Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,166 --> 00:00:35,102
[gong clangs]
2
00:00:35,182 --> 00:00:40,010
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:40,940 --> 00:00:42,575
[birds chirping]
4
00:00:42,609 --> 00:00:45,545
[instrumental music]
5
00:00:50,984 --> 00:00:54,221
[Annabelle] Dear Mr. Awd,
I read with interest
6
00:00:54,255 --> 00:00:58,825
the online description
and pictures of Awd's Inn
7
00:00:58,858 --> 00:01:01,295
and found it very appealing.
8
00:01:01,328 --> 00:01:04,098
I am planning a trip
to visit Scotland
9
00:01:04,131 --> 00:01:07,101
and I would very much like
to reserve one room
10
00:01:07,134 --> 00:01:09,803
for nine days.
11
00:01:09,836 --> 00:01:11,771
Those dates to be advised.
12
00:01:11,805 --> 00:01:14,841
Sincerely, Annabelle Wilson.
13
00:01:16,210 --> 00:01:18,745
[Howard] Dear Ms. Wilson,
14
00:01:18,778 --> 00:01:21,248
I am delighted to receive
15
00:01:21,282 --> 00:01:23,750
and confirm your reservation
16
00:01:23,783 --> 00:01:26,053
for the dates you request.
17
00:01:26,087 --> 00:01:29,290
I'm sure you will find
our elegant, historic inn
18
00:01:29,323 --> 00:01:32,625
to be all we represented
on our website.
19
00:01:32,659 --> 00:01:36,197
I will be at the train station
to meet you personally
20
00:01:36,230 --> 00:01:39,899
and to transport you
to Awd's Inn.
21
00:01:39,933 --> 00:01:43,870
Please give me
a brief description of yourself
22
00:01:43,903 --> 00:01:47,007
so I can identify you easily
in the crowd.
23
00:01:47,041 --> 00:01:50,677
Or if you prefer,
a recent photo.
24
00:01:50,710 --> 00:01:51,878
[Annabelle] Thank you, Mr. Awd.
25
00:01:51,911 --> 00:01:53,813
Well, I have no recent photos,
26
00:01:53,847 --> 00:01:57,084
but I am a woman
of a, um, certain age
27
00:01:57,118 --> 00:01:59,286
who's blonde, 5 foot 6
28
00:01:59,320 --> 00:02:03,990
and, um...
completely ordinary...
29
00:02:05,359 --> 00:02:06,693
in every way.
30
00:02:12,832 --> 00:02:15,935
[Annabelle] You told me
over and over again
31
00:02:15,969 --> 00:02:18,439
that we would always have
each other.
32
00:02:18,472 --> 00:02:20,974
But you were wrong about that,
weren't you?
33
00:02:22,809 --> 00:02:24,345
I love you, Fred.
34
00:02:26,980 --> 00:02:29,016
And I always will.
35
00:02:29,049 --> 00:02:30,084
[car honks]
36
00:02:32,886 --> 00:02:35,889
But I gotta make new memories
37
00:02:35,922 --> 00:02:38,259
or the old ones
are gonna kill me.
38
00:02:39,826 --> 00:02:41,828
And I'm not ready to die.
39
00:02:42,363 --> 00:02:43,830
Not yet.
40
00:02:48,968 --> 00:02:51,905
[aircraft droning]
41
00:03:02,116 --> 00:03:05,052
[instrumental music]
42
00:03:12,226 --> 00:03:15,795
♪ Dirty dishes all about ♪
43
00:03:15,828 --> 00:03:18,265
♪ I'll go
and clean 'em up now ♪
44
00:03:18,299 --> 00:03:20,234
♪ Clean 'em up now ♪
45
00:03:22,236 --> 00:03:25,105
♪ Broken pieces on the ground ♪
46
00:03:25,139 --> 00:03:28,042
♪ Are gonna get 'em up now ♪
47
00:03:28,075 --> 00:03:31,245
♪ Get 'em up now ♪
48
00:03:31,278 --> 00:03:34,814
♪ Time to give myself
some grace ♪
49
00:03:34,847 --> 00:03:37,384
♪ Gonna make some changes ♪
50
00:03:37,418 --> 00:03:38,952
♪ Make some changes ♪
51
00:03:38,985 --> 00:03:41,155
- How many would you like?
- Two, please.
52
00:03:41,188 --> 00:03:46,793
♪ I've been waiting too long
to touch my sky ♪
53
00:03:46,826 --> 00:03:50,797
♪ Blowin' all my time ♪
54
00:03:50,830 --> 00:03:56,370
♪ I've been spendin'
my yesterdays all wrong ♪
55
00:03:56,403 --> 00:03:59,006
♪ But that's all gone ♪
56
00:03:59,039 --> 00:04:01,375
♪ Gonna sing my song ♪
57
00:04:01,408 --> 00:04:03,143
♪ Yeah ♪
58
00:04:03,177 --> 00:04:05,845
♪ Gonna sing my song ♪
59
00:04:09,949 --> 00:04:13,187
♪ Time to spread my wings
and fly ♪
60
00:04:13,220 --> 00:04:16,123
♪ In a new direction ♪
61
00:04:16,156 --> 00:04:17,957
♪ A new direction ♪
62
00:04:19,426 --> 00:04:22,795
♪ I'm gonna
kiss the past goodbye ♪
63
00:04:22,829 --> 00:04:25,099
♪ Make a new connection ♪
64
00:04:27,501 --> 00:04:30,304
♪ Gonna sing my song ♪
65
00:04:30,337 --> 00:04:32,239
♪ Sing it loud ♪
66
00:04:32,273 --> 00:04:35,409
♪ Gonna sing my song ♪
67
00:04:41,881 --> 00:04:42,982
Hello.
68
00:04:44,984 --> 00:04:47,954
- Hey, How.
- Gavin.
69
00:04:47,987 --> 00:04:49,456
What are you doin' here?
70
00:04:49,490 --> 00:04:52,459
I'm waitin' for the guest.
71
00:04:52,493 --> 00:04:55,162
- The guest?
- The guest.
72
00:04:55,195 --> 00:04:57,897
- What are you doing here?
- Uh, waitin' on the wife.
73
00:04:57,930 --> 00:05:01,535
She was visiting
her widowed sister in Glasgow.
74
00:05:01,568 --> 00:05:03,504
Remember, the one
I was tellin' you about?
75
00:05:03,537 --> 00:05:05,872
- She's in a hospital, you know?
- Hm.
76
00:05:05,905 --> 00:05:08,175
After her husband died
by accidentally dropping
77
00:05:08,208 --> 00:05:10,577
his electric razor
into the bathtub.
78
00:05:10,611 --> 00:05:13,247
Fried every hair
of his sorry arse.
79
00:05:13,280 --> 00:05:14,981
Can there be a worse way to go?
80
00:05:15,015 --> 00:05:16,583
No. Tell me about it.
81
00:05:16,617 --> 00:05:19,320
I had to clean up the plumbin'
afterwards. Phooey.
82
00:05:20,487 --> 00:05:21,821
[train honking]
83
00:05:24,525 --> 00:05:27,261
[Gavin] Oh, oh, there's
one here. See you later.
84
00:05:27,294 --> 00:05:28,495
[Howard] See you, Gavin.
85
00:05:37,237 --> 00:05:38,472
[Annabelle] Mr. Awd?
86
00:05:38,505 --> 00:05:40,174
- Ms. Wilson!
- Yes, hi!
87
00:05:40,207 --> 00:05:41,575
- Hello, welcome.
- Oh, hello.
88
00:05:41,608 --> 00:05:43,477
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
89
00:05:43,510 --> 00:05:45,912
Thank you for meeting my train.
It's been a long trip.
90
00:05:45,945 --> 00:05:49,016
Well, we at Awd's Inn,
uh, pride ourselves
91
00:05:49,049 --> 00:05:51,285
in our impeccable service
and hospitality.
92
00:05:51,318 --> 00:05:52,519
- Good. Good.
- Yeah.
93
00:05:52,553 --> 00:05:53,920
Then I'll be
a excellent customer.
94
00:05:53,953 --> 00:05:55,356
- Good, good.
- Okay.
95
00:05:55,389 --> 00:05:56,889
- Is this it?
- Uh, y-yeah.
96
00:05:56,923 --> 00:05:58,325
This is my only suitcase, um...
97
00:05:58,359 --> 00:06:00,527
My zipper's broken.
98
00:06:00,561 --> 00:06:03,097
Ah. I think there's some pills
for that, now?
99
00:06:03,130 --> 00:06:05,599
- Excuse me?
- Em...
100
00:06:05,632 --> 00:06:07,201
Just a bit of Scottish humor.
101
00:06:07,234 --> 00:06:09,036
- No offense.
- None taken.
102
00:06:09,069 --> 00:06:11,138
- Okay.
- Yeah, it's very, very light.
103
00:06:11,171 --> 00:06:13,906
There's really nothing in it
but this little costume I found.
104
00:06:13,940 --> 00:06:16,477
And then I'm going to buy
all new everythings.
105
00:06:16,510 --> 00:06:17,511
Okay.
106
00:06:17,544 --> 00:06:18,679
And then I'm gonna go to Italy
107
00:06:18,712 --> 00:06:20,581
and I'm gonna buy
a brand-new one
108
00:06:20,614 --> 00:06:22,249
'cause that's the next place
on my list.
109
00:06:22,282 --> 00:06:25,586
- Oh, you've got a list.
- I do. I have a great list.
110
00:06:25,619 --> 00:06:27,954
- And by the way, your railroads?
- Yes?
111
00:06:27,987 --> 00:06:29,656
- Are really lovely.
- They're not mine.
112
00:06:29,690 --> 00:06:32,159
- I gathered they were not yours.
- But, thanks.
113
00:06:32,192 --> 00:06:33,460
[Annabelle] But I, I mean,
they're comfortable
114
00:06:33,494 --> 00:06:35,496
and they're,
it's just really clean.
115
00:06:35,529 --> 00:06:38,298
I don't know why I did
expect it, like, filthy.
116
00:06:38,332 --> 00:06:40,601
[Howard] What, you thought
Scotland would've dirty trains?
117
00:06:40,634 --> 00:06:43,137
[Annabelle] No, I was just...
Scotland's so old.
118
00:06:43,170 --> 00:06:45,406
So I just figured
the trains would be old.
119
00:06:45,439 --> 00:06:47,241
[Howard] Trains were invented
at the same time
120
00:06:47,274 --> 00:06:49,643
everywhere around the world.
121
00:06:49,676 --> 00:06:52,212
- Oh, it's so beautiful.
- Yep.
122
00:06:52,246 --> 00:06:54,014
How far is it to the inn?
123
00:06:54,047 --> 00:06:56,617
Uh, not far.
You know, just a short drive.
124
00:06:56,650 --> 00:06:58,085
Well, uh,
a lot of it depends
125
00:06:58,118 --> 00:07:00,154
on what you think's
short and long.
126
00:07:00,187 --> 00:07:02,189
- We drive for the wheel is.
- Oh, oh.
127
00:07:03,123 --> 00:07:04,324
Gotta get used to that.
128
00:07:04,358 --> 00:07:06,160
- Yup, there you go.
- Okay.
129
00:07:09,530 --> 00:07:11,198
I smell gas.
130
00:07:11,231 --> 00:07:14,301
We call it petrol here
and it's, uh,
131
00:07:14,334 --> 00:07:15,602
it's the reason
I'm puttin' this on.
132
00:07:15,636 --> 00:07:18,572
- It's, um, it's flame retardant.
- What?
133
00:07:18,605 --> 00:07:21,041
It happens... And put your coat
on or something, just in case.
134
00:07:21,074 --> 00:07:22,509
I mean, you're fine.
135
00:07:22,543 --> 00:07:24,578
This isn't flame retardant.
136
00:07:24,611 --> 00:07:26,313
Well, it'll keep you warm
goin' through the glens,
137
00:07:26,346 --> 00:07:27,614
and that's important. It's...
138
00:07:27,648 --> 00:07:29,149
We're not gonna go on fire
or anything.
139
00:07:29,183 --> 00:07:31,518
It's just,
you can never be too careful.
140
00:07:31,552 --> 00:07:34,121
You put that on
every time you drive your car?
141
00:07:34,154 --> 00:07:37,424
No, not every time. When
it's raining, I don't wear it.
142
00:07:37,458 --> 00:07:39,992
But when it's raining,
don't you put the top on?
143
00:07:40,027 --> 00:07:42,296
No, I go fast and then
the rain can't reach me.
144
00:07:42,329 --> 00:07:44,398
Oh, I see, I see.
You're messing with me.
145
00:07:44,431 --> 00:07:47,334
You're messing
with the stupid American lady...
146
00:07:47,367 --> 00:07:48,368
I am not messing with you.
147
00:07:48,402 --> 00:07:50,337
Freshly in Scotland.
148
00:07:50,370 --> 00:07:52,539
Okay. I'm on to you now.
149
00:07:52,573 --> 00:07:54,541
- Okay.
- I'm on to you.
150
00:07:55,709 --> 00:07:57,744
- You all right?
- I'm so cozy.
151
00:07:57,778 --> 00:08:00,147
Have you got
your seatbelt on?
152
00:08:00,180 --> 00:08:01,415
- That's a joke because?
- Yeah.
153
00:08:01,448 --> 00:08:03,150
- There's no seatbelt.
- No seatbelt.
154
00:08:03,183 --> 00:08:04,151
There you are.
155
00:08:06,153 --> 00:08:09,089
[instrumental music]
156
00:08:15,596 --> 00:08:18,765
[Annabelle] Oh, look at this.
157
00:08:18,799 --> 00:08:20,400
Oh, wow.
158
00:08:25,372 --> 00:08:27,641
I'm expecting
a very important letter.
159
00:08:27,674 --> 00:08:29,576
Does the mail arrive here
every day?
160
00:08:29,610 --> 00:08:31,612
[Howard] Yes, it arrives daily
like it does
161
00:08:31,645 --> 00:08:34,715
in every modern country,
in a nice clean train.
162
00:08:40,721 --> 00:08:43,490
[Annabelle] I've never seen
so many sheep.
163
00:08:43,524 --> 00:08:46,193
[Howard] Yup. There are over
seven million sheep in Scotland.
164
00:08:47,461 --> 00:08:49,062
Only five million people.
165
00:08:50,430 --> 00:08:51,765
I prefer the sheep.
166
00:08:51,798 --> 00:08:53,767
[Annabelle] You're kidding,
right?
167
00:08:53,800 --> 00:08:55,369
[Howard] Nope.
168
00:08:55,402 --> 00:08:57,204
Is this your first time
in Scotland?
169
00:08:57,237 --> 00:08:58,739
[Annabelle] My first time
anywhere, really.
170
00:08:58,772 --> 00:09:02,109
I've never seen anything,
except through the movies.
171
00:09:02,142 --> 00:09:03,710
And by the time
I'm done with this trip,
172
00:09:03,744 --> 00:09:05,779
I'll have seen the whole world.
173
00:09:06,780 --> 00:09:08,715
[country music on radio]
174
00:09:10,617 --> 00:09:14,254
[Annabelle] Oh, I love
that song. It's so catchy.
175
00:09:14,288 --> 00:09:16,089
♪ I'll bring the whiskey ♪
176
00:09:16,123 --> 00:09:17,357
[turns off radio]
177
00:09:18,692 --> 00:09:20,494
I don't like that song.
178
00:09:20,527 --> 00:09:21,662
It's all they play.
179
00:09:24,631 --> 00:09:26,700
I have a joke.
180
00:09:26,733 --> 00:09:29,369
There's a doctor
and he's worried about, uh,
181
00:09:29,403 --> 00:09:30,704
having sex with his patients.
182
00:09:30,737 --> 00:09:31,738
Then a voice in his head says,
183
00:09:31,772 --> 00:09:32,806
"Don't worry, a lot of doctors
184
00:09:32,839 --> 00:09:34,341
have sex with their patients."
185
00:09:34,374 --> 00:09:35,776
And then another voice
in his head says,
186
00:09:35,809 --> 00:09:38,545
"Yes, but they're probably
not veterinarians." Heh!
187
00:09:40,747 --> 00:09:43,784
It's a wee bit
of Scottish humor there.
188
00:09:43,817 --> 00:09:46,720
It's not for everybody.
Just like haggis.
189
00:09:52,826 --> 00:09:55,762
[engine sputtering]
190
00:10:06,406 --> 00:10:09,543
Uh, I think it's the, uh,
it's the fan belt
191
00:10:09,576 --> 00:10:10,877
or the alternator now.
192
00:10:10,911 --> 00:10:12,913
It's neither one.
It's neither one.
193
00:10:12,946 --> 00:10:15,449
- You're out of gas.
- We call it petrol.
194
00:10:15,482 --> 00:10:17,718
Well, whatever you call it,
you're out of it.
195
00:10:17,751 --> 00:10:19,152
How far is this inn?
196
00:10:19,186 --> 00:10:20,520
It's not far,
just down the road...
197
00:10:20,554 --> 00:10:21,788
I-I'm gonna walk. Okay? I-I..
198
00:10:21,822 --> 00:10:23,790
- Oh, no. No.
- Yeah, I'm gonna walk.
199
00:10:23,824 --> 00:10:26,827
Uh, look, um,
you can't walk on that road.
200
00:10:26,860 --> 00:10:29,463
You'll need something
on your feet. Here.
201
00:10:29,496 --> 00:10:32,399
- I'll be fine.
- No, no, no. Take these.
202
00:10:32,432 --> 00:10:33,667
Put these on.
203
00:10:33,700 --> 00:10:36,203
You have women's boots
in your trunk?
204
00:10:36,236 --> 00:10:37,471
Uh, we call it a boot.
205
00:10:37,504 --> 00:10:38,905
You have women's boots
in your boot?
206
00:10:38,939 --> 00:10:41,808
- I do. Do you want them or not?
- Fine. Thank you.
207
00:10:48,715 --> 00:10:50,250
Just follow the road.
208
00:10:56,957 --> 00:10:58,659
Hi, Gavin. It's me.
209
00:10:58,692 --> 00:11:02,763
Yeah. Um, I think
I've run out of petrol.
210
00:11:02,796 --> 00:11:06,867
[Howard] Oh, there is? Well,
why didn't you say that then?
211
00:11:06,900 --> 00:11:09,603
Could it be the alternator maybe
or the fan belt?
212
00:11:11,605 --> 00:11:15,342
All right. Yup.
Fine, thanks. Okay, bye.
213
00:11:18,512 --> 00:11:20,313
- Uh! Jeez.
- [dog barking]
214
00:11:20,347 --> 00:11:22,683
[Howard] Don't worry about
Wally. He's very friendly.
215
00:11:22,716 --> 00:11:25,819
Just let him sniff you.
Any part.
216
00:11:30,924 --> 00:11:33,860
[instrumental music]
217
00:11:59,886 --> 00:12:01,722
[Howard chuckles]
218
00:12:01,755 --> 00:12:04,725
It's so much more beautiful
than the pictures.
219
00:12:04,758 --> 00:12:07,461
It's just gorgeous,
beautiful bones.
220
00:12:07,494 --> 00:12:09,796
Well, you better have great
bones if you're 400 years old.
221
00:12:09,830 --> 00:12:12,766
[chuckles]
I can't even imagine the upkeep
222
00:12:12,799 --> 00:12:13,934
on a place like this.
223
00:12:13,967 --> 00:12:14,968
No, you cannot.
224
00:12:15,002 --> 00:12:17,604
- It's so pretty.
- Yeah.
225
00:12:19,606 --> 00:12:23,777
Oh. I love these.
Can I have one of your sweeties?
226
00:12:23,810 --> 00:12:24,878
- What's a sweetie?
- You know...
227
00:12:24,911 --> 00:12:26,546
Your box of chocolates here.
228
00:12:26,580 --> 00:12:28,815
Oh, no, no, no. No, no.
That's not a box of chocolates.
229
00:12:28,849 --> 00:12:31,618
I'm sorry. That's my husband.
230
00:12:31,651 --> 00:12:33,687
- Okay.
- Fred, my late husband.
231
00:12:33,720 --> 00:12:36,690
Though he was never late.
It's a stupid phrase.
232
00:12:38,592 --> 00:12:40,594
- That's a box of chocolates.
- Yes.
233
00:12:40,627 --> 00:12:41,895
That somebody
has laminated shut.
234
00:12:41,928 --> 00:12:42,963
And that would be me.
235
00:12:42,996 --> 00:12:44,331
And I did it on purpose
236
00:12:44,364 --> 00:12:46,399
because otherwise
he would spill.
237
00:12:47,868 --> 00:12:49,503
Oh.
238
00:12:50,604 --> 00:12:51,772
Fred's in the box?
239
00:12:52,672 --> 00:12:54,674
Most of him.
240
00:12:54,708 --> 00:12:57,444
Don't they have
unused containers
241
00:12:57,477 --> 00:12:58,912
for that sort of thing,
you know, urns?
242
00:12:58,945 --> 00:13:02,382
Yeah, they do. And a lot
of people prefer to do that.
