monsieur ? 76 00:08:16,360 --> 00:08:18,800 - Apportez-nous à boire. - Que désirez-vous ? 77 00:08:19,000 --> 00:08:20,080 Du champagne ? 78 00:08:20,280 --> 00:08:21,320 Français ? 79 00:08:21,720 --> 00:08:23,880 - Bulgare. - Sacrilège. 80 00:08:24,680 --> 00:08:28,280 On prendra deux irish coffees à la roumaine. 81 00:08:29,440 --> 00:08:31,360 Revenez dans une heure. 82 00:08:32,640 --> 00:08:33,920 Ou deux. 83 00:08:40,080 --> 00:08:43,080 Deux cafés pour la 118. Mais ça ne presse pas. 84 00:08:46,480 --> 00:08:49,520 C'est un drôle d'endroit pour une lune de miel. 85 00:08:50,120 --> 00:08:52,600 Mais dès que j'aurai réglé cette affaire, 86 00:08:53,040 --> 00:08:55,080 on ira en Crète, au soleil. 87 00:08:55,640 --> 00:08:57,560 C'est l'endroit rêvé. 88 00:09:24,200 --> 00:09:25,240 John Fenton ? 89 00:09:25,560 --> 00:09:26,600 Que me voulez-vous ? 90 00:09:27,200 --> 00:09:28,480 Je vous arrête. 91 00:09:48,080 --> 00:09:49,800 Je veux voir l'ambassadeur ! 92 00:09:50,000 --> 00:09:52,520 Doux Jésus ! Vous allez réveiller tout le monde. 93 00:09:52,720 --> 00:09:54,000 J'exige de le voir ! 94 00:09:54,200 --> 00:09:56,080 - C'est mon droit. - Il est 2 h. 95 00:09:56,280 --> 00:09:57,120 Où est-il ? 96 00:09:57,320 --> 00:10:00,200 Vous n'êtes pas anglaise, vous avez un accent. 97 00:10:00,400 --> 00:10:02,400 Je suis française et anglaise. 98 00:10:02,600 --> 00:10:05,640 J'ai des droits en tant que citoyenne anglaise ! 99 00:10:05,840 --> 00:10:07,400 Vous avez un sacré culot ! 100 00:10:07,600 --> 00:10:09,680 Vous avez perdu votre passeport ? 101 00:10:09,880 --> 00:10:12,160 Un violoniste tzigane vous a violée ? 102 00:10:13,040 --> 00:10:16,760 Mon mari s'est fait arrêter par la police secrète à l'hôtel. 103 00:10:17,680 --> 00:10:18,960 On est en lune de miel. 104 00:10:19,160 --> 00:10:20,360 Ils ont déboulé... 105 00:10:20,560 --> 00:10:24,360 Ecoutez, je m'excuse de vous avoir crié dessus. 106 00:10:24,960 --> 00:10:27,960 J'ai pris peur en vous entendant frapper. 107 00:10:28,160 --> 00:10:29,560 J'ai cru à une attaque. 108 00:10:30,400 --> 00:10:33,720 Je vous en prie, laissez-moi voir l'ambassadeur. 109 00:10:35,000 --> 00:10:39,240 Nous sommes mobilisés. Je me rends de ce pas aux Affaires étrangères. 110 00:10:39,440 --> 00:10:42,280 Et à Londres, le ministre va envoyer une note. 111 00:10:43,000 --> 00:10:44,360 Envoyer une note ? 112 00:10:45,200 --> 00:10:47,240 Il faut envoyer l'armée ! 113 00:10:47,440 --> 00:10:51,680 Votre mari a été arrêté pour espionnage contre les Soviétiques. 114 00:10:51,880 --> 00:10:54,040 Mon mari ? C'est ridicule. 115 00:10:54,240 --> 00:10:56,440 Ils prétendent avoir des preuves. 116 00:11:00,680 --> 00:11:02,200 Quand le reverrai-je ? 117 00:11:02,400 --> 00:11:05,680 Ils l'ont emmené à Moscou. Je suis navré. 118 00:11:06,440 --> 00:11:08,560 Renvoyez-la à Londres par le vol de midi. 119 00:11:08,880 --> 00:11:11,120 Je crois qu'il ne manque rien. 120 00:11:12,400 --> 00:11:15,840 L'enregistrement se fait là-bas. Vous avez le temps. 121 00:11:16,040 --> 00:11:19,560 Vous avez été adorable. Je vous en prie, ne restez pas. 122 00:11:19,760 --> 00:11:21,920 Je me débrouillerai toute seule. 123 00:11:22,120 --> 00:11:23,840 - Vous êtes sûre ? - Oui. 124 00:11:24,040 --> 00:11:25,040 Ecoutez... 125 00:11:25,240 --> 00:11:26,240 Au revoir. 126 00:11:27,200 --> 00:11:28,640 - Bonne chance. - Merci. 127 00:11:29,160 --> 00:11:30,360 - Merci. - Oui. 128 00:11:32,640 --> 00:11:34,560 Le prochain vol pour Moscou ? 129 00:11:34,760 --> 00:11:37,240 Il n'y en a pas avant ce soir. 130 00:11:37,440 --> 00:11:38,600 Ce soir ? 131 00:11:39,400 --> 00:11:41,240 Je peux louer une voiture ? 132 00:11:41,440 --> 00:11:43,400 On ne peut pas y aller en voiture. 133 00:11:44,760 --> 00:11:46,760 Quand part le prochain train ? 134 00:11:46,960 --> 00:11:50,760 Il y en a un à 15 heures, mais mieux vaut attendre l'avion. 135 00:11:52,720 --> 00:11:53,520 J'attendrai. 136 00:11:56,280 --> 00:11:57,760 Bonjour, Mme Fenton. 137 00:11:59,000 --> 00:12:01,320 On s'est rencontrés. A l'hôtel. 138 00:12:01,520 --> 00:12:03,680 Ah oui, le garçon. 139 00:12:04,160 --> 00:12:05,200 Bonjour. 140 00:12:06,280 --> 00:12:08,960 Le vol pour Moscou est dans longtemps. 141 00:12:15,280 --> 00:12:17,840 Désolé pour ce qui est arrivé à votre mari. 142 00:12:18,680 --> 00:12:20,600 Vous parlez très bien anglais. 143 00:12:20,800 --> 00:12:21,800 Merci. 144 00:12:23,240 --> 00:12:25,800 - Je vous offre un verre ? - Non, merci. 145 00:12:26,000 --> 00:12:28,400 On a tout notre temps. Venez. 146 00:12:32,320 --> 00:12:34,000 Que fait votre mari ? 147 00:12:34,520 --> 00:12:37,240 Il travaille dans l'import-export. 148 00:12:37,440 --> 00:12:40,120 - Avec les pays de l'Est ? - Principalement. 149 00:12:46,560 --> 00:12:47,600 Buvez. 150 00:12:48,280 --> 00:12:52,120 Regardez. A la roumaine, ça porte bonheur. 151 00:12:52,320 --> 00:12:53,440 Comme ça. 152 00:13:05,640 --> 00:13:06,840 Très bien. 153 00:13:10,000 --> 00:13:11,440 Il est innocent ? 154 00:13:11,640 --> 00:13:12,760 Evidemment ! 155 00:13:13,920 --> 00:13:17,320 Parfois, la fin justifie les moyens. 156 00:13:18,480 --> 00:13:19,520 J'ai une anecdote. 157 00:13:19,720 --> 00:13:22,000 On a découvert une momie en Egypte. 158 00:13:22,200 --> 00:13:26,040 Son âge faisait débat, alors les Russes ont décidé 159 00:13:26,240 --> 00:13:27,520 de l'emmener à Moscou 160 00:13:27,720 --> 00:13:30,080 pour la soumettre à un test secret. 161 00:13:30,280 --> 00:13:32,400 Ils ont réglé la question en 2 jours. 162 00:13:32,600 --> 00:13:35,880 Cette momie était un homme mort d'une pneumonie à 38 ans, 163 00:13:36,080 --> 00:13:38,160 un marchand de raisins secs. 164 00:13:38,360 --> 00:13:41,040 On leur a demandé comment ils avaient fait. 165 00:13:41,240 --> 00:13:44,800 "Facile", ont répondu les Russes. "La momie a tout avoué." 166 00:14:41,400 --> 00:14:43,520 Cet homme m'a kidnappée. 167 00:14:43,960 --> 00:14:45,240 J'ai été droguée 168 00:14:45,440 --> 00:14:46,920 et kidnappée. 169 00:14:47,440 --> 00:14:49,080 Ne fais pas attention. 170 00:14:49,280 --> 00:14:51,400 - Où m'emmenez-vous ? - Hein ? 171 00:14:52,120 --> 00:14:54,200 Vous êtes de la police secrète. 172 00:14:54,400 --> 00:14:56,800 S'il vous plaît, moi pas parler anglais. 173 00:14:57,160 --> 00:14:59,840 Où allons-nous ? A Moscou ? 174 00:15:00,040 --> 00:15:03,400 Moscou ? Non merci ! On doit être à Manchester à 16 h. 175 00:15:03,600 --> 00:15:07,000 Vous allez mieux ? Nous arrivons bientôt à Londres. 176 00:15:07,560 --> 00:15:09,320 Votre ceinture, je vous prie. 177 00:15:12,320 --> 00:15:15,920 Mme Fenton, l'épouse de l'homme d'affaires britannique 178 00:15:16,120 --> 00:15:18,520 détenu par les Russes pour espionnage, 179 00:15:18,720 --> 00:15:21,160 est arrivée à Heathrow cet après-midi. 180 00:15:21,360 --> 00:15:25,400 Elle a été reçue par son oncle, le secrétaire d'Etat Trevor Dawson. 181 00:15:25,600 --> 00:15:29,760 De source diplomatique, de lourdes accusations pèseraient sur son mari. 182 00:15:36,000 --> 00:15:37,240 Haldane est là ? 183 00:15:37,440 --> 00:15:38,840 Dans la bibliothèque. 184 00:15:39,040 --> 00:15:41,880 Portez les bagages et virez-moi ces journaleux. 185 00:15:42,080 --> 00:15:43,880 Et amenez le whisky. 186 00:15:44,080 --> 00:15:45,280 Bien, monsieur. 187 00:15:45,480 --> 00:15:46,920 Je regrette mais... 188 00:15:48,640 --> 00:15:50,640 Haldane, merci d'être venu. 189 00:15:50,840 --> 00:15:54,880 Voici le commandant Haldane. Son aide nous sera précieuse. 190 00:15:55,080 --> 00:15:56,680 Il est en mesure de... 191 00:15:56,880 --> 00:15:58,680 - Que buvez-vous ? - Un scotch. 192 00:15:58,880 --> 00:16:00,960 Beech vous en a laissé une goutte ? 193 00:16:01,440 --> 00:16:03,280 Le commandant sait des choses. 194 00:16:03,480 --> 00:16:05,440 Normal, il dirige les renseignements. 195 00:16:06,480 --> 00:16:09,000 Qui vous l'a dit ? C'est confidentiel. 196 00:16:09,200 --> 00:16:10,840 - C'est vous ? - Pas du tout. 197 00:16:11,040 --> 00:16:12,400 Tout le monde le sait. 198 00:16:12,600 --> 00:16:14,720 C'est censé être un secret. 199 00:16:14,920 --> 00:16:17,440 Comment va-t-il me rendre mon mari ? 