All language subtitles for Then.Came.You.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,166 --> 00:00:35,102 [gong clangs] 2 00:00:35,182 --> 00:00:40,010 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:00:40,940 --> 00:00:42,575 [birds chirping] 4 00:00:42,609 --> 00:00:45,545 [instrumental music] 5 00:00:50,984 --> 00:00:54,221 [Annabelle] Dear Mr. Awd, I read with interest 6 00:00:54,255 --> 00:00:58,825 the online description and pictures of Awd's Inn 7 00:00:58,858 --> 00:01:01,295 and found it very appealing. 8 00:01:01,328 --> 00:01:04,098 I am planning a trip to visit Scotland 9 00:01:04,131 --> 00:01:07,101 and I would very much like to reserve one room 10 00:01:07,134 --> 00:01:09,803 for nine days. 11 00:01:09,836 --> 00:01:11,771 Those dates to be advised. 12 00:01:11,805 --> 00:01:14,841 Sincerely, Annabelle Wilson. 13 00:01:16,210 --> 00:01:18,745 [Howard] Dear Ms. Wilson, 14 00:01:18,778 --> 00:01:21,248 I am delighted to receive 15 00:01:21,282 --> 00:01:23,750 and confirm your reservation 16 00:01:23,783 --> 00:01:26,053 for the dates you request. 17 00:01:26,087 --> 00:01:29,290 I'm sure you will find our elegant, historic inn 18 00:01:29,323 --> 00:01:32,625 to be all we represented on our website. 19 00:01:32,659 --> 00:01:36,197 I will be at the train station to meet you personally 20 00:01:36,230 --> 00:01:39,899 and to transport you to Awd's Inn. 21 00:01:39,933 --> 00:01:43,870 Please give me a brief description of yourself 22 00:01:43,903 --> 00:01:47,007 so I can identify you easily in the crowd. 23 00:01:47,041 --> 00:01:50,677 Or if you prefer, a recent photo. 24 00:01:50,710 --> 00:01:51,878 [Annabelle] Thank you, Mr. Awd. 25 00:01:51,911 --> 00:01:53,813 Well, I have no recent photos, 26 00:01:53,847 --> 00:01:57,084 but I am a woman of a, um, certain age 27 00:01:57,118 --> 00:01:59,286 who's blonde, 5 foot 6 28 00:01:59,320 --> 00:02:03,990 and, um... completely ordinary... 29 00:02:05,359 --> 00:02:06,693 in every way. 30 00:02:12,832 --> 00:02:15,935 [Annabelle] You told me over and over again 31 00:02:15,969 --> 00:02:18,439 that we would always have each other. 32 00:02:18,472 --> 00:02:20,974 But you were wrong about that, weren't you? 33 00:02:22,809 --> 00:02:24,345 I love you, Fred. 34 00:02:26,980 --> 00:02:29,016 And I always will. 35 00:02:29,049 --> 00:02:30,084 [car honks] 36 00:02:32,886 --> 00:02:35,889 But I gotta make new memories 37 00:02:35,922 --> 00:02:38,259 or the old ones are gonna kill me. 38 00:02:39,826 --> 00:02:41,828 And I'm not ready to die. 39 00:02:42,363 --> 00:02:43,830 Not yet. 40 00:02:48,968 --> 00:02:51,905 [aircraft droning] 41 00:03:02,116 --> 00:03:05,052 [instrumental music] 42 00:03:12,226 --> 00:03:15,795 ♪ Dirty dishes all about ♪ 43 00:03:15,828 --> 00:03:18,265 ♪ I'll go and clean 'em up now ♪ 44 00:03:18,299 --> 00:03:20,234 ♪ Clean 'em up now ♪ 45 00:03:22,236 --> 00:03:25,105 ♪ Broken pieces on the ground ♪ 46 00:03:25,139 --> 00:03:28,042 ♪ Are gonna get 'em up now ♪ 47 00:03:28,075 --> 00:03:31,245 ♪ Get 'em up now ♪ 48 00:03:31,278 --> 00:03:34,814 ♪ Time to give myself some grace ♪ 49 00:03:34,847 --> 00:03:37,384 ♪ Gonna make some changes ♪ 50 00:03:37,418 --> 00:03:38,952 ♪ Make some changes ♪ 51 00:03:38,985 --> 00:03:41,155 - How many would you like? - Two, please. 52 00:03:41,188 --> 00:03:46,793 ♪ I've been waiting too long to touch my sky ♪ 53 00:03:46,826 --> 00:03:50,797 ♪ Blowin' all my time ♪ 54 00:03:50,830 --> 00:03:56,370 ♪ I've been spendin' my yesterdays all wrong ♪ 55 00:03:56,403 --> 00:03:59,006 ♪ But that's all gone ♪ 56 00:03:59,039 --> 00:04:01,375 ♪ Gonna sing my song ♪ 57 00:04:01,408 --> 00:04:03,143 ♪ Yeah ♪ 58 00:04:03,177 --> 00:04:05,845 ♪ Gonna sing my song ♪ 59 00:04:09,949 --> 00:04:13,187 ♪ Time to spread my wings and fly ♪ 60 00:04:13,220 --> 00:04:16,123 ♪ In a new direction ♪ 61 00:04:16,156 --> 00:04:17,957 ♪ A new direction ♪ 62 00:04:19,426 --> 00:04:22,795 ♪ I'm gonna kiss the past goodbye ♪ 63 00:04:22,829 --> 00:04:25,099 ♪ Make a new connection ♪ 64 00:04:27,501 --> 00:04:30,304 ♪ Gonna sing my song ♪ 65 00:04:30,337 --> 00:04:32,239 ♪ Sing it loud ♪ 66 00:04:32,273 --> 00:04:35,409 ♪ Gonna sing my song ♪ 67 00:04:41,881 --> 00:04:42,982 Hello. 68 00:04:44,984 --> 00:04:47,954 - Hey, How. - Gavin. 69 00:04:47,987 --> 00:04:49,456 What are you doin' here? 70 00:04:49,490 --> 00:04:52,459 I'm waitin' for the guest. 71 00:04:52,493 --> 00:04:55,162 - The guest? - The guest. 72 00:04:55,195 --> 00:04:57,897 - What are you doing here? - Uh, waitin' on the wife. 73 00:04:57,930 --> 00:05:01,535 She was visiting her widowed sister in Glasgow. 74 00:05:01,568 --> 00:05:03,504 Remember, the one I was tellin' you about? 75 00:05:03,537 --> 00:05:05,872 - She's in a hospital, you know? - Hm. 76 00:05:05,905 --> 00:05:08,175 After her husband died by accidentally dropping 77 00:05:08,208 --> 00:05:10,577 his electric razor into the bathtub. 78 00:05:10,611 --> 00:05:13,247 Fried every hair of his sorry arse. 79 00:05:13,280 --> 00:05:14,981 Can there be a worse way to go? 80 00:05:15,015 --> 00:05:16,583 No. Tell me about it. 81 00:05:16,617 --> 00:05:19,320 I had to clean up the plumbin' afterwards. Phooey. 82 00:05:20,487 --> 00:05:21,821 [train honking] 83 00:05:24,525 --> 00:05:27,261 [Gavin] Oh, oh, there's one here. See you later. 84 00:05:27,294 --> 00:05:28,495 [Howard] See you, Gavin. 85 00:05:37,237 --> 00:05:38,472 [Annabelle] Mr. Awd? 86 00:05:38,505 --> 00:05:40,174 - Ms. Wilson! - Yes, hi! 87 00:05:40,207 --> 00:05:41,575 - Hello, welcome. - Oh, hello. 88 00:05:41,608 --> 00:05:43,477 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 89 00:05:43,510 --> 00:05:45,912 Thank you for meeting my train. It's been a long trip. 90 00:05:45,945 --> 00:05:49,016 Well, we at Awd's Inn, uh, pride ourselves 91 00:05:49,049 --> 00:05:51,285 in our impeccable service and hospitality. 