243
00:13:02,415 --> 00:13:03,950
But Fred didn't want that.
244
00:13:03,984 --> 00:13:05,986
I was executor of his will.
245
00:13:06,020 --> 00:13:08,421
I had to respect his wishes.
246
00:13:08,455 --> 00:13:10,557
- He was mental.
- No, he was not mental.
247
00:13:10,590 --> 00:13:13,627
He had an accident.
We had a hardware store.
248
00:13:13,660 --> 00:13:15,962
And that he'd gone up and down
the ladder for 31 years
249
00:13:15,996 --> 00:13:18,665
and this one time
he went up and...
250
00:13:19,866 --> 00:13:21,802
came down and broke his neck.
251
00:13:25,039 --> 00:13:28,441
That's a terrible story.
I'm sorry for your loss.
252
00:13:30,477 --> 00:13:32,046
Still, it doesn't quite explain
253
00:13:32,079 --> 00:13:33,814
why he's inside
a box of chocolates.
254
00:13:33,847 --> 00:13:35,882
About to check into my inn,
does it?
255
00:13:38,518 --> 00:13:39,653
So...
256
00:13:39,686 --> 00:13:42,856
So Fred and I loved the movies.
257
00:13:42,889 --> 00:13:45,759
Forrest Gump
was his favorite movie.
258
00:13:45,792 --> 00:13:49,529
And he always said that, uh,
whenever he left this world,
259
00:13:49,563 --> 00:13:52,766
uh, it was gonna be the only
kinda box he would be in, so...
260
00:13:52,799 --> 00:13:55,136
Well, I hope your favorite movie
isn't Psycho
261
00:13:55,169 --> 00:13:58,672
or I'll have to keep you
out of the shower. Heh.
262
00:13:58,705 --> 00:14:01,541
I'd prefer a bath than a shower,
please, in my room.
263
00:14:01,575 --> 00:14:03,110
Okay.
264
00:14:03,144 --> 00:14:05,612
- Can I see your passport?
- Oh, oh, yes.
265
00:14:06,646 --> 00:14:07,781
Um...
266
00:14:10,417 --> 00:14:12,953
- No need to check my age.
- Of course not.
267
00:14:14,788 --> 00:14:16,090
You're checkin' my age,
aren't you?
268
00:14:16,123 --> 00:14:17,791
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
269
00:14:17,824 --> 00:14:21,428
Here you are.
Okay. Just out of curiosity.
270
00:14:21,461 --> 00:14:25,032
- What's your favorite movie?
- Funny Girl.
271
00:14:25,066 --> 00:14:27,101
[Howard] Barbra Streisand!
272
00:14:27,134 --> 00:14:28,969
Yes, but playin' Fanny Brice.
273
00:14:29,003 --> 00:14:31,838
I know who she was.
A famous Broadway actress.
274
00:14:31,872 --> 00:14:33,506
Yes, but much more than that.
275
00:14:33,540 --> 00:14:36,077
She was a, she was a singer
and she was a comedienne
276
00:14:36,110 --> 00:14:38,712
and she was fearless
and brilliant.
277
00:14:38,745 --> 00:14:41,882
- Everything I wanted to be.
- Oh, good for you.
278
00:14:41,915 --> 00:14:43,516
[Annabelle] Never happened.
Is this the way?
279
00:14:43,550 --> 00:14:44,551
- Yeah, up the stairs.
- Okay.
280
00:14:44,584 --> 00:14:45,852
You forgot your case.
281
00:14:45,886 --> 00:14:48,421
No, I didn't.
282
00:14:48,455 --> 00:14:51,025
And you really need to check
those pipes.
283
00:14:51,058 --> 00:14:52,525
Just old plumbing.
284
00:14:55,896 --> 00:14:57,064
Mm-hmm.
285
00:14:58,965 --> 00:15:01,835
[Howard] Second alcove
on the right, Mrs. Wilson.
286
00:15:01,868 --> 00:15:03,503
So you're in show business,
then?
287
00:15:03,536 --> 00:15:06,740
Nah, I wanted to be,
but I met my husband and...
288
00:15:06,773 --> 00:15:10,144
♪ Oh that hot
hot crazy summer ♪
289
00:15:10,177 --> 00:15:12,079
You know, it was,
it was a big hit back then.
290
00:15:12,113 --> 00:15:15,049
I, I don't know.
Um, there you are.
291
00:15:15,082 --> 00:15:16,083
Oh, okay. Great.
292
00:15:16,117 --> 00:15:18,185
So you-you, uh,
293
00:15:18,219 --> 00:15:21,188
gave up your dreams
of show business for Fred?
294
00:15:21,222 --> 00:15:24,591
No, I just chose a different
kind of life with Fred.
295
00:15:24,624 --> 00:15:28,129
Right, a man
who wanted to be cremated
296
00:15:28,162 --> 00:15:30,497
and put in a chocolate box,
then laminated,
297
00:15:30,530 --> 00:15:31,831
and go sightseeing.
298
00:15:31,865 --> 00:15:33,234
No.
299
00:15:33,267 --> 00:15:36,003
But I wouldn't expect anybody
to understand.
300
00:15:36,037 --> 00:15:39,173
All right. Well, here's
your case. Dinner's at 7:00.
301
00:15:39,206 --> 00:15:42,209
- Thank you. But I'm not hungry.
- Oh, y-you will be.
302
00:15:42,243 --> 00:15:43,877
Oh, I do need a safe, though.
303
00:15:43,910 --> 00:15:45,946
- Is there one in the room?
- Yup, there's a, a...
304
00:15:45,979 --> 00:15:49,616
I don't think it's big enough
for, uh, for Fred, though.
305
00:15:49,649 --> 00:15:51,952
It's not for Fred.
It's for his mother.
306
00:15:54,754 --> 00:15:56,123
[door shuts]
307
00:16:07,001 --> 00:16:08,468
[Annabelle sniffling]
308
00:16:20,147 --> 00:16:22,083
[sobbing]
309
00:16:24,151 --> 00:16:27,088
[serene music]
310
00:16:46,340 --> 00:16:48,742
Oh, dear God, you're so boring.
311
00:17:08,762 --> 00:17:11,631
Oh, wow!
312
00:17:11,664 --> 00:17:13,933
Didn't know Mel Gibson
was havin' a yard sale.
313
00:17:13,967 --> 00:17:16,703
- Good morning.
- Good morning, Mrs. Wilson.
314
00:17:16,736 --> 00:17:19,773
Are you hungry enough
for a bite? How's Fred?
315
00:17:19,806 --> 00:17:23,244
I would love a cup of coffee.
Thank you. And a poached egg.
316
00:17:23,277 --> 00:17:26,646
And I'd really appreciate you
not mentioning Fred.
317
00:17:26,679 --> 00:17:29,582
- It's disrespectful.
- [Howard] Okay.
318
00:17:29,616 --> 00:17:32,585
Uh, sit at any table
that's no occupied
319
00:17:32,619 --> 00:17:34,288
and I'll see how the chef's
doing with your breakfast.
320
00:17:34,321 --> 00:17:36,057
None of them are occupied.
321
00:17:36,090 --> 00:17:38,925
- Well, sit at one of them then.
- Okay.
322
00:17:38,958 --> 00:17:40,061
♪ Hey Marie ♪
323
00:17:40,094 --> 00:17:41,095
♪ Hey Marie ♪
324
00:17:41,128 --> 00:17:43,064
♪ Oh Marie ♪
325
00:17:43,097 --> 00:17:45,032
[clattering]
326
00:17:46,200 --> 00:17:47,634
Is everything all right?
327
00:17:47,667 --> 00:17:49,370
[Howard] Yes. Yes.
Everything's fine.
328
00:17:49,403 --> 00:17:53,007
The chef just, uh,
dropped the eggs. Watch it!
329
00:17:53,040 --> 00:17:54,375
He did manage
to save the salmon, though.
330
00:17:54,408 --> 00:17:57,311
We have, eh, smoked salmon
331
00:17:57,344 --> 00:17:59,712
and, uh, poached salmon
332
00:17:59,746 --> 00:18:03,350
and we've got, uh,
everybody's favorite, salmon.
333
00:18:03,384 --> 00:18:05,386
Mm, uh, what happens
if the guest
334
00:18:05,419 --> 00:18:07,987
doesn't, uh,
particularly like salmon?
335
00:18:08,022 --> 00:18:10,623
Then they starve to death
or they have the haggis.
336
00:18:10,657 --> 00:18:13,260
What is this haggis
everybody talks about?
337
00:18:13,294 --> 00:18:16,030
Well, haggis
is a sort of a sausage.
338
00:18:16,063 --> 00:18:18,631
It's made from the heart
and liver and lungs of a sheep,
339
00:18:18,665 --> 00:18:21,001
mixed with some oatmeal
and then cooked slowly
340
00:18:21,035 --> 00:18:24,971
inside the sheep's
stomach lining.
341
00:18:25,005 --> 00:18:27,874
Well, can I get the oatmeal
without all the vital organs?
342
00:18:30,144 --> 00:18:31,378
No.
343
00:18:31,412 --> 00:18:33,280
- I love salmon.
- Salmon it is.
344
00:18:36,183 --> 00:18:39,153
[instrumental music]
345
00:18:39,186 --> 00:18:40,920
[Howard] Oh, you've been
a mad duck, Giuseppe.
346
00:18:40,954 --> 00:18:42,989
She's never gonna be happy
until she gets that coffee.
347
00:18:43,023 --> 00:18:44,258
[Giuseppe] I'm tryin' my best.
348
00:18:44,291 --> 00:18:45,658
[Howard] Well,
you've disappointed me
349
00:18:45,692 --> 00:18:47,128
for the last time.
You are fired!
350
00:18:47,161 --> 00:18:48,895
[Giuseppe] No, please, boss,
come back!
351
00:18:48,928 --> 00:18:50,730
You're just not up
to the standards we expect here
352
00:18:50,763 --> 00:18:53,400
at Awd's Inn for our important
American guests! Ah!
353
00:18:54,268 --> 00:18:56,203
I'm so sorry.
354
00:18:56,237 --> 00:18:58,205
- [Annabelle] I'll have tea.
- Fine.
355
00:19:01,708 --> 00:19:04,644
[instrumental music]
356
00:19:10,850 --> 00:19:14,221
What do you say, Wally,
shall we go into town, huh?
357
00:19:14,255 --> 00:19:16,190
I need a little retail therapy.
358
00:19:16,223 --> 00:19:18,958
♪ How do I begin
to begin again? ♪
359
00:19:18,992 --> 00:19:23,230
♪ Breathe deep and let
all the fresh clean air in ♪
360
00:19:23,264 --> 00:19:27,001
♪ How do I find the courage
to say ♪
361
00:19:27,034 --> 00:19:30,770
♪ I'm gonna start
a brand-new life today? ♪
362
00:19:30,803 --> 00:19:33,907
♪ Here I go ♪
363
00:19:33,940 --> 00:19:37,311
♪ It's all uphill
and I'm takin' a ride ♪
364
00:19:37,344 --> 00:19:42,882
♪ On a brand-new road
and those... ♪
365
00:19:42,916 --> 00:19:44,118
In here, come on.
366
00:19:44,151 --> 00:19:47,921
♪ But I'm gonna try try ♪
367
00:19:47,954 --> 00:19:51,824
♪ All it takes
is a new set of wings ♪
368
00:19:51,858 --> 00:19:53,793
♪ To fly ♪
369
00:19:53,826 --> 00:19:55,362
[Annabelle] Hey, Gavin.
370
00:19:55,396 --> 00:19:58,199
♪ On my way to a new life ♪
371
00:19:58,232 --> 00:20:00,934
♪ Of new everythings ♪
372
00:20:04,871 --> 00:20:10,477
♪ Oh of new everythings ♪
373
00:20:22,889 --> 00:20:24,091
Kitchen's closed.
374
00:20:24,124 --> 00:20:26,093
Oh, oh, that's okay.
I'm not hungry.
375
00:20:26,126 --> 00:20:29,063
I had a bite at the village
earlier. Thanks.
376
00:20:29,096 --> 00:20:31,165
Well, then, you won't be
interested then
377
00:20:31,198 --> 00:20:33,400
in the beautiful tuna steak
that I have
378
00:20:33,434 --> 00:20:36,203
benevolently set aside for you
379
00:20:36,237 --> 00:20:40,040
'cause I feel bad
about belittling poor Fred.
380
00:20:40,074 --> 00:20:42,142
You needn't have bothered,
but that's very nice.
381
00:20:42,176 --> 00:20:44,144
- Thank you.
- Here you are.
382
00:20:44,178 --> 00:20:47,481
Listen, Mrs. Wilson,
Scotland is cold enough.
383
00:20:47,514 --> 00:20:50,284
Let's put aside our differences.
384
00:20:50,317 --> 00:20:53,087
And I have to tell you,
what you're doing with Fred,
385
00:20:53,120 --> 00:20:56,423
it's fascinating.
Really, it's fascinating.
386
00:20:56,457 --> 00:20:58,791
What do you really want,
Mr. Awd?
387
00:21:00,261 --> 00:21:02,062
I want what I want
for all my guests.
388
00:21:02,096 --> 00:21:05,165
I want them to enjoy
the Awd's Inn experience.
389
00:21:07,401 --> 00:21:08,435
Are you...
390
00:21:10,070 --> 00:21:11,138
Are you hungry?
391
00:21:14,008 --> 00:21:15,075
Please.
392
00:21:20,281 --> 00:21:23,417
Will, uh, Mrs. Awd
be joining us tonight?
393
00:21:23,450 --> 00:21:26,553
Uh, sadly, no.
Mrs. Awd has, uh...
394
00:21:26,587 --> 00:21:29,156
Well, she's in the same place
as Fred is,
395
00:21:29,189 --> 00:21:30,491
probably right about now.
396
00:21:30,524 --> 00:21:32,059
Oh, I'm sorry.
397
00:21:32,092 --> 00:21:35,095
Ah, don't be.
She was a miserable sow.
398
00:21:36,530 --> 00:21:39,166
So you wanted to be in showbiz.
399
00:21:39,199 --> 00:21:41,201
Well, yes, I wanted to be
in show business,
400
00:21:41,235 --> 00:21:45,205
but that ship sailed
much like the Titanic.
401
00:21:45,239 --> 00:21:47,574
Mm, that's a movie
that wasn't on your list.
402
00:21:49,109 --> 00:21:50,311
You saw my list?
403
00:21:51,645 --> 00:21:54,381
Well, I'm short of staff,
404
00:21:54,415 --> 00:21:55,915
so I do the housekeeping
as well.
405
00:21:55,948 --> 00:21:57,884
And you know,
the list was on your desk
406
00:21:57,917 --> 00:21:59,520
next to Fred,
when you went for your run.
407
00:21:59,553 --> 00:22:01,954
Well, I hope that's all you saw.
408
00:22:01,988 --> 00:22:05,858
- I saw your Spanx.
- I don't wear Spanx.
409
00:22:05,892 --> 00:22:07,494
Those had to be
running shorts.
410
00:22:07,528 --> 00:22:09,929
I run every day,
but I don't wear Spanx.
411
00:22:09,962 --> 00:22:11,931
Well, you'd be the only woman
in the history of the world
412
00:22:11,964 --> 00:22:13,167
that doesn't wear Spanx.
413
00:22:13,200 --> 00:22:15,035
Well, I just don't like being
held in
414
00:22:15,069 --> 00:22:16,337
anymore in my life, you know?
415
00:22:16,370 --> 00:22:17,870
- Good for you.
- Yeah.
416
00:22:17,904 --> 00:22:20,374
And Braveheart.
417
00:22:20,407 --> 00:22:22,543
I have to tell you,
that's actually a movie,
418
00:22:22,576 --> 00:22:24,078
by the way, that I cannot stand.
419
00:22:24,111 --> 00:22:25,878
- What?
- Braveheart. I hate it.
420
00:22:25,912 --> 00:22:27,314
You have to keep that a secret
in Scotland.
421
00:22:27,348 --> 00:22:29,316
Well, your secret
is obviously safe with me.
422
00:22:29,350 --> 00:22:32,586
Mm. Well, secrets are easy.
423
00:22:32,619 --> 00:22:34,621
It is the truth
that is difficult.
424
00:22:34,655 --> 00:22:37,591
Oh, well, what philosopher
came up with that genius?
425
00:22:37,624 --> 00:22:39,926
You seem to like pot-potatoes,
right?
426
00:22:39,959 --> 00:22:42,995
The, uh, brilliant
but sadly very obscure
427
00:22:43,030 --> 00:22:44,631
Lord Howard Awd.
428
00:22:44,665 --> 00:22:45,666
- No.
- Oh, yes.
429
00:22:45,699 --> 00:22:48,068
I'm still technically a lord.
430
00:22:48,102 --> 00:22:50,371
Descended from generations
of Scottish nobility.
431
00:22:50,404 --> 00:22:52,306
Ah.
432
00:22:52,339 --> 00:22:54,341
So how long were you married?
433
00:22:54,375 --> 00:22:56,243
Oh. Who...
434
00:22:56,276 --> 00:22:59,680
Who knows?
Tell me about Nantucket.
435
00:22:59,713 --> 00:23:01,615
Oh, Nantucket's gorgeous.
You've never been?
436
00:23:01,648 --> 00:23:03,484
Never been.
Don't know anything about it.
437
00:23:03,517 --> 00:23:05,686
Well, wait, uh, there's a poem
about it. Isn't...
438
00:23:05,719 --> 00:23:09,156
Yeah, that's the problem.
Everybody knows the poem.
439
00:23:09,189 --> 00:23:10,391
And hardly anybody's
been to the island.
440
00:23:10,424 --> 00:23:11,425
It's beautiful. You'd love it.
441
00:23:11,458 --> 00:23:12,626
Isn't that where, uh...
442
00:23:12,659 --> 00:23:14,495
The Pequod set sail
from Nantucket,
443
00:23:14,528 --> 00:23:15,928
oh, in Moby-Dick.
444
00:23:15,962 --> 00:23:17,564
- Herman Melville's novel? Yes.
- Mm-hmm.
445
00:23:17,598 --> 00:23:18,931
- But I hated it.
- What?
446
00:23:18,965 --> 00:23:20,267
I hated it.
447
00:23:20,300 --> 00:23:22,236
- You hate Moby-Dick?
- Yes, I do.
448
00:23:22,269 --> 00:23:25,038
- And you live in Nantucket?
- I have secrets, too, all right?
449
00:23:25,072 --> 00:23:27,374
- I-I couldn't get through...
- You left Nantucket and you'r...
450
00:23:27,408 --> 00:23:29,643
Yes, well, you live in Scotland
and you hate Braveheart.
451
00:23:29,676 --> 00:23:31,578
- Same thing.
- Well, it's a stupid movie.
452
00:23:31,612 --> 00:23:33,980
The idea of William Wallace
havin' an Australian accent,
453
00:23:34,014 --> 00:23:35,516
runnin' around Scotland
in a tartan dress
454
00:23:35,549 --> 00:23:36,949
havin' sex
with the queen of France,
455
00:23:36,983 --> 00:23:38,352
it-it makes no sense at all.
456
00:23:38,385 --> 00:23:40,254
He didn't have sex
with the queen of France?
457
00:23:40,287 --> 00:23:41,622
Nobody had sex
with the queen of France.
458
00:23:41,655 --> 00:23:44,024
Even the queen of France...
459
00:23:44,057 --> 00:23:45,526
Well, the king of France...
460
00:23:45,559 --> 00:23:47,461
The queen of France
may have had sex with herself.
461
00:23:47,494 --> 00:23:49,229
You know what the French
are like.
462
00:23:49,263 --> 00:23:52,032
[laughing]
No, I've never been to France.
463
00:23:52,065 --> 00:23:53,634
Have you never? Oh, well, uh...
464
00:23:53,667 --> 00:23:56,236
I, I have to tell you,
you'll, you'll get a fright.
465
00:23:56,270 --> 00:23:58,672
They're just... They're
at themselves the whole time.
466
00:24:01,175 --> 00:24:03,410
Oh, this is good.
The chef is excellent.
467
00:24:03,444 --> 00:24:05,546
Yes, he is pretty good.
Would you like a pudding?
468
00:24:05,579 --> 00:24:07,347
Um, sure. What kind do you have?
469
00:24:07,381 --> 00:24:09,616
I have spotted dick.
470
00:24:09,650 --> 00:24:11,452
Americans always say that.
Right, but it's...
471
00:24:11,485 --> 00:24:14,087
- Is that a real thing?
- It's a real thing.
472
00:24:14,121 --> 00:24:17,424
Ha! My mother warned me
about spotted dicks.
473
00:24:17,458 --> 00:24:19,026
[Howard] Well,
your mother was right.
474
00:24:21,295 --> 00:24:24,531
[Annabelle] Oh, the loch
is gorgeous in the moonlight.
475
00:24:24,565 --> 00:24:25,632
Will you take me fishing?
476
00:24:25,666 --> 00:24:27,134
[Howard] Of course, I'd be happy
477
00:24:27,167 --> 00:24:28,268
to take you out as part
478
00:24:28,302 --> 00:24:30,304
of your Awd's Inn experience.