200 00:16:17,640 --> 00:16:18,440 Tu verras. 201 00:16:18,640 --> 00:16:20,000 Peu de gens savent. 202 00:16:20,200 --> 00:16:23,400 Le Premier ministre, ma femme, Mandy... 203 00:16:24,000 --> 00:16:26,480 Comment allez-vous me rendre mon mari ? 204 00:16:27,560 --> 00:16:29,240 Ne vous en faites pas. 205 00:16:29,440 --> 00:16:31,960 Il a été arrêté pour des raisons tactiques. 206 00:16:32,160 --> 00:16:35,000 Il y a quelques mois, on a arrêté un agent russe 207 00:16:35,200 --> 00:16:36,200 nommé Webb. 208 00:16:36,400 --> 00:16:40,400 Les Russes veulent le récupérer. Ils proposent de l'échanger 209 00:16:40,600 --> 00:16:41,880 contre John. 210 00:16:42,080 --> 00:16:45,320 Toutes les accusations contre John ont été inventées ? 211 00:16:45,520 --> 00:16:47,400 - C'est monstrueux. - Mais efficace. 212 00:16:47,600 --> 00:16:50,040 Si on refuse, il risque 15 ans de prison. 213 00:16:50,240 --> 00:16:53,360 Les Russes se disent que comme John est ton mari, 214 00:16:53,560 --> 00:16:55,600 j'userai de ma position 215 00:16:55,800 --> 00:16:57,960 pour accélérer l'échange. 216 00:16:58,160 --> 00:17:00,680 Ce qui est une insulte à mon intégrité. 217 00:17:00,880 --> 00:17:04,200 Mais tu vas tirer les cordes. Tu dois le faire. 218 00:17:04,400 --> 00:17:05,960 Tirer les ficelles. 219 00:17:06,160 --> 00:17:07,040 Mon oncle, 220 00:17:07,440 --> 00:17:09,400 tire ce que tu veux, 221 00:17:09,600 --> 00:17:11,400 mais ramène-moi John. 222 00:17:11,600 --> 00:17:14,040 Rassurez-vous, tout est prêt pour mercredi. 223 00:17:22,840 --> 00:17:24,000 Il est là. 224 00:17:24,200 --> 00:17:25,440 Je peux voir ? 225 00:17:28,560 --> 00:17:29,840 Ah oui ! 226 00:17:32,440 --> 00:17:34,320 Où est ce maudit Russe ? 227 00:17:36,160 --> 00:17:37,720 Ah, bon sang ! 228 00:17:37,920 --> 00:17:40,400 Je pourrais être à Berlin avec Hilda. 229 00:17:45,840 --> 00:17:47,240 Ah, bon sang ! 230 00:17:47,440 --> 00:17:50,040 Je pourrais être à Berlin avec Hilda. 231 00:18:13,960 --> 00:18:16,760 Doucement, il y a mon whisky là-dedans. 232 00:18:17,320 --> 00:18:19,760 Où est mon numéro 6 ? Mon numéro 6 ! 233 00:18:22,120 --> 00:18:24,880 Et attention à ne pas rayer mes disques. 234 00:18:26,920 --> 00:18:29,800 Où est "La Mélodie du bonheur" ? C'est pour ma mère. 235 00:18:30,000 --> 00:18:32,880 Je ne quitte pas l'Ouest sans ce disque. 236 00:18:35,600 --> 00:18:39,080 Pitié, dépêchez-vous ! J'attends depuis des heures. 237 00:18:39,280 --> 00:18:41,120 - Vous êtes sa femme ? - Oui. 238 00:18:41,320 --> 00:18:42,440 Enchanté. 239 00:18:42,640 --> 00:18:43,840 Webb, je présume ? 240 00:18:44,040 --> 00:18:45,440 Non. Qui vous a dit ça ? 241 00:18:45,640 --> 00:18:49,280 Si, bien sûr que c'est moi. Pardon, c'est l'habitude. 242 00:18:50,640 --> 00:18:52,600 Je me réjouis de vous réunir, 243 00:18:52,800 --> 00:18:54,240 vous et votre mari. 244 00:18:54,520 --> 00:18:57,560 Sans vous, nous n'aurions pas été séparés. 245 00:18:57,760 --> 00:19:00,160 Je n'y suis pour rien, c'est politique. 246 00:19:00,920 --> 00:19:02,560 Vite, j'ai les pieds gelés. 247 00:19:02,760 --> 00:19:04,240 Oui. Bon, j'ai tout ? 248 00:19:04,720 --> 00:19:06,040 Ah, merci. 249 00:19:06,920 --> 00:19:10,480 Petits souvenirs de la décadence occidentale. 250 00:19:11,280 --> 00:19:12,720 Voilà pour vous deux. 251 00:19:14,040 --> 00:19:16,680 Renvoyons ce rustre chez lui. 252 00:19:16,880 --> 00:19:19,720 Oui. Je cherche l'ordre de mission. 253 00:19:21,360 --> 00:19:22,840 Vous ne regretterez pas 254 00:19:23,040 --> 00:19:24,680 la décadence occidentale ? 255 00:19:24,880 --> 00:19:28,200 Sûrement pas. Je serai une star chez moi. 256 00:19:28,760 --> 00:19:30,600 J'aurai une pension. 257 00:19:30,800 --> 00:19:31,760 Merci. 258 00:19:32,640 --> 00:19:35,200 Un appartement près de la place Rouge, 259 00:19:35,400 --> 00:19:37,800 des filles, de la vodka... 260 00:19:39,440 --> 00:19:41,320 et un abonnement au Bolchoï. 261 00:19:48,600 --> 00:19:51,560 Adieu, saletés d'impérialistes ! 262 00:20:28,200 --> 00:20:30,280 Tout sera bientôt fini. 263 00:21:11,960 --> 00:21:15,640 C'est embêtant pour vous, mais on s'en sort bien. 264 00:21:15,840 --> 00:21:17,800 La rouge avec la bande. 265 00:21:20,720 --> 00:21:24,240 - Comment le prend-elle ? - Assez calmement. 266 00:21:24,440 --> 00:21:25,680 Je vous dérange ? 267 00:21:25,880 --> 00:21:29,360 On se détend, ma chérie. La pression de la journée. 268 00:21:29,560 --> 00:21:33,040 Cette pression ne serait-elle pas liée à mon mari ? 269 00:21:33,240 --> 00:21:35,200 - On est mobilisés. - "On est mobilisés. 270 00:21:35,400 --> 00:21:39,040 "On envoie des notes, on rédige des rapports, etc." 271 00:21:39,240 --> 00:21:41,640 Vous avez perdu un espion, prenez-en un autre. 272 00:21:42,480 --> 00:21:45,200 J'aimerais, mais on n'en a pas de cette trempe. 273 00:21:46,000 --> 00:21:47,720 Vous n'en avez pas ? 274 00:21:47,920 --> 00:21:50,760 Quelle honte. Que faites-vous de vos journées ? 275 00:21:51,640 --> 00:21:53,320 C'est calme en ce moment. 276 00:21:53,520 --> 00:21:54,280 Bien. 277 00:21:55,080 --> 00:21:58,640 Puisque vous ne faites rien, j'en trouverai un moi-même. 278 00:21:59,080 --> 00:22:00,800 Fabienne, c'est impossible. 279 00:22:01,000 --> 00:22:04,400 Pourquoi ? J'habite chez un ministre. 280 00:22:04,600 --> 00:22:06,840 On t'invite, tu donnes des réceptions. 281 00:22:07,040 --> 00:22:08,560 Je dois agir. 282 00:22:08,760 --> 00:22:11,960 Vous jouez au billard pendant que John crève de famine... 283 00:22:12,160 --> 00:22:13,000 De faim. 284 00:22:13,200 --> 00:22:15,680 Dans une prison de Sibérie ! 285 00:22:18,920 --> 00:22:20,800 Elle a du cran, la petite. 286 00:22:21,000 --> 00:22:22,680 Elle a gâché notre partie. 287 00:22:24,240 --> 00:22:26,960 Cette mort a quelque chose d'ironique. 288 00:22:27,160 --> 00:22:28,800 Son avidité l'a perdu. 289 00:22:29,000 --> 00:22:31,480 Il a été corrompu par votre société. 290 00:22:31,680 --> 00:22:35,040 Je pourrais être à Londres, dans un bon restaurant, 291 00:22:35,720 --> 00:22:38,840 avec ma femme, pressée de rattraper le temps perdu. 292 00:22:39,040 --> 00:22:41,120 Moi aussi, ça me contrarie. 293 00:22:41,920 --> 00:22:45,880 Autant que toi. Il devait m'apporter 6 bouteilles de whisky. 294 00:22:46,080 --> 00:22:47,120 Du Glen Grant. 295 00:22:47,320 --> 00:22:50,360 Ils n'ont personne d'autre à échanger contre moi ? 296 00:22:50,560 --> 00:22:52,920 Du menu fretin, des bons à rien. 297 00:22:53,120 --> 00:22:56,360 - Que font-ils de leurs journées ? - Ils sont incompétents. 298 00:22:56,560 --> 00:22:58,920 Webb s'est fait pincer par négligence. 299 00:22:59,120 --> 00:23:02,200 Il devait être soudeur dans une usine de missiles. 300 00:23:02,400 --> 00:23:03,760 Que s'est-il passé ? 301 00:23:05,000 --> 00:23:06,800 Il vivait au Hilton. 302 00:23:07,600 --> 00:23:09,360 Dis-moi, Stefan, 303 00:23:09,560 --> 00:23:12,200 quand est-ce que je rentre chez moi ? 304 00:23:12,400 --> 00:23:14,240 Vous allez me garder longtemps ? 305 00:23:14,440 --> 00:23:15,680 Ne te plains pas. 306 00:23:15,880 --> 00:23:19,240 Pour un homme condamné à 15 ans, tu es bien loti. 307 00:23:19,720 --> 00:23:21,280 On ne te torture pas. 308 00:23:21,480 --> 00:23:23,160 Et la télé russe, alors ? 309 00:23:23,360 --> 00:23:26,720 John, tu t'es engagé en toute connaissance de cause. 310 00:23:26,920 --> 00:23:30,000 On te paie 50 000 livres pour faire ça. 311 00:23:30,200 --> 00:23:32,440 Ce contretemps fait partie du métier. 312 00:23:32,640 --> 00:23:37,080 Mais ce n'est pas mon métier. Je ne suis pas espion, je suis... 313 00:23:37,280 --> 00:23:39,160 Un homme d'affaires corrompu. 314 00:23:39,760 --> 00:23:40,760 Oui. 315 00:23:40,960 --> 00:23:42,400 Qu'est-ce qui presse ? 316 00:23:42,640 --> 00:23:46,520 Tu ne manques de rien : cigares, vodka, filles. 317 00:23:46,720 --> 00:23:48,640 Tu parles ! Deux ingénieures 318 00:23:48,840 --> 00:23:50,720 et une lanceuse de disque. 319 00:23:52,760 --> 00:23:54,560 Médaillée de bronze. 320 00:24:15,920 --> 00:24:17,320 Je ne suis pas content. 321 00:24:17,520 --> 00:24:21,120 Le champagne est quelconque et les invités m'ennuient. 322 00:24:21,320 --> 00:24:23,760 Merci, c'est très gentil d'être venu. 323 00:24:25,160 --> 00:24:26,240 Fais ton devoir. 