92 00:05:51,318 --> 00:05:52,519 - Good. Good. - Yeah. 93 00:05:52,553 --> 00:05:53,920 Then I'll be a excellent customer. 94 00:05:53,953 --> 00:05:55,356 - Good, good. - Okay. 95 00:05:55,389 --> 00:05:56,889 - Is this it? - Uh, y-yeah. 96 00:05:56,923 --> 00:05:58,325 This is my only suitcase, um... 97 00:05:58,359 --> 00:06:00,527 My zipper's broken. 98 00:06:00,561 --> 00:06:03,097 Ah. I think there's some pills for that, now? 99 00:06:03,130 --> 00:06:05,599 - Excuse me? - Em... 100 00:06:05,632 --> 00:06:07,201 Just a bit of Scottish humor. 101 00:06:07,234 --> 00:06:09,036 - No offense. - None taken. 102 00:06:09,069 --> 00:06:11,138 - Okay. - Yeah, it's very, very light. 103 00:06:11,171 --> 00:06:13,906 There's really nothing in it but this little costume I found. 104 00:06:13,940 --> 00:06:16,477 And then I'm going to buy all new everythings. 105 00:06:16,510 --> 00:06:17,511 Okay. 106 00:06:17,544 --> 00:06:18,679 And then I'm gonna go to Italy 107 00:06:18,712 --> 00:06:20,581 and I'm gonna buy a brand-new one 108 00:06:20,614 --> 00:06:22,249 'cause that's the next place on my list. 109 00:06:22,282 --> 00:06:25,586 - Oh, you've got a list. - I do. I have a great list. 110 00:06:25,619 --> 00:06:27,954 - And by the way, your railroads? - Yes? 111 00:06:27,987 --> 00:06:29,656 - Are really lovely. - They're not mine. 112 00:06:29,690 --> 00:06:32,159 - I gathered they were not yours. - But, thanks. 113 00:06:32,192 --> 00:06:33,460 [Annabelle] But I, I mean, they're comfortable 114 00:06:33,494 --> 00:06:35,496 and they're, it's just really clean. 115 00:06:35,529 --> 00:06:38,298 I don't know why I did expect it, like, filthy. 116 00:06:38,332 --> 00:06:40,601 [Howard] What, you thought Scotland would've dirty trains? 117 00:06:40,634 --> 00:06:43,137 [Annabelle] No, I was just... Scotland's so old. 118 00:06:43,170 --> 00:06:45,406 So I just figured the trains would be old. 119 00:06:45,439 --> 00:06:47,241 [Howard] Trains were invented at the same time 120 00:06:47,274 --> 00:06:49,643 everywhere around the world. 121 00:06:49,676 --> 00:06:52,212 - Oh, it's so beautiful. - Yep. 122 00:06:52,246 --> 00:06:54,014 How far is it to the inn? 123 00:06:54,047 --> 00:06:56,617 Uh, not far. You know, just a short drive. 124 00:06:56,650 --> 00:06:58,085 Well, uh, a lot of it depends 125 00:06:58,118 --> 00:07:00,154 on what you think's short and long. 126 00:07:00,187 --> 00:07:02,189 - We drive for the wheel is. - Oh, oh. 127 00:07:03,123 --> 00:07:04,324 Gotta get used to that. 128 00:07:04,358 --> 00:07:06,160 - Yup, there you go. - Okay. 129 00:07:09,530 --> 00:07:11,198 I smell gas. 130 00:07:11,231 --> 00:07:14,301 We call it petrol here and it's, uh, 131 00:07:14,334 --> 00:07:15,602 it's the reason I'm puttin' this on. 132 00:07:15,636 --> 00:07:18,572 - It's, um, it's flame retardant. - What? 133 00:07:18,605 --> 00:07:21,041 It happens... And put your coat on or something, just in case. 134 00:07:21,074 --> 00:07:22,509 I mean, you're fine. 135 00:07:22,543 --> 00:07:24,578 This isn't flame retardant. 136 00:07:24,611 --> 00:07:26,313 Well, it'll keep you warm goin' through the glens, 137 00:07:26,346 --> 00:07:27,614 and that's important. It's... 138 00:07:27,648 --> 00:07:29,149 We're not gonna go on fire or anything. 139 00:07:29,183 --> 00:07:31,518 It's just, you can never be too careful. 140 00:07:31,552 --> 00:07:34,121 You put that on every time you drive your car? 141 00:07:34,154 --> 00:07:37,424 No, not every time. When it's raining, I don't wear it. 142 00:07:37,458 --> 00:07:39,992 But when it's raining, don't you put the top on? 143 00:07:40,027 --> 00:07:42,296 No, I go fast and then the rain can't reach me. 144 00:07:42,329 --> 00:07:44,398 Oh, I see, I see. You're messing with me. 145 00:07:44,431 --> 00:07:47,334 You're messing with the stupid American lady... 146 00:07:47,367 --> 00:07:48,368 I am not messing with you. 147 00:07:48,402 --> 00:07:50,337 Freshly in Scotland. 148 00:07:50,370 --> 00:07:52,539 Okay. I'm on to you now. 149 00:07:52,573 --> 00:07:54,541 - Okay. - I'm on to you. 150 00:07:55,709 --> 00:07:57,744 - You all right? - I'm so cozy. 151 00:07:57,778 --> 00:08:00,147 Have you got your seatbelt on? 152 00:08:00,180 --> 00:08:01,415 - That's a joke because? - Yeah. 153 00:08:01,448 --> 00:08:03,150 - There's no seatbelt. - No seatbelt. 154 00:08:03,183 --> 00:08:04,151 There you are. 155 00:08:06,153 --> 00:08:09,089 [instrumental music] 156 00:08:15,596 --> 00:08:18,765 [Annabelle] Oh, look at this. 157 00:08:18,799 --> 00:08:20,400 Oh, wow. 158 00:08:25,372 --> 00:08:27,641 I'm expecting a very important letter. 159 00:08:27,674 --> 00:08:29,576 Does the mail arrive here every day? 160 00:08:29,610 --> 00:08:31,612 [Howard] Yes, it arrives daily like it does 161 00:08:31,645 --> 00:08:34,715 in every modern country, in a nice clean train. 162 00:08:40,721 --> 00:08:43,490 [Annabelle] I've never seen so many sheep. 163 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 [Howard] Yup. There are over seven million sheep in Scotland. 164 00:08:47,461 --> 00:08:49,062 Only five million people. 165 00:08:50,430 --> 00:08:51,765 I prefer the sheep. 166 00:08:51,798 --> 00:08:53,767 [Annabelle] You're kidding, right? 167 00:08:53,800 --> 00:08:55,369 [Howard] Nope. 168 00:08:55,402 --> 00:08:57,204 Is this your first time in Scotland? 169 00:08:57,237 --> 00:08:58,739 [Annabelle] My first time anywhere, really. 170 00:08:58,772 --> 00:09:02,109 I've never seen anything, except through the movies. 171 00:09:02,142 --> 00:09:03,710 And by the time I'm done with this trip, 172 00:09:03,744 --> 00:09:05,779 I'll have seen the whole world. 173 00:09:06,780 --> 00:09:08,715 [country music on radio] 174 00:09:10,617 --> 00:09:14,254 [Annabelle] Oh, I love that song. It's so catchy. 