479
00:24:30,337 --> 00:24:32,206
[Annabelle] Which I'm thoroughly
enjoying.
480
00:24:32,239 --> 00:24:34,441
[Howard] Good. I'm glad.
We aim to please.
481
00:24:36,143 --> 00:24:38,312
[engine rumbling]
482
00:24:39,279 --> 00:24:42,216
[Gavin whistling]
483
00:24:51,558 --> 00:24:54,027
- Howard?
- [Howard] What?
484
00:24:54,061 --> 00:24:55,329
[Annabelle] What's goin' on?
485
00:24:55,362 --> 00:24:57,598
Well, I told you
we were short-staffed.
486
00:24:57,631 --> 00:24:59,233
We're short-staffed.
487
00:24:59,266 --> 00:25:00,801
You think
rubbish just picks itself up
488
00:25:00,834 --> 00:25:02,769
and puts itself away
'cause it's dirty and smelly
489
00:25:02,803 --> 00:25:04,338
and nobody likes it?
490
00:25:04,371 --> 00:25:06,473
No, I don't think that.
Do you need some help?
491
00:25:06,507 --> 00:25:07,774
[Howard] Oh, sure,
you're gonna come down here
492
00:25:07,808 --> 00:25:09,309
in your sexy pajama top
493
00:25:09,343 --> 00:25:11,278
and get rubbish juice
all over yourself.
494
00:25:11,311 --> 00:25:13,380
No, no. I-I think we'll be fine.
Thank you.
495
00:25:13,413 --> 00:25:16,450
I will do that
if you ask me nicely, Romeo.
496
00:25:19,486 --> 00:25:21,154
What are you lookin' at?
497
00:25:21,188 --> 00:25:23,690
Uh, nothing.
498
00:25:23,724 --> 00:25:27,461
- Oh, yeah, I got 'em. Oh, yeah.
- [Howard] Don't do that.
499
00:25:27,494 --> 00:25:30,631
He's never seen
a woman's legs before.
500
00:25:30,664 --> 00:25:32,733
[Annabelle] Well,
he's seen some sheep legs.
501
00:25:32,766 --> 00:25:34,401
Haven't you, Gavin? [laughing]
502
00:25:34,434 --> 00:25:37,137
[Gavin] You shag one sheep.
503
00:25:37,170 --> 00:25:38,672
[Howard] Put some clothes on,
for goodness sake.
504
00:25:38,705 --> 00:25:40,274
You're in Scotland.
505
00:25:40,307 --> 00:25:42,242
[Annabelle] Hey, Gavin.
506
00:25:42,276 --> 00:25:44,144
A little Scottish humor.
507
00:25:44,177 --> 00:25:46,780
- No offense intended.
- [engine rumbling]
508
00:25:46,813 --> 00:25:49,149
- Have fun, boys.
- [laughing]
509
00:25:54,555 --> 00:25:57,591
♪ Then came you ♪
510
00:25:57,624 --> 00:26:01,128
♪ Then came you like a... ♪
511
00:26:01,161 --> 00:26:04,097
[humming]
512
00:26:06,667 --> 00:26:08,602
Oh, come on.
513
00:26:09,636 --> 00:26:11,071
Oh...
514
00:26:13,640 --> 00:26:15,642
[sighs] Stop it.
515
00:26:15,676 --> 00:26:17,778
[rattling]
516
00:26:17,811 --> 00:26:19,813
- Oh...
- [clanging]
517
00:26:19,846 --> 00:26:22,416
Howard! There's no water!
518
00:26:23,183 --> 00:26:24,318
Howard!
519
00:26:25,185 --> 00:26:26,420
Howard?
520
00:26:27,588 --> 00:26:28,722
Howard?
521
00:26:29,756 --> 00:26:31,792
Howard?
522
00:26:31,825 --> 00:26:34,795
- There's no water!
- [Howard] I know.
523
00:26:34,828 --> 00:26:38,398
- I'm down here in the basement.
- Why are we whispering?
524
00:26:38,432 --> 00:26:39,433
[Howard] We're whispering
because I don't know
525
00:26:39,466 --> 00:26:40,467
what's down there
526
00:26:40,500 --> 00:26:41,501
because I don't really
527
00:26:41,535 --> 00:26:42,869
go into the basement.
528
00:26:42,903 --> 00:26:45,706
It's a very dark place.
529
00:26:45,739 --> 00:26:48,175
Oh, good. Tools.
Can't do anything without tools.
530
00:26:48,208 --> 00:26:50,243
Plumber's
only as good as her tools.
531
00:26:50,277 --> 00:26:51,778
I'm gonna need your help,
please.
532
00:26:51,812 --> 00:26:54,848
Come in to my basement
and I'll put a tool belt on you.
533
00:26:54,881 --> 00:26:56,383
- You know what?
- Set me free, Annabelle.
534
00:26:56,416 --> 00:26:58,819
You know what?
I have got a-a big wrench.
535
00:26:58,852 --> 00:27:02,489
I don't wanna hear what
you've got. Okay. All right.
536
00:27:02,522 --> 00:27:04,558
All right. Let me see.
It's all right.
537
00:27:04,591 --> 00:27:06,560
Okay, let me get back in here
'cause I think this is where
538
00:27:06,593 --> 00:27:09,296
the problem is. Let me see.
539
00:27:09,329 --> 00:27:10,697
- I'm gonna use the pipe cutter.
- [Howard] Right.
540
00:27:10,731 --> 00:27:13,600
And then I'm gonna need
to take this valve...
541
00:27:13,634 --> 00:27:15,202
- Mm-hmm.
- [Annabelle] Right here.
542
00:27:15,235 --> 00:27:18,639
- Okay. Good, good.
- And remove the petcock.
543
00:27:18,672 --> 00:27:21,541
Can you say again, petcock,
in a French accent, maybe?
544
00:27:21,575 --> 00:27:23,410
And then I'm gonna have to
solder it with a blowtorch
545
00:27:23,443 --> 00:27:25,212
and we should,
we should be good.
546
00:27:25,245 --> 00:27:27,314
So you're gonna solder
and blowtorch my petcock?
547
00:27:27,347 --> 00:27:28,649
[Annabelle] If you'll let me.
548
00:27:28,682 --> 00:27:31,184
I-I will, and may I say
thank you very much
549
00:27:31,218 --> 00:27:32,519
and welcome to Scotland.
550
00:27:32,552 --> 00:27:34,521
Listen, I don't think
you should do it.
551
00:27:34,554 --> 00:27:36,690
Let me call Gavin
and maybe the vice squad.
552
00:27:36,723 --> 00:27:38,525
You've got a filthy mouth.
553
00:27:42,295 --> 00:27:44,665
- Oh, sh...
- [Howard] I'll be right back.
554
00:27:44,698 --> 00:27:45,766
- [pipe clangs]
- Oh!
555
00:27:46,633 --> 00:27:48,735
Oh! Damn.
556
00:27:49,703 --> 00:27:52,539
Yuck, yuck. Yuck.
557
00:27:53,840 --> 00:27:55,208
[grunts]
558
00:27:59,980 --> 00:28:01,481
[Howard] Let me tell you
something, Annabelle.
559
00:28:01,515 --> 00:28:04,217
I think you were
absolutely brilliant there.
560
00:28:04,251 --> 00:28:05,786
[Annabelle] I had moisture
561
00:28:05,819 --> 00:28:10,457
in every crook and cranny
and crevice
562
00:28:10,490 --> 00:28:12,726
that I didn't even know
that I had.
563
00:28:13,794 --> 00:28:16,229
That's a very nice alliteration.
564
00:28:16,263 --> 00:28:17,531
And then...
No, she's absolutely right.
565
00:28:17,564 --> 00:28:19,800
I mean,
that is an occupational hazard.
566
00:28:19,833 --> 00:28:24,504
I Vaseline my crack once a week
a-at the very least.
567
00:28:24,538 --> 00:28:26,239
I remember
my mother used to say,
568
00:28:26,273 --> 00:28:28,775
she would be so proud
and she would say,
569
00:28:28,809 --> 00:28:31,611
"You, girl, are full of spunk."
570
00:28:33,647 --> 00:28:35,782
What? What, is that bad?
571
00:28:35,816 --> 00:28:37,484
[Annabelle] What?
[Howard] Not, not at all.
572
00:28:37,517 --> 00:28:39,853
Your mother was proud
that you were full of spunk?
573
00:28:39,886 --> 00:28:41,855
Yes. Why? Why, is that bad?
574
00:28:41,888 --> 00:28:43,890
- Gav, you-you need to tell her.
- What do you mean?
575
00:28:43,924 --> 00:28:45,559
[Annabelle] Tell me what?
[Gavin] No, no.
576
00:28:45,592 --> 00:28:47,494
[Gavin] That's too good
to kinda... I don't wanna...
577
00:28:47,527 --> 00:28:49,262
[Annabelle] What?
[Gavin] I don't wanna tell you.
578
00:28:49,296 --> 00:28:50,697
[Annabelle] Come on, stop it.
What is it?
579
00:28:50,731 --> 00:28:52,033
Annabelle, there's no way
you would know this,
580
00:28:52,066 --> 00:28:53,867
but in Scotland if somebody says
581
00:28:53,900 --> 00:28:55,036
that you're full of spunk...
582
00:28:55,069 --> 00:28:56,503
- [Annabelle] Yeah?
- Ah, yes...
583
00:28:56,536 --> 00:28:58,872
- What it means is...
- Is-is sperm.
584
00:28:58,905 --> 00:29:00,707
- What?
- Uh, semen, uh...
585
00:29:00,741 --> 00:29:02,642
- Oh... Ow!
- Not...
586
00:29:02,676 --> 00:29:03,744
- All right.
- Oh, no.
587
00:29:03,777 --> 00:29:04,845
- Vivid livid.
- That's enough.
588
00:29:04,878 --> 00:29:05,879
- Stop it.
- Come on.
589
00:29:05,912 --> 00:29:06,980
I'll call you a taxi.
590
00:29:07,014 --> 00:29:08,849
- Oh...
- Strip club soda.
591
00:29:08,882 --> 00:29:10,484
- [Annabelle] Oh, Lord!
- Eh.
592
00:29:10,517 --> 00:29:12,652
[laughing]
593
00:29:13,887 --> 00:29:16,823
[instrumental music]
594
00:29:32,472 --> 00:29:33,874
[Annabelle] Dear Shelly,
595
00:29:33,907 --> 00:29:35,609
that's great news
about the offers
596
00:29:35,642 --> 00:29:37,310
for the house and the store.
597
00:29:37,344 --> 00:29:38,979
I need to think about it
for a while,
598
00:29:39,013 --> 00:29:41,381
but I'll get back to you
as soon as I can.
599
00:29:41,414 --> 00:29:42,916
Thanks for the listings
you sent,
600
00:29:42,949 --> 00:29:45,786
but I'm not interested
in purchasing real estate.
601
00:29:45,819 --> 00:29:48,089
I'm just all about
new everythings these days.
602
00:29:48,122 --> 00:29:50,357
Take care. Annabelle.
603
00:30:04,938 --> 00:30:06,640
You lookin' for movie times?
604
00:30:06,673 --> 00:30:10,610
No, flight times. I've got
a Roman holiday to get to.
605
00:30:10,644 --> 00:30:12,846
What are you gonna wear
when you get there, a toga?
606
00:30:12,879 --> 00:30:14,614
Maybe.
607
00:30:14,648 --> 00:30:16,083
You're really gonna
go through with it?
608
00:30:16,117 --> 00:30:19,586
Twenty countries
of your twenty favorite movies.
609
00:30:19,619 --> 00:30:21,388
- Mm-hmm.
- You're mad.
610
00:30:21,421 --> 00:30:24,791
No, I'm not mad.
I'm just kind of sad.
611
00:30:24,825 --> 00:30:26,593
The further away
I get from Nantucket,
612
00:30:26,626 --> 00:30:30,730
the more I realize
how small our world had become.
613
00:30:30,764 --> 00:30:33,433
You grow up... [sighs]
614
00:30:33,466 --> 00:30:36,403
You, uh, fall in love
and your, and your dreams
615
00:30:36,436 --> 00:30:38,605
start to disappear
because you can't afford them.
616
00:30:38,638 --> 00:30:40,707
You struggle,
and then you'd settle
617
00:30:40,740 --> 00:30:43,743
for a terrible word
called "enough"
618
00:30:43,777 --> 00:30:45,079
'cause you had enough.
619
00:30:45,112 --> 00:30:46,780
But then, in order to survive,
620
00:30:46,813 --> 00:30:49,950
you convince yourself
that what you've had is enough.
621
00:30:49,983 --> 00:30:52,452
Does that make any sense at all?
622
00:30:52,485 --> 00:30:53,787
So you're saying
there's never enough?
623
00:30:53,820 --> 00:30:55,488
Yes, but by the time
we realize that,
624
00:30:55,522 --> 00:30:57,390
it's too late
to do much about it.
625
00:30:57,424 --> 00:30:59,026
So you keep doing
what you've always done?
626
00:30:59,060 --> 00:31:01,028
You go to the movies.
627
00:31:01,062 --> 00:31:02,829
To retreat to a fantasy world.
628
00:31:02,863 --> 00:31:05,066
Well, hopefully,
a happily-ever-after world.
629
00:31:05,099 --> 00:31:07,134
Isn't that what everybody wants?
630
00:31:07,168 --> 00:31:09,170
I do like a happy endin'.
631
00:31:09,203 --> 00:31:13,040
I think that's why my favorite
movie is Silence Of The Lambs.
632
00:31:13,074 --> 00:31:15,542
[chuckling] Every time I think
633
00:31:15,575 --> 00:31:18,145
I could maybe like you,
you just...
634
00:31:18,179 --> 00:31:20,814
[Howard] I interrupt you
and remind you I'm an asshole.
635
00:31:20,847 --> 00:31:22,816
The guys are here for the tent.
636
00:31:22,849 --> 00:31:24,818
Tent? Why?
637
00:31:24,851 --> 00:31:26,153
Uh, there's a wedding
on Saturday.
638
00:31:26,187 --> 00:31:28,788
How wonderful!
Who's getting married?
639
00:31:30,457 --> 00:31:31,825
He's gettin' married.
640
00:31:43,004 --> 00:31:44,571
[Gavin] Oye! Where do these go?
641
00:31:44,604 --> 00:31:46,840
[Howard]
Just bring it down this way.
642
00:31:46,873 --> 00:31:48,675
What we'll do is we'll put it
in the field over there.
643
00:31:48,708 --> 00:31:50,677
The guests'll come down
the stairs,
644
00:31:50,710 --> 00:31:53,446
kinda promenade, a parade
or whatever they do and...
645
00:31:53,480 --> 00:31:56,850
Come down there,
you can set up on this level.
646
00:31:56,883 --> 00:32:00,620
Uh, we'll put the,
put the doors here
647
00:32:00,654 --> 00:32:04,158
and they can come down the
stairs and walk right in. What?
648
00:32:04,191 --> 00:32:06,193
Nothing, I'm just s-surprised,
that's all.
649
00:32:06,227 --> 00:32:08,895
That someone would marry
an asshole like me?
650
00:32:08,929 --> 00:32:11,631
Kinda. No, no, it's just that
I've been here for days
651
00:32:11,665 --> 00:32:12,999
and you never even mentioned it.
652
00:32:13,034 --> 00:32:14,801
It's because some of us
are not as comfortable
653
00:32:14,834 --> 00:32:17,038
talking about
their personal lives as you are.
654
00:32:17,071 --> 00:32:19,106
Oh, I get that, that's fine.
But, I mean, who is she?
655
00:32:19,140 --> 00:32:21,008
- Who's the lucky lady?
- Her name is Clare.
656
00:32:21,042 --> 00:32:22,976
We were at university together,
she was actually
657
00:32:23,010 --> 00:32:24,911
my wife's best friend
and roommate for a while.
658
00:32:24,945 --> 00:32:26,479
- Uh-huh.
- Uh...
659
00:32:26,513 --> 00:32:27,747
We actually dated
for a little while
660
00:32:27,781 --> 00:32:29,582
and then, uh, she pointed out
661
00:32:29,616 --> 00:32:31,551
that she thought that I was
in love with her best friend.
662
00:32:31,584 --> 00:32:33,620
- And were you?
- Who knows? I was 20 years old.
663
00:32:33,653 --> 00:32:36,190
Anyway, she, uh,
she moved to London
664
00:32:36,223 --> 00:32:39,226
and, uh, never came back
and never did marry.
665
00:32:39,260 --> 00:32:41,594
Because you were the love
of her life.
666
00:32:41,628 --> 00:32:42,729
That's what she tells me.
667
00:32:42,762 --> 00:32:45,099
That's romantic,
don't you think?
668
00:32:45,132 --> 00:32:47,901
I mean, to find each other again
after all these years?
669
00:32:49,536 --> 00:32:51,138
I don't know how romantic it is.
670
00:32:51,172 --> 00:32:53,740
She, uh, she called me
after my wife died
671
00:32:53,773 --> 00:32:56,643
and, uh,
told me how sorry she was.
672
00:32:56,676 --> 00:32:58,645
Well, that was nice.
673
00:32:58,678 --> 00:33:00,513
She's a nice woman.
674
00:33:01,982 --> 00:33:04,085
She's been very successful
in business.
675
00:33:05,086 --> 00:33:06,987
Very attractive.
676
00:33:08,055 --> 00:33:10,657
Lovely, uh, clean hair.
677
00:33:13,260 --> 00:33:14,894
- I'm going fishin'.
- I'm coming with you.
678
00:33:14,928 --> 00:33:16,563
- No, you're not.
- Oh, yes, I am.
679
00:33:16,596 --> 00:33:18,832
You said it was part of
the Awd's Inn experience. Why...
680
00:33:18,865 --> 00:33:21,768
Because you're dressed
like a shortbread tin!
681
00:33:21,801 --> 00:33:23,636
Uh...
682
00:33:23,670 --> 00:33:25,772
- I'll change my clothes, okay?
- Then go change your clothes.
683
00:33:25,805 --> 00:33:27,174
But if you know anything
about fishin', you knew fish
684
00:33:27,208 --> 00:33:29,310
require quiet.
No talking, no singing.
685
00:33:29,343 --> 00:33:32,512
Start now, get practice.
[shushing]
686
00:33:38,252 --> 00:33:40,221
What are you looking at?
687
00:33:40,254 --> 00:33:42,789
- [Howard] She's American.
- What?
688
00:33:43,723 --> 00:33:46,659
[ducks quacking]
689
00:34:02,876 --> 00:34:04,145
[Annabelle] Uh, damn!
690
00:34:04,178 --> 00:34:05,912
- [fly buzzing]
- Ow!
691
00:34:15,655 --> 00:34:17,158
Howard, can we please
go back to the inn?
692
00:34:17,191 --> 00:34:19,260
The midges are killing me.
693
00:34:19,293 --> 00:34:21,995
You really have a hard time
not talking, don't you?
694
00:34:22,029 --> 00:34:24,764
Yes, when I'm getting eaten
by midges, yes!
695
00:34:26,367 --> 00:34:29,370
- I'm hungry.
- Swallow a midge.
696
00:34:29,403 --> 00:34:32,306
- [buzzing]
- [grunts] Damn!
697
00:34:32,339 --> 00:34:35,875
How long are you gonna sit there
while I get eaten up?
698
00:34:35,909 --> 00:34:37,744
They're not even biting you.
699
00:34:37,777 --> 00:34:39,946
Oh, they're biting me,
I'm not just making
700
00:34:39,979 --> 00:34:43,017
a big song and dance about it.
701
00:34:43,050 --> 00:34:44,951
Ah! They're in my pants!
702
00:34:44,984 --> 00:34:46,220
Oh. [screams]
703
00:34:50,657 --> 00:34:53,060
[Annabelle] No, don't jump.
Don't!
704
00:34:53,094 --> 00:34:55,929
Oh! Why-why'd you jump in?
705
00:34:55,962 --> 00:34:57,630
[Howard] Because I didn't know
you could swim.
706
00:34:57,664 --> 00:34:59,400
Of course, I can swim.
I was a lifeguard in Nantucket.
707
00:34:59,433 --> 00:35:01,202
[Howard] I might never keep up!
708
00:35:01,235 --> 00:35:03,137
Oh! My feet touched something!
My feet touched something!
709
00:35:03,170 --> 00:35:04,938
[Annabelle] Oh, my gosh!
You're such a baby.
710
00:35:04,971 --> 00:35:07,408
[Howard] I'm not a baby.
There could be a shark out here.
711
00:35:07,441 --> 00:35:09,210
- [Howard grunts]
- What happened?
712
00:35:09,243 --> 00:35:12,779
Um, well, after I heroically
dived in to save you,
713
00:35:12,812 --> 00:35:15,282
my boot came off and I think
I must have cut it on something.
714
00:35:15,316 --> 00:35:17,184
- I'm gonna...
- Let me take a look.
715
00:35:17,218 --> 00:35:20,121
- Let me see. That's it?