324 00:24:26,440 --> 00:24:30,920 Je ne vois pas comment une réception pour la société des Mines hongroises 325 00:24:31,120 --> 00:24:33,360 pourrait attirer des espions. 326 00:24:33,560 --> 00:24:37,120 Mon oncle, les attachés culturels, les ministres du Tourisme... 327 00:24:37,320 --> 00:24:38,360 Merci d'être venu. 328 00:24:38,560 --> 00:24:41,120 C'est bien connu, ce sont tous des espions. 329 00:24:41,320 --> 00:24:42,480 Moins fort. 330 00:24:42,680 --> 00:24:45,800 Et méfie-toi des homosexuels. 331 00:24:46,120 --> 00:24:47,200 Pardon ? 332 00:24:47,400 --> 00:24:49,080 C'est bien connu, ça aussi, 333 00:24:49,280 --> 00:24:52,200 la plupart des espions sont homosexuels. 334 00:24:52,400 --> 00:24:54,240 Pas étonnant, ils sont partout. 335 00:24:54,440 --> 00:24:57,200 Du temps de mon grand-père, on les fouettait. 336 00:24:57,400 --> 00:24:58,560 Puis on les a acceptés. 337 00:24:58,760 --> 00:25:01,360 Et bientôt, l'homosexualité sera obligatoire. 338 00:25:01,560 --> 00:25:04,560 Champagne, cherry ou spiritueux ? 339 00:25:26,080 --> 00:25:28,200 Fabienne, nous devrions circuler. 340 00:25:28,400 --> 00:25:30,880 Victoria, j'ai besoin de toi. 341 00:25:31,080 --> 00:25:33,320 - Pardon, maman. - Je m'occupe d'elle. 342 00:25:33,520 --> 00:25:34,840 - Trevor. - Celia. 343 00:25:35,040 --> 00:25:36,040 Superbe soirée. 344 00:25:36,240 --> 00:25:39,200 Je m'ennuie à mourir, heureusement que vous êtes là. 345 00:25:39,400 --> 00:25:42,280 - Où est George ? - Il se soûle quelque part. 346 00:25:42,480 --> 00:25:45,120 Beech, on s'esquive. Allons voir la serre. 347 00:25:45,320 --> 00:25:48,120 - Qu'y a-t-il à voir ? - Les tomates au clair de lune. 348 00:25:48,320 --> 00:25:49,120 Champagne ? 349 00:25:49,320 --> 00:25:51,320 Je n'aime pas celui du traiteur. 350 00:25:51,520 --> 00:25:54,560 Qu'avez-vous dans votre réserve, Beech ? 351 00:25:55,160 --> 00:25:56,760 Veuve Clicquot 64. 352 00:25:56,960 --> 00:25:58,280 Parfait. 353 00:26:20,200 --> 00:26:22,960 Je cherche un Russe, un Polonais, un Roumain, 354 00:26:23,160 --> 00:26:25,640 un Bulgare, un Est-Allemand ou un Hongrois. 355 00:26:25,840 --> 00:26:28,400 - Pas de Chinois ? - Non, aucun intérêt. 356 00:26:28,600 --> 00:26:31,400 Si tu remarques un type suspect... 357 00:26:31,600 --> 00:26:34,800 Le seul type suspect, c'est ton oncle avec ma mère. 358 00:26:35,000 --> 00:26:36,040 Ouvre l'oeil. 359 00:26:36,240 --> 00:26:37,800 Oui, pour mon père. 360 00:26:38,000 --> 00:26:39,080 Je t'en prie. 361 00:26:39,280 --> 00:26:41,480 Le genre d'homme que tu cherches 362 00:26:41,680 --> 00:26:44,360 ne viendra jamais à une soirée de ton oncle. 363 00:26:45,080 --> 00:26:46,440 Tu ne m'aides pas. 364 00:26:51,880 --> 00:26:52,960 Beech. 365 00:26:54,400 --> 00:26:55,880 Qui est cet homme ? 366 00:26:56,560 --> 00:26:58,880 - Un Albanais. - Comment le savez-vous ? 367 00:26:59,080 --> 00:27:01,200 On les reconnaît facilement. 368 00:27:01,400 --> 00:27:04,360 Ils ont une éducation de bandit. 369 00:27:04,560 --> 00:27:08,320 Ils entrent dans une chambre sans se faire remarquer. 370 00:27:20,040 --> 00:27:22,120 Non, je l'ai pas touchée ! 371 00:27:22,320 --> 00:27:25,400 Et je suis protégé par l'immunité diplomatique. 372 00:27:35,320 --> 00:27:37,880 S'il vous plaît, dites-moi 373 00:27:38,080 --> 00:27:39,760 où sont les toilettes. 374 00:27:41,080 --> 00:27:42,080 Juste là. 375 00:27:44,640 --> 00:27:45,920 Je l'ai pas touchée ! 376 00:28:21,000 --> 00:28:22,160 Qui est là ? 377 00:28:24,920 --> 00:28:26,040 Ouvrez ! 378 00:28:35,920 --> 00:28:38,720 Que faites-vous dans la chambre de mon amie ? 379 00:28:39,400 --> 00:28:41,000 J'attendais votre amie. 380 00:28:41,200 --> 00:28:43,880 Elle est en bas, elle cherche des gens de l'Est. 381 00:28:44,320 --> 00:28:45,360 D'où êtes-vous ? 382 00:28:45,560 --> 00:28:47,560 De Hongrie. Ca irait ? 383 00:28:47,760 --> 00:28:49,200 Oui, tout à fait. 384 00:28:49,400 --> 00:28:51,400 Vous travaillez à l'ambassade ? 385 00:28:51,960 --> 00:28:53,880 J'y ai fait mon trou. 386 00:28:56,920 --> 00:28:58,640 Vous en avez un là. 387 00:29:10,600 --> 00:29:11,800 Victoria. 388 00:29:12,760 --> 00:29:15,320 Victoria, tu ne m'aides pas. 389 00:29:15,520 --> 00:29:16,880 Veuillez m'excuser. 390 00:29:17,080 --> 00:29:19,320 - Où allez-vous ? - Le devoir m'appelle. 391 00:29:19,520 --> 00:29:21,560 Merci pour cette charmante soirée. 392 00:29:21,760 --> 00:29:23,680 Vous ! Stop ! 393 00:29:23,960 --> 00:29:26,480 Une minute ! J'aimerais vous parler. 394 00:29:26,680 --> 00:29:27,720 Attendez ! 395 00:29:31,760 --> 00:29:34,440 Idiote, c'est lui que je voulais ! 396 00:29:34,640 --> 00:29:36,560 Moi aussi. 397 00:29:39,680 --> 00:29:40,720 Pardon. 398 00:29:43,320 --> 00:29:45,440 Mon oncle, vous l'avez vu ? 399 00:29:45,640 --> 00:29:49,920 Un idiot a jeté ça dans la serre, Celia est blessée au genou. 400 00:29:57,720 --> 00:30:02,000 C'est bien de vouloir aider John, mais tu ne peux rien faire. 401 00:30:02,200 --> 00:30:04,880 Tu vas dire que j'hallucine, mais on nous suit. 402 00:30:09,800 --> 00:30:11,720 C'est un simple suiveur. 403 00:30:11,920 --> 00:30:14,240 Il ne nous a pas lâchées de la matinée. 404 00:30:14,440 --> 00:30:15,840 Je vais te le prouver. 405 00:30:16,040 --> 00:30:18,160 Tu vas par ici et moi par là. 406 00:30:18,360 --> 00:30:20,240 On verra laquelle il suit. 407 00:30:20,440 --> 00:30:23,440 Je déjeune au San Lorenzo, on se retrouve là-bas. 408 00:30:23,640 --> 00:30:27,560 Si je n'y suis pas dans 1/2 heure, tu sauras quoi faire. 409 00:30:27,760 --> 00:30:30,000 Oui, te commander des cannelloni. 410 00:31:50,600 --> 00:31:51,640 Merci. 411 00:32:03,840 --> 00:32:05,040 La place est libre ? 412 00:32:05,240 --> 00:32:06,480 Je vous en prie. 413 00:32:18,240 --> 00:32:19,560 On s'est déjà vus. 414 00:32:20,080 --> 00:32:21,920 Vous me suiviez dans le parc. 415 00:32:22,120 --> 00:32:23,120 Oh non... 416 00:32:23,320 --> 00:32:26,040 J'ai l'air différente à travers des lunettes noires. 417 00:32:26,600 --> 00:32:28,160 Je les avais prévenus. 418 00:32:28,360 --> 00:32:31,480 Je leur avais dit de ne pas m'envoyer sur le terrain, 419 00:32:31,680 --> 00:32:35,160 de ne pas me confier de filature. C'était voué à l'échec. 420 00:32:35,720 --> 00:32:39,680 Je suis un homme de coulisses, j'ai une vision globale. 421 00:32:39,880 --> 00:32:43,080 Je ne suis pas fait pour les missions de terrain. 422 00:32:43,280 --> 00:32:45,800 Je m'enrhume et les vélos me renversent. 423 00:32:46,160 --> 00:32:47,560 Et on vous repère. 424 00:32:47,760 --> 00:32:48,920 Apparemment. 425 00:32:49,840 --> 00:32:52,000 Vous portez toujours ce chapeau ? 426 00:32:52,200 --> 00:32:54,480 Ca fait partie de mon déguisement. 427 00:32:54,680 --> 00:32:55,880 C'est ridicule. 428 00:32:59,360 --> 00:33:01,400 Qui vous a demandé de me suivre ? 429 00:33:01,600 --> 00:33:03,960 Je ne vous dirai rien, ma vie en dépend. 430 00:33:04,160 --> 00:33:05,560 Mes lèvres sont scellées. 431 00:33:05,920 --> 00:33:08,440 C'est le Hongrois, n'est-ce pas ? 432 00:33:10,400 --> 00:33:11,840 Pas forcément. 433 00:33:12,480 --> 00:33:14,840 Vous allez me suivre toute la journée ? 434 00:33:15,040 --> 00:33:18,080 En principe. J'écrivais justement mon rapport. 435 00:33:18,280 --> 00:33:19,360 Mais je vous ai semé. 436 00:33:19,560 --> 00:33:20,960 J'invente tout. 437 00:33:22,400 --> 00:33:24,000 J'ai passé un bon moment ? 438 00:33:24,200 --> 00:33:25,400 Plutôt. 439 00:33:29,000 --> 00:33:31,160 Je n'achète pas mes chaussures là-bas. 440 00:33:32,040 --> 00:33:34,920 Et vous oubliez le déjeuner. Vous permettez ? 441 00:33:36,600 --> 00:33:40,200 Je vais au San Lorenzo. 442 00:33:41,360 --> 00:33:43,040 D'accord ? A plus tard. 443 00:33:43,760 --> 00:33:44,680 Merci. 444 00:33:44,880 --> 00:33:45,880 Attendez. 445 00:33:55,640 --> 00:33:57,560 De la part de Mme Fenton. 446 00:34:11,320 --> 00:34:13,080 J'ai vu le ministre de l'Intérieur. 447 00:34:13,480 --> 00:34:15,760 - Ah oui ? - Je lui ai parlé de l'affaire. 448 00:34:15,960 --> 00:34:16,920 Ah bon ? 449 00:34:17,520 --> 00:34:18,760 Et alors ? 450 00:34:18,960 --> 00:34:20,560 Il semble optimiste. 