175 00:09:14,288 --> 00:09:16,089 ♪ I'll bring the whiskey ♪ 176 00:09:16,123 --> 00:09:17,357 [turns off radio] 177 00:09:18,692 --> 00:09:20,494 I don't like that song. 178 00:09:20,527 --> 00:09:21,662 It's all they play. 179 00:09:24,631 --> 00:09:26,700 I have a joke. 180 00:09:26,733 --> 00:09:29,369 There's a doctor and he's worried about, uh, 181 00:09:29,403 --> 00:09:30,704 having sex with his patients. 182 00:09:30,737 --> 00:09:31,738 Then a voice in his head says, 183 00:09:31,772 --> 00:09:32,806 "Don't worry, a lot of doctors 184 00:09:32,839 --> 00:09:34,341 have sex with their patients." 185 00:09:34,374 --> 00:09:35,776 And then another voice in his head says, 186 00:09:35,809 --> 00:09:38,545 "Yes, but they're probably not veterinarians." Heh! 187 00:09:40,747 --> 00:09:43,784 It's a wee bit of Scottish humor there. 188 00:09:43,817 --> 00:09:46,720 It's not for everybody. Just like haggis. 189 00:09:52,826 --> 00:09:55,762 [engine sputtering] 190 00:10:06,406 --> 00:10:09,543 Uh, I think it's the, uh, it's the fan belt 191 00:10:09,576 --> 00:10:10,877 or the alternator now. 192 00:10:10,911 --> 00:10:12,913 It's neither one. It's neither one. 193 00:10:12,946 --> 00:10:15,449 - You're out of gas. - We call it petrol. 194 00:10:15,482 --> 00:10:17,718 Well, whatever you call it, you're out of it. 195 00:10:17,751 --> 00:10:19,152 How far is this inn? 196 00:10:19,186 --> 00:10:20,520 It's not far, just down the road... 197 00:10:20,554 --> 00:10:21,788 I-I'm gonna walk. Okay? I-I.. 198 00:10:21,822 --> 00:10:23,790 - Oh, no. No. - Yeah, I'm gonna walk. 199 00:10:23,824 --> 00:10:26,827 Uh, look, um, you can't walk on that road. 200 00:10:26,860 --> 00:10:29,463 You'll need something on your feet. Here. 201 00:10:29,496 --> 00:10:32,399 - I'll be fine. - No, no, no. Take these. 202 00:10:32,432 --> 00:10:33,667 Put these on. 203 00:10:33,700 --> 00:10:36,203 You have women's boots in your trunk? 204 00:10:36,236 --> 00:10:37,471 Uh, we call it a boot. 205 00:10:37,504 --> 00:10:38,905 You have women's boots in your boot? 206 00:10:38,939 --> 00:10:41,808 - I do. Do you want them or not? - Fine. Thank you. 207 00:10:48,715 --> 00:10:50,250 Just follow the road. 208 00:10:56,957 --> 00:10:58,659 Hi, Gavin. It's me. 209 00:10:58,692 --> 00:11:02,763 Yeah. Um, I think I've run out of petrol. 210 00:11:02,796 --> 00:11:06,867 [Howard] Oh, there is? Well, why didn't you say that then? 211 00:11:06,900 --> 00:11:09,603 Could it be the alternator maybe or the fan belt? 212 00:11:11,605 --> 00:11:15,342 All right. Yup. Fine, thanks. Okay, bye. 213 00:11:18,512 --> 00:11:20,313 - Uh! Jeez. - [dog barking] 214 00:11:20,347 --> 00:11:22,683 [Howard] Don't worry about Wally. He's very friendly. 215 00:11:22,716 --> 00:11:25,819 Just let him sniff you. Any part. 216 00:11:30,924 --> 00:11:33,860 [instrumental music] 217 00:11:59,886 --> 00:12:01,722 [Howard chuckles] 218 00:12:01,755 --> 00:12:04,725 It's so much more beautiful than the pictures. 219 00:12:04,758 --> 00:12:07,461 It's just gorgeous, beautiful bones. 220 00:12:07,494 --> 00:12:09,796 Well, you better have great bones if you're 400 years old. 221 00:12:09,830 --> 00:12:12,766 [chuckles] I can't even imagine the upkeep 222 00:12:12,799 --> 00:12:13,934 on a place like this. 223 00:12:13,967 --> 00:12:14,968 No, you cannot. 224 00:12:15,002 --> 00:12:17,604 - It's so pretty. - Yeah. 225 00:12:19,606 --> 00:12:23,777 Oh. I love these. Can I have one of your sweeties? 226 00:12:23,810 --> 00:12:24,878 - What's a sweetie? - You know... 227 00:12:24,911 --> 00:12:26,546 Your box of chocolates here. 228 00:12:26,580 --> 00:12:28,815 Oh, no, no, no. No, no. That's not a box of chocolates. 229 00:12:28,849 --> 00:12:31,618 I'm sorry. That's my husband. 230 00:12:31,651 --> 00:12:33,687 - Okay. - Fred, my late husband. 231 00:12:33,720 --> 00:12:36,690 Though he was never late. It's a stupid phrase. 232 00:12:38,592 --> 00:12:40,594 - That's a box of chocolates. - Yes. 233 00:12:40,627 --> 00:12:41,895 That somebody has laminated shut. 234 00:12:41,928 --> 00:12:42,963 And that would be me. 235 00:12:42,996 --> 00:12:44,331 And I did it on purpose 236 00:12:44,364 --> 00:12:46,399 because otherwise he would spill. 237 00:12:47,868 --> 00:12:49,503 Oh. 238 00:12:50,604 --> 00:12:51,772 Fred's in the box? 239 00:12:52,672 --> 00:12:54,674 Most of him. 240 00:12:54,708 --> 00:12:57,444 Don't they have unused containers 241 00:12:57,477 --> 00:12:58,912 for that sort of thing, you know, urns? 242 00:12:58,945 --> 00:13:02,382 Yeah, they do. And a lot of people prefer to do that. 243 00:13:02,415 --> 00:13:03,950 But Fred didn't want that. 244 00:13:03,984 --> 00:13:05,986 I was executor of his will. 245 00:13:06,020 --> 00:13:08,421 I had to respect his wishes. 246 00:13:08,455 --> 00:13:10,557 - He was mental. - No, he was not mental. 247 00:13:10,590 --> 00:13:13,627 He had an accident. We had a hardware store. 248 00:13:13,660 --> 00:13:15,962 And that he'd gone up and down the ladder for 31 years 249 00:13:15,996 --> 00:13:18,665 and this one time he went up and... 250 00:13:19,866 --> 00:13:21,802 came down and broke his neck. 251 00:13:25,039 --> 00:13:28,441 That's a terrible story. I'm sorry for your loss. 252 00:13:30,477 --> 00:13:32,046 Still, it doesn't quite explain 253 00:13:32,079 --> 00:13:33,814 why he's inside a box of chocolates. 254 00:13:33,847 --> 00:13:35,882 About to check into my inn, does it? 255 00:13:38,518 --> 00:13:39,653 So... 256 00:13:39,686 --> 00:13:42,856 So Fred and I loved the movies. 257 00:13:42,889 --> 00:13:45,759 Forrest Gump was his favorite movie. 