- [wincing]
716
00:35:20,154 --> 00:35:21,821
- Oh, my God!
- Is it de... It feels deep.
717
00:35:21,855 --> 00:35:23,756
Deep?
It's, it's a nothingburger.
718
00:35:23,790 --> 00:35:26,327
I don't, I don't think you
should call it a nothingburger.
719
00:35:26,360 --> 00:35:28,195
I could get an infection,
they used to throw witches
720
00:35:28,229 --> 00:35:29,896
and plague victims and stuff
in there.
721
00:35:29,929 --> 00:35:33,733
I could have some medieval
botulism or something.
722
00:35:33,766 --> 00:35:35,802
[both chuckling]
723
00:35:35,835 --> 00:35:39,340
- What, what's funny?
- I just can't believe your foot.
724
00:35:39,373 --> 00:35:41,841
- What's wrong with my foot?
- It's beautiful!
725
00:35:41,875 --> 00:35:43,177
- It is. It is.
- It's gorgeous.
726
00:35:43,210 --> 00:35:45,778
We do have beautiful feet
in my family.
727
00:35:45,812 --> 00:35:47,314
You know, in Scotland
we have beautiful feet.
728
00:35:47,348 --> 00:35:49,283
- Is that antiseptic?
- It's antiseptic.
729
00:35:49,316 --> 00:35:50,817
It's gonna sting
tiny, tiny bit.
730
00:35:50,850 --> 00:35:52,986
- [groans] Geez.
- Oh, God.
731
00:35:53,020 --> 00:35:54,888
- I've got to get it cleaned.
- Okay.
732
00:35:54,921 --> 00:35:57,957
All right. I'm gonna put
a wee Band-Aid on it, okay?
733
00:35:57,991 --> 00:36:00,427
- Okay.
- Oh, my gosh.
734
00:36:00,461 --> 00:36:03,230
I never took you
for a mani-pedi kind of guy.
735
00:36:03,264 --> 00:36:06,900
William Wallace started it
in the 13th century.
736
00:36:06,933 --> 00:36:10,104
He, uh, he would get a mani-pedi
737
00:36:10,137 --> 00:36:14,041
from a Korean woman
in a rose.
738
00:36:14,074 --> 00:36:17,077
And all of the medieval kings
went to thank him.
739
00:36:17,111 --> 00:36:20,114
Uh, wanted a, a sort of a...
740
00:36:20,147 --> 00:36:21,814
- Here you go. All right.
- Uh-huh.
741
00:36:21,848 --> 00:36:24,018
Aw, is that a wee bit better?
742
00:36:24,051 --> 00:36:26,053
- I do have bad news, though.
- What is that?
743
00:36:26,086 --> 00:36:28,422
Well, there's no dinner
'cause it was gonna be fish.
744
00:36:28,455 --> 00:36:30,491
- We'll find something.
- Are you gonna help me?
745
00:36:30,524 --> 00:36:32,426
- I'm gonna help you.
- Thank you very much indeed.
746
00:36:32,459 --> 00:36:34,794
[indistinct chatter]
747
00:36:34,827 --> 00:36:36,297
So what are we having
for dinner?
748
00:36:36,330 --> 00:36:39,300
Well, I can't cook
in this state, obviously,
749
00:36:39,333 --> 00:36:41,734
and you've made me fire
Giuseppe, so...
750
00:36:41,768 --> 00:36:44,471
I'll take you to the village for
dinner, then we can find shoes.
751
00:36:44,505 --> 00:36:46,739
[Annabelle] Can I see your
other foot when we get home?
752
00:36:46,773 --> 00:36:48,142
[Howard] Mrs. Wilson!
753
00:36:49,310 --> 00:36:52,246
[instrumental music]
754
00:36:57,051 --> 00:36:59,752
- You know what I can't get over?
- What can't you get over?
755
00:36:59,786 --> 00:37:01,754
[Annabelle chuckles]
How light it is all the time.
756
00:37:01,788 --> 00:37:03,257
Well, that's because
it's Scotland,
757
00:37:03,290 --> 00:37:05,526
then it's light all summer
and dark all winter.
758
00:37:05,559 --> 00:37:07,794
And people just live with it?
759
00:37:07,827 --> 00:37:12,132
They do. They have a lovely nice
red tan in the summer.
760
00:37:12,166 --> 00:37:14,168
All right. but, hey...
And they drink themselves
761
00:37:14,201 --> 00:37:15,269
to an early grave in the winter.
762
00:37:15,302 --> 00:37:17,371
[laughs] It sounds fun.
763
00:37:17,404 --> 00:37:18,905
Yeah, works for us.
764
00:37:20,074 --> 00:37:22,142
- Hello. Welcome.
- Hi.
765
00:37:22,176 --> 00:37:23,977
What can I get for you guys
today?
766
00:37:24,011 --> 00:37:26,113
Where are you from? You're not
from Scotland, are you?
767
00:37:26,146 --> 00:37:27,947
Yeah, I'm from California.
768
00:37:27,981 --> 00:37:29,983
I'm actually an exchange student
here, it's...
769
00:37:30,017 --> 00:37:33,320
Really? W-who did we exchange
to get you? I mean...
770
00:37:33,354 --> 00:37:36,190
I think you, we probably had
to send about half a dozen.
771
00:37:36,223 --> 00:37:38,492
The exchange rate
is probably pretty high.
772
00:37:38,525 --> 00:37:40,060
So what can I get you guys
today?
773
00:37:40,094 --> 00:37:41,861
I'd love a glass
of Pinot Grigio, please.
774
00:37:41,894 --> 00:37:43,397
- Sounds great. And for you?
- Peg of whiskey, please.
775
00:37:43,430 --> 00:37:46,866
- Okay. I'll be right back.
- Thanks.
776
00:37:46,899 --> 00:37:50,137
Sometimes I look at a just
adorable young lady like that
777
00:37:50,170 --> 00:37:54,441
and I think, "I wonder what
it's like to be her mother."
778
00:37:54,475 --> 00:37:58,045
- Oh, you don't have any kids?
- No.
779
00:37:58,078 --> 00:38:00,347
No, we couldn't have
any children.
780
00:38:00,381 --> 00:38:04,318
I'm just very good
at conceiving them...
781
00:38:04,351 --> 00:38:07,354
but really lousy
at actually, uh,
782
00:38:07,388 --> 00:38:09,822
bringing them into the world.
783
00:38:09,856 --> 00:38:11,791
- Thank you.
- [waitress] Of course.
784
00:38:12,959 --> 00:38:14,495
Thanks.
785
00:38:14,528 --> 00:38:16,163
- Uh...
- Slainte.
786
00:38:16,196 --> 00:38:17,331
Slainte.
787
00:38:20,134 --> 00:38:23,903
But anyway, um, we talked about,
uh, adopting,
788
00:38:23,936 --> 00:38:26,906
but Fred was, I don't know why,
he was just so against it.
789
00:38:26,939 --> 00:38:29,543
He had this
Nantucket generational thing
790
00:38:29,576 --> 00:38:32,012
that he just couldn't get over
and...
791
00:38:32,046 --> 00:38:34,315
And so by the time
it was pretty obvious
792
00:38:34,348 --> 00:38:38,285
that we were never gonna have
children that way...
793
00:38:38,319 --> 00:38:40,820
and he was okay with adopting,
I just...
794
00:38:42,323 --> 00:38:44,024
I just felt too old...
795
00:38:45,559 --> 00:38:47,094
too tired.
796
00:38:49,129 --> 00:38:51,031
Let's get drunk.
797
00:38:52,099 --> 00:38:53,233
Okay.
798
00:38:58,339 --> 00:39:00,207
This is the worst whiskey
in Scotland...
799
00:39:00,240 --> 00:39:02,042
♪ I'll bring the whiskey ♪
800
00:39:02,076 --> 00:39:03,077
I really don't care
for that song.
801
00:39:03,110 --> 00:39:04,578
I'll bring the wine.
802
00:39:04,611 --> 00:39:06,146
Yeah, well, look, see,
that doesn't make any sense.
803
00:39:06,180 --> 00:39:07,514
"I'll bring the whiskey,
I'll bring the wine."
804
00:39:07,548 --> 00:39:09,550
Shouldn't one person
bring the whiskey
805
00:39:09,583 --> 00:39:11,051
and the other person
bring the wine?
806
00:39:11,085 --> 00:39:12,619
- It's a duet.
- Well, then...
807
00:39:12,653 --> 00:39:14,954
You never keep it on the radio
long enough to discover
808
00:39:14,987 --> 00:39:16,323
that there's two people
singing there.
809
00:39:16,357 --> 00:39:18,158
Why do you hate that song?
810
00:39:18,192 --> 00:39:21,261
I don't know, it just seems
it encourages alcoholism.
811
00:39:21,295 --> 00:39:24,231
[Annabelle chuckles]
812
00:39:28,068 --> 00:39:31,672
- What?
- Sometimes you're very cute.
813
00:39:31,705 --> 00:39:34,174
Uh, we don't talk about that
around here, missus.
814
00:39:35,142 --> 00:39:36,210
Okay.
815
00:39:38,078 --> 00:39:39,979
- You know what?
- What?
816
00:39:40,013 --> 00:39:41,981
You're good-looking, as well.
817
00:39:44,218 --> 00:39:45,185
Wow.
818
00:39:46,487 --> 00:39:48,589
As well as me.
I'm still good-looking.
819
00:39:48,622 --> 00:39:52,626
You're good-looking and so am I.
That's what I'm sayin'.
820
00:39:52,659 --> 00:39:54,927
Let's go someplace
and get a good drink.
821
00:39:54,961 --> 00:39:56,397
- I know the very place.
- Where?
822
00:39:57,997 --> 00:39:59,966
Come on.
Here, can you, can you take him?
823
00:39:59,999 --> 00:40:02,202
'Cause they don't let dogs
in here.
824
00:40:02,236 --> 00:40:03,970
Oh? They're not welcome?
825
00:40:04,004 --> 00:40:05,606
Well, they prefer attractive
women, but you'll be fine.
826
00:40:05,639 --> 00:40:06,640
Come on.
827
00:40:08,375 --> 00:40:11,311
[instrumental music]
828
00:40:12,246 --> 00:40:13,414
[men laughing]
829
00:40:21,622 --> 00:40:24,591
[crowd cheering]
830
00:40:24,625 --> 00:40:27,027
[Jax]
Thank you, thank you, thank you.
831
00:40:27,060 --> 00:40:30,664
Now we've come to
my favorite moment in the show.
832
00:40:30,697 --> 00:40:33,500
This is where I get to pick
a little lady out of the crowd
833
00:40:33,534 --> 00:40:35,169
to come up with me
and join me...
834
00:40:35,202 --> 00:40:37,237
Hey! I got one for you
right here!
835
00:40:37,271 --> 00:40:40,007
- She knows every word.
- She knows every word?
836
00:40:40,040 --> 00:40:42,975
You've been singing it all
the time. She knows every word.
837
00:40:43,010 --> 00:40:44,244
Come up and sing
"Whiskey And Wine."
838
00:40:44,278 --> 00:40:46,713
Annabelle! Annabelle!
839
00:40:46,747 --> 00:40:50,117
- No, no, I cannot go up there.
- Go!
840
00:40:50,150 --> 00:40:51,585
[Jax] Annabelle,
you have to come join us.
841
00:40:51,618 --> 00:40:53,620
But I can't. I've got the dog.
842
00:40:53,654 --> 00:40:56,490
Give the dog to your weird uncle
and just come sing.
843
00:40:56,523 --> 00:40:59,092
- Oh, I hate you.
- Okay.
844
00:40:59,126 --> 00:41:01,628
[crowd cheering]
845
00:41:01,662 --> 00:41:02,663
Come on.
846
00:41:02,696 --> 00:41:05,199
[crowd cheering]
847
00:41:05,232 --> 00:41:06,633
[Jax] Well, everyone,
give it up for Annabelle.
848
00:41:06,667 --> 00:41:09,102
I've been drinking a little,
I gotta be honest.
849
00:41:09,136 --> 00:41:10,404
[Jax] Do you know the song?
850
00:41:10,437 --> 00:41:11,738
[Annabelle] Everybody knows
this song.
851
00:41:11,772 --> 00:41:15,742
Not everybody likes it,
but everybody knows it.
852
00:41:15,776 --> 00:41:17,644
[Jax] This is a love song.
853
00:41:17,678 --> 00:41:20,180
Forget about all those people.
They're not here, it's just me.
854
00:41:20,214 --> 00:41:21,615
[Annabelle] Even my weird uncle?
[Jax] Yeah.
855
00:41:21,648 --> 00:41:23,183
[Jax] Especially forget
about the weird uncle.
856
00:41:23,217 --> 00:41:25,085
"Weird uncle?" That bastard.
857
00:41:25,118 --> 00:41:26,553
Two, three and...
858
00:41:26,587 --> 00:41:28,522
[instrumental music]
859
00:41:28,555 --> 00:41:30,491
[crowd cheering]
860
00:41:33,727 --> 00:41:35,662
♪ I'll bring the whiskey ♪
861
00:41:35,696 --> 00:41:37,464
♪ I'll bring the wine ♪
862
00:41:37,498 --> 00:41:39,333
♪ I'll get my guitar ♪
863
00:41:39,366 --> 00:41:41,301
♪ I'll go and get mine ♪
864
00:41:41,335 --> 00:41:42,803
♪ I'll wear my new lace ♪
865
00:41:42,836 --> 00:41:45,305
♪ I'll wear my old leather ♪
866
00:41:45,339 --> 00:41:48,575
♪ We were made
to make music together ♪
867
00:41:48,609 --> 00:41:50,644
She's good.
I don't care for him.
868
00:41:50,677 --> 00:41:52,613
♪ And I'll be your rhyme ♪
869
00:41:52,646 --> 00:41:54,381
♪ I'll keep up the tempo ♪
870
00:41:54,414 --> 00:41:56,350
♪ To keep us in time ♪
871
00:41:56,383 --> 00:41:59,486
♪ We'll lose ourselves
in sweet harmony ♪
872
00:41:59,520 --> 00:42:03,123
He looks like one of those guys
that smell of vomit.
873
00:42:03,156 --> 00:42:07,394
♪ 'Cause we were made
to make music together ♪
874
00:42:07,427 --> 00:42:11,331
♪ Sing a song
that just goes on forever ♪
875
00:42:11,365 --> 00:42:14,835
♪ So here we go
in that sweet ebb and flow ♪
876
00:42:14,868 --> 00:42:16,803
♪ Up and down
this crazy arpeggio... ♪
877
00:42:16,837 --> 00:42:19,206
Excuse me, excuse me,
dog's trying to see.
878
00:42:19,239 --> 00:42:21,742
♪ Feels so good ♪
879
00:42:21,775 --> 00:42:23,076
♪ Just like it should ♪
880
00:42:23,110 --> 00:42:24,244
I'd like to go.
881
00:42:26,313 --> 00:42:29,816
♪ Fly through the sky
float like a feather ♪
882
00:42:29,850 --> 00:42:34,454
♪ 'Cause we were made to make
beautiful music together ♪
883
00:42:34,488 --> 00:42:35,856
Annabelle, everybody.
Give it up.
884
00:42:35,889 --> 00:42:37,524
[crowd cheering]
885
00:42:37,558 --> 00:42:39,192
♪ I'll bring the whiskey babe ♪
886
00:42:39,226 --> 00:42:41,695
♪ Hold on
and I'll bring the wine ♪
887
00:42:43,530 --> 00:42:46,667
♪ Whiskey and wine ♪
888
00:42:46,700 --> 00:42:49,236
[crowd cheering]
889
00:42:49,269 --> 00:42:50,837
Annabelle, everybody!
890
00:42:50,871 --> 00:42:54,374
Oh, my God, that was so much
fun! Thank you. Thank you...
891
00:42:57,778 --> 00:42:59,546
Howard?
892
00:42:59,580 --> 00:43:01,315
[music continues]
893
00:43:01,348 --> 00:43:04,351
- What the hell was that?
- What the hell was what?
894
00:43:04,384 --> 00:43:06,320
You left me hanging there
on stage.
895
00:43:06,353 --> 00:43:09,122
- And you left Wally at the bar.
- What are you talking about?
896
00:43:09,156 --> 00:43:10,791
- Wally lives at the bar...
- Oh, Wally doesn't live there.
897
00:43:10,824 --> 00:43:12,326
And you, you weren't hanging
on stage.
898
00:43:12,359 --> 00:43:13,760
You, you were hanging
all over that man,
899
00:43:13,794 --> 00:43:15,529
you weren't hanging on stage.
900
00:43:15,562 --> 00:43:17,864
I was not hanging on him.
That's called performing.
901
00:43:17,898 --> 00:43:19,766
Well, I'm getting you home.
Come on, Howard.
902
00:43:19,800 --> 00:43:22,369
- No. No!
- Now, come on. You're drunk!
903
00:43:22,402 --> 00:43:25,572
- Yes, of course, I'm drunk!
- Why are you drunk?
904
00:43:25,606 --> 00:43:27,207
Because I've had
a lot of alcohol...
905
00:43:27,240 --> 00:43:28,508
Okay, that's it, come on.
906
00:43:28,542 --> 00:43:29,910
I'm not sure if this is
a very good idea.
907
00:43:29,943 --> 00:43:32,479
I'm fine. Please leave me,
I'm fine. Please.
908
00:43:32,512 --> 00:43:34,681
Every man says they're fine
when they're not fine.
909
00:43:34,715 --> 00:43:36,350
You know what the trouble
with trouble is?
910
00:43:36,383 --> 00:43:37,818
You don't know you're in trouble
till you're in trouble.
911
00:43:37,851 --> 00:43:39,453
Okay, good.
All right, on you go then.
912
00:43:39,486 --> 00:43:40,821
That was great Broadway music.
913
00:43:40,854 --> 00:43:43,490
Okay, let's stitch that
on a towel, all right.
914
00:43:43,523 --> 00:43:45,659
You know what, I'm just glad
I had a wonderful time
915
00:43:45,692 --> 00:43:47,327
without having so much alcohol.
916
00:43:47,361 --> 00:43:48,929
- Yeah.
- I had a lovely time.
917
00:43:48,962 --> 00:43:52,499
That Jax Spence,
oh, boy, he is adorable!
918
00:43:52,532 --> 00:43:55,168
Love that hair!
I could sing with him all night!
919
00:43:55,202 --> 00:43:57,237
In fact, maybe we'll go on tour!
920
00:43:57,270 --> 00:43:58,705
I think it's been a lovely...
921
00:44:02,242 --> 00:44:04,211
[Annabelle] How did Wally
get home before we did?
922
00:44:04,244 --> 00:44:05,846
[Howard]
Well, the dog's not drunk.
923
00:44:05,879 --> 00:44:07,714
[Annabelle] Oh, good point.
[Howard] How's your sandwich?
924
00:44:07,748 --> 00:44:09,182
[Annabelle] Heavy.
[Howard] Yeah?
925
00:44:09,216 --> 00:44:10,484
Well, that's ham for you.
926
00:44:10,517 --> 00:44:13,720
- [both chuckling]
- [Howard] Go to bed.
927
00:44:13,754 --> 00:44:15,489
[Annabelle] Goodnight, Howard.
[Howard] Goodnight, Annabelle.
928
00:44:15,522 --> 00:44:17,457
- [Annabelle] Come on, Wally.
- [Wally barks]
929
00:44:18,692 --> 00:44:21,361
[bell tolling]
930
00:44:21,395 --> 00:44:23,330
[Wally barking]
931
00:44:24,898 --> 00:44:25,966
[Annabelle chuckles]
932
00:44:25,999 --> 00:44:27,834
Don't you just love dogs, Gavin?
933
00:44:27,868 --> 00:44:29,703
They don't care
where they came from.
934
00:44:29,736 --> 00:44:33,306
They're just happy to be here.
Thanks for walking with me.
935
00:44:33,340 --> 00:44:35,342
[Gavin] Hey,
that's genuinely no problem.
936
00:44:35,375 --> 00:44:38,245
I had a septic-tank situation
to attend to.
937
00:44:38,278 --> 00:44:40,981
But in these occasions, well,
I tend to procrastinate a bit.
938
00:44:41,015 --> 00:44:43,717
- [chuckles] A bit?
- [Gavin] Oh, Wally!
939
00:44:43,750 --> 00:44:46,787
Oh, he sees that cat. See?
No, Wally! No, no.
940
00:44:46,820 --> 00:44:49,456
[Gavin] Wally, you're gonna get
full of thistles.
941
00:44:49,489 --> 00:44:51,324
See? This is Howard's problem.
942
00:44:51,358 --> 00:44:54,428
- What?
- Howard with Clare.
943
00:44:54,461 --> 00:44:56,263
"He's the dog, she's the cat."
944
00:44:56,296 --> 00:44:59,266
As you well know, dogs and cats
aren't allowed to mate.
945
00:44:59,299 --> 00:45:01,702
It gets messy. Mm-hmm. Thistles.
946
00:45:01,735 --> 00:45:03,637
But isn't that for them
to figure out?
947
00:45:03,670 --> 00:45:06,239
No, that's my job.