451 00:34:21,600 --> 00:34:23,920 Et les billets pour la finale du double ? 452 00:34:24,120 --> 00:34:25,440 Je suis optimiste. 453 00:34:25,640 --> 00:34:28,120 Si vous ne trouvez pas de grand espion, 454 00:34:28,320 --> 00:34:30,560 que diriez-vous de quelques petits ? 455 00:34:30,760 --> 00:34:32,360 Franchement, Fabienne ! 456 00:34:32,560 --> 00:34:34,880 Autant mettre une annonce dans le Times. 457 00:34:35,080 --> 00:34:39,760 "Recherche Européens de l'Est louches et homosexuels." 458 00:34:39,960 --> 00:34:43,560 Voyons ! On récupérera John par les voies ordinaires. 459 00:34:43,760 --> 00:34:45,760 Je n'attendrai pas aussi longtemps. 460 00:34:47,120 --> 00:34:49,480 Pourvu qu'elle ne fasse pas de bêtise. 461 00:34:49,680 --> 00:34:51,840 Rassurez-vous, un agent la surveille. 462 00:34:52,040 --> 00:34:54,240 Ah bon ? Il la suit comme son ombre ? 463 00:34:54,440 --> 00:34:56,840 Oui. Depuis deux jours. 464 00:34:57,440 --> 00:34:58,680 Au cas où. 465 00:35:03,720 --> 00:35:05,640 Il est invité, madame ? 466 00:35:05,840 --> 00:35:09,560 Vous l'autorisez à franchir le seuil de la maison ? 467 00:35:09,760 --> 00:35:11,680 Oui, mais je dois me changer. 468 00:35:11,880 --> 00:35:15,280 Où est le cognac ? Dans votre chambre, je suppose ? 469 00:35:15,480 --> 00:35:18,440 Il fallait bien que je nettoie la carafe. 470 00:35:18,640 --> 00:35:19,800 Evidemment. 471 00:36:22,960 --> 00:36:25,760 Mme Fenton vous recevra à l'étage. 472 00:36:26,680 --> 00:36:28,000 Au troisième. 473 00:36:29,200 --> 00:36:30,400 Dois-je... 474 00:36:31,720 --> 00:36:33,400 prendre votre pompe ? 475 00:36:33,600 --> 00:36:35,560 J'avais peur qu'on me la vole. 476 00:36:35,760 --> 00:36:39,200 Elle ne risque rien ici, soyez-en sûr. 477 00:37:00,040 --> 00:37:01,080 Entrez. 478 00:37:06,160 --> 00:37:07,360 Fermez la porte. 479 00:37:15,480 --> 00:37:17,400 Vous devez être gelé. 480 00:37:18,280 --> 00:37:19,640 Un peu de cognac ? 481 00:37:20,400 --> 00:37:23,080 Merci, c'est gentil. Je ne reprends qu'à 20 h. 482 00:37:23,280 --> 00:37:26,120 J'allais rentrer chez moi prendre un bain chaud. 483 00:37:27,000 --> 00:37:29,440 Si ça te dit, demain soir, 484 00:37:29,640 --> 00:37:31,520 tu peux me suivre au cinéma. 485 00:37:31,720 --> 00:37:33,600 On pourra aller au Classic ? 486 00:37:33,800 --> 00:37:36,520 Ils passent "L'Attaque des crabes géants". 487 00:37:36,720 --> 00:37:38,920 Si tu me dis pour qui tu travailles. 488 00:37:39,120 --> 00:37:40,400 Hors de question. 489 00:37:41,320 --> 00:37:42,720 Comment tu t'appelles ? 490 00:37:52,960 --> 00:37:54,120 Baxter. 491 00:37:54,320 --> 00:37:55,480 Baxter Clarke. 492 00:37:55,800 --> 00:37:57,040 Tu dois être anglais. 493 00:37:57,240 --> 00:37:58,440 Rien n'est évident 494 00:37:58,640 --> 00:38:00,120 dans ce métier. 495 00:38:00,320 --> 00:38:03,080 C'est peut-être une couverture, une ruse. 496 00:38:03,880 --> 00:38:06,400 Il faut se méfier des apparences. 497 00:38:07,520 --> 00:38:08,720 Baxter, 498 00:38:09,400 --> 00:38:11,200 viens t'asseoir à côté de moi. 499 00:38:19,280 --> 00:38:21,560 - Tu dois être fatigué. - Epuisé. 500 00:38:22,360 --> 00:38:23,960 Epuisé et cynique. 501 00:38:24,600 --> 00:38:28,400 J'en ai assez de vivre seul. Je peux venir vivre avec toi ? 502 00:38:28,600 --> 00:38:30,400 Si tu me dis certaines choses. 503 00:38:32,200 --> 00:38:35,520 Tu chercherais pas à me tirer les vers du nez ? 504 00:38:35,720 --> 00:38:38,760 J'en sais rien. Je sais pas ce que je veux. 505 00:38:38,960 --> 00:38:41,920 Mais quand tu es près de moi, je me sens... 506 00:38:42,120 --> 00:38:43,200 toute chose. 507 00:38:43,560 --> 00:38:46,320 Oui, je fais cet effet aux femmes. 508 00:38:46,520 --> 00:38:48,320 Ma mère avait une amie... 509 00:38:48,520 --> 00:38:50,400 Si tu m'embrassais ? 510 00:38:52,480 --> 00:38:53,560 D'accord. 511 00:38:57,440 --> 00:39:00,480 C'est pas pour le travail. J'ai envie de toi. 512 00:39:00,680 --> 00:39:01,880 Moi aussi. 513 00:39:02,080 --> 00:39:05,280 Depuis que je t'ai vu, même avec ton chapeau. 514 00:39:05,480 --> 00:39:07,000 Tu m'excites. 515 00:39:07,680 --> 00:39:09,880 Tu devrais prendre une douche. 516 00:39:11,200 --> 00:39:14,280 Tu es tout tendu, ça t'aidera à te relaxer. 517 00:39:14,480 --> 00:39:16,600 Tant que ça freine pas mes ardeurs. 518 00:39:33,960 --> 00:39:34,960 Bien. 519 00:39:35,480 --> 00:39:38,280 Je vais revenir tout mouillé et sexy. 520 00:39:38,480 --> 00:39:41,360 Et ensuite, je m'abandonne à toi. 521 00:39:58,360 --> 00:39:59,760 Mme Fenton ! 522 00:40:00,600 --> 00:40:02,360 Où êtes-vous ? 523 00:40:11,880 --> 00:40:13,320 Vous permettez ? 524 00:40:21,200 --> 00:40:22,240 Bonsoir. 525 00:40:26,800 --> 00:40:28,240 J'en ai trouvé un. 526 00:40:29,480 --> 00:40:30,960 Pas grâce à vous. 527 00:40:31,840 --> 00:40:32,880 Venez voir. 528 00:40:33,800 --> 00:40:35,280 J'avais un double 6. 529 00:40:40,440 --> 00:40:41,200 Clarke ! 530 00:40:41,680 --> 00:40:44,040 Monsieur, je peux tout expliquer. 531 00:40:46,680 --> 00:40:48,080 Non, je peux pas. 532 00:40:49,480 --> 00:40:53,840 "Tout s'est bien terminé, je suis de retour au fichage. 533 00:40:54,040 --> 00:40:56,560 "Je joins une photo de moi en souvenir, 534 00:40:56,760 --> 00:40:59,000 "prise pendant des vacances à vélo. 535 00:40:59,200 --> 00:41:01,240 "Je me suis blessé, d'où le pansement. 536 00:41:02,000 --> 00:41:03,520 "Bonne chance à vous. 537 00:41:03,720 --> 00:41:06,440 "Appelez-moi si vous avez besoin d'un décodage. 538 00:41:06,640 --> 00:41:09,680 "Sincères salutations, Baxter Clarke 539 00:41:10,200 --> 00:41:12,240 "PS : Je t'aime." 540 00:41:14,920 --> 00:41:16,040 Taclez-le ! 541 00:41:23,840 --> 00:41:24,800 Tire ! 542 00:41:27,880 --> 00:41:28,920 Six mètres. 543 00:41:41,000 --> 00:41:42,840 Jouez ! Y a six mètres. 544 00:41:43,400 --> 00:41:46,200 On ne conteste pas l'arbitre. Six mètres. 545 00:41:51,400 --> 00:41:52,560 Qui êtes-vous ? 546 00:41:53,600 --> 00:41:55,480 Il est temps qu'on discute. 547 00:41:55,960 --> 00:41:57,240 Je vous écoute. 548 00:41:58,520 --> 00:41:59,520 Venez. 549 00:42:00,880 --> 00:42:02,560 Et c'est reparti. 550 00:42:02,760 --> 00:42:06,680 Pourquoi m'avoir droguée ? Vous êtes lié à l'arrestation de mon mari. 551 00:42:06,880 --> 00:42:08,200 Je suis mal tombé. 552 00:42:08,400 --> 00:42:10,440 - Mal tombé ? - Je pouvais pas deviner. 553 00:42:10,640 --> 00:42:12,360 Pardon pour le désagrément ! 554 00:42:12,560 --> 00:42:15,280 Rendez-moi ce que j'ai mis dans votre valise. 555 00:42:15,480 --> 00:42:17,640 - Ma valise ? - Ca n'y est plus. 556 00:42:20,040 --> 00:42:22,320 - Disparu ? - Oui, mais où ? 557 00:42:22,520 --> 00:42:23,760 Vous voulez combien ? 558 00:42:23,960 --> 00:42:25,400 Je ne vous suis pas. 559 00:42:25,600 --> 00:42:27,840 J'ai intérêt à faire une bonne offre. 560 00:42:29,880 --> 00:42:32,000 Il faut que j'y réfléchisse. 561 00:42:32,520 --> 00:42:34,200 Où puis-je vous joindre ? 562 00:42:36,080 --> 00:42:37,240 Nulle part. 563 00:42:38,360 --> 00:42:41,160 C'est moi qui vous contacterai. Demain. 564 00:42:56,400 --> 00:42:59,160 Vous deux, essayez de suivre ce monsieur 565 00:42:59,800 --> 00:43:00,720 sans être vus. 566 00:43:01,080 --> 00:43:03,160 - C'est qui ? - J'en sais rien. 567 00:43:03,360 --> 00:43:05,960 Mais c'est peut-être celui que je cherche. 568 00:43:14,800 --> 00:43:16,400 Pardon. Merci. 569 00:43:23,280 --> 00:43:25,520 La 1644, s'il vous plaît. 570 00:43:34,160 --> 00:43:35,200 Merci. 571 00:43:41,760 --> 00:43:44,080 On vient voir Mme Fenton. 572 00:43:45,320 --> 00:43:46,320 A quel sujet ? 573 00:43:46,760 --> 00:43:50,080 On a une information à caractère confidentiel. 574 00:43:50,280 --> 00:43:53,280 Ben voyons ! Allez-vous-en ! Oust ! 575 00:43:53,480 --> 00:43:54,480 Beech ! 576 00:43:55,160 --> 00:43:55,920 Madame ? 577 00:43:56,240 --> 00:43:57,960 Faites-les entrer. 578 00:43:58,160 --> 00:43:59,280 Dans la maison ? 579 00:43:59,480 --> 00:44:01,000 Oui, faites-les entrer. 580 00:44:01,360 --> 00:44:02,480 Essuyez vos pieds ! 581 00:44:19,960 --> 00:44:21,760 La 1644, s'il vous plaît. 582 00:44:25,280 --> 00:44:26,280 Merci. 583 00:44:28,520 --> 00:44:32,240 J'oublie tout le temps la clé et c'est si long de redescendre. 