258 00:13:45,792 --> 00:13:49,529 And he always said that, uh, whenever he left this world, 259 00:13:49,563 --> 00:13:52,766 uh, it was gonna be the only kinda box he would be in, so... 260 00:13:52,799 --> 00:13:55,136 Well, I hope your favorite movie isn't Psycho 261 00:13:55,169 --> 00:13:58,672 or I'll have to keep you out of the shower. Heh. 262 00:13:58,705 --> 00:14:01,541 I'd prefer a bath than a shower, please, in my room. 263 00:14:01,575 --> 00:14:03,110 Okay. 264 00:14:03,144 --> 00:14:05,612 - Can I see your passport? - Oh, oh, yes. 265 00:14:06,646 --> 00:14:07,781 Um... 266 00:14:10,417 --> 00:14:12,953 - No need to check my age. - Of course not. 267 00:14:14,788 --> 00:14:16,090 You're checkin' my age, aren't you? 268 00:14:16,123 --> 00:14:17,791 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 269 00:14:17,824 --> 00:14:21,428 Here you are. Okay. Just out of curiosity. 270 00:14:21,461 --> 00:14:25,032 - What's your favorite movie? - Funny Girl. 271 00:14:25,066 --> 00:14:27,101 [Howard] Barbra Streisand! 272 00:14:27,134 --> 00:14:28,969 Yes, but playin' Fanny Brice. 273 00:14:29,003 --> 00:14:31,838 I know who she was. A famous Broadway actress. 274 00:14:31,872 --> 00:14:33,506 Yes, but much more than that. 275 00:14:33,540 --> 00:14:36,077 She was a, she was a singer and she was a comedienne 276 00:14:36,110 --> 00:14:38,712 and she was fearless and brilliant. 277 00:14:38,745 --> 00:14:41,882 - Everything I wanted to be. - Oh, good for you. 278 00:14:41,915 --> 00:14:43,516 [Annabelle] Never happened. Is this the way? 279 00:14:43,550 --> 00:14:44,551 - Yeah, up the stairs. - Okay. 280 00:14:44,584 --> 00:14:45,852 You forgot your case. 281 00:14:45,886 --> 00:14:48,421 No, I didn't. 282 00:14:48,455 --> 00:14:51,025 And you really need to check those pipes. 283 00:14:51,058 --> 00:14:52,525 Just old plumbing. 284 00:14:55,896 --> 00:14:57,064 Mm-hmm. 285 00:14:58,965 --> 00:15:01,835 [Howard] Second alcove on the right, Mrs. Wilson. 286 00:15:01,868 --> 00:15:03,503 So you're in show business, then? 287 00:15:03,536 --> 00:15:06,740 Nah, I wanted to be, but I met my husband and... 288 00:15:06,773 --> 00:15:10,144 ♪ Oh that hot hot crazy summer ♪ 289 00:15:10,177 --> 00:15:12,079 You know, it was, it was a big hit back then. 290 00:15:12,113 --> 00:15:15,049 I, I don't know. Um, there you are. 291 00:15:15,082 --> 00:15:16,083 Oh, okay. Great. 292 00:15:16,117 --> 00:15:18,185 So you-you, uh, 293 00:15:18,219 --> 00:15:21,188 gave up your dreams of show business for Fred? 294 00:15:21,222 --> 00:15:24,591 No, I just chose a different kind of life with Fred. 295 00:15:24,624 --> 00:15:28,129 Right, a man who wanted to be cremated 296 00:15:28,162 --> 00:15:30,497 and put in a chocolate box, then laminated, 297 00:15:30,530 --> 00:15:31,831 and go sightseeing. 298 00:15:31,865 --> 00:15:33,234 No. 299 00:15:33,267 --> 00:15:36,003 But I wouldn't expect anybody to understand. 300 00:15:36,037 --> 00:15:39,173 All right. Well, here's your case. Dinner's at 7:00. 301 00:15:39,206 --> 00:15:42,209 - Thank you. But I'm not hungry. - Oh, y-you will be. 302 00:15:42,243 --> 00:15:43,877 Oh, I do need a safe, though. 303 00:15:43,910 --> 00:15:45,946 - Is there one in the room? - Yup, there's a, a... 304 00:15:45,979 --> 00:15:49,616 I don't think it's big enough for, uh, for Fred, though. 305 00:15:49,649 --> 00:15:51,952 It's not for Fred. It's for his mother. 306 00:15:54,754 --> 00:15:56,123 [door shuts] 307 00:16:07,001 --> 00:16:08,468 [Annabelle sniffling] 308 00:16:20,147 --> 00:16:22,083 [sobbing] 309 00:16:24,151 --> 00:16:27,088 [serene music] 310 00:16:46,340 --> 00:16:48,742 Oh, dear God, you're so boring. 311 00:17:08,762 --> 00:17:11,631 Oh, wow! 312 00:17:11,664 --> 00:17:13,933 Didn't know Mel Gibson was havin' a yard sale. 313 00:17:13,967 --> 00:17:16,703 - Good morning. - Good morning, Mrs. Wilson. 314 00:17:16,736 --> 00:17:19,773 Are you hungry enough for a bite? How's Fred? 315 00:17:19,806 --> 00:17:23,244 I would love a cup of coffee. Thank you. And a poached egg. 316 00:17:23,277 --> 00:17:26,646 And I'd really appreciate you not mentioning Fred. 317 00:17:26,679 --> 00:17:29,582 - It's disrespectful. - [Howard] Okay. 318 00:17:29,616 --> 00:17:32,585 Uh, sit at any table that's no occupied 319 00:17:32,619 --> 00:17:34,288 and I'll see how the chef's doing with your breakfast. 320 00:17:34,321 --> 00:17:36,057 None of them are occupied. 321 00:17:36,090 --> 00:17:38,925 - Well, sit at one of them then. - Okay. 322 00:17:38,958 --> 00:17:40,061 ♪ Hey Marie ♪ 323 00:17:40,094 --> 00:17:41,095 ♪ Hey Marie ♪ 324 00:17:41,128 --> 00:17:43,064 ♪ Oh Marie ♪ 325 00:17:43,097 --> 00:17:45,032 [clattering] 326 00:17:46,200 --> 00:17:47,634 Is everything all right? 327 00:17:47,667 --> 00:17:49,370 [Howard] Yes. Yes. Everything's fine. 328 00:17:49,403 --> 00:17:53,007 The chef just, uh, dropped the eggs. Watch it! 329 00:17:53,040 --> 00:17:54,375 He did manage to save the salmon, though. 330 00:17:54,408 --> 00:17:57,311 We have, eh, smoked salmon 331 00:17:57,344 --> 00:17:59,712 and, uh, poached salmon 332 00:17:59,746 --> 00:18:03,350 and we've got, uh, everybody's favorite, salmon. 333 00:18:03,384 --> 00:18:05,386 Mm, uh, what happens if the guest 334 00:18:05,419 --> 00:18:07,987 doesn't, uh, particularly like salmon? 335 00:18:08,022 --> 00:18:10,623 Then they starve to death or they have the haggis. 336 00:18:10,657 --> 00:18:13,260 What is this haggis everybody talks about? 337 00:18:13,294 --> 00:18:16,030 Well, haggis is a sort of a sausage. 338 00:18:16,063 --> 00:18:18,631 It's made from the heart and liver and lungs of a sheep, 339 00:18:18,665 --> 00:18:21,001 mixed with some oatmeal and then cooked slowly 340 00:18:21,035 --> 00:18:24,971 inside the sheep's stomach lining. 341 00:18:25,005 --> 00:18:27,874 Well, can I get the oatmeal without all the vital organs? 342 00:18:30,144 --> 00:18:31,378 No. 343 00:18:31,412 --> 00:18:33,280 - I love salmon. - Salmon it is. 344 00:18:36,183 --> 00:18:39,153 [instrumental music] 345 00:18:39,186 --> 00:18:40,920 [Howard] Oh, you've been a mad duck, Giuseppe. 346 00:18:40,954 --> 00:18:42,989 She's never gonna be happy until she gets that coffee. 347 00:18:43,023 --> 00:18:44,258 [Giuseppe] I'm tryin' my best. 348 00:18:44,291 --> 00:18:45,658 [Howard] Well, you've disappointed me 349 00:18:45,692 --> 00:18:47,128 for the last time. You are fired! 