I'm Howard's best friend.
948
00:45:06,273 --> 00:45:09,543
I'm his only friend
and he's my only friend.
949
00:45:09,576 --> 00:45:11,012
He lets me go to the house
to escape
950
00:45:11,045 --> 00:45:12,946
all the insanity of my life
951
00:45:12,979 --> 00:45:16,349
and I go there to help him,
well, from going insane
952
00:45:16,383 --> 00:45:18,819
in that big, lonely,
stupid house.
953
00:45:18,852 --> 00:45:20,954
- Which he loves, by the way.
- I know.
954
00:45:20,987 --> 00:45:24,025
- But he can't afford that.
- I didn't know that.
955
00:45:24,058 --> 00:45:26,460
He's trying to hold on to it
for his son.
956
00:45:26,493 --> 00:45:28,795
- Oh...
- Anyway. Meow!
957
00:45:28,829 --> 00:45:31,431
- [chuckles]
- That's where the cat comes in.
958
00:45:31,465 --> 00:45:34,301
She can afford the house,
but she hates it.
959
00:45:34,334 --> 00:45:36,269
All she's interested in
is that title,
960
00:45:36,303 --> 00:45:38,472
Lady Awd of Loch Lomond.
961
00:45:38,505 --> 00:45:40,007
Once she gets her hands
on that,
962
00:45:40,041 --> 00:45:43,310
she will hightail her
very sweet arse back to London
963
00:45:43,343 --> 00:45:47,280
and Howard will be far more
miserable than he is even now.
964
00:45:48,915 --> 00:45:52,452
[Annabelle] How can love survive
in thistles?
965
00:45:52,486 --> 00:45:55,322
Missus, people don't talk
like that in our country.
966
00:45:55,355 --> 00:45:58,458
They don't talk like that
in America either, really.
967
00:45:58,492 --> 00:46:01,261
- [cat meows]
- No, Wally! No!
968
00:46:09,536 --> 00:46:11,738
Howard, I need to speak to you
for a minute, okay?
969
00:46:11,772 --> 00:46:14,641
All right. Whoa!
970
00:46:14,674 --> 00:46:15,909
Somebody's looking for somebody,
971
00:46:15,942 --> 00:46:17,778
but they both regret it
in the morning.
972
00:46:17,811 --> 00:46:20,047
[laughs] Well, a girl can dream,
right?
973
00:46:20,081 --> 00:46:22,382
Yeah, well, I'm afraid the
pickings are slim here tonight.
974
00:46:22,415 --> 00:46:25,352
There's a me the proprietor
or me the barman
975
00:46:25,385 --> 00:46:27,921
or me the waiter
or there's that guy.
976
00:46:27,954 --> 00:46:29,422
- Oh!
- Yeah.
977
00:46:29,456 --> 00:46:31,725
The first
of tonight's great thinkers.
978
00:46:31,758 --> 00:46:33,360
- Tough choice.
- Well, I'll tell you what?
979
00:46:33,393 --> 00:46:34,728
I'll sit you between us both,
980
00:46:34,761 --> 00:46:36,463
and if he wakes up
and belches and farts
981
00:46:36,496 --> 00:46:37,798
and kinda growls at you,
982
00:46:37,831 --> 00:46:39,866
then I'll make sure
you get a straight shot.
983
00:46:39,900 --> 00:46:41,434
You are so good to me,
aren't you?
984
00:46:41,468 --> 00:46:43,037
- Yes, I am.
- [Annabelle] Listen.
985
00:46:43,070 --> 00:46:44,838
[Annabelle] I spoke to Gavin
this morning and I...
986
00:46:44,871 --> 00:46:46,339
Can you wait?
987
00:46:46,373 --> 00:46:48,308
[indistinct chatter]
988
00:46:49,743 --> 00:46:51,511
[Howard] Uh-oh. [chuckles]
989
00:46:51,545 --> 00:46:53,947
It's an existentialist
estrogenic dream,
990
00:46:53,980 --> 00:46:55,615
is it not, gentlemen?
991
00:46:55,649 --> 00:46:57,084
A what?
992
00:46:57,118 --> 00:46:59,820
These testosterone-fueled
individuals are here
993
00:46:59,853 --> 00:47:02,789
for a symposium at Glasgow
University just down the road.
994
00:47:02,823 --> 00:47:05,792
They are all fueled up
in the Hegelian dialectic
995
00:47:05,826 --> 00:47:07,494
and it seems like
you are the only member
996
00:47:07,527 --> 00:47:09,830
of the feminine persuasion
in their midst.
997
00:47:09,863 --> 00:47:11,731
The Hege...
What is that, Howard?
998
00:47:11,765 --> 00:47:14,968
- I don't know what that is.
- That's a very good question.
999
00:47:15,002 --> 00:47:19,506
See, they all think they know,
but they don't know. Observe.
1000
00:47:19,539 --> 00:47:21,808
Gentlemen, who amongst you
can explain to this
1001
00:47:21,842 --> 00:47:24,611
relatively attractive
but obviously uneducated woman
1002
00:47:24,644 --> 00:47:26,513
the Hegelian dialectic?
1003
00:47:26,546 --> 00:47:30,550
Remembering to keep it simple
because she is only a woman
1004
00:47:30,584 --> 00:47:33,420
and not just a woman.
1005
00:47:33,453 --> 00:47:36,389
A woman who wanders the Earth
dressed as Mel Gibson
1006
00:47:36,423 --> 00:47:38,859
and keeps her dead husband
inside a box of chocolates.
1007
00:47:38,892 --> 00:47:41,162
[all laughing]
1008
00:47:41,195 --> 00:47:44,098
The Hegelian dialectic.
Georg Wilhelm Friedrich Hegel...
1009
00:47:44,131 --> 00:47:46,867
I've heard enough.
Gentlemen, good evening.
1010
00:47:50,937 --> 00:47:53,874
[mellow music]
1011
00:48:20,967 --> 00:48:23,904
[music continues]
1012
00:48:28,042 --> 00:48:30,710
[Gavin] Do you ever get tired
of that view?
1013
00:48:30,744 --> 00:48:32,113
[Howard] No.
1014
00:48:32,146 --> 00:48:33,680
[Gavin scoffs]
It's like pulling teeth.
1015
00:48:33,713 --> 00:48:35,548
It's up here.
1016
00:48:35,582 --> 00:48:37,484
I don't think I can get married
1017
00:48:37,517 --> 00:48:39,786
if my only son
won't come to the weddin'.
1018
00:48:41,055 --> 00:48:43,990
All right.
So why's he not coming?
1019
00:48:46,760 --> 00:48:48,695
He doesn't approve of Clare.
1020
00:48:51,932 --> 00:48:53,934
Yeah, he's a smart boy,
that boy of yours.
1021
00:48:55,502 --> 00:48:56,803
You don't like her either,
do you?
1022
00:48:56,836 --> 00:48:58,005
Not keen, no.
1023
00:48:59,572 --> 00:49:01,775
What age is George now?
1024
00:49:01,808 --> 00:49:04,678
- Twenty-nine.
- Twenty-nine.
1025
00:49:06,513 --> 00:49:07,981
I remember...
1026
00:49:08,015 --> 00:49:10,951
[indistinct chatter]
1027
00:49:16,023 --> 00:49:17,457
I like that.
1028
00:49:18,992 --> 00:49:21,928
[indistinct chatter]
1029
00:49:26,300 --> 00:49:29,236
[whirring]
1030
00:49:44,684 --> 00:49:47,088
You are the staff, aren't you?
1031
00:49:47,121 --> 00:49:48,555
- Yes.
- Mm-hmm.
1032
00:49:50,557 --> 00:49:52,792
Can I, uh, can I talk to you
for a minute, please?
1033
00:49:52,826 --> 00:49:54,661
- No.
- No, it's very important.
1034
00:49:54,694 --> 00:49:57,630
- I don't want to talk to you.
- I think you should hear this.
1035
00:49:57,664 --> 00:50:00,167
I don't want to hear anything
you have to say. Okay?
1036
00:50:00,201 --> 00:50:04,971
Well, I think it would be
a great kindness to me
1037
00:50:05,006 --> 00:50:07,941
if you just stand there
and listen to me for a minute!
1038
00:50:15,715 --> 00:50:17,650
I lied to you about my wife.
1039
00:50:19,153 --> 00:50:21,122
Y-you're not a widower?
1040
00:50:21,155 --> 00:50:23,090
No. I'm a widower.
1041
00:50:24,325 --> 00:50:25,792
It's my wife...
1042
00:50:27,361 --> 00:50:29,596
Meredith was her name.
1043
00:50:29,629 --> 00:50:32,766
Meredith Louise,
which is a beautiful name.
1044
00:50:32,799 --> 00:50:35,069
Um, and she had
a beautiful smile
1045
00:50:35,102 --> 00:50:37,771
and a beautiful, big heart.
1046
00:50:37,804 --> 00:50:40,974
Uh, big enough
for a sorry sod like me.
1047
00:50:43,843 --> 00:50:47,881
Well, what happened was that
she got very, very sick...
1048
00:50:49,116 --> 00:50:51,618
Um, the type of sick
1049
00:50:51,651 --> 00:50:54,255
that by the time
the doctors actually figure out
1050
00:50:54,288 --> 00:50:57,024
what's going on, they, uh...
1051
00:50:57,058 --> 00:51:00,327
It was too late to actually do
anything about it.
1052
00:51:00,361 --> 00:51:03,830
And when,
and when she was gone...
1053
00:51:06,233 --> 00:51:08,069
the only way I could get out
of bed in the morning
1054
00:51:08,102 --> 00:51:09,969
was to be angry.
1055
00:51:10,004 --> 00:51:12,273
You know, I was angry at her.
1056
00:51:14,741 --> 00:51:16,010
I begged her
to go to the doctor.
1057
00:51:16,043 --> 00:51:17,311
I begged her
to go to the doctor
1058
00:51:17,344 --> 00:51:19,180
and then,
and then I was angry at God
1059
00:51:19,213 --> 00:51:21,648
'cause I begged God to-to heal
her, and He didn't do anything.
1060
00:51:21,681 --> 00:51:23,084
And that's all right
'cause I don't believe in Him
1061
00:51:23,117 --> 00:51:25,718
and then angry at myself
'cause I should have moved
1062
00:51:25,752 --> 00:51:28,888
heaven and Earth to help her,
but I didn't know what to do.
1063
00:51:28,922 --> 00:51:31,925
You see, this place, Awd's Inn,
there's no Awd's Inn.
1064
00:51:31,958 --> 00:51:35,762
This was our home.
We lived here for 30 years.
1065
00:51:35,795 --> 00:51:37,597
She's still here!
1066
00:51:39,699 --> 00:51:43,636
She's in the urn
on top of the mantelpiece.
1067
00:51:43,670 --> 00:51:46,407
[scoffs] She wanted to be
cremated, too, and I've...
1068
00:51:46,440 --> 00:51:48,142
She was always complaining
about being cold,
1069
00:51:48,175 --> 00:51:50,177
so I thought I better put her
next to the fire.
1070
00:51:52,745 --> 00:51:55,015
Maybe I should laminate her
1071
00:51:55,049 --> 00:51:56,983
and keep her out of the draft.
1072
00:52:01,288 --> 00:52:03,124
What I'm sayin' is, I'm sorry.
1073
00:52:03,157 --> 00:52:05,992
You have been very open
and honest a-and clear
1074
00:52:06,026 --> 00:52:09,796
about your pain,
and I, I've lied about mine.
1075
00:52:09,829 --> 00:52:12,066
And I'm sorry.
You're a better person than me.
1076
00:52:12,099 --> 00:52:14,401
No, I'm not.
1077
00:52:14,435 --> 00:52:17,204
I've been acting, too.
1078
00:52:17,238 --> 00:52:20,707
And everybody acts
and everybody lies.
1079
00:52:20,740 --> 00:52:22,675
I do wear Spanx.
1080
00:52:26,447 --> 00:52:30,217
And I know about your son.
Gavin told me.
1081
00:52:30,251 --> 00:52:34,421
It's all fine. It's all fine.
1082
00:52:34,455 --> 00:52:37,625
We're just two people
trying to do the best we can do.
1083
00:52:39,792 --> 00:52:43,030
Uh, so now
I'm gonna go to Rome.
1084
00:52:43,063 --> 00:52:45,798
You're gonna get married
out there.
1085
00:52:45,832 --> 00:52:48,701
[cell phone vibrating]
1086
00:52:49,470 --> 00:52:51,405
Clare. Excuse me. Hello?
1087
00:52:53,073 --> 00:52:55,276
Hi.
1088
00:52:55,309 --> 00:52:58,179
[Howard] Yes. No, everything's
fine. Where are you?
1089
00:52:59,480 --> 00:53:01,315
Did you, uh...
1090
00:53:01,348 --> 00:53:03,284
Well, did you get,
did you fix the dress?
1091
00:53:04,351 --> 00:53:05,319
Good.
1092
00:53:06,753 --> 00:53:08,922
Right, well, uh...
1093
00:53:08,955 --> 00:53:11,058
No, no, no, no, no. Not at all.
1094
00:53:11,091 --> 00:53:13,027
Everything's fine.
1095
00:53:13,060 --> 00:53:15,329
It's all going fine.
1096
00:53:15,362 --> 00:53:17,730
Yeah, no, everything's, uh...
1097
00:53:17,764 --> 00:53:19,266
Everything is, uh...
1098
00:53:20,767 --> 00:53:22,702
Everything's just great.
1099
00:53:36,283 --> 00:53:38,519
- Hello! What a treat!
- Whoo-hoo!
1100
00:53:38,552 --> 00:53:39,886
Ha-ha!
1101
00:53:44,325 --> 00:53:46,293
Oh, look at you.
1102
00:53:46,327 --> 00:53:48,362
You look fantastic. How was it?
1103
00:53:48,395 --> 00:53:50,997
- Great.
- Mm. Mm-mm-mm.
1104
00:53:51,031 --> 00:53:52,366
- Did you get it?
- I did.
1105
00:53:52,399 --> 00:53:54,501
- Okay? All right.
- Yup.
1106
00:53:54,535 --> 00:53:56,537
[Howard grunts]
1107
00:53:56,570 --> 00:53:59,806
So what's required of you next
1108
00:53:59,839 --> 00:54:01,475
is something you should never do
away from home.
1109
00:54:01,508 --> 00:54:02,842
- Oh, what's that?
- Ever again.
1110
00:54:02,875 --> 00:54:05,179
- Oh. How exciting.
- Yes. In you go.
1111
00:54:05,212 --> 00:54:07,214
- Yeah.
- Get off upstairs.
1112
00:54:07,248 --> 00:54:09,416
I've got a couple of sticks
of butter and a frog mat.
1113
00:54:09,450 --> 00:54:10,451
[Clare laughs]
1114
00:54:11,585 --> 00:54:14,521
[instrumental music]
1115
00:54:25,065 --> 00:54:29,036
That's not the tent
I picked out.
1116
00:54:29,069 --> 00:54:31,572
[Howard] Ah, Annabelle,
there you are. Uh, meet Clare.
1117
00:54:31,605 --> 00:54:33,873
Clare Hollings,
this is Annabelle Wilson
1118
00:54:33,906 --> 00:54:35,875
of Nantucket, Massachusetts.
1119
00:54:35,908 --> 00:54:37,844
Very nice to meet you.
1120
00:54:37,877 --> 00:54:39,413
A-a-and congratulations.
1121
00:54:39,446 --> 00:54:41,881
Thank you.
Uh, are you enjoying Scotland?
1122
00:54:41,914 --> 00:54:43,550
Oh, what's not to love, right?
1123
00:54:43,584 --> 00:54:45,952
It's just, uh, spectacular.
1124
00:54:49,123 --> 00:54:50,591
Annabelle fixed my plumbing.
1125
00:54:50,624 --> 00:54:53,093
Oh, Howard,
it was just a petcock.
1126
00:54:53,127 --> 00:54:54,927
[Howard]
Yeah, but she fixed it so well.
1127
00:54:54,961 --> 00:54:58,198
Annabelle and her husband, Fred,
used to run a hardware store
1128
00:54:58,232 --> 00:55:00,534
in Nantucket.
She can fix anything.
1129
00:55:00,567 --> 00:55:02,036
- Really?
- [Howard] Hm.
1130
00:55:02,069 --> 00:55:03,404
And is your husband here
with you?
1131
00:55:03,437 --> 00:55:05,606
No, sadly he, uh,
1132
00:55:05,639 --> 00:55:07,974
he passed away
a little over a year ago.
1133
00:55:08,008 --> 00:55:09,976
[Clare] Oh. So sorry.
1134
00:55:10,010 --> 00:55:12,212
She has a very interesting way
of working through her grief.
1135
00:55:12,246 --> 00:55:13,614
- Tell her what you...
- Howard, no. No.
1136
00:55:13,647 --> 00:55:15,582
Clare doesn't wanna
talk about me.
1137
00:55:15,616 --> 00:55:18,452
This is a very happy time
in your life.
1138
00:55:18,485 --> 00:55:22,022
I remember happy.
You think it's never gonna end.
1139
00:55:22,056 --> 00:55:25,292
Um, I'm gonna leave you two
lovebirds, okay?
1140
00:55:25,326 --> 00:55:27,194
Howard, I think I'm gonna go
into the village, all right?
1141
00:55:27,227 --> 00:55:31,231
To that little cafe where we
rode the bikes the other night.
1142
00:55:31,265 --> 00:55:32,466
Don't worry about me for supper.
1143
00:55:32,499 --> 00:55:34,568
And, uh, so nice to meet you,
1144
00:55:34,601 --> 00:55:37,137
and I wish you and Howard
all the happiness in the world.
1145
00:55:37,171 --> 00:55:39,373
- [Howard] Careful on the bike.
- Uh, yeah. I will.
1146
00:55:40,507 --> 00:55:42,176
You rode a bike?
1147
00:55:42,209 --> 00:55:44,877
I did. You believe that?
1148
00:55:44,911 --> 00:55:48,382
- Hm.
- Can't remember the last time.
1149
00:55:48,415 --> 00:55:51,218
- Where did you go?
- Just to the village.
1150
00:55:51,251 --> 00:55:53,120
And to the pub for a dram.
1151
00:55:53,153 --> 00:55:54,921
Annabelle thought
it'd be a good idea.
1152
00:55:54,954 --> 00:55:57,224
You know, she was right. It was.
1153
00:55:57,257 --> 00:55:58,325
I'm sure.
1154
00:56:03,930 --> 00:56:06,866
[church bell tolling]
1155
00:56:09,436 --> 00:56:12,539
Wally, you like it? Yeah?
1156
00:56:16,176 --> 00:56:19,046
[piano music]
1157
00:56:28,455 --> 00:56:30,957
Do you think
Annabelle is good-looking?
1158
00:56:30,990 --> 00:56:34,261
- [Gavin] Good-looking?
- Yeah, you know, uh...
1159
00:56:34,294 --> 00:56:36,230
You know, beautiful.
1160
00:56:36,263 --> 00:56:38,232
Beautiful? [clears throat]
1161
00:56:38,265 --> 00:56:40,567
What, in a classical sense,
like, Da Vinci's Mona Lisa
1162
00:56:40,601 --> 00:56:42,035
or a Rembrandt?
1163
00:56:42,069 --> 00:56:45,105
Beautiful in that sense? No.
1164
00:56:45,139 --> 00:56:48,941
She described herself to me
as completely ordinary.
1165
00:56:48,975 --> 00:56:50,411
I don't know what that means.
1166
00:56:50,444 --> 00:56:55,082
You see, Clare... Not ordinary.
1167
00:56:55,115 --> 00:56:56,417
But you have to ask yourself
1168
00:56:56,450 --> 00:56:58,552
what do you really like
about her.
1169
00:56:58,585 --> 00:57:01,221
There's a reason things
didn't work out back then.
1170
00:57:01,255 --> 00:57:02,423
People don't change.
1171
00:57:02,456 --> 00:57:04,324
Oh, no, I-I think people change.
1172
00:57:04,358 --> 00:57:07,361
They-they change as-as you want
different things in life.
1173
00:57:07,394 --> 00:57:10,264
All right then,
what do you want now
1174
00:57:10,297 --> 00:57:12,232
that you didn't want then?
1175
00:57:12,266 --> 00:57:15,436
Well, I'd like a sense
of purpose to go with my pulse,
1176
00:57:15,469 --> 00:57:17,004
I suppose, I mean, I've lost...
1177
00:57:17,037 --> 00:57:18,971
Stopped trying to get it
from books.
1178
00:57:19,006 --> 00:57:21,974
I used to want to try and
explain the universe to myself.
1179
00:57:22,009 --> 00:57:26,346
Now I think
I'd just settle for being happy.
1180
00:57:26,380 --> 00:57:28,515
[sighs]
See this big house you live in?
1181
00:57:28,549 --> 00:57:31,285
It's not worth a shit
unless you're happy in it.
1182
00:57:31,318 --> 00:57:33,620
I go home and Winnie
and the kids every night
1183
00:57:33,654 --> 00:57:36,989
and all I get is shouting,
bawling, screaming, swearing,
1184
00:57:37,024 --> 00:57:38,725
snot flying everywhere.