584 00:44:33,360 --> 00:44:35,040 - Merci. - Je vous en prie. 585 00:45:11,080 --> 00:45:13,400 Je croyais t'avoir entendu sortir. 586 00:45:15,240 --> 00:45:16,960 J'ai oublié quelque chose. 587 00:45:17,160 --> 00:45:18,640 Tu prends un verre ? 588 00:45:19,600 --> 00:45:21,640 Non, pas ce soir, madame. 589 00:45:22,400 --> 00:45:23,240 "Madame" ? 590 00:45:23,440 --> 00:45:26,120 Après ce qui s'est passé hier soir ? 591 00:45:27,080 --> 00:45:28,520 Tout compte fait... 592 00:45:32,160 --> 00:45:34,080 je prendrais bien un verre. 593 00:45:39,400 --> 00:45:40,760 Où est ton mari ? 594 00:45:40,960 --> 00:45:43,320 Loin des yeux, loin du coeur. 595 00:45:44,920 --> 00:45:45,920 Bonne nouvelle. 596 00:45:46,120 --> 00:45:48,960 Mais on n'a qu'une heure devant nous. 597 00:45:57,240 --> 00:46:00,080 J'attendais une autre Française ce soir. 598 00:46:00,280 --> 00:46:02,200 Elle aussi est loin de son mari. 599 00:46:03,320 --> 00:46:05,680 J'espère qu'elle ne nous dérangera pas. 600 00:46:05,880 --> 00:46:07,200 Moi aussi. 601 00:46:08,560 --> 00:46:09,960 Elle est comment ? 602 00:46:11,280 --> 00:46:13,520 Couverte de taches de rousseur. 603 00:46:14,280 --> 00:46:16,720 Elle a de moins belles jambes que toi. 604 00:46:20,920 --> 00:46:21,920 Simone ! 605 00:46:23,200 --> 00:46:24,480 Vite, là-dedans. 606 00:46:27,280 --> 00:46:28,560 Pas là, 607 00:46:29,080 --> 00:46:30,120 ici. 608 00:46:35,840 --> 00:46:39,160 - Ma femme est là, inutile de nier. - Pour qui me prenez-vous ? 609 00:46:39,360 --> 00:46:41,000 - C'est son parfum. - Ridicule. 610 00:46:41,200 --> 00:46:44,640 Je suis habitué, je l'ai surprise dans de nombreuses chambres. 611 00:46:45,560 --> 00:46:46,600 Simone ? 612 00:46:51,200 --> 00:46:52,720 - Je suis navré. - Vous pouvez. 613 00:46:52,920 --> 00:46:55,440 - J'ai cru que c'était ma femme. - Et moi, mon mari. 614 00:46:55,640 --> 00:46:57,200 Alors je me suis cachée. 615 00:46:57,400 --> 00:46:59,840 - Je te laisse, chéri. - Je te raccompagne. 616 00:47:00,040 --> 00:47:01,600 - Non. - Je suis confus. 617 00:47:01,800 --> 00:47:03,920 - Tu connais John. - Excusez ma femme. 618 00:47:04,120 --> 00:47:05,600 Il est jaloux comme sa mère. 619 00:47:05,800 --> 00:47:07,920 Pardon d'avoir gâché votre soirée. 620 00:47:08,320 --> 00:47:10,120 Ne viens pas, c'est terminé. 621 00:47:10,320 --> 00:47:11,640 Terminé ? Jamais. 622 00:47:11,840 --> 00:47:14,280 Elle a couché avec notre conseiller conjugal. 623 00:47:14,480 --> 00:47:16,040 Laisse-moi tranquille. 624 00:47:16,240 --> 00:47:18,040 Tu n'es pas sérieuse. 625 00:47:18,240 --> 00:47:20,560 Dites-lui que mon mari est en bas. 626 00:47:20,760 --> 00:47:21,960 Son mari est en bas. 627 00:47:22,160 --> 00:47:24,880 Il faut savoir se comporter en homme. 628 00:47:27,680 --> 00:47:29,080 J'espère ne pas avoir... 629 00:47:30,360 --> 00:47:33,200 Je n'aurais jamais dû épouser une couventine. 630 00:47:35,880 --> 00:47:38,000 Que faisiez-vous dans ma penderie ? 631 00:47:40,520 --> 00:47:41,840 Répondez-moi. 632 00:47:42,040 --> 00:47:43,560 Je me cachais, comme l'autre. 633 00:47:43,760 --> 00:47:45,120 Vous n'étiez pas invitée. 634 00:47:45,320 --> 00:47:47,560 - Vous saviez que j'étais là. - Bien sûr. 635 00:47:48,160 --> 00:47:50,960 Et vous alliez faire l'amour à cette femme. 636 00:47:51,160 --> 00:47:55,160 Vous avez bien séduit votre cycliste pendant que j'étais dans la douche. 637 00:47:55,360 --> 00:47:56,800 Salon Kon-Tiki. 638 00:47:57,880 --> 00:48:00,320 C'est ici que vous descendez, monsieur. 639 00:48:00,520 --> 00:48:01,680 Non, non. 640 00:48:01,880 --> 00:48:02,960 Continuez. 641 00:48:05,880 --> 00:48:07,640 Vous n'avez pas confiance ? 642 00:48:07,840 --> 00:48:09,480 Confiance en un espion ? 643 00:48:10,360 --> 00:48:12,720 Vous êtes garçon d'hôtel, puis diplomate. 644 00:48:12,920 --> 00:48:16,160 Vous me droguez, vous vous introduisez chez mon oncle 645 00:48:16,360 --> 00:48:18,720 et vous couchez avec une femme mariée. 646 00:48:18,920 --> 00:48:21,560 Et on ne s'est jamais plaint de mes jambes. 647 00:48:21,760 --> 00:48:23,040 Rez-de-chaussée. 648 00:48:28,160 --> 00:48:29,680 Un espion ! 649 00:48:29,880 --> 00:48:31,840 On en a plein en ce moment. 650 00:48:35,400 --> 00:48:36,520 Une minute. 651 00:48:38,040 --> 00:48:41,560 On fait des progrès. On est en totale harmonie. 652 00:48:43,160 --> 00:48:46,920 On se méfie l'un de l'autre, on ne s'aime pas trop. 653 00:48:47,120 --> 00:48:49,360 Je savais que vous étiez dans la penderie. 654 00:48:49,560 --> 00:48:51,560 Je vais vous dire le but de l'exercice. 655 00:48:51,760 --> 00:48:54,640 Vous pensiez que je n'oserais pas le faire. 656 00:48:55,480 --> 00:48:56,640 Eh bien, si. 657 00:48:57,280 --> 00:48:59,160 - Vous savez ce que je veux. - Oui. 658 00:48:59,360 --> 00:49:01,480 - C'est d'accord ? - Oui, bien sûr. 659 00:49:01,680 --> 00:49:02,880 J'ai ce que vous voulez. 660 00:49:03,080 --> 00:49:04,920 - Combien ? - 1000. 661 00:49:05,560 --> 00:49:06,680 Livres. 662 00:49:07,920 --> 00:49:09,480 Je l'aurai quand ? 663 00:49:10,360 --> 00:49:13,000 C'est moi qui vous appellerai. Demain. 664 00:49:13,720 --> 00:49:15,360 Le temps de m'organiser. 665 00:49:21,520 --> 00:49:23,040 Appelez-moi à 7 heures. 666 00:49:23,800 --> 00:49:25,120 A ce numéro. 667 00:49:25,880 --> 00:49:27,040 Et rappelez-vous, 668 00:49:27,640 --> 00:49:28,800 j'oserai. 669 00:49:56,240 --> 00:49:58,320 Je vois que tu t'entretiens. 670 00:50:00,680 --> 00:50:01,680 Alors ? 671 00:50:02,360 --> 00:50:04,160 Des nouvelles du monde extérieur ? 672 00:50:04,360 --> 00:50:05,960 Des nouvelles d'Angleterre. 673 00:50:06,160 --> 00:50:09,720 Il semble que le pays, que ton arrestation avait ému, 674 00:50:09,920 --> 00:50:13,280 s'intéresse désormais à la grève des éboueurs. 675 00:50:14,720 --> 00:50:16,240 Mais ta femme se démène. 676 00:50:17,280 --> 00:50:18,560 Comment tu le sais ? 677 00:50:18,760 --> 00:50:20,560 On la surveille. 678 00:50:20,760 --> 00:50:21,640 Pourquoi ? 679 00:50:21,840 --> 00:50:24,400 Parce qu'elle veut attraper un espion 680 00:50:24,600 --> 00:50:26,400 et l'échanger contre toi. 681 00:50:26,600 --> 00:50:27,680 Quelle idiote. 682 00:50:27,880 --> 00:50:29,120 Pas si sûr. 683 00:50:29,720 --> 00:50:31,160 Tu connais cet homme ? 684 00:50:33,600 --> 00:50:34,600 Tiens. 685 00:50:37,000 --> 00:50:38,480 Non, jamais vu. 686 00:50:39,000 --> 00:50:41,280 C'est le parc où je l'ai rencontrée. 687 00:50:42,240 --> 00:50:43,520 Que lui veut-il ? 688 00:50:43,720 --> 00:50:46,120 Aucune idée. On ne la suit pas partout. 689 00:50:46,480 --> 00:50:47,600 Qui est-ce ? 690 00:50:47,800 --> 00:50:50,720 Un homme qu'on pourrait échanger contre toi. 691 00:50:50,920 --> 00:50:52,520 Un ennemi de la Russie. 692 00:50:52,920 --> 00:50:55,080 Les Britanniques ne m'échangeront pas 693 00:50:55,280 --> 00:50:56,800 contre un ennemi de la Russie. 694 00:50:57,000 --> 00:50:59,280 Je ne leur manque pas à ce point-là. 695 00:50:59,480 --> 00:51:03,680 Sauf s'ils le prennent pour un ennemi de la Grande-Bretagne. 696 00:51:03,880 --> 00:51:05,880 Il suffit de maquiller les choses. 697 00:51:07,240 --> 00:51:08,800 C'est toi l'expert. 698 00:51:09,000 --> 00:51:12,240 Ta femme pourrait régler tous nos problèmes, 699 00:51:12,720 --> 00:51:15,680 avec un petit coup de pouce de ses amis. 700 00:51:19,120 --> 00:51:20,680 J'ai trouvé un espion. 701 00:51:20,880 --> 00:51:24,280 - Tu veux de la banane ? - J'ai trouvé un espion, un vrai. 702 00:51:24,480 --> 00:51:25,800 Ne te vexe pas. 703 00:51:26,000 --> 00:51:29,360 Tant mieux pour toi. Tu lui as tiré les vers du nez ? 704 00:51:29,560 --> 00:51:32,360 Pas la peine, je vais le piéger. 705 00:51:32,560 --> 00:51:34,000 C'est vache. 706 00:51:34,200 --> 00:51:36,600 C'est un sale métier, tu le sais. 707 00:51:36,800 --> 00:51:39,600 C'est vrai. Personne n'est honnête dans ce milieu. 708 00:51:39,800 --> 00:51:41,000 Comment tu vas faire ? 709 00:51:41,200 --> 00:51:43,400 Il croit que j'ai un objet à lui. 710 00:51:43,600 --> 00:51:47,000 Je m'en sers d'appât pour l'attirer hors de Londres. 711 00:51:47,200 --> 00:51:51,280 Et pendant son absence, on dépose des preuves dans sa chambre. 712 00:51:51,480 --> 00:51:52,400 Quelles preuves ? 