350 00:18:47,161 --> 00:18:48,895 [Giuseppe] No, please, boss, come back! 351 00:18:48,928 --> 00:18:50,730 You're just not up to the standards we expect here 352 00:18:50,763 --> 00:18:53,400 at Awd's Inn for our important American guests! Ah! 353 00:18:54,268 --> 00:18:56,203 I'm so sorry. 354 00:18:56,237 --> 00:18:58,205 - [Annabelle] I'll have tea. - Fine. 355 00:19:01,708 --> 00:19:04,644 [instrumental music] 356 00:19:10,850 --> 00:19:14,221 What do you say, Wally, shall we go into town, huh? 357 00:19:14,255 --> 00:19:16,190 I need a little retail therapy. 358 00:19:16,223 --> 00:19:18,958 ♪ How do I begin to begin again? ♪ 359 00:19:18,992 --> 00:19:23,230 ♪ Breathe deep and let all the fresh clean air in ♪ 360 00:19:23,264 --> 00:19:27,001 ♪ How do I find the courage to say ♪ 361 00:19:27,034 --> 00:19:30,770 ♪ I'm gonna start a brand-new life today? ♪ 362 00:19:30,803 --> 00:19:33,907 ♪ Here I go ♪ 363 00:19:33,940 --> 00:19:37,311 ♪ It's all uphill and I'm takin' a ride ♪ 364 00:19:37,344 --> 00:19:42,882 ♪ On a brand-new road and those... ♪ 365 00:19:42,916 --> 00:19:44,118 In here, come on. 366 00:19:44,151 --> 00:19:47,921 ♪ But I'm gonna try try ♪ 367 00:19:47,954 --> 00:19:51,824 ♪ All it takes is a new set of wings ♪ 368 00:19:51,858 --> 00:19:53,793 ♪ To fly ♪ 369 00:19:53,826 --> 00:19:55,362 [Annabelle] Hey, Gavin. 370 00:19:55,396 --> 00:19:58,199 ♪ On my way to a new life ♪ 371 00:19:58,232 --> 00:20:00,934 ♪ Of new everythings ♪ 372 00:20:04,871 --> 00:20:10,477 ♪ Oh of new everythings ♪ 373 00:20:22,889 --> 00:20:24,091 Kitchen's closed. 374 00:20:24,124 --> 00:20:26,093 Oh, oh, that's okay. I'm not hungry. 375 00:20:26,126 --> 00:20:29,063 I had a bite at the village earlier. Thanks. 376 00:20:29,096 --> 00:20:31,165 Well, then, you won't be interested then 377 00:20:31,198 --> 00:20:33,400 in the beautiful tuna steak that I have 378 00:20:33,434 --> 00:20:36,203 benevolently set aside for you 379 00:20:36,237 --> 00:20:40,040 'cause I feel bad about belittling poor Fred. 380 00:20:40,074 --> 00:20:42,142 You needn't have bothered, but that's very nice. 381 00:20:42,176 --> 00:20:44,144 - Thank you. - Here you are. 382 00:20:44,178 --> 00:20:47,481 Listen, Mrs. Wilson, Scotland is cold enough. 383 00:20:47,514 --> 00:20:50,284 Let's put aside our differences. 384 00:20:50,317 --> 00:20:53,087 And I have to tell you, what you're doing with Fred, 385 00:20:53,120 --> 00:20:56,423 it's fascinating. Really, it's fascinating. 386 00:20:56,457 --> 00:20:58,791 What do you really want, Mr. Awd? 387 00:21:00,261 --> 00:21:02,062 I want what I want for all my guests. 388 00:21:02,096 --> 00:21:05,165 I want them to enjoy the Awd's Inn experience. 389 00:21:07,401 --> 00:21:08,435 Are you... 390 00:21:10,070 --> 00:21:11,138 Are you hungry? 391 00:21:14,008 --> 00:21:15,075 Please. 392 00:21:20,281 --> 00:21:23,417 Will, uh, Mrs. Awd be joining us tonight? 393 00:21:23,450 --> 00:21:26,553 Uh, sadly, no. Mrs. Awd has, uh... 394 00:21:26,587 --> 00:21:29,156 Well, she's in the same place as Fred is, 395 00:21:29,189 --> 00:21:30,491 probably right about now. 396 00:21:30,524 --> 00:21:32,059 Oh, I'm sorry. 397 00:21:32,092 --> 00:21:35,095 Ah, don't be. She was a miserable sow. 398 00:21:36,530 --> 00:21:39,166 So you wanted to be in showbiz. 399 00:21:39,199 --> 00:21:41,201 Well, yes, I wanted to be in show business, 400 00:21:41,235 --> 00:21:45,205 but that ship sailed much like the Titanic. 401 00:21:45,239 --> 00:21:47,574 Mm, that's a movie that wasn't on your list. 402 00:21:49,109 --> 00:21:50,311 You saw my list? 403 00:21:51,645 --> 00:21:54,381 Well, I'm short of staff, 404 00:21:54,415 --> 00:21:55,915 so I do the housekeeping as well. 405 00:21:55,948 --> 00:21:57,884 And you know, the list was on your desk 406 00:21:57,917 --> 00:21:59,520 next to Fred, when you went for your run. 407 00:21:59,553 --> 00:22:01,954 Well, I hope that's all you saw. 408 00:22:01,988 --> 00:22:05,858 - I saw your Spanx. - I don't wear Spanx. 409 00:22:05,892 --> 00:22:07,494 Those had to be running shorts. 410 00:22:07,528 --> 00:22:09,929 I run every day, but I don't wear Spanx. 411 00:22:09,962 --> 00:22:11,931 Well, you'd be the only woman in the history of the world 412 00:22:11,964 --> 00:22:13,167 that doesn't wear Spanx. 413 00:22:13,200 --> 00:22:15,035 Well, I just don't like being held in 414 00:22:15,069 --> 00:22:16,337 anymore in my life, you know? 415 00:22:16,370 --> 00:22:17,870 - Good for you. - Yeah. 416 00:22:17,904 --> 00:22:20,374 And Braveheart. 417 00:22:20,407 --> 00:22:22,543 I have to tell you, that's actually a movie, 418 00:22:22,576 --> 00:22:24,078 by the way, that I cannot stand. 419 00:22:24,111 --> 00:22:25,878 - What? - Braveheart. I hate it. 420 00:22:25,912 --> 00:22:27,314 You have to keep that a secret in Scotland. 421 00:22:27,348 --> 00:22:29,316 Well, your secret is obviously safe with me. 422 00:22:29,350 --> 00:22:32,586 Mm. Well, secrets are easy. 423 00:22:32,619 --> 00:22:34,621 It is the truth that is difficult. 424 00:22:34,655 --> 00:22:37,591 Oh, well, what philosopher came up with that genius? 425 00:22:37,624 --> 00:22:39,926 You seem to like pot-potatoes, right? 426 00:22:39,959 --> 00:22:42,995 The, uh, brilliant but sadly very obscure 427 00:22:43,030 --> 00:22:44,631 Lord Howard Awd. 428 00:22:44,665 --> 00:22:45,666 - No. - Oh, yes. 429 00:22:45,699 --> 00:22:48,068 I'm still technically a lord. 430 00:22:48,102 --> 00:22:50,371 Descended from generations of Scottish nobility. 431 00:22:50,404 --> 00:22:52,306 Ah. 432 00:22:52,339 --> 00:22:54,341 So how long were you married? 433 00:22:54,375 --> 00:22:56,243 Oh. Who... 434 00:22:56,276 --> 00:22:59,680 Who knows? Tell me about Nantucket. 