1185
00:57:38,759 --> 00:57:42,696
It's utter chaos. But you see,
the thing is, it's my chaos.
1186
00:57:42,729 --> 00:57:45,299
And they are the very reason
I flush other people's shit
1187
00:57:45,332 --> 00:57:48,302
down the drain every day.
They need me.
1188
00:57:48,335 --> 00:57:50,270
And I suppose, well,
I need them.
1189
00:57:52,372 --> 00:57:56,410
Oh. Look at this.
1190
00:57:56,443 --> 00:57:58,545
- Have you spoken to George?
- [Howard] No.
1191
00:58:00,280 --> 00:58:03,150
Uh, well, he'll come around
sooner or later.
1192
00:58:05,486 --> 00:58:07,421
You were a good father.
1193
00:58:08,822 --> 00:58:11,425
All right, watch this.
1194
00:58:11,458 --> 00:58:13,627
- Oh! Ah!
- Yeah, lucky.
1195
00:58:13,660 --> 00:58:16,597
[instrumental music]
1196
00:58:24,505 --> 00:58:27,074
So where are we going
to have dinner?
1197
00:58:27,107 --> 00:58:29,443
The best place in town.
1198
00:58:29,476 --> 00:58:33,180
- The Loch Lomond Arms?
- No. Awd's Inn.
1199
00:58:33,213 --> 00:58:36,183
Ugh! Howard, you know
I like to get out and about.
1200
00:58:36,216 --> 00:58:38,418
Well, we are out.
We're out by the fountain.
1201
00:58:38,452 --> 00:58:42,389
And we are about to be served
my famous Bouillabaisse
1202
00:58:42,422 --> 00:58:44,791
by my infamous friend, Gavin.
1203
00:58:44,825 --> 00:58:48,061
Uh, yeah, it must be hard
to get good staff these days.
1204
00:58:48,095 --> 00:58:50,597
Oh, come on. Here you go.
1205
00:58:58,539 --> 00:59:00,807
[Howard sighs]
1206
00:59:00,841 --> 00:59:04,311
Darling, it looks delicious.
Ooh.
1207
00:59:04,344 --> 00:59:06,747
Um, sorry, Gavin.
1208
00:59:06,780 --> 00:59:09,449
I think
I just had a long journey.
1209
00:59:09,483 --> 00:59:11,418
Me-me-me... [blows raspberry]
1210
00:59:13,353 --> 00:59:15,155
You know, until yesterday
1211
00:59:15,188 --> 00:59:17,624
Annabelle thought
I had a full staff.
1212
00:59:17,658 --> 00:59:19,793
Why would you care
what she thinks?
1213
00:59:19,826 --> 00:59:22,729
- I don't know. Pride, I suppose.
- Pride?
1214
00:59:22,763 --> 00:59:25,766
Howard, she's just a guest here,
nothing more.
1215
00:59:25,799 --> 00:59:28,335
I can't even begin to understand
why that woman's opinion
1216
00:59:28,368 --> 00:59:30,871
would matter to you
in the slightest.
1217
00:59:30,904 --> 00:59:33,173
Maybe I'm embarrassed
about having to run an inn
1218
00:59:33,206 --> 00:59:35,375
in a place that used to be
my home or...
1219
00:59:35,409 --> 00:59:37,444
I don't know, maybe I have
a smidgen of dignity left.
1220
00:59:37,477 --> 00:59:38,879
I mean, look, it's hard enough
with you being
1221
00:59:38,912 --> 00:59:41,281
so much more successful
than I am.
1222
00:59:41,315 --> 00:59:42,716
You've never mentioned that
to me.
1223
00:59:42,749 --> 00:59:45,319
Well, it's true,
I used to have everything.
1224
00:59:45,352 --> 00:59:48,755
You know, I had a beautiful,
loving, supportive spouse.
1225
00:59:48,789 --> 00:59:51,291
I used to have
a, an interesting career.
1226
00:59:51,325 --> 00:59:53,794
I used to have a home
that nourished my soul.
1227
00:59:53,827 --> 00:59:55,629
I know all about
what you've lost,
1228
00:59:55,662 --> 00:59:58,498
but I'm supposed to be
what you've found, remember?
1229
00:59:58,532 --> 00:59:59,733
- Clare, please...
- I...
1230
00:59:59,766 --> 01:00:01,301
I don't know
what's come over you.
1231
01:00:01,335 --> 01:00:02,502
I left this house last week
1232
01:00:02,536 --> 01:00:04,338
and you were a man who seemed
1233
01:00:04,371 --> 01:00:07,474
to care about me
and wanted to marry me.
1234
01:00:07,507 --> 01:00:09,810
I do care about you.
It's just that...
1235
01:00:09,843 --> 01:00:11,678
Just what?
1236
01:00:11,712 --> 01:00:14,147
Suddenly feel differently
because this...
1237
01:00:14,181 --> 01:00:16,316
simple little woman
turns up here
1238
01:00:16,350 --> 01:00:18,719
from some godforsaken island
in the Atlantic?
1239
01:00:18,752 --> 01:00:20,721
She's not that simple,
she's complicated
1240
01:00:20,754 --> 01:00:23,256
like everybody else
is complicated.
1241
01:00:23,290 --> 01:00:26,360
You know, and she's sweet
and smart and funny and nice.
1242
01:00:26,393 --> 01:00:27,394
And what else?
1243
01:00:27,427 --> 01:00:29,296
More at home than I am in this
1244
01:00:29,329 --> 01:00:31,231
sorry excuse for an estate?
1245
01:00:31,264 --> 01:00:32,833
- Oh, hey.
- I mean, it's embarrassing.
1246
01:00:32,866 --> 01:00:35,502
I'm gonna bring my designers
down here immediately
1247
01:00:35,535 --> 01:00:38,305
to see if they can figure out
how to make it presentable.
1248
01:00:38,338 --> 01:00:41,341
We can move down to London
during the renovations.
1249
01:00:41,375 --> 01:00:42,843
Renovations?
1250
01:00:42,876 --> 01:00:44,745
My family have been
in this place for generations.
1251
01:00:44,778 --> 01:00:46,513
You can change that,
the carpets and the curtains...
1252
01:00:46,546 --> 01:00:47,848
But you can't go messing around
1253
01:00:47,881 --> 01:00:49,583
with the character
of this magnificent...
1254
01:00:49,616 --> 01:00:51,518
Magnificent? Oh, okay, okay.
1255
01:00:51,551 --> 01:00:54,621
Howard, you are the one
that needs to get out more.
1256
01:00:54,655 --> 01:00:55,789
- Hm.
- You're right.
1257
01:00:55,822 --> 01:00:58,692
I do need to get out.
1258
01:00:58,725 --> 01:01:01,395
I need to get out
of this wedding and so do you.
1259
01:01:02,829 --> 01:01:05,432
- What?
- Let's be honest.
1260
01:01:05,465 --> 01:01:08,802
You don't like my home,
you don't like my best friend,
1261
01:01:08,835 --> 01:01:10,337
you don't like my Bouillabaisse,
1262
01:01:10,370 --> 01:01:11,838
you don't really like me
very much.
1263
01:01:11,872 --> 01:01:13,774
Loo, stop it, Howard.
You are being ridiculous!
1264
01:01:13,807 --> 01:01:16,943
Am I? Gavin asked me the other
day what I liked about you.
1265
01:01:16,977 --> 01:01:19,513
And I had to stop to think.
1266
01:01:19,546 --> 01:01:21,581
That's cruel.
1267
01:01:21,615 --> 01:01:23,550
No, it's not.
1268
01:01:23,583 --> 01:01:25,485
What's cruel
is two people using each other
1269
01:01:25,519 --> 01:01:26,920
to get what they want
1270
01:01:26,953 --> 01:01:29,489
and not carin' who they hurt
in the process.
1271
01:01:29,523 --> 01:01:31,491
Let's just be kind for a change.
1272
01:01:31,525 --> 01:01:33,326
I thought
you were over Meredith.
1273
01:01:33,360 --> 01:01:36,396
You wanted a new life.
A, an exciting life.
1274
01:01:39,332 --> 01:01:42,469
The irony is that I am,
I am ready for a new life.
1275
01:01:43,737 --> 01:01:44,971
Just not with you.
1276
01:01:48,341 --> 01:01:49,476
I'm sorry.
1277
01:01:55,449 --> 01:01:57,784
[Gavin] You want me to wrap this
up for take-away?
1278
01:02:03,590 --> 01:02:06,259
- You're an asshole.
- I'm sorry.
1279
01:02:11,364 --> 01:02:13,300
[car engine revving]
1280
01:02:14,434 --> 01:02:16,670
- You all right?
- No.
1281
01:02:23,944 --> 01:02:26,880
♪ Goodbye ♪
1282
01:02:26,913 --> 01:02:30,550
♪ Clare ♪
1283
01:02:30,584 --> 01:02:35,555
♪ You can't love me
clean air ♪
1284
01:02:35,589 --> 01:02:40,560
♪ But when I get up tomorrow ♪
1285
01:02:40,594 --> 01:02:44,397
♪ You won't be there ♪
1286
01:02:44,431 --> 01:02:47,034
♪ Clare ♪
1287
01:02:47,068 --> 01:02:48,069
♪ You... ♪
1288
01:02:48,102 --> 01:02:50,037
[laughing, mumbling]
1289
01:02:52,906 --> 01:02:58,079
♪ There was a young girl
from Nantucket ♪
1290
01:02:58,112 --> 01:03:03,817
♪ Who found a hole
in a bucket ♪
1291
01:03:03,850 --> 01:03:08,321
♪ She knew it was there... ♪
1292
01:03:15,829 --> 01:03:16,963
[Annabelle] The mail came.
[Howard] We call it...
1293
01:03:16,997 --> 01:03:18,365
the post in this country.
1294
01:03:18,398 --> 01:03:19,499
[Annabelle] I just got
the letter
1295
01:03:19,533 --> 01:03:21,401
I've been waiting for.
1296
01:03:21,434 --> 01:03:24,071
Oh, it smells good.
Where is Clare?
1297
01:03:24,105 --> 01:03:25,772
Huh?
1298
01:03:25,806 --> 01:03:27,041
Clare, your fiancee.
1299
01:03:27,074 --> 01:03:30,044
- Remember her?
- Yes, of course.
1300
01:03:30,077 --> 01:03:32,879
It seems she left London
without everything she needed.
1301
01:03:32,913 --> 01:03:35,415
She can't get everything
she needs here in Loch Lomond?
1302
01:03:35,448 --> 01:03:37,051
[scoffs] Apparently not.
1303
01:03:42,389 --> 01:03:44,591
Do you have
a lot of family here still?
1304
01:03:44,624 --> 01:03:46,993
Yeah, yeah, you know,
aunts, uncles, cousins,
1305
01:03:47,028 --> 01:03:49,362
that kind of thing.
1306
01:03:49,396 --> 01:03:51,498
Did your, uh, father
have a sister?
1307
01:03:53,433 --> 01:03:54,401
Yes.
1308
01:03:55,535 --> 01:03:57,004
Is she still alive?
1309
01:03:57,038 --> 01:03:58,839
It's hard to tell sometimes
with her.
1310
01:03:58,872 --> 01:04:01,541
She's old and kinda doesn't move
much. What-what's going on?
1311
01:04:01,575 --> 01:04:03,476
Did she ever get married,
have children?
1312
01:04:03,510 --> 01:04:04,845
Did she, did she ever go
to Nantucket?
1313
01:04:04,878 --> 01:04:06,580
Well, don't...
W-w-what's happening?
1314
01:04:06,613 --> 01:04:08,548
Is her name Arlene?
1315
01:04:09,516 --> 01:04:10,483
Yes.
1316
01:04:20,927 --> 01:04:22,662
She's Fred's mother.
1317
01:04:27,667 --> 01:04:29,402
Can you take me to her?
1318
01:04:32,139 --> 01:04:35,009
Ah, s-sure. Yeah.
1319
01:04:35,042 --> 01:04:36,010
Okay.
1320
01:04:40,714 --> 01:04:43,084
And, uh, can you take me
to the train station after?
1321
01:04:43,117 --> 01:04:45,152
- A-a-ah, uh-huh.
- Okay.
1322
01:04:45,186 --> 01:04:46,953
Okay.
1323
01:04:46,987 --> 01:04:48,455
Crazy, right?
1324
01:04:52,859 --> 01:04:55,795
[thunder rumbling]
1325
01:05:00,834 --> 01:05:01,902
[Howard] I thought
you came to Scotland
1326
01:05:01,935 --> 01:05:02,969
because you wanted to dress up
1327
01:05:03,004 --> 01:05:04,638
like you were in Braveheart.
1328
01:05:04,671 --> 01:05:06,140
I didn't think you were here
on a mission
1329
01:05:06,173 --> 01:05:08,475
to find out your late husband
1330
01:05:08,508 --> 01:05:10,477
was in my family tree.
1331
01:05:10,510 --> 01:05:12,646
What else was in your post?
1332
01:05:12,679 --> 01:05:14,115
[Annabelle] Everything,
all the records
1333
01:05:14,148 --> 01:05:16,050
from the Cottage Hospital
in Nantucket.
1334
01:05:16,083 --> 01:05:17,218
It was all there.
1335
01:05:17,251 --> 01:05:18,551
Fred had just found out
1336
01:05:18,585 --> 01:05:20,487
that he was adopted.
1337
01:05:20,520 --> 01:05:22,856
Your Aunt Arlene
was working for a lovely lady
1338
01:05:22,889 --> 01:05:26,060
named Mary Wilson on Nantucket
one summer.
1339
01:05:26,093 --> 01:05:28,662
Well, she got pregnant,
but she was unmarried
1340
01:05:28,695 --> 01:05:30,597
so she knew
she couldn't go home.
1341
01:05:30,630 --> 01:05:32,766
She had the baby right there,
1342
01:05:32,799 --> 01:05:34,035
and Mary Wilson adopted him,
1343
01:05:34,068 --> 01:05:36,937
and that baby was Fred.
1344
01:05:36,970 --> 01:05:38,505
[thunder rumbling]
1345
01:05:43,576 --> 01:05:47,081
Hello, Howard.
Come to say goodbye, have you?
1346
01:05:47,114 --> 01:05:50,117
Hello, Arlene.
No, I've come to say hello.
1347
01:05:50,151 --> 01:05:51,885
How are you? You look great.
1348
01:05:51,918 --> 01:05:54,888
Oh, listen, honestly, shut up.
1349
01:05:56,223 --> 01:05:58,959
Uh, w-who, who's this?
1350
01:05:58,992 --> 01:06:01,628
This is my friend from America.
1351
01:06:03,130 --> 01:06:05,765
She's, uh, from, uh,
1352
01:06:05,799 --> 01:06:07,567
Nantucket, actually.
1353
01:06:07,600 --> 01:06:10,503
I knew this would happen
1354
01:06:10,537 --> 01:06:12,173
at some point.
1355
01:06:12,206 --> 01:06:14,941
Come. Sit by me
and let me have a look at you.
1356
01:06:14,975 --> 01:06:15,942
[chuckles]
1357
01:06:17,278 --> 01:06:19,779
Hello, Arlene, I'm Annabelle.
1358
01:06:19,813 --> 01:06:21,748
- Annabelle?
- Yes.
1359
01:06:21,781 --> 01:06:23,150
You've come a long way,
Annabelle.
1360
01:06:23,184 --> 01:06:24,985
- Yes. Yeah.
- Why?
1361
01:06:25,019 --> 01:06:26,653
Because I had to
1362
01:06:26,686 --> 01:06:28,722
and I wanted to.
1363
01:06:28,755 --> 01:06:30,724
But I was afraid to.
1364
01:06:30,757 --> 01:06:32,959
Why were you...
What were you afraid of?
1365
01:06:32,993 --> 01:06:36,163
The truth, I guess,
whatever that turned out to be.
1366
01:06:36,197 --> 01:06:39,033
Mm. The truth. Uh...
1367
01:06:39,066 --> 01:06:42,003
I've spent my whole life
trying to hide it.
1368
01:06:42,036 --> 01:06:45,272
It's a most complete
and total waste of time.
1369
01:06:45,306 --> 01:06:46,840
- [scoffs]
- [Howard] What?
1370
01:06:46,873 --> 01:06:49,909
You're saying
that the truth is not important?
1371
01:06:49,943 --> 01:06:53,947
No! I'm saying that truth
is the only thing that matters.
1372
01:06:55,749 --> 01:06:57,018
Truth being...
1373
01:06:59,220 --> 01:07:01,888
What happened to my baby?
1374
01:07:01,921 --> 01:07:04,091
He lived a great life
1375
01:07:04,125 --> 01:07:07,128
until, uh... I'm sorry.
1376
01:07:07,161 --> 01:07:09,763
He, he died
a little over a year ago.
1377
01:07:09,796 --> 01:07:11,865
He was, uh...
1378
01:07:11,898 --> 01:07:13,900
He had just found out
about you and, and he,
1379
01:07:13,933 --> 01:07:17,138
and he was making plans
to come and meet you.
1380
01:07:17,171 --> 01:07:20,107
- [Annabelle] When he...
- Fell off the ladder.
1381
01:07:20,141 --> 01:07:21,608
[Annabelle] You know?
1382
01:07:23,010 --> 01:07:25,346
Yeah, I've subscribed
1383
01:07:25,379 --> 01:07:28,782
to the Nantucket Inquirer
and, what's the other one?
1384
01:07:28,815 --> 01:07:29,949
- Examiner?
- [Annabelle] Yes.
1385
01:07:29,983 --> 01:07:31,985
Ever since I left the island.
1386
01:07:32,019 --> 01:07:34,221
- Oh.
- I know.
1387
01:07:34,255 --> 01:07:36,157
I know all about you.
1388
01:07:36,190 --> 01:07:39,626
- [Annabelle] What is this?
- It's my scrapbook.
1389
01:07:39,659 --> 01:07:41,095
You must look at it.
1390
01:07:41,128 --> 01:07:44,697
Oh, my gosh!
It's our whole family history.
1391
01:07:44,731 --> 01:07:48,335
Oh, look. That's when we opened
the hardware store.
1392
01:07:48,369 --> 01:07:49,602
- Yes, it is...
- Look at this is...
1393
01:07:49,636 --> 01:07:51,738
Lifelong Nantucket resident.
1394
01:07:51,771 --> 01:07:55,042
- Yes. Oh, my goodness.
- Mm?
1395
01:07:55,076 --> 01:07:57,244
There's a lot.
1396
01:07:57,278 --> 01:08:01,148
[Annabelle] Oh, I have something
for you, Arlene.
1397
01:08:01,182 --> 01:08:05,252
I wanted to bring
some of Fred's ashes home
1398
01:08:05,286 --> 01:08:06,953
to his mother.
1399
01:08:06,986 --> 01:08:10,723
Oh. Bless you, Annabelle.
Thank you.
1400
01:08:10,757 --> 01:08:12,193
[Annabelle] It's in this box
because
1401
01:08:12,226 --> 01:08:14,128
Forrest Gump
was his, his favorite movie.
1402
01:08:14,161 --> 01:08:15,862
[laughs] Uh, this...
1403
01:08:15,895 --> 01:08:18,798
- We had the same sense of humor.
- [Annabelle laughs]
1404
01:08:18,832 --> 01:08:20,867
[Annabelle] And the same eyes.
1405
01:08:20,900 --> 01:08:24,704
He looked so much like you.
He was beautiful.
1406
01:08:29,176 --> 01:08:31,145
What you have to do,
both of you,
1407
01:08:31,178 --> 01:08:33,746
is to learn
how to be happy again.
1408
01:08:33,780 --> 01:08:35,715
Not easy.
1409
01:08:35,748 --> 01:08:38,785
You have to work at it
rather hard, I think.
1410
01:08:38,818 --> 01:08:41,955
Well, you've got to take her
home, Howard. Don't be a fool.
1411
01:08:41,988 --> 01:08:44,891
Pick her up and take her.
She's the girl.
1412
01:08:48,362 --> 01:08:49,863
Goodbye, Arlene.
1413
01:08:49,896 --> 01:08:51,265
- I'll come back and see you.
- Will you?
1414
01:08:51,298 --> 01:08:53,700
Yes. I will. I promise.
1415
01:08:53,733 --> 01:08:55,402
- That would be nice.
- You stay well.
1416
01:08:55,436 --> 01:08:56,903
- I'll try.
- Okay.
1417
01:09:00,040 --> 01:09:02,809
- Cheerio, Arlene.
- [laughs]
1418
01:09:02,842 --> 01:09:05,279
Can I, uh, take a chocolate?
1419
01:09:05,312 --> 01:09:06,980
- No.
- [Howard] Why not?
1420
01:09:07,014 --> 01:09:09,716
- You never eat them.
- Which one are you gonna have?
1421
01:09:09,749 --> 01:09:11,718
Well, I thought I could choose.
1422
01:09:11,751 --> 01:09:13,454
Oh. Well, my favorite... Oh.