713 00:51:54,280 --> 00:51:56,400 Des documents, des dossiers secrets. 714 00:51:56,760 --> 00:51:58,280 Tout ce que tu trouveras. 715 00:52:00,800 --> 00:52:02,600 Tu es le mieux placé. 716 00:52:02,800 --> 00:52:05,120 Tu as accès à plein de choses. 717 00:52:05,320 --> 00:52:07,800 Tu n'auras qu'à voler un document secret 718 00:52:08,000 --> 00:52:09,600 et le déposer dans sa chambre. 719 00:52:09,800 --> 00:52:10,840 - C'est tout ? - Oui. 720 00:52:11,040 --> 00:52:13,520 - Je m'attendais à plus difficile. - Non. 721 00:52:13,720 --> 00:52:17,360 Tu veux que je vole un document officiel top secret 722 00:52:17,560 --> 00:52:19,320 et que je prenne 25 ans. 723 00:52:19,520 --> 00:52:22,720 On me libérera pour bonne conduite à 40 ans. 724 00:52:23,520 --> 00:52:25,640 C'est lui qui ira en prison. 725 00:52:25,840 --> 00:52:28,320 Toi, tu seras l'informateur. 726 00:52:28,520 --> 00:52:30,920 Tout le mérite te reviendra. 727 00:52:31,560 --> 00:52:33,080 Tu seras un héros. 728 00:52:33,800 --> 00:52:34,880 Baxter, 729 00:52:35,520 --> 00:52:38,200 tu veux rester documentaliste toute ta vie ? 730 00:52:38,680 --> 00:52:42,280 Un simple numéro au ministère de je-ne-sais-quoi ? 731 00:52:42,480 --> 00:52:43,520 Oui. 732 00:52:50,040 --> 00:52:51,920 Tu m'as dit que tu m'aimais. 733 00:52:52,880 --> 00:52:54,040 C'est vrai. 734 00:52:54,640 --> 00:52:56,000 Sur le principe. 735 00:52:56,960 --> 00:52:58,920 Vers qui je vais me tourner ? 736 00:52:59,800 --> 00:53:02,680 Dans ta lettre, tu me proposais ton aide. 737 00:53:02,880 --> 00:53:03,920 Oui. 738 00:53:04,360 --> 00:53:06,960 Et maintenant que j'en ai besoin, 739 00:53:07,640 --> 00:53:09,320 tu me laisses tomber, 740 00:53:10,120 --> 00:53:11,760 tu me rejettes. 741 00:53:13,440 --> 00:53:14,920 Bon sang ! 742 00:53:28,800 --> 00:53:30,720 - Allô ? - C'est moi. 743 00:53:30,920 --> 00:53:32,680 - Ca tient toujours ? - Oui. 744 00:53:32,880 --> 00:53:34,720 Ecoutez-moi attentivement. 745 00:53:34,920 --> 00:53:37,360 J'ai ce que vous voulez. Je suis à Paris. 746 00:53:37,560 --> 00:53:39,240 - A Paris ? - Oui. 747 00:53:39,440 --> 00:53:42,400 Il y a un vol pour Orly à 8 heures. 748 00:53:42,600 --> 00:53:44,000 Je vous attends. 749 00:53:44,440 --> 00:53:45,800 Pourquoi Paris ? 750 00:53:46,000 --> 00:53:47,800 Ne posez pas de questions. 751 00:54:09,080 --> 00:54:10,800 Quel temps fait-il à Paris ? 752 00:54:13,200 --> 00:54:15,480 Cette annonce est enregistrée. 753 00:54:15,840 --> 00:54:18,480 Mme Fenton est absente pour le moment. 754 00:54:18,680 --> 00:54:20,840 Laissez votre nom et votre numéro, 755 00:54:21,280 --> 00:54:23,640 elle vous rappellera à mon retour. 756 00:54:23,840 --> 00:54:25,760 Pardon, à son retour. 757 00:54:32,440 --> 00:54:33,240 Qui est là ? 758 00:54:33,680 --> 00:54:35,080 J'ai fait au plus vite. 759 00:54:42,920 --> 00:54:44,040 Beech ! 760 00:54:45,320 --> 00:54:46,320 Beech. 761 00:54:46,520 --> 00:54:49,720 Beech, réveillez-vous ! On m'attaque ! 762 00:54:51,520 --> 00:54:53,640 Sir Trevor n'est pas encore rentré. 763 00:54:54,520 --> 00:54:56,960 Prenez place dans le salon. 764 00:55:22,520 --> 00:55:23,440 Ma petite dame, 765 00:55:23,640 --> 00:55:26,320 vous êtes longue à comprendre les choses. 766 00:55:26,680 --> 00:55:29,200 J'ai quelques questions à vous poser. 767 00:55:29,400 --> 00:55:30,960 Avez-vous mon colis ? 768 00:55:32,080 --> 00:55:33,160 Vous l'avez ? 769 00:55:33,360 --> 00:55:34,800 Non, pas ici. 770 00:55:35,000 --> 00:55:36,080 Qui l'a ? 771 00:55:36,920 --> 00:55:38,200 Et pourquoi Paris ? 772 00:55:38,400 --> 00:55:39,680 C'était un piège ? 773 00:55:39,880 --> 00:55:42,680 J'avais peur de vous, d'être seule avec vous. 774 00:55:42,880 --> 00:55:45,200 Il me fallait quelqu'un pour m'aider... 775 00:55:45,880 --> 00:55:47,080 à Paris. 776 00:55:49,360 --> 00:55:52,080 La nuit va être longue et difficile. 777 00:55:52,480 --> 00:55:55,200 Il y a beaucoup de choses que je veux savoir, 778 00:55:55,400 --> 00:55:56,960 et vous allez me les dire. 779 00:56:03,800 --> 00:56:05,040 Que fait-on d'elle ? 780 00:56:05,240 --> 00:56:08,200 Il ne faut pas qu'elle parle. Embarquez-la. 781 00:56:25,760 --> 00:56:27,960 N'ouvrez pas les rideaux, Beech. 782 00:56:28,160 --> 00:56:30,360 Il est l'heure de se lever, madame. 783 00:56:32,960 --> 00:56:35,120 Ma tête ! Je me sens pas bien. 784 00:56:36,760 --> 00:56:37,760 J'ai la nausée. 785 00:56:37,960 --> 00:56:39,360 C'est le chloroforme. 786 00:56:43,520 --> 00:56:45,720 - Où va-t-on ? - Je ne sais pas. 787 00:56:45,920 --> 00:56:47,800 Mais je ne compte pas y aller. 788 00:56:51,400 --> 00:56:54,600 - Sautez ! - Non ! C'est impossible. 789 00:57:14,600 --> 00:57:17,400 - Elles sont dangereuses. - Mais pas armées. 790 00:57:23,760 --> 00:57:24,840 Des vaches hippies. 791 00:58:17,320 --> 00:58:18,320 Avec moi. 792 00:58:21,600 --> 00:58:24,680 Merci pour le coup de main. Enlevons les menottes. 793 00:58:28,720 --> 00:58:30,160 Je suis épuisée. 794 00:58:30,760 --> 00:58:34,000 J'en ai assez. Je ne peux plus avancer. 795 00:58:34,200 --> 00:58:36,280 Taisez-vous et marchez. 796 00:58:36,480 --> 00:58:37,760 Où est-ce qu'on est ? 797 00:58:38,880 --> 00:58:40,320 Où est-ce qu'on est ? 798 00:58:45,120 --> 00:58:47,480 En Ecosse. C'est le Loch Awe. 799 00:58:47,680 --> 00:58:49,160 Comment vous le savez ? 800 00:59:01,720 --> 00:59:03,160 "Vivement recommandé". 801 00:59:42,720 --> 00:59:43,880 J'ai froid. 802 00:59:44,840 --> 00:59:46,320 On allumera un feu. 803 00:59:53,520 --> 00:59:55,240 Vous connaissez ces hommes ? 804 00:59:55,440 --> 00:59:56,560 Vous plaisantez ? 805 00:59:56,760 --> 00:59:58,920 Vous avez essayé de me piéger. 806 00:59:59,440 --> 01:00:01,520 J'aimerais des explications. 807 01:00:01,720 --> 01:00:03,680 Je ne les ai jamais vus. 808 01:00:04,760 --> 01:00:05,800 Je vous jure. 809 01:00:06,760 --> 01:00:10,560 Que ce soit clair, je veux le contenu de cette valise. 810 01:00:10,920 --> 01:00:14,880 Je ne sais rien de cette valise ni de son contenu. 811 01:00:16,400 --> 01:00:17,680 J'ai menti. 812 01:00:19,160 --> 01:00:20,960 J'ai tout inventé. 813 01:00:26,120 --> 01:00:27,160 Pourquoi ? 814 01:00:32,680 --> 01:00:33,760 On a le temps. 815 01:00:34,120 --> 01:00:35,600 On est là pour l'hiver. 816 01:00:36,480 --> 01:00:37,680 Vous me raconterez. 817 01:00:38,720 --> 01:00:40,280 Je ne vous sers à rien. 818 01:00:40,480 --> 01:00:42,520 On a jusqu'au 4 mai. 819 01:00:45,880 --> 01:00:47,480 Réchauffons-nous un peu. 820 01:00:54,760 --> 01:00:57,000 Vous ne pourrez pas me garder ici. 821 01:01:01,680 --> 01:01:02,960 On me retrouvera. 822 01:01:05,240 --> 01:01:07,960 Mon oncle est un homme très important. 823 01:01:10,720 --> 01:01:14,800 Il va s'inquiéter et publier ma photo dans les journaux. 824 01:01:15,000 --> 01:01:17,520 "La nièce d'un politicien emportée". 825 01:01:17,720 --> 01:01:19,080 Enlevée. 826 01:01:21,080 --> 01:01:23,360 La police entière sera à ma recherche. 827 01:01:24,400 --> 01:01:25,840 Et les forces aériennes. 828 01:01:26,360 --> 01:01:28,680 Et l'armée, avec des hélicoptères. 829 01:01:30,360 --> 01:01:31,400 Vous verrez. 830 01:01:33,120 --> 01:01:34,160 Une truite. 831 01:01:36,600 --> 01:01:39,320 Je l'aime grillée à la poêle, 832 01:01:39,520 --> 01:01:41,720 avec un peu de persil. 833 01:01:47,200 --> 01:01:48,520 Ca, c'était la vôtre. 834 01:01:51,120 --> 01:01:53,480 Ils ont une sacrée cave. 835 01:01:54,080 --> 01:01:57,080 Un Val de Loire. C'est du bon vin. 836 01:01:57,600 --> 01:01:59,720 Ca vous rappellera le pays. 837 01:01:59,920 --> 01:02:01,080 Vous en voulez ? 838 01:02:01,280 --> 01:02:02,400 Non, merci. 839 01:02:03,160 --> 01:02:04,600 J'aime bien la France. 840 01:02:05,600 --> 01:02:07,400 J'ai parcouru toutes les régions. 841 01:02:08,200 --> 01:02:10,560 La Normandie, la Bretagne, 842 01:02:10,760 --> 01:02:12,080 la Camargue. 843 01:02:14,400 --> 01:02:16,120 Vous suiviez quelqu'un ? 844 01:02:16,600 --> 01:02:18,240 J'étais avec une fille. 845 01:02:18,800 --> 01:02:20,320 Elle a dû se régaler. 846 01:02:20,520 --> 01:02:22,840 Oui, je crois bien. 847 01:02:24,960 --> 01:02:27,080 Vous êtes sûrement un bon amant. 