435 00:22:59,713 --> 00:23:01,615 Oh, Nantucket's gorgeous. You've never been? 436 00:23:01,648 --> 00:23:03,484 Never been. Don't know anything about it. 437 00:23:03,517 --> 00:23:05,686 Well, wait, uh, there's a poem about it. Isn't... 438 00:23:05,719 --> 00:23:09,156 Yeah, that's the problem. Everybody knows the poem. 439 00:23:09,189 --> 00:23:10,391 And hardly anybody's been to the island. 440 00:23:10,424 --> 00:23:11,425 It's beautiful. You'd love it. 441 00:23:11,458 --> 00:23:12,626 Isn't that where, uh... 442 00:23:12,659 --> 00:23:14,495 The Pequod set sail from Nantucket, 443 00:23:14,528 --> 00:23:15,928 oh, in Moby-Dick. 444 00:23:15,962 --> 00:23:17,564 - Herman Melville's novel? Yes. - Mm-hmm. 445 00:23:17,598 --> 00:23:18,931 - But I hated it. - What? 446 00:23:18,965 --> 00:23:20,267 I hated it. 447 00:23:20,300 --> 00:23:22,236 - You hate Moby-Dick? - Yes, I do. 448 00:23:22,269 --> 00:23:25,038 - And you live in Nantucket? - I have secrets, too, all right? 449 00:23:25,072 --> 00:23:27,374 - I-I couldn't get through... - You left Nantucket and you'r... 450 00:23:27,408 --> 00:23:29,643 Yes, well, you live in Scotland and you hate Braveheart. 451 00:23:29,676 --> 00:23:31,578 - Same thing. - Well, it's a stupid movie. 452 00:23:31,612 --> 00:23:33,980 The idea of William Wallace havin' an Australian accent, 453 00:23:34,014 --> 00:23:35,516 runnin' around Scotland in a tartan dress 454 00:23:35,549 --> 00:23:36,949 havin' sex with the queen of France, 455 00:23:36,983 --> 00:23:38,352 it-it makes no sense at all. 456 00:23:38,385 --> 00:23:40,254 He didn't have sex with the queen of France? 457 00:23:40,287 --> 00:23:41,622 Nobody had sex with the queen of France. 458 00:23:41,655 --> 00:23:44,024 Even the queen of France... 459 00:23:44,057 --> 00:23:45,526 Well, the king of France... 460 00:23:45,559 --> 00:23:47,461 The queen of France may have had sex with herself. 461 00:23:47,494 --> 00:23:49,229 You know what the French are like. 462 00:23:49,263 --> 00:23:52,032 [laughing] No, I've never been to France. 463 00:23:52,065 --> 00:23:53,634 Have you never? Oh, well, uh... 464 00:23:53,667 --> 00:23:56,236 I, I have to tell you, you'll, you'll get a fright. 465 00:23:56,270 --> 00:23:58,672 They're just... They're at themselves the whole time. 466 00:24:01,175 --> 00:24:03,410 Oh, this is good. The chef is excellent. 467 00:24:03,444 --> 00:24:05,546 Yes, he is pretty good. Would you like a pudding? 468 00:24:05,579 --> 00:24:07,347 Um, sure. What kind do you have? 469 00:24:07,381 --> 00:24:09,616 I have spotted dick. 470 00:24:09,650 --> 00:24:11,452 Americans always say that. Right, but it's... 471 00:24:11,485 --> 00:24:14,087 - Is that a real thing? - It's a real thing. 472 00:24:14,121 --> 00:24:17,424 Ha! My mother warned me about spotted dicks. 473 00:24:17,458 --> 00:24:19,026 [Howard] Well, your mother was right. 474 00:24:21,295 --> 00:24:24,531 [Annabelle] Oh, the loch is gorgeous in the moonlight. 475 00:24:24,565 --> 00:24:25,632 Will you take me fishing? 476 00:24:25,666 --> 00:24:27,134 [Howard] Of course, I'd be happy 477 00:24:27,167 --> 00:24:28,268 to take you out as part 478 00:24:28,302 --> 00:24:30,304 of your Awd's Inn experience. 479 00:24:30,337 --> 00:24:32,206 [Annabelle] Which I'm thoroughly enjoying. 480 00:24:32,239 --> 00:24:34,441 [Howard] Good. I'm glad. We aim to please. 481 00:24:36,143 --> 00:24:38,312 [engine rumbling] 482 00:24:39,279 --> 00:24:42,216 [Gavin whistling] 483 00:24:51,558 --> 00:24:54,027 - Howard? - [Howard] What? 484 00:24:54,061 --> 00:24:55,329 [Annabelle] What's goin' on? 485 00:24:55,362 --> 00:24:57,598 Well, I told you we were short-staffed. 486 00:24:57,631 --> 00:24:59,233 We're short-staffed. 487 00:24:59,266 --> 00:25:00,801 You think rubbish just picks itself up 488 00:25:00,834 --> 00:25:02,769 and puts itself away 'cause it's dirty and smelly 489 00:25:02,803 --> 00:25:04,338 and nobody likes it? 490 00:25:04,371 --> 00:25:06,473 No, I don't think that. Do you need some help? 491 00:25:06,507 --> 00:25:07,774 [Howard] Oh, sure, you're gonna come down here 492 00:25:07,808 --> 00:25:09,309 in your sexy pajama top 493 00:25:09,343 --> 00:25:11,278 and get rubbish juice all over yourself. 494 00:25:11,311 --> 00:25:13,380 No, no. I-I think we'll be fine. Thank you. 495 00:25:13,413 --> 00:25:16,450 I will do that if you ask me nicely, Romeo. 496 00:25:19,486 --> 00:25:21,154 What are you lookin' at? 497 00:25:21,188 --> 00:25:23,690 Uh, nothing. 498 00:25:23,724 --> 00:25:27,461 - Oh, yeah, I got 'em. Oh, yeah. - [Howard] Don't do that. 499 00:25:27,494 --> 00:25:30,631 He's never seen a woman's legs before. 500 00:25:30,664 --> 00:25:32,733 [Annabelle] Well, he's seen some sheep legs. 501 00:25:32,766 --> 00:25:34,401 Haven't you, Gavin? [laughing] 502 00:25:34,434 --> 00:25:37,137 [Gavin] You shag one sheep. 503 00:25:37,170 --> 00:25:38,672 [Howard] Put some clothes on, for goodness sake. 504 00:25:38,705 --> 00:25:40,274 You're in Scotland. 505 00:25:40,307 --> 00:25:42,242 [Annabelle] Hey, Gavin. 506 00:25:42,276 --> 00:25:44,144 A little Scottish humor. 507 00:25:44,177 --> 00:25:46,780 - No offense intended. - [engine rumbling] 508 00:25:46,813 --> 00:25:49,149 - Have fun, boys. - [laughing] 509 00:25:54,555 --> 00:25:57,591 ♪ Then came you ♪ 510 00:25:57,624 --> 00:26:01,128 ♪ Then came you like a... ♪ 511 00:26:01,161 --> 00:26:04,097 [humming] 512 00:26:06,667 --> 00:26:08,602 Oh, come on. 513 00:26:09,636 --> 00:26:11,071 Oh... 514 00:26:13,640 --> 00:26:15,642 [sighs] Stop it. 515 00:26:15,676 --> 00:26:17,778 [rattling] 516 00:26:17,811 --> 00:26:19,813 - Oh... - [clanging] 517 00:26:19,846 --> 00:26:22,416 Howard! There's no water! 518 00:26:23,183 --> 00:26:24,318 Howard! 519 00:26:25,185 --> 00:26:26,420 Howard? 520 00:26:27,588 --> 00:26:28,722 Howard? 521 00:26:29,756 --> 00:26:31,792 Howard? 522 00:26:31,825 --> 00:26:34,795 - There's no water! - [Howard] I know. 523 00:26:34,828 --> 00:26:38,398 - I'm down here in the basement. - Why are we whispering? 