1423
01:09:13,487 --> 01:09:15,256
- Do you want one?
- No.
1424
01:09:15,289 --> 01:09:17,224
All right then,
I'll just take the plate.
1425
01:09:18,325 --> 01:09:19,627
See you later.
1426
01:09:24,064 --> 01:09:26,733
[Howard] You know,
that was strange.
1427
01:09:26,766 --> 01:09:29,969
- Weird, you know?
- I thought it was very moving.
1428
01:09:30,004 --> 01:09:32,805
- It was to me.
- That may be it.
1429
01:09:32,839 --> 01:09:34,208
What do you think she meant
when she said, "Howard,
1430
01:09:34,241 --> 01:09:35,742
take her home, don't be a fool?"
1431
01:09:35,775 --> 01:09:36,776
What's that about?
1432
01:09:36,809 --> 01:09:37,911
[Annabelle] I have no idea.
1433
01:09:37,944 --> 01:09:39,380
She's your aunt.
1434
01:09:39,413 --> 01:09:42,715
I would think that you would
tell me what she meant.
1435
01:09:43,417 --> 01:09:44,385
Maybe.
1436
01:09:45,419 --> 01:09:47,288
Or maybe she meant...
1437
01:09:47,321 --> 01:09:50,191
[tires screeching]
1438
01:09:50,224 --> 01:09:51,325
- What are you doing?
- Taking you home.
1439
01:09:51,358 --> 01:09:53,260
I'm going to miss my train.
1440
01:09:53,294 --> 01:09:56,430
[Howard] Oh, no!
[Annabelle] Yes, I am...
1441
01:09:56,463 --> 01:09:58,098
[Howard] Oh. Oh, no!
[Annabelle] Oh, yes.
1442
01:09:58,132 --> 01:10:01,235
[Howard] And that's
the only train in Scotland.
1443
01:10:13,247 --> 01:10:16,950
What? She clearly said,
"Take her home, Howard."
1444
01:10:16,983 --> 01:10:18,152
- I was just taking instructions.
- Yes.
1445
01:10:18,185 --> 01:10:19,420
And she also clearly said,
1446
01:10:19,453 --> 01:10:20,521
"Don't be a fool."
1447
01:10:20,554 --> 01:10:22,156
- Okay?
- She's a mad, old lady.
1448
01:10:22,189 --> 01:10:23,424
She doesn't know
what she's talking about.
1449
01:10:23,457 --> 01:10:24,757
I've missed my train,
which means
1450
01:10:24,791 --> 01:10:26,093
I've missed my flight.
1451
01:10:26,126 --> 01:10:28,329
I should be halfway to Rome
by now.
1452
01:10:28,362 --> 01:10:30,030
Well, I tell you what.
1453
01:10:30,064 --> 01:10:33,133
Tonight I make you
spaghetti and a meatballs
1454
01:10:33,167 --> 01:10:35,002
and you pretend you're in Rome.
1455
01:10:35,035 --> 01:10:36,936
Oh, fantastico.
1456
01:10:36,970 --> 01:10:41,242
And then I can dress up
a maybe like a, Audrey Hepburn.
1457
01:10:41,275 --> 01:10:44,378
And you can pretend that-that
you kinda find me attractive.
1458
01:10:44,411 --> 01:10:47,214
No, no, Audrey Hepburn,
she's a small like a stick.
1459
01:10:47,248 --> 01:10:49,016
It's not good for me.
I'm Italian man.
1460
01:10:49,049 --> 01:10:52,919
Oh! Oh, see. So, uh, so you want
a little more meat on the bone?
1461
01:10:52,952 --> 01:10:54,221
- Oh, yeah.
- Uh, say...
1462
01:10:54,255 --> 01:10:56,789
So like a Sophia Loren, huh?
Oh, yeah.
1463
01:10:56,823 --> 01:10:58,925
I'm gonna take the luggage
out of the trunk.
1464
01:10:58,958 --> 01:11:01,528
And, by the way,
Wally is very happy to see you.
1465
01:11:01,562 --> 01:11:03,264
- Grazie. Prego.
- Prego.
1466
01:11:03,297 --> 01:11:05,266
Come on.
1467
01:11:05,299 --> 01:11:08,235
[instrumental music]
1468
01:11:14,308 --> 01:11:17,444
♪ I'll be your rhythm
and I'll be your rhyme ♪
1469
01:11:17,478 --> 01:11:19,580
♪ I'll keep up the tempo ♪
1470
01:11:19,613 --> 01:11:21,981
♪ To drink for some time ♪
♪ To drink a bit of whiskey ♪
1471
01:11:22,016 --> 01:11:25,452
♪ We'll lose ourselves
in sweet harmony ♪
1472
01:11:25,486 --> 01:11:28,555
♪ Discovering each other
what a lover should be ♪
1473
01:11:28,589 --> 01:11:33,327
♪ 'Cause we were made
to make music together ♪
1474
01:11:33,360 --> 01:11:37,364
♪ Sing a song
that goes on forever ♪
1475
01:11:37,398 --> 01:11:40,534
♪ So here we go in
that sweet ebb and flow ♪
1476
01:11:40,567 --> 01:11:44,071
♪ Up and down
this crazy arpeggio ♪
1477
01:11:44,104 --> 01:11:48,108
♪ But it sounds so good ♪
1478
01:11:48,142 --> 01:11:52,413
♪ Just like it should ♪
1479
01:11:52,446 --> 01:11:56,450
♪ Fly through the sky
float like a feather ♪
1480
01:11:56,483 --> 01:12:01,388
♪ 'Cause we were made to make
beautiful music together ♪
1481
01:12:01,422 --> 01:12:03,457
♪ Yeah ♪
1482
01:12:03,490 --> 01:12:04,824
♪ Together ♪
1483
01:12:07,394 --> 01:12:09,330
♪ Might give you
my heart girl ♪
1484
01:12:09,363 --> 01:12:11,298
♪ I might give you mine ♪
1485
01:12:11,332 --> 01:12:15,336
♪ We'll laugh as you watch
all the planets align ♪
1486
01:12:15,369 --> 01:12:18,505
♪ And we'll lose ourselves
in sweet harmony ♪
1487
01:12:18,539 --> 01:12:20,007
♪ Discovering each other... ♪
1488
01:12:20,040 --> 01:12:22,942
[groaning]
1489
01:12:22,975 --> 01:12:26,547
♪ We were made
to make music together ♪
1490
01:12:26,580 --> 01:12:30,384
♪ Sing a song
that just goes on forever ♪
1491
01:12:30,417 --> 01:12:34,188
♪ So here we go
in that sweet ebb and flow ♪
1492
01:12:34,221 --> 01:12:37,358
♪ Up and down
this crazy arpeggio ♪
1493
01:12:37,391 --> 01:12:41,328
♪ But it feels so good ♪
1494
01:12:41,362 --> 01:12:45,965
♪ Just like it should ♪
1495
01:12:45,998 --> 01:12:49,436
♪ Fly through the sky
float like a feather ♪
1496
01:12:49,470 --> 01:12:54,575
♪ 'Cause we were made to make
beautiful music together ♪
1497
01:12:54,608 --> 01:12:56,310
♪ Yeah ♪
1498
01:12:56,343 --> 01:12:58,145
♪ Oh together ♪
1499
01:13:00,581 --> 01:13:02,683
♪ I think I'm falling ♪
1500
01:13:02,716 --> 01:13:05,152
♪ I think I am too ♪
1501
01:13:05,185 --> 01:13:07,254
♪ But it ain't from drinking ♪
1502
01:13:07,287 --> 01:13:09,690
♪ I'm falling for you ♪
1503
01:13:09,723 --> 01:13:12,025
♪ I'll bring the whiskey ♪
1504
01:13:12,059 --> 01:13:14,595
♪ I'll bring the wine ♪
1505
01:13:14,628 --> 01:13:19,533
♪ 'Cause we were made to make
beautiful music together ♪
1506
01:13:21,135 --> 01:13:23,070
♪ Music together ♪
1507
01:13:26,039 --> 01:13:28,175
♪ I'll bring the whiskey baby ♪
1508
01:13:28,208 --> 01:13:31,211
♪ Oh darling
I'll bring the wine ♪
1509
01:13:32,546 --> 01:13:35,549
♪ Whiskey and wine ♪
1510
01:13:35,582 --> 01:13:38,519
[Howard laughing]
1511
01:13:40,320 --> 01:13:43,257
[fire crackling]
1512
01:13:53,133 --> 01:13:55,235
[Annabelle] Once again,
my compliments to the chef.
1513
01:13:55,269 --> 01:13:57,671
He really is amazing.
1514
01:13:57,704 --> 01:13:59,640
I'll be sure to tell him.
1515
01:14:03,610 --> 01:14:05,546
Do you think they can see us?
1516
01:14:07,748 --> 01:14:11,385
- Who?
- Meredith, Fred?
1517
01:14:11,418 --> 01:14:15,289
Oh. Well, you mean, like looking
down from heaven or something?
1518
01:14:15,322 --> 01:14:17,458
- Yeah.
- I don't know.
1519
01:14:19,326 --> 01:14:21,695
I'm still wrestling with
the whole enlightenment thing.
1520
01:14:23,530 --> 01:14:26,366
- Do you miss Meredith?
- Yup.
1521
01:14:29,169 --> 01:14:31,605
- You miss Fred?
- Mm-hmm.
1522
01:14:34,041 --> 01:14:36,976
- Think we always will?
- Oh, God, I hope not. [laughs]
1523
01:14:38,579 --> 01:14:41,782
But now you have, uh,
you've got Clare.
1524
01:14:41,815 --> 01:14:44,518
Actually, no.
1525
01:14:44,551 --> 01:14:46,520
[Annabelle] But she's
coming back from London.
1526
01:14:46,553 --> 01:14:49,122
- No.
- Are you okay?
1527
01:14:49,156 --> 01:14:51,358
[Howard] Right as rain
on a Scottish plain,
1528
01:14:51,391 --> 01:14:53,293
which is something no one
would ever say in Scotland.
1529
01:14:53,327 --> 01:14:54,661
I don't know why I said it.
1530
01:14:54,695 --> 01:14:56,697
I'm spending too much time
around you.
1531
01:14:59,299 --> 01:15:01,401
I have to go and lock up.
1532
01:15:01,435 --> 01:15:03,704
Why don't you meet me for
a nightcap in the fancy room?
1533
01:15:03,737 --> 01:15:07,541
That's the one with the big fire
and the big sofas.
1534
01:15:07,574 --> 01:15:08,742
Everything's bigger
in the fancy room.
1535
01:15:08,775 --> 01:15:10,110
[Annabelle] Mm-hmm.
1536
01:15:11,178 --> 01:15:14,114
[instrumental music]
1537
01:15:21,088 --> 01:15:22,222
I'll lock up.
1538
01:15:32,499 --> 01:15:35,068
This was my late wife's
1539
01:15:35,102 --> 01:15:37,204
favorite room in the house.
1540
01:15:39,473 --> 01:15:41,408
- You saw that, didn't you?
- [Howard laughs]
1541
01:15:41,441 --> 01:15:43,210
[Annabelle] All of it?
[Howard] Yeah.
1542
01:15:43,243 --> 01:15:45,145
But I agree with Meredith.
It is the most beautiful room.
1543
01:15:45,178 --> 01:15:47,748
It's mine, too.
You know what it's got?
1544
01:15:52,286 --> 01:15:54,221
It's got great bones.
1545
01:15:57,291 --> 01:15:59,092
I can't believe I just did that.
1546
01:15:59,126 --> 01:16:00,460
- Did what?
- The thing with the forehead.
1547
01:16:00,494 --> 01:16:02,229
Remember,
in the The Way We Were?
1548
01:16:02,262 --> 01:16:04,598
When Barbra Streisand does that
to Hubbell. Oh, my gosh...
1549
01:16:04,631 --> 01:16:06,300
What are you saying,
I need a haircut?
1550
01:16:06,333 --> 01:16:09,236
No, not your hair. No. I just,
I-I love that movie.
1551
01:16:09,269 --> 01:16:10,771
I'd forgotten
it needs to be on my list.
1552
01:16:10,804 --> 01:16:12,773
Oh, I-I don't like that movie.
1553
01:16:12,806 --> 01:16:15,142
How can you not like that movie?
1554
01:16:15,175 --> 01:16:17,678
I'm Scottish.
We're a stubborn people.
1555
01:16:17,711 --> 01:16:19,413
Here's the problem.
1556
01:16:20,614 --> 01:16:23,350
My crazy Aunt Arlene
1557
01:16:23,383 --> 01:16:25,452
was Fred's mother,
1558
01:16:25,485 --> 01:16:29,289
which means,
the dead man in the sweetie box
1559
01:16:29,323 --> 01:16:31,625
was my cousin, which means,
1560
01:16:31,658 --> 01:16:35,362
I really want to have sex
with my dead cousin's widow
1561
01:16:35,395 --> 01:16:37,564
the day after I dumped
my fiancee.
1562
01:16:37,598 --> 01:16:40,467
That is some sick shit,
Annabelle, even for Scotland.
1563
01:16:42,603 --> 01:16:46,139
You... talk too much.
1564
01:16:47,841 --> 01:16:49,776
[instrumental music]
1565
01:16:51,545 --> 01:16:53,880
[laughing]
1566
01:16:55,616 --> 01:16:57,751
[narrator]
The Awd's Inn experience.
1567
01:16:59,586 --> 01:17:01,755
No talking. No singing.
1568
01:17:01,788 --> 01:17:04,157
Just whoopie!
1569
01:17:04,191 --> 01:17:05,525
On the shores of Loch Lomond,
1570
01:17:05,559 --> 01:17:07,527
in a castle fit for a king
1571
01:17:07,561 --> 01:17:09,363
or a plumber,
1572
01:17:09,396 --> 01:17:12,633
love went kaboom!
1573
01:17:12,666 --> 01:17:15,535
[Howard]
Mrs. Wilson! Mrs. Wilson!
1574
01:17:16,470 --> 01:17:17,604
Ow!
1575
01:17:17,638 --> 01:17:18,672
[grunting]
1576
01:17:18,705 --> 01:17:19,873
Where did you learn
1577
01:17:19,906 --> 01:17:21,441
all of that stuff?
1578
01:17:21,475 --> 01:17:22,809
I thought you were stuck
in an island
1579
01:17:22,843 --> 01:17:24,277
for 32 years.
1580
01:17:24,311 --> 01:17:25,646
[Annabelle] I was,
but I was in love.
1581
01:17:25,679 --> 01:17:27,514
It came naturally to me.
1582
01:17:27,547 --> 01:17:29,483
[Howard] Can I ask you
a personal question?
1583
01:17:30,450 --> 01:17:31,685
[Annabelle] Sure.
1584
01:17:31,718 --> 01:17:34,187
Did you and Fred
watch a lot of, um,
1585
01:17:34,221 --> 01:17:35,422
pornography?
1586
01:17:35,455 --> 01:17:36,890
I didn't find pornography sexy,
1587
01:17:36,923 --> 01:17:39,660
I found Fred sexy.
1588
01:17:39,693 --> 01:17:42,429
Big difference between
making love and having sex.
1589
01:17:42,462 --> 01:17:43,897
Don't you think?
1590
01:17:43,930 --> 01:17:46,333
I don't know
what I think anymore.
1591
01:17:46,366 --> 01:17:49,302
Why don't you hop back in
and run it by me one more time?
1592
01:17:49,336 --> 01:17:51,605
[Annabelle] No. And I'll tell
you why I'm not gonna do that.
1593
01:17:51,638 --> 01:17:53,440
Because I'm not gonna miss
another train
1594
01:17:53,473 --> 01:17:55,709
because of you, Mr. Awd.
1595
01:17:55,742 --> 01:17:58,612
- You can't go now.
- [Annabelle] Why not?
1596
01:17:58,645 --> 01:18:00,213
Because...
1597
01:18:00,247 --> 01:18:03,417
You think that because we spent
one great night,
1598
01:18:03,450 --> 01:18:05,886
I should change all my plans
for you?
1599
01:18:07,487 --> 01:18:09,756
- Yes.
- Well, you're wrong!
1600
01:18:09,790 --> 01:18:11,858
No, I gave up my dreams once
for a man.
1601
01:18:11,892 --> 01:18:13,660
I'm not gonna do that again.
1602
01:18:13,694 --> 01:18:16,263
Well, you can't go. You're
the best plumber in Scotland.
1603
01:18:16,296 --> 01:18:17,731
Gavin will get better.
1604
01:18:17,764 --> 01:18:20,233
Mm, you got skills
Gavin will never have.
1605
01:18:20,267 --> 01:18:22,302
- Is that a compliment?
- It is a compliment.
1606
01:18:22,335 --> 01:18:23,670
Hm. Good.
1607
01:18:23,704 --> 01:18:25,006
There's another reason
you can't go.
1608
01:18:25,039 --> 01:18:26,840
- And what's that one?
- I'm pregnant.
1609
01:18:26,873 --> 01:18:29,943
[Annabelle scoffs] We're cats
and dogs. You know it.
1610
01:18:29,976 --> 01:18:32,013
We just get into thistles
and make a mess.
1611
01:18:32,046 --> 01:18:33,980
No, we were not meant to mate.
1612
01:18:34,015 --> 01:18:36,316
What would you call
what we've just been doing?
1613
01:18:41,455 --> 01:18:44,257
- Grief.
- No.
1614
01:18:44,291 --> 01:18:47,994
No, grief is, grief is crying
till you got no tears left.
1615
01:18:48,029 --> 01:18:51,465
Grief is,
is drinking into oblivion.
1616
01:18:51,498 --> 01:18:53,433
Grief is getting tattoos
to feel a different pain.
1617
01:18:53,467 --> 01:18:56,636
What we were doing
was life-affirming.
1618
01:18:56,670 --> 01:19:00,273
And all that moaning
and groaning and screaming.
1619
01:19:00,307 --> 01:19:02,609
[laughs] I didn't scream.
1620
01:19:02,642 --> 01:19:05,846
- Well, somebody screamed.
- You screamed, and many times.
1621
01:19:05,879 --> 01:19:09,249
- Well, I was scared.
- [laughs] You had reason to be.
1622
01:19:11,551 --> 01:19:14,354
See, the thing
about last night is...
1623
01:19:16,757 --> 01:19:18,792
I just had no idea
1624
01:19:18,825 --> 01:19:20,761
you could be so tender.
1625
01:19:24,531 --> 01:19:26,299
- Neither did I.
- Come on.
1626
01:19:26,333 --> 01:19:27,768
I can't go yet.
I'm still tender.
1627
01:19:27,801 --> 01:19:29,436
[Annabelle]
Oh, the old petcock?
1628
01:19:29,469 --> 01:19:31,505
[laughs] The petcock's ruined.
1629
01:19:31,538 --> 01:19:32,939
[Annabelle]
Oh, well, call a plumber.
1630
01:19:32,973 --> 01:19:34,541
Yeah, I'll call Gavin.
1631
01:19:34,574 --> 01:19:36,010
He wouldn't know what to do
with it.
1632
01:19:36,043 --> 01:19:37,377
[Annabelle] Scare him.
1633
01:19:38,945 --> 01:19:40,881
[Howard laughing]
1634
01:19:42,849 --> 01:19:44,851
I am gonna miss you
a little bit.
1635
01:19:44,885 --> 01:19:46,553
I know. I'll miss you, too.
1636
01:19:46,586 --> 01:19:49,523
Ah! What are you gonna miss
the most?
1637
01:19:50,557 --> 01:19:52,026
Your arse.
1638
01:19:52,059 --> 01:19:54,728
Oh. I don't have any ass.
1639
01:19:54,761 --> 01:19:56,797
I know. I missed it
the first time as well.
1640
01:19:58,665 --> 01:20:00,600
[Annabelle]
What else are you gonna miss?
1641
01:20:02,036 --> 01:20:03,436
You.
1642
01:20:03,470 --> 01:20:06,406
[instrumental music]
1643
01:20:08,942 --> 01:20:10,610
I don't understand
why you're leaving.
1644
01:20:10,644 --> 01:20:12,813
[Annabelle] Howard,
I've told you. I have a list.
1645
01:20:12,846 --> 01:20:14,614
[Howard] Well, you know what?
Forget your list.
1646
01:20:14,648 --> 01:20:16,716
[Annabelle] You know what? Slow
down. You're going too fast.
1647
01:20:16,750 --> 01:20:18,085
[Howard] While we're on
the subject, Forrest Gump
1648
01:20:18,119 --> 01:20:19,452
is a terrible movie.
1649
01:20:19,486 --> 01:20:21,655
Every woman in that movie dies
1650
01:20:21,688 --> 01:20:23,356
because she has the audacity
to leave the house.
1651
01:20:23,390 --> 01:20:24,658
That's a misogynistic movie.
1652
01:20:24,691 --> 01:20:25,892
I'm amazed
that you're into that.
1653
01:20:25,926 --> 01:20:27,094
[Annabelle] I didn't say
I was into it.
1654
01:20:27,128 --> 01:20:29,429
I said Fred was into it.