848 01:02:27,800 --> 01:02:29,520 Surtout avec les femmes mariées. 849 01:02:29,720 --> 01:02:32,480 A condition qu'elles restent éveillées. 850 01:02:35,920 --> 01:02:39,000 Avec vous, j'aurais du mal à rester éveillée. 851 01:02:39,560 --> 01:02:41,480 Vous avez beaucoup d'expérience ? 852 01:02:41,680 --> 01:02:42,840 Assez. 853 01:02:44,360 --> 01:02:45,640 Dites-moi, 854 01:02:45,840 --> 01:02:49,040 quand votre mari s'est fait arrêter à l'hôtel, 855 01:02:49,960 --> 01:02:53,320 c'était avant l'acte ou après ? 856 01:02:54,280 --> 01:02:55,440 Pendant ? 857 01:02:56,960 --> 01:02:59,600 Notre mariage était consommé. 858 01:03:00,240 --> 01:03:02,640 Heureusement qu'il n'était pas consumé. 859 01:03:02,840 --> 01:03:04,200 Vous êtes vicieux. 860 01:03:04,400 --> 01:03:06,080 C'est mieux qu'être vierge. 861 01:03:06,280 --> 01:03:09,800 Je ne suis pas vierge. J'ai eu de nombreux amants. 862 01:03:10,000 --> 01:03:11,600 - Combien ? - 87. 863 01:03:11,960 --> 01:03:14,960 - Nommez les deux derniers. - J'en suis incapable. 864 01:03:15,160 --> 01:03:17,760 Ca date de plusieurs heures. 865 01:03:19,000 --> 01:03:21,400 Faites le ménage pour ne plus penser au sexe. 866 01:03:24,160 --> 01:03:25,480 Quelle gamine ! 867 01:03:25,680 --> 01:03:27,720 Je suis pas une gamine, je suis une femme, 868 01:03:27,920 --> 01:03:31,560 avec une forte personnalité et de la détermination. 869 01:03:32,200 --> 01:03:33,960 Je me lève de table... 870 01:03:35,160 --> 01:03:36,520 et je m'en vais. 871 01:03:36,720 --> 01:03:38,240 Rien ne m'en empêchera, 872 01:03:38,440 --> 01:03:39,520 surtout pas vous ! 873 01:03:50,200 --> 01:03:52,000 - Qu'y a-t-il ? - Il pleut. 874 01:04:06,080 --> 01:04:08,080 Je ne dormirai pas ici avec vous. 875 01:04:08,640 --> 01:04:10,680 Vous crèverez de froid à côté. 876 01:04:10,880 --> 01:04:12,520 Je préfère ça à... 877 01:04:13,560 --> 01:04:14,840 A quoi ? 878 01:04:17,760 --> 01:04:19,640 Si vous avez de l'expérience... 879 01:04:21,320 --> 01:04:22,920 je pourrais être le 88e. 880 01:04:24,080 --> 01:04:25,920 On se tiendrait chaud. 881 01:04:27,640 --> 01:04:30,240 Vous auriez un seul lit à faire le matin. 882 01:04:39,280 --> 01:04:40,920 Bonne nuit, Mme Fenton. 883 01:06:21,080 --> 01:06:22,760 Vous oubliez quelque chose. 884 01:06:22,960 --> 01:06:24,800 C'est vous que je veux oublier. 885 01:06:35,440 --> 01:06:36,600 Salaud. 886 01:06:38,360 --> 01:06:39,640 Salaud ! 887 01:06:47,760 --> 01:06:48,880 Bien essayé. 888 01:06:49,720 --> 01:06:51,280 Mais ne recommencez pas. 889 01:06:54,760 --> 01:06:58,320 Désolé de vous enfermer mais... c'est votre faute. 890 01:08:10,160 --> 01:08:11,320 Une trêve ? 891 01:08:13,560 --> 01:08:15,840 Vous souffrez de fièvre délirante ? 892 01:08:16,040 --> 01:08:17,480 Je souffre... 893 01:08:18,400 --> 01:08:19,600 d'autre chose. 894 01:08:31,080 --> 01:08:32,160 Ah oui, 895 01:08:32,920 --> 01:08:35,520 vous n'avez pas eu d'amant depuis des heures. 896 01:08:35,720 --> 01:08:36,800 Des jours. 897 01:08:46,560 --> 01:08:48,000 C'est plus qu'une trêve. 898 01:09:01,040 --> 01:09:02,120 Pourquoi ? 899 01:09:02,320 --> 01:09:05,080 Ne posez pas de questions. Pas maintenant. 900 01:09:12,600 --> 01:09:14,440 J'imagine les gros titres : 901 01:09:14,640 --> 01:09:17,040 "La nièce d'un politicien conquise". 902 01:09:22,160 --> 01:09:23,960 - Qu'y a-t-il ? - Rien. 903 01:09:25,520 --> 01:09:26,680 Vous tremblez. 904 01:09:26,880 --> 01:09:29,440 Je ne tremble pas, j'ai froid. 905 01:09:29,640 --> 01:09:30,480 Tendue ? 906 01:09:30,680 --> 01:09:31,800 Non, pas du tout. 907 01:09:32,200 --> 01:09:33,320 J'ai froid. 908 01:09:34,080 --> 01:09:37,240 Pourquoi avoir éloigné le lit du feu ? Ne bougez pas. 909 01:09:48,040 --> 01:09:49,160 C'est mieux ? 910 01:09:49,640 --> 01:09:50,720 Bien mieux. 911 01:09:53,880 --> 01:09:55,120 On pourrait être amis. 912 01:09:56,280 --> 01:09:57,560 J'aimerais bien. 913 01:09:59,080 --> 01:10:00,760 On s'est beaucoup menti, 914 01:10:00,960 --> 01:10:02,120 mais c'est sincère. 915 01:11:19,320 --> 01:11:21,240 C'était mieux qu'au premier essai. 916 01:11:24,320 --> 01:11:25,760 Tu ne renonces jamais. 917 01:11:28,120 --> 01:11:29,560 Si, à l'instant. 918 01:11:31,160 --> 01:11:32,200 Pourquoi ? 919 01:11:32,680 --> 01:11:34,280 Les choses ont changé. 920 01:11:36,680 --> 01:11:38,640 C'est pour ça que tu es revenue ? 921 01:11:41,240 --> 01:11:42,360 Trêve ? 922 01:11:44,440 --> 01:11:46,480 Si on se disait la vérité ? 923 01:11:47,520 --> 01:11:50,360 Oui, il est temps que je te dise la vérité. 924 01:13:27,760 --> 01:13:29,120 C'est 35 pence. 925 01:13:29,320 --> 01:13:32,920 Tenez. Gardez la monnaie. On peut partir tout de suite ? 926 01:13:33,120 --> 01:13:36,120 Attendons ces deux hommes qui arrivent en courant. 927 01:13:37,200 --> 01:13:40,120 - On est très pressés. - Eux aussi, on dirait. 928 01:13:40,320 --> 01:13:42,200 Je vous en prie, c'est urgent. 929 01:13:42,400 --> 01:13:44,320 Vous auriez dû me le dire. 930 01:14:14,720 --> 01:14:16,760 Qu'est-ce qu'ils te voulaient ? 931 01:14:17,960 --> 01:14:21,560 Pour commencer, sache que je ne suis pas un espion. 932 01:14:23,160 --> 01:14:26,360 Je fais sortir clandestinement des manuscrits de Russie. 933 01:14:26,560 --> 01:14:28,840 Des mémoires politiques, des romans. 934 01:14:29,040 --> 01:14:31,920 Des oeuvres interdites. Je les fais publier 935 01:14:32,120 --> 01:14:32,960 en occident. 936 01:14:33,160 --> 01:14:34,560 Tu as mis ça dans ma valise ? 937 01:14:35,640 --> 01:14:36,400 Oui. 938 01:14:36,760 --> 01:14:38,280 Un manuscrit entier ? 939 01:14:38,480 --> 01:14:40,600 Sur un microfilm, bien sûr. 940 01:14:41,280 --> 01:14:42,040 Pourquoi ? 941 01:14:42,360 --> 01:14:46,000 J'ai eu peur à Bucarest. L'hôtel était rempli de policiers. 942 01:14:46,200 --> 01:14:48,520 J'ignorais qu'ils étaient là pour ton mari. 943 01:14:49,400 --> 01:14:52,080 Pourquoi tu ne me l'as pas dit avant ? 944 01:14:52,280 --> 01:14:53,480 Tu fais ça pour... 945 01:14:55,080 --> 01:14:56,120 L'argent. 946 01:14:56,440 --> 01:15:00,040 Je ne travaille pas gratuitement, je suis très bien payé. 947 01:15:01,160 --> 01:15:02,600 Enfin, je l'étais. 948 01:15:04,400 --> 01:15:05,480 Parle-moi de toi. 949 01:15:06,760 --> 01:15:08,680 Je t'ai pris pour un espion. 950 01:15:08,880 --> 01:15:11,440 J'ai fait semblant d'avoir ce que tu voulais. 951 01:15:11,640 --> 01:15:14,360 Je voulais qu'on t'arrête pour t'échanger contre John. 952 01:15:15,480 --> 01:15:17,280 Ne t'en fais pas. 953 01:15:17,480 --> 01:15:20,720 On ne m'arrêtera pas, je ne suis pas un espion. 954 01:15:21,160 --> 01:15:22,600 Maintenant, si. 955 01:15:41,840 --> 01:15:42,720 C'est toi. 956 01:15:42,920 --> 01:15:45,080 Baxter, il faut que je sache. 957 01:15:45,280 --> 01:15:46,720 Tu l'as fait ? 958 01:15:46,920 --> 01:15:50,480 Eh bien, en fait, ma mère est passée mardi dernier. 959 01:15:50,680 --> 01:15:53,240 Ca n'allait pas, elle souffrait des côtes. 960 01:15:53,440 --> 01:15:56,200 Et il y a eu ma tante. Enfin, c'est pas ma tante, 961 01:15:56,400 --> 01:15:58,120 c'est un surnom. Et le gardien. 962 01:15:58,320 --> 01:16:00,280 - Tu l'as fait ou pas ? - Non. 963 01:16:01,840 --> 01:16:03,360 Tu ne l'as pas fait ? 964 01:16:03,560 --> 01:16:05,920 Tu ne voudras plus jamais me parler. 965 01:16:06,120 --> 01:16:08,240 Je t'ai déçue, je suis un minable. 966 01:16:09,200 --> 01:16:10,640 Pas du tout. 967 01:16:11,280 --> 01:16:12,240 Tu es formidable. 968 01:16:13,480 --> 01:16:14,720 Ah bon ? 969 01:16:16,040 --> 01:16:17,240 Baxter ! 970 01:16:18,920 --> 01:16:20,720 Je te dérange ? 971 01:16:21,840 --> 01:16:23,560 - C'est qui ? - Une basketteuse. 972 01:16:23,760 --> 01:16:26,000 On allait donner le coup d'envoi. 973 01:16:27,080 --> 01:16:28,840 J'y vais. Je t'embrasse. 974 01:16:31,960 --> 01:16:33,160 - C'était qui ? - Hein ? 975 01:16:33,360 --> 01:16:34,400 C'était qui ? 976 01:16:35,960 --> 01:16:37,240 Celle d'hier. 977 01:16:49,200 --> 01:16:50,560 Ecoute, 978 01:16:51,400 --> 01:16:53,200 tu n'es pas obligée de rester. 979 01:16:53,920 --> 01:16:56,480 Tu es une femme avec une forte personnalité 980 01:16:56,680 --> 01:16:58,200 et de la détermination. 981 01:17:00,400 --> 01:17:03,680 Tu te lèves pour t'en aller. 