524 00:26:38,432 --> 00:26:39,433 [Howard] We're whispering because I don't know 525 00:26:39,466 --> 00:26:40,467 what's down there 526 00:26:40,500 --> 00:26:41,501 because I don't really 527 00:26:41,535 --> 00:26:42,869 go into the basement. 528 00:26:42,903 --> 00:26:45,706 It's a very dark place. 529 00:26:45,739 --> 00:26:48,175 Oh, good. Tools. Can't do anything without tools. 530 00:26:48,208 --> 00:26:50,243 Plumber's only as good as her tools. 531 00:26:50,277 --> 00:26:51,778 I'm gonna need your help, please. 532 00:26:51,812 --> 00:26:54,848 Come in to my basement and I'll put a tool belt on you. 533 00:26:54,881 --> 00:26:56,383 - You know what? - Set me free, Annabelle. 534 00:26:56,416 --> 00:26:58,819 You know what? I have got a-a big wrench. 535 00:26:58,852 --> 00:27:02,489 I don't wanna hear what you've got. Okay. All right. 536 00:27:02,522 --> 00:27:04,558 All right. Let me see. It's all right. 537 00:27:04,591 --> 00:27:06,560 Okay, let me get back in here 'cause I think this is where 538 00:27:06,593 --> 00:27:09,296 the problem is. Let me see. 539 00:27:09,329 --> 00:27:10,697 - I'm gonna use the pipe cutter. - [Howard] Right. 540 00:27:10,731 --> 00:27:13,600 And then I'm gonna need to take this valve... 541 00:27:13,634 --> 00:27:15,202 - Mm-hmm. - [Annabelle] Right here. 542 00:27:15,235 --> 00:27:18,639 - Okay. Good, good. - And remove the petcock. 543 00:27:18,672 --> 00:27:21,541 Can you say again, petcock, in a French accent, maybe? 544 00:27:21,575 --> 00:27:23,410 And then I'm gonna have to solder it with a blowtorch 545 00:27:23,443 --> 00:27:25,212 and we should, we should be good. 546 00:27:25,245 --> 00:27:27,314 So you're gonna solder and blowtorch my petcock? 547 00:27:27,347 --> 00:27:28,649 [Annabelle] If you'll let me. 548 00:27:28,682 --> 00:27:31,184 I-I will, and may I say thank you very much 549 00:27:31,218 --> 00:27:32,519 and welcome to Scotland. 550 00:27:32,552 --> 00:27:34,521 Listen, I don't think you should do it. 551 00:27:34,554 --> 00:27:36,690 Let me call Gavin and maybe the vice squad. 552 00:27:36,723 --> 00:27:38,525 You've got a filthy mouth. 553 00:27:42,295 --> 00:27:44,665 - Oh, sh... - [Howard] I'll be right back. 554 00:27:44,698 --> 00:27:45,766 - [pipe clangs] - Oh! 555 00:27:46,633 --> 00:27:48,735 Oh! Damn. 556 00:27:49,703 --> 00:27:52,539 Yuck, yuck. Yuck. 557 00:27:53,840 --> 00:27:55,208 [grunts] 558 00:27:59,980 --> 00:28:01,481 [Howard] Let me tell you something, Annabelle. 559 00:28:01,515 --> 00:28:04,217 I think you were absolutely brilliant there. 560 00:28:04,251 --> 00:28:05,786 [Annabelle] I had moisture 561 00:28:05,819 --> 00:28:10,457 in every crook and cranny and crevice 562 00:28:10,490 --> 00:28:12,726 that I didn't even know that I had. 563 00:28:13,794 --> 00:28:16,229 That's a very nice alliteration. 564 00:28:16,263 --> 00:28:17,531 And then... No, she's absolutely right. 565 00:28:17,564 --> 00:28:19,800 I mean, that is an occupational hazard. 566 00:28:19,833 --> 00:28:24,504 I Vaseline my crack once a week a-at the very least. 567 00:28:24,538 --> 00:28:26,239 I remember my mother used to say, 568 00:28:26,273 --> 00:28:28,775 she would be so proud and she would say, 569 00:28:28,809 --> 00:28:31,611 "You, girl, are full of spunk." 570 00:28:33,647 --> 00:28:35,782 What? What, is that bad? 571 00:28:35,816 --> 00:28:37,484 [Annabelle] What? [Howard] Not, not at all. 572 00:28:37,517 --> 00:28:39,853 Your mother was proud that you were full of spunk? 573 00:28:39,886 --> 00:28:41,855 Yes. Why? Why, is that bad? 574 00:28:41,888 --> 00:28:43,890 - Gav, you-you need to tell her. - What do you mean? 575 00:28:43,924 --> 00:28:45,559 [Annabelle] Tell me what? [Gavin] No, no. 576 00:28:45,592 --> 00:28:47,494 [Gavin] That's too good to kinda... I don't wanna... 577 00:28:47,527 --> 00:28:49,262 [Annabelle] What? [Gavin] I don't wanna tell you. 578 00:28:49,296 --> 00:28:50,697 [Annabelle] Come on, stop it. What is it? 579 00:28:50,731 --> 00:28:52,033 Annabelle, there's no way you would know this, 580 00:28:52,066 --> 00:28:53,867 but in Scotland if somebody says 581 00:28:53,900 --> 00:28:55,036 that you're full of spunk... 582 00:28:55,069 --> 00:28:56,503 - [Annabelle] Yeah? - Ah, yes... 583 00:28:56,536 --> 00:28:58,872 - What it means is... - Is-is sperm. 584 00:28:58,905 --> 00:29:00,707 - What? - Uh, semen, uh... 585 00:29:00,741 --> 00:29:02,642 - Oh... Ow! - Not... 586 00:29:02,676 --> 00:29:03,744 - All right. - Oh, no. 587 00:29:03,777 --> 00:29:04,845 - Vivid livid. - That's enough. 588 00:29:04,878 --> 00:29:05,879 - Stop it. - Come on. 589 00:29:05,912 --> 00:29:06,980 I'll call you a taxi. 590 00:29:07,014 --> 00:29:08,849 - Oh... - Strip club soda. 591 00:29:08,882 --> 00:29:10,484 - [Annabelle] Oh, Lord! - Eh. 592 00:29:10,517 --> 00:29:12,652 [laughing] 593 00:29:13,887 --> 00:29:16,823 [instrumental music] 594 00:29:32,472 --> 00:29:33,874 [Annabelle] Dear Shelly, 595 00:29:33,907 --> 00:29:35,609 that's great news about the offers 596 00:29:35,642 --> 00:29:37,310 for the house and the store. 597 00:29:37,344 --> 00:29:38,979 I need to think about it for a while, 598 00:29:39,013 --> 00:29:41,381 but I'll get back to you as soon as I can. 599 00:29:41,414 --> 00:29:42,916 Thanks for the listings you sent, 600 00:29:42,949 --> 00:29:45,786 but I'm not interested in purchasing real estate. 601 00:29:45,819 --> 00:29:48,089 I'm just all about new everythings these days. 602 00:29:48,122 --> 00:29:50,357 Take care. Annabelle. 603 00:30:04,938 --> 00:30:06,640 You lookin' for movie times? 604 00:30:06,673 --> 00:30:10,610 No, flight times. I've got a Roman holiday to get to. 605 00:30:10,644 --> 00:30:12,846 What are you gonna wear when you get there, a toga? 606 00:30:12,879 --> 00:30:14,614 Maybe. 607 00:30:14,648 --> 00:30:16,083 You're really gonna go through with it? 608 00:30:16,117 --> 00:30:19,586 Twenty countries of your twenty favorite movies. 