He loved it.
1655
01:20:29,462 --> 01:20:30,664
Hey. Hey, slow down.
1656
01:20:30,697 --> 01:20:32,432
[Howard]
Don't tell me to slow down
1657
01:20:32,465 --> 01:20:33,767
on roads I've been driving on
my whole life.
1658
01:20:33,800 --> 01:20:35,002
I don't think that's really any
1659
01:20:35,036 --> 01:20:36,503
of your business anymore.
1660
01:20:36,536 --> 01:20:37,671
[Annabelle] You're going
too fast.
1661
01:20:37,704 --> 01:20:39,106
[Howard]
What gives you the right
1662
01:20:39,140 --> 01:20:41,075
to boss me around
while you're leaving?
1663
01:20:41,108 --> 01:20:42,609
[Annabelle]
You've gotta slow down!
1664
01:20:42,642 --> 01:20:43,877
[tires screeching]
1665
01:20:43,910 --> 01:20:45,046
[crashing]
1666
01:20:54,155 --> 01:20:56,690
[sobbing] My God!
1667
01:20:56,723 --> 01:20:57,757
Oh!
1668
01:21:00,560 --> 01:21:02,829
Oh, my God!
1669
01:21:03,730 --> 01:21:04,998
[mumbles]
1670
01:21:05,032 --> 01:21:06,967
- You okay?
- [sobbing] No!
1671
01:21:18,745 --> 01:21:19,713
Oh!
1672
01:21:24,484 --> 01:21:26,586
But Fred was never in that box,
you know?
1673
01:21:28,788 --> 01:21:30,724
He's in there.
He's in your heart!
1674
01:21:32,226 --> 01:21:36,130
You have no fucking idea
1675
01:21:36,163 --> 01:21:38,099
what's in my heart.
1676
01:21:41,868 --> 01:21:43,070
You're going the wrong way.
1677
01:21:43,104 --> 01:21:44,671
It's, it's,
s-station's that way.
1678
01:21:51,578 --> 01:21:52,679
[Gavin sighs]
1679
01:22:13,067 --> 01:22:17,604
You know, Howard doesn't really
like anyone.
1680
01:22:17,637 --> 01:22:19,906
He lives in a house alone
because he likes being alone.
1681
01:22:21,775 --> 01:22:25,445
But he's different with you,
you know?
1682
01:22:27,814 --> 01:22:29,983
You know, Annabelle?
1683
01:22:30,017 --> 01:22:31,952
I think you're probably meant
to be here.
1684
01:22:33,653 --> 01:22:35,722
The house is telling you.
1685
01:22:35,755 --> 01:22:38,192
Fred's telling you.
1686
01:22:38,225 --> 01:22:40,927
[sighs] In his,
in his own un-artful way,
1687
01:22:40,961 --> 01:22:42,896
Howard is telling you as well.
1688
01:22:45,132 --> 01:22:47,268
You know, I think
you've been pretty stubborn,
1689
01:22:47,301 --> 01:22:50,603
if you don't mind me saying.
1690
01:22:50,637 --> 01:22:53,740
And I thought us Scots had
the monopoly on that bullshit.
1691
01:22:54,808 --> 01:22:57,744
[bell dinging]
1692
01:23:02,682 --> 01:23:04,617
Would you like a sweetie?
1693
01:23:09,622 --> 01:23:12,559
[train chugging]
1694
01:23:22,836 --> 01:23:25,772
[thunder rumbling]
1695
01:23:41,921 --> 01:23:44,758
We're gonna have to take
the tent down, Gavin.
1696
01:23:44,791 --> 01:23:45,759
Why?
1697
01:23:48,329 --> 01:23:51,098
Well, nobody's getting married.
1698
01:23:51,132 --> 01:23:53,067
Gee, that seems like
such a shame.
1699
01:23:54,701 --> 01:23:56,669
- Tragedy.
- Mm.
1700
01:23:56,703 --> 01:23:57,971
Shakespearean.
1701
01:24:05,112 --> 01:24:07,214
Look.
1702
01:24:07,248 --> 01:24:09,116
I'm not gonna say
all those things
1703
01:24:09,150 --> 01:24:10,884
that Americans like to hear.
1704
01:24:10,917 --> 01:24:14,587
I'm not going to talk
like I'm in a greeting card.
1705
01:24:14,621 --> 01:24:18,758
We don't talk like that here,
like they do in your movies.
1706
01:24:18,792 --> 01:24:22,329
So you never tell a woman
that you're in love with her?
1707
01:24:22,363 --> 01:24:24,731
Of course, we do,
we just, you know,
1708
01:24:24,764 --> 01:24:25,799
we just don't say it that way.
1709
01:24:25,832 --> 01:24:27,234
We say it like, um,
1710
01:24:27,268 --> 01:24:28,768
"Your hair looks nice."
1711
01:24:31,871 --> 01:24:33,307
Your hair looks nice.
1712
01:24:35,176 --> 01:24:36,776
Kinda ash blown, it's...
1713
01:24:36,810 --> 01:24:39,746
- It's a good look for you.
- You're such an asshole!
1714
01:24:39,779 --> 01:24:41,848
I am. Right, I'm an asshole.
1715
01:24:41,881 --> 01:24:43,817
But I'm an enlightened one.
1716
01:24:45,286 --> 01:24:46,886
And I'm all yours.
1717
01:24:50,024 --> 01:24:53,227
Don't you sing. Do not sing.
1718
01:24:53,260 --> 01:24:55,329
- No. No.
- One line?
1719
01:24:55,362 --> 01:24:56,896
- Please don't sing.
- [laughs]
1720
01:24:56,930 --> 01:24:58,165
It's not a good time.
1721
01:24:58,199 --> 01:24:59,632
You're a good singer, but...
1722
01:24:59,666 --> 01:25:01,135
There's a time and a place.
1723
01:25:01,168 --> 01:25:03,703
[scatting]
1724
01:25:03,736 --> 01:25:06,673
[instrumental music]
1725
01:25:12,346 --> 01:25:17,750
♪ So many years
I lived in the shadows ♪
1726
01:25:17,784 --> 01:25:21,688
♪ Only flickering memories
inside me ♪
1727
01:25:21,721 --> 01:25:25,892
♪ But leaving the sadness
would never end ♪
1728
01:25:25,925 --> 01:25:30,797
♪ The stars
would never shine again ♪
1729
01:25:30,830 --> 01:25:35,969
♪ And love
would never be mine again ♪
1730
01:25:38,339 --> 01:25:42,343
♪ Then came you ♪
1731
01:25:42,376 --> 01:25:46,313
♪ Then came you ♪
1732
01:25:46,347 --> 01:25:52,253
♪ Like an angel
dancing just the way you do ♪
1733
01:25:52,286 --> 01:25:56,190
♪ Then came you ♪
1734
01:25:56,223 --> 01:26:00,227
♪ Then came you ♪
1735
01:26:00,261 --> 01:26:05,199
♪ Like a miracle
that's too good to be true ♪
1736
01:26:06,733 --> 01:26:10,937
♪ Then came you ♪
1737
01:26:12,939 --> 01:26:15,875
[music continues]
1738
01:26:32,293 --> 01:26:34,061
[George] Hello, dad.
1739
01:26:34,094 --> 01:26:36,863
Hello, son.
I thought you weren't coming.
1740
01:26:36,896 --> 01:26:40,334
Aye, well,
well, I changed my mind.
1741
01:26:40,367 --> 01:26:43,204
- So did I.
- [laughing]
1742
01:26:43,237 --> 01:26:45,172
[church bell tolling]
1743
01:26:47,341 --> 01:26:50,277
[Scottish music]
1744
01:27:04,525 --> 01:27:06,026
[Gavin] Ladies and gentlemen,
1745
01:27:06,060 --> 01:27:08,028
I give you Lord and Lady Awd
1746
01:27:08,062 --> 01:27:10,797
of Loch Lomond!
1747
01:27:10,830 --> 01:27:12,765
[crowd cheering]
1748
01:27:16,903 --> 01:27:19,839
[music continues]
1749
01:27:40,227 --> 01:27:42,329
I love you, boy!
1750
01:27:42,363 --> 01:27:43,397
Thanks.
1751
01:27:43,430 --> 01:27:45,366
[cheering]
1752
01:27:46,933 --> 01:27:48,835
Not bad. It's not bad.
1753
01:27:48,868 --> 01:27:50,937
[indistinct chatter]
1754
01:27:50,970 --> 01:27:52,206
- Oh!
- Oh!
1755
01:27:52,239 --> 01:27:53,374
Kiddo.
1756
01:27:55,442 --> 01:27:56,843
- Love you.
- She loves you.
1757
01:27:56,876 --> 01:27:58,811
I love you too, Aunt Arlene.
1758
01:28:00,414 --> 01:28:02,149
- Oh!
- [laughs]
1759
01:28:02,182 --> 01:28:05,252
My lace has come undone
on my giant fancy shoe.
1760
01:28:05,286 --> 01:28:08,155
[cheering]
1761
01:28:09,123 --> 01:28:10,857
[car honking]
1762
01:28:10,890 --> 01:28:13,826
[music continues]
1763
01:28:15,062 --> 01:28:16,530
I want to show you something.
1764
01:28:16,563 --> 01:28:17,864
I might have seen it.
1765
01:28:17,897 --> 01:28:20,167
No, no, no. Not that.
1766
01:28:20,200 --> 01:28:22,036
You'd be sick at the sight
of that by the mornin'.
1767
01:28:22,069 --> 01:28:24,371
- No, this is something else.
- What is it?
1768
01:28:24,405 --> 01:28:26,340
This, my darling...
1769
01:28:27,374 --> 01:28:29,310
this is my last secret.
1770
01:28:29,976 --> 01:28:30,977
Come on.
1771
01:28:34,181 --> 01:28:35,982
Remember how I told you
how bad off I was
1772
01:28:36,016 --> 01:28:37,184
after Meredith died?
1773
01:28:37,217 --> 01:28:38,552
Yes.
1774
01:28:38,585 --> 01:28:41,121
Well, it was actually much worse
than I said.
1775
01:28:41,155 --> 01:28:43,856
And it was Gavin who told me,
"Howard, you can't go on
1776
01:28:43,890 --> 01:28:45,925
like this or you're gonna die,
you need to start building
1777
01:28:45,958 --> 01:28:48,062
new memories or the old ones
are gonna kill you."
1778
01:28:48,095 --> 01:28:49,862
[Annabelle] That's exactly
what I said to Fred
1779
01:28:49,896 --> 01:28:51,465
when I left Nantucket.
1780
01:28:51,498 --> 01:28:53,933
[Howard] Well, as it is,
you were both right.
1781
01:28:53,966 --> 01:28:58,105
So Gavin helped me to literally
start building my new life.
1782
01:28:58,138 --> 01:28:59,939
[Annabelle] You built this?
1783
01:29:00,907 --> 01:29:03,210
It's unbelievable.
1784
01:29:03,243 --> 01:29:06,580
Swiss Family Robinson
was the first movie I ever saw.
1785
01:29:10,983 --> 01:29:13,020
It's perfect.
1786
01:29:13,053 --> 01:29:14,621
Oh, my goodness!
1787
01:29:14,655 --> 01:29:17,591
[Howard] I'm glad you like it
'cause you know,
1788
01:29:17,624 --> 01:29:20,194
With the, uh,
1789
01:29:20,227 --> 01:29:22,229
well, with the wedding
and the house falling apart
1790
01:29:22,262 --> 01:29:23,930
and everything, I think
we're gonna have to live here.
1791
01:29:23,963 --> 01:29:25,566
I'm kind of broke.
1792
01:29:25,599 --> 01:29:28,669
Well, I'm not, so we aren't.
1793
01:29:28,702 --> 01:29:32,439
I made a fortune on the sale of
my house and the hardware store.
1794
01:29:32,473 --> 01:29:34,441
I've got millions of dollars.
1795
01:29:34,475 --> 01:29:36,410
You've married well, sir.
1796
01:29:38,212 --> 01:29:39,680
I didn't marry you
for your money.
1797
01:29:39,713 --> 01:29:44,051
No, but you would've in
an instant, wouldn't you have?
1798
01:29:44,084 --> 01:29:46,487
Much faster than that.
1799
01:29:46,520 --> 01:29:48,455
Welcome home, Lady Awd.
1800
01:29:51,458 --> 01:29:54,094
You have no idea...
1801
01:29:55,729 --> 01:29:58,132
how much I like your hair.
1802
01:29:58,165 --> 01:30:00,467
[both laughing]
1803
01:30:00,501 --> 01:30:03,437
[instrumental music]
1804
01:30:06,039 --> 01:30:07,408
[Annabelle] Don't get too cozy.
1805
01:30:07,441 --> 01:30:09,109
- Your Awd-ship.
- [Howard] Awd-ship?
1806
01:30:09,143 --> 01:30:10,644
[Annabelle] We're going
on a Roman holiday.
1807
01:30:10,677 --> 01:30:12,446
[Howard] I'm excited.
[Annabelle] You are?
1808
01:30:12,479 --> 01:30:14,947
[Howard] Yeah, I am.
[Annabelle] Oh, fantastico!
1809
01:30:17,384 --> 01:30:20,320
[music continues]
1810
01:30:27,161 --> 01:30:30,097
[playing keyboard]
1811
01:30:30,681 --> 01:30:35,166
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1812
01:30:35,269 --> 01:30:38,038
♪ What is life
but a journey ♪
1813
01:30:38,071 --> 01:30:42,142
♪ You take one day at a time ♪
1814
01:30:42,176 --> 01:30:45,479
♪ What is life
but a song that you sing ♪
1815
01:30:45,512 --> 01:30:50,717
♪ As you float on each note
lost in rhythm and rhyme? ♪
1816
01:30:50,751 --> 01:30:53,754
♪ What is love but a feeling ♪
1817
01:30:53,787 --> 01:30:57,758
♪ Soaring above on a cloud? ♪
1818
01:30:57,791 --> 01:31:00,761
♪ What is love
but a song that you sing ♪
1819
01:31:00,794 --> 01:31:04,765
♪ And this need
to sing it out loud? ♪
1820
01:31:04,798 --> 01:31:08,735
♪ We all need
to sing it out loud ♪
1821
01:31:11,238 --> 01:31:13,440
♪ You don't find love ♪
1822
01:31:13,474 --> 01:31:17,144
♪ Love finds you ♪
1823
01:31:18,479 --> 01:31:20,514
♪ In the midst of a moment ♪
1824
01:31:20,547 --> 01:31:24,017
♪ Right out of the blue ♪
1825
01:31:25,552 --> 01:31:28,088
♪ It sneaks up on your heart ♪
1826
01:31:28,121 --> 01:31:33,193
♪ Hardly making a sound ♪
1827
01:31:33,227 --> 01:31:36,497
♪ Till all of a sudden
you find ♪
1828
01:31:36,530 --> 01:31:41,068
♪ You've been found ♪
1829
01:31:41,101 --> 01:31:43,737
♪ What is life but a movie ♪
1830
01:31:43,770 --> 01:31:47,574
♪ You film one frame
at a time? ♪
1831
01:31:47,608 --> 01:31:51,178
♪ From the ways that you grow
to the places you go ♪
1832
01:31:51,211 --> 01:31:53,247
♪ From the meadows you cross ♪
1833
01:31:53,280 --> 01:31:57,184
♪ To the mountains you climb ♪
1834
01:31:57,217 --> 01:32:00,654
♪ And everyone writes
their own movie ♪
1835
01:32:00,687 --> 01:32:04,291
♪ No one knows
how it will end ♪
1836
01:32:04,324 --> 01:32:08,195
♪ But we can spend
each and every new day ♪
1837
01:32:08,228 --> 01:32:11,498
♪ Trying to find
a brand new way to say ♪
1838
01:32:11,532 --> 01:32:15,669
♪ To the one who's become
your best friend ♪
1839
01:32:16,670 --> 01:32:20,340
♪ I love you ♪
1840
01:32:20,374 --> 01:32:22,476
♪ I do ♪
1841
01:32:22,509 --> 01:32:27,114
♪ And the miracle of my life ♪
1842
01:32:27,147 --> 01:32:31,385
♪ Is you love me too ♪
1843
01:32:31,418 --> 01:32:35,822
♪ And in this crazy world
all around us ♪
1844
01:32:35,856 --> 01:32:40,193
♪ Love came
and actually found us ♪
1845
01:32:40,227 --> 01:32:44,565
♪ Love actually found us ♪
1846
01:32:44,598 --> 01:32:49,403
♪ Once again ♪
1847
01:33:03,216 --> 01:33:05,452
♪ No you don't find love ♪
1848
01:33:05,485 --> 01:33:10,657
♪ Love finds you ♪
1849
01:33:10,691 --> 01:33:12,659
♪ In the middle of nowhere ♪
1850
01:33:12,693 --> 01:33:17,531
♪ Right out of the blue ♪
1851
01:33:17,564 --> 01:33:20,200
♪ It sneaks up on your heart ♪
1852
01:33:20,233 --> 01:33:25,272
♪ Hardly whispering a prayer ♪
1853
01:33:25,305 --> 01:33:28,308
♪ Till all of a sudden
you hear it ♪
1854
01:33:28,342 --> 01:33:32,613
♪ And love's right there ♪
1855
01:33:35,949 --> 01:33:40,587
♪ How could it possibly be ♪
1856
01:33:43,290 --> 01:33:44,825
♪ Love actually found ♪
1857
01:33:44,858 --> 01:33:49,296
♪ You and me ♪
1858
01:33:49,329 --> 01:33:54,701
♪ Once again? ♪
1859
01:33:54,735 --> 01:33:57,671
["Then Came You" playing]
1860
01:34:04,811 --> 01:34:09,816
♪ So many years
I sat in the shadows ♪
1861
01:34:09,850 --> 01:34:14,888
♪ Only flickering embers
around me ♪
1862
01:34:14,921 --> 01:34:19,192
♪ Believing the darkness
would never end ♪
1863
01:34:19,226 --> 01:34:24,431
♪ Music
would never surround me again ♪
1864
01:34:24,464 --> 01:34:29,803
♪ And beauty
would never astound me again ♪
1865
01:34:31,605 --> 01:34:35,609
♪ Then came you ♪
1866
01:34:35,642 --> 01:34:40,213
♪ Then came you ♪
1867
01:34:40,247 --> 01:34:45,819
♪ Like an angel smiling
just the way you do ♪
1868
01:34:45,852 --> 01:34:48,955
♪ Then came you ♪
1869
01:34:50,857 --> 01:34:55,529
♪ So many years
I lived in the shadows ♪
1870
01:34:55,562 --> 01:34:59,800
♪ Only flickering memories
inside me ♪
1871
01:34:59,833 --> 01:35:03,670
♪ Believing
the sadness would never end ♪
1872
01:35:03,704 --> 01:35:08,909
♪ The stars
would never shine again ♪
1873
01:35:08,942 --> 01:35:13,747
♪ And love
would never be mine again ♪
1874
01:35:15,649 --> 01:35:19,653
♪ Then came you ♪
1875
01:35:19,686 --> 01:35:24,291
♪ Then came you ♪
1876
01:35:24,324 --> 01:35:29,730
♪ Like an angel
laughing just the way you do ♪
1877
01:35:29,763 --> 01:35:31,698
♪ Then came ♪
1878
01:35:31,732 --> 01:35:34,901
♪ You stepped out
from the sunlight ♪
1879
01:35:34,935 --> 01:35:38,472
♪ Startled my wounded heart ♪
1880
01:35:38,505 --> 01:35:41,675
♪ Then I started
to feel again ♪
1881
01:35:41,708 --> 01:35:45,645
♪ That's when
I started to heal and then ♪
1882
01:35:45,679 --> 01:35:50,684
♪ The idea of love
became real again ♪
1883
01:35:50,717 --> 01:35:52,352
♪ Only when ♪
1884
01:36:08,969 --> 01:36:12,073
♪ You swept into the shadows ♪
1885
01:36:12,106 --> 01:36:15,842
♪ Stepped
into my wounded heart ♪
1886
01:36:15,876 --> 01:36:19,046
♪ That's when
I started to feel again ♪
1887
01:36:19,080 --> 01:36:22,883
♪ I finally started to heal
and then ♪
1888
01:36:22,916 --> 01:36:27,854
♪ Suddenly love became real
again ♪
1889
01:36:27,888 --> 01:36:30,891
♪ Only when ♪
1890
01:36:30,924 --> 01:36:34,795
♪ Then came you ♪
1891
01:36:34,828 --> 01:36:38,932
♪ Then came you ♪
1892
01:36:38,965 --> 01:36:44,838
♪ Like an angel
dancing just the way you do ♪
1893
01:36:44,871 --> 01:36:48,642
♪ Then came you ♪
1894
01:36:48,675 --> 01:36:52,946
♪ Then came you ♪
1895
01:36:52,979 --> 01:36:58,985
♪ Like a miracle
that's too good to be true ♪
1896
01:36:59,020 --> 01:37:02,956
♪ Then came you ♪
1897
01:37:02,989 --> 01:37:05,926
[music continues]
144196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.