982 01:17:04,720 --> 01:17:07,280 Rien ne t'en empêchera, surtout pas moi. 983 01:17:09,240 --> 01:17:11,120 Mais il pleut peut-être. 984 01:17:24,600 --> 01:17:25,560 Andre Ferenc ? 985 01:17:25,760 --> 01:17:27,240 En voilà des manières ! 986 01:17:27,440 --> 01:17:28,840 Je vous arrête. 987 01:17:30,360 --> 01:17:33,120 Comment peut-on arrêter un innocent ? 988 01:17:33,320 --> 01:17:35,440 C'est comme dans les pays de l'Est. 989 01:17:35,640 --> 01:17:38,240 La police secrète déboule en pleine nuit. 990 01:17:38,440 --> 01:17:41,320 Pas la police secrète, les services spéciaux. 991 01:17:41,520 --> 01:17:42,760 C'est la même chose. 992 01:17:42,960 --> 01:17:45,920 Fabienne, on a trouvé des preuves dans sa chambre. 993 01:17:46,120 --> 01:17:49,040 Des preuves formelles que c'est un agent soviétique. 994 01:17:49,240 --> 01:17:52,800 Elles y ont été déposées, ça saute aux yeux. 995 01:17:53,000 --> 01:17:56,160 C'est pour ça que les Russes l'ont enlevé. 996 01:17:56,880 --> 01:17:59,880 J'étais avec lui, on nous a emmenés en Ecosse. 997 01:18:00,080 --> 01:18:01,360 Voyons, ma chérie. 998 01:18:01,560 --> 01:18:04,520 Les Russes ont reconnu que c'était un espion. 999 01:18:04,720 --> 01:18:06,920 Parce qu'ils le veulent. 1000 01:18:07,480 --> 01:18:09,000 Je t'ai dit ce qu'il faisait. 1001 01:18:09,200 --> 01:18:12,400 Les preuves sont là, arrête avec cette histoire de valise. 1002 01:18:12,600 --> 01:18:14,200 Je vais lire les sports. 1003 01:18:14,400 --> 01:18:15,400 Bonjour, Trevor. 1004 01:18:15,760 --> 01:18:18,240 Bonjour, Fabienne. Excellente nouvelle. 1005 01:18:18,440 --> 01:18:19,200 Quoi ? 1006 01:18:19,400 --> 01:18:22,960 Les Russes acceptent d'échanger l'espion contre John. 1007 01:18:23,360 --> 01:18:24,520 Oh non ! 1008 01:18:25,200 --> 01:18:27,080 Pourquoi ? Cet homme n'est rien 1009 01:18:27,280 --> 01:18:28,480 pour nous. 1010 01:18:29,720 --> 01:18:31,000 Pas pour moi. 1011 01:18:59,680 --> 01:19:01,600 La glace a fondu, c'est déjà ça. 1012 01:19:06,560 --> 01:19:07,600 Le voilà. 1013 01:19:09,440 --> 01:19:11,360 Il ne me plaît toujours pas. 1014 01:19:12,120 --> 01:19:14,080 Toujours aussi mielleux. 1015 01:19:17,520 --> 01:19:19,840 - La valise de John ! - Quoi ? 1016 01:19:20,040 --> 01:19:22,160 J'avais oublié qu'il en avait une. 1017 01:19:22,560 --> 01:19:23,920 Il l'a prise à Moscou. 1018 01:19:24,360 --> 01:19:26,760 C'est dans celle-là que tu as mis le film. 1019 01:19:26,960 --> 01:19:30,560 Dès qu'ils verront le film, ils sauront qui tu es. 1020 01:19:31,600 --> 01:19:34,280 Quand la valise sera là, je serai là-bas. 1021 01:19:34,560 --> 01:19:38,120 Tu es le premier prisonnier de l'URSS à avoir grossi. 1022 01:19:38,320 --> 01:19:41,680 Quand ils te prendront en photo, rentre tes joues. 1023 01:19:44,640 --> 01:19:45,800 Venez. 1024 01:19:59,800 --> 01:20:02,080 Mon oncle, fais quelque chose. 1025 01:20:02,280 --> 01:20:04,840 Je ne peux rien faire, les dés sont jetés. 1026 01:20:05,040 --> 01:20:08,840 - Tu ne veux pas revoir John ? - Si, bien sûr. 1027 01:20:09,040 --> 01:20:12,640 Mais pas comme ça, en échange d'un autre homme. 1028 01:20:13,520 --> 01:20:14,920 Bienvenue, camarade. 1029 01:20:15,960 --> 01:20:17,280 Ravi de rentrer. 1030 01:20:20,280 --> 01:20:21,560 Bienvenue, monsieur. 1031 01:20:22,200 --> 01:20:24,200 Content de rentrer. Quoi de neuf ? 1032 01:20:24,400 --> 01:20:26,880 Pas grand-chose. Il a fait très mauvais. 1033 01:20:28,000 --> 01:20:30,960 La princesse Anne a eu son brevet de pilote. 1034 01:20:37,960 --> 01:20:40,560 - On vous a eu. - Il vous manque le manuscrit. 1035 01:20:40,760 --> 01:20:42,440 Mais on a fermé les vannes. 1036 01:20:44,440 --> 01:20:48,160 Je dois vous dire une chose, dans mon propre intérêt. 1037 01:20:48,640 --> 01:20:52,320 En ce moment même, un manuscrit vogue vers l'Ouest 1038 01:20:52,520 --> 01:20:53,920 avec mon associé. 1039 01:20:54,680 --> 01:20:55,880 Cet homme. 1040 01:20:56,080 --> 01:20:57,440 Comment ça ? 1041 01:20:57,640 --> 01:21:00,720 C'est mon associé et il a un manuscrit dans sa valise. 1042 01:21:01,200 --> 01:21:02,240 Ridicule. 1043 01:21:02,440 --> 01:21:03,640 Il vous a bien eus. 1044 01:21:03,840 --> 01:21:04,800 Absurde. 1045 01:21:05,000 --> 01:21:06,280 Vérifiez. 1046 01:21:08,960 --> 01:21:09,800 Stop ! 1047 01:21:10,440 --> 01:21:11,360 Pardon ? 1048 01:21:11,560 --> 01:21:12,680 Stop ! 1049 01:21:19,680 --> 01:21:20,920 Ouvre la valise. 1050 01:21:23,200 --> 01:21:25,000 Je ne peux pas. 1051 01:21:27,000 --> 01:21:29,200 - Tu sais pourquoi. - Ouvre. 1052 01:21:29,400 --> 01:21:32,360 Désolé, ça ne fait pas partie du programme. 1053 01:21:34,720 --> 01:21:36,160 Ouvrez la valise. 1054 01:21:41,360 --> 01:21:43,440 La valise est remplie de billets. 1055 01:21:43,640 --> 01:21:44,760 Fais voir. 1056 01:21:44,960 --> 01:21:46,160 Pourquoi ? 1057 01:21:50,920 --> 01:21:52,480 C'est quoi, ce cirque ? 1058 01:21:52,680 --> 01:21:54,040 Referme-la. 1059 01:21:57,400 --> 01:22:00,680 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - L'échange est annulé. 1060 01:22:01,200 --> 01:22:02,680 Ramenez-le. 1061 01:22:03,640 --> 01:22:06,960 Je crains qu'il n'ait été payé pour se faire arrêter. 1062 01:22:07,680 --> 01:22:10,920 Ou alors, il a travaillé dur dans les mines de sel. 1063 01:22:12,920 --> 01:22:13,960 C'est un salaud ? 1064 01:22:14,160 --> 01:22:15,240 Oui. 1065 01:22:15,440 --> 01:22:17,760 Désolé, il y a eu un couac. 1066 01:22:19,840 --> 01:22:21,560 Lâchez ça ! Je suis... 1067 01:22:32,960 --> 01:22:35,080 Rattrapez-les ! Rattrapez-les ! 1068 01:22:35,280 --> 01:22:38,080 - Rattraper qui ? - On verra bien sur place. 1069 01:22:47,320 --> 01:22:48,360 Remontez-moi ! 1070 01:22:54,440 --> 01:22:56,520 A l'aide ! A l'aide ! 1071 01:24:43,520 --> 01:24:44,920 Dieu soit loué. 1072 01:24:47,640 --> 01:24:48,760 Oh mon Dieu. 1073 01:25:09,880 --> 01:25:11,640 C'est gentil de faire un saut. 1074 01:25:11,840 --> 01:25:13,800 Elle a du cran, la petite. 1075 01:25:14,800 --> 01:25:16,280 Elle pourrait être anglaise. 1076 01:25:30,440 --> 01:25:31,200 Attention ! 1077 01:25:41,920 --> 01:25:45,280 Je pense qu'il faudrait faire un constat. 1078 01:26:05,560 --> 01:26:06,800 Halte ! 1079 01:26:29,640 --> 01:26:30,520 Le voilà ! 1080 01:27:32,360 --> 01:27:34,160 Tout ça, c'est de ta faute. 1081 01:27:34,360 --> 01:27:36,680 Quelle idée d'épouser ce type ! 1082 01:27:39,200 --> 01:27:41,120 Qu'est-ce que tu fabriques ? 1083 01:27:41,320 --> 01:27:43,400 Oublie le feu d'artifice. 1084 01:27:43,600 --> 01:27:45,520 Tu le toucheras pas avec ça. 1085 01:27:46,240 --> 01:27:48,000 Ca sert à lancer des fusées. 1086 01:27:48,200 --> 01:27:50,000 C'est un pistolet de détresse. 1087 01:27:50,200 --> 01:27:54,080 Pas vers moi, vers lui ! Regarde ce que tu fais, idiote ! 1088 01:28:03,600 --> 01:28:04,680 Je l'ai eu. 1089 01:28:05,040 --> 01:28:06,160 Je l'ai eu ! 1090 01:28:09,920 --> 01:28:11,320 Prends la barre. 1091 01:28:12,320 --> 01:28:13,960 Comment ça marche ? 1092 01:28:27,800 --> 01:28:28,680 Donne-moi ça. 1093 01:28:30,000 --> 01:28:30,760 Au secours ! 1094 01:28:52,600 --> 01:28:54,120 Viens, on rentre. 1095 01:29:03,480 --> 01:29:05,360 Tu as perdu un mari. 1096 01:29:07,160 --> 01:29:08,720 Et toi, un manuscrit. 1097 01:29:08,920 --> 01:29:10,520 C'était pas un vrai livre. 1098 01:29:10,720 --> 01:29:14,680 C'était pas un vrai mari. Je me demande ce qu'il va devenir. 1099 01:29:14,880 --> 01:29:17,560 Ca dépend sur qui il tombe. Une minute. 1100 01:29:18,960 --> 01:29:20,960 On est sur quelle rive ? 1101 01:29:21,160 --> 01:29:23,000 - La rive ouest. - Tu es sûre ? 1102 01:29:23,200 --> 01:29:25,120 Naturellement. C'est évident. 1103 01:29:25,320 --> 01:29:29,520 J'espère que tu as raison, sinon tout va recommencer. En pire. 1104 01:29:29,720 --> 01:29:30,720 Halte ! 1105 01:29:34,680 --> 01:29:36,840 Tu es sûr que c'est la rive ouest ? 1106 01:29:39,200 --> 01:29:40,360 Evidemment. 1107 01:29:41,920 --> 01:29:42,960 D'accord. 1108 01:30:34,220 --> 01:30:38,060 BUDDY MOVIE REPACK 1109 01:30:38,840 --> 01:30:40,840 Adaptation : Jérôme Bouvier 1110 01:30:41,040 --> 01:30:43,040 VDM 76963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.