609 00:30:19,619 --> 00:30:21,388 - Mm-hmm. - You're mad. 610 00:30:21,421 --> 00:30:24,791 No, I'm not mad. I'm just kind of sad. 611 00:30:24,825 --> 00:30:26,593 The further away I get from Nantucket, 612 00:30:26,626 --> 00:30:30,730 the more I realize how small our world had become. 613 00:30:30,764 --> 00:30:33,433 You grow up... [sighs] 614 00:30:33,466 --> 00:30:36,403 You, uh, fall in love and your, and your dreams 615 00:30:36,436 --> 00:30:38,605 start to disappear because you can't afford them. 616 00:30:38,638 --> 00:30:40,707 You struggle, and then you'd settle 617 00:30:40,740 --> 00:30:43,743 for a terrible word called "enough" 618 00:30:43,777 --> 00:30:45,079 'cause you had enough. 619 00:30:45,112 --> 00:30:46,780 But then, in order to survive, 620 00:30:46,813 --> 00:30:49,950 you convince yourself that what you've had is enough. 621 00:30:49,983 --> 00:30:52,452 Does that make any sense at all? 622 00:30:52,485 --> 00:30:53,787 So you're saying there's never enough? 623 00:30:53,820 --> 00:30:55,488 Yes, but by the time we realize that, 624 00:30:55,522 --> 00:30:57,390 it's too late to do much about it. 625 00:30:57,424 --> 00:30:59,026 So you keep doing what you've always done? 626 00:30:59,060 --> 00:31:01,028 You go to the movies. 627 00:31:01,062 --> 00:31:02,829 To retreat to a fantasy world. 628 00:31:02,863 --> 00:31:05,066 Well, hopefully, a happily-ever-after world. 629 00:31:05,099 --> 00:31:07,134 Isn't that what everybody wants? 630 00:31:07,168 --> 00:31:09,170 I do like a happy endin'. 631 00:31:09,203 --> 00:31:13,040 I think that's why my favorite movie is Silence Of The Lambs. 632 00:31:13,074 --> 00:31:15,542 [chuckling] Every time I think 633 00:31:15,575 --> 00:31:18,145 I could maybe like you, you just... 634 00:31:18,179 --> 00:31:20,814 [Howard] I interrupt you and remind you I'm an asshole. 635 00:31:20,847 --> 00:31:22,816 The guys are here for the tent. 636 00:31:22,849 --> 00:31:24,818 Tent? Why? 637 00:31:24,851 --> 00:31:26,153 Uh, there's a wedding on Saturday. 638 00:31:26,187 --> 00:31:28,788 How wonderful! Who's getting married? 639 00:31:30,457 --> 00:31:31,825 He's gettin' married. 640 00:31:43,004 --> 00:31:44,571 [Gavin] Oye! Where do these go? 641 00:31:44,604 --> 00:31:46,840 [Howard] Just bring it down this way. 642 00:31:46,873 --> 00:31:48,675 What we'll do is we'll put it in the field over there. 643 00:31:48,708 --> 00:31:50,677 The guests'll come down the stairs, 644 00:31:50,710 --> 00:31:53,446 kinda promenade, a parade or whatever they do and... 645 00:31:53,480 --> 00:31:56,850 Come down there, you can set up on this level. 646 00:31:56,883 --> 00:32:00,620 Uh, we'll put the, put the doors here 647 00:32:00,654 --> 00:32:04,158 and they can come down the stairs and walk right in. What? 648 00:32:04,191 --> 00:32:06,193 Nothing, I'm just s-surprised, that's all. 649 00:32:06,227 --> 00:32:08,895 That someone would marry an asshole like me? 650 00:32:08,929 --> 00:32:11,631 Kinda. No, no, it's just that I've been here for days 651 00:32:11,665 --> 00:32:12,999 and you never even mentioned it. 652 00:32:13,034 --> 00:32:14,801 It's because some of us are not as comfortable 653 00:32:14,834 --> 00:32:17,038 talking about their personal lives as you are. 654 00:32:17,071 --> 00:32:19,106 Oh, I get that, that's fine. But, I mean, who is she? 655 00:32:19,140 --> 00:32:21,008 - Who's the lucky lady? - Her name is Clare. 656 00:32:21,042 --> 00:32:22,976 We were at university together, she was actually 657 00:32:23,010 --> 00:32:24,911 my wife's best friend and roommate for a while. 658 00:32:24,945 --> 00:32:26,479 - Uh-huh. - Uh... 659 00:32:26,513 --> 00:32:27,747 We actually dated for a little while 660 00:32:27,781 --> 00:32:29,582 and then, uh, she pointed out 661 00:32:29,616 --> 00:32:31,551 that she thought that I was in love with her best friend. 662 00:32:31,584 --> 00:32:33,620 - And were you? - Who knows? I was 20 years old. 663 00:32:33,653 --> 00:32:36,190 Anyway, she, uh, she moved to London 664 00:32:36,223 --> 00:32:39,226 and, uh, never came back and never did marry. 665 00:32:39,260 --> 00:32:41,594 Because you were the love of her life. 666 00:32:41,628 --> 00:32:42,729 That's what she tells me. 667 00:32:42,762 --> 00:32:45,099 That's romantic, don't you think? 668 00:32:45,132 --> 00:32:47,901 I mean, to find each other again after all these years? 669 00:32:49,536 --> 00:32:51,138 I don't know how romantic it is. 670 00:32:51,172 --> 00:32:53,740 She, uh, she called me after my wife died 671 00:32:53,773 --> 00:32:56,643 and, uh, told me how sorry she was. 672 00:32:56,676 --> 00:32:58,645 Well, that was nice. 673 00:32:58,678 --> 00:33:00,513 She's a nice woman. 674 00:33:01,982 --> 00:33:04,085 She's been very successful in business. 675 00:33:05,086 --> 00:33:06,987 Very attractive. 676 00:33:08,055 --> 00:33:10,657 Lovely, uh, clean hair. 677 00:33:13,260 --> 00:33:14,894 - I'm going fishin'. - I'm coming with you. 678 00:33:14,928 --> 00:33:16,563 - No, you're not. - Oh, yes, I am. 679 00:33:16,596 --> 00:33:18,832 You said it was part of the Awd's Inn experience. Why... 680 00:33:18,865 --> 00:33:21,768 Because you're dressed like a shortbread tin! 681 00:33:21,801 --> 00:33:23,636 Uh... 682 00:33:23,670 --> 00:33:25,772 - I'll change my clothes, okay? - Then go change your clothes. 683 00:33:25,805 --> 00:33:27,174 But if you know anything about fishin', you knew fish 684 00:33:27,208 --> 00:33:29,310 require quiet. No talking, no singing. 685 00:33:29,343 --> 00:33:32,512 Start now, get practice. [shushing] 686 00:33:38,252 --> 00:33:40,221 What are you looking at? 687 00:33:40,254 --> 00:33:42,789 - [Howard] She's American. - What? 688 00:33:43,723 --> 00:33:46,659 [ducks quacking] 689 00:34:02,876 --> 00:34:04,145 [Annabelle] Uh, damn! 690 00:34:04,178 --> 00:34:05,912 - [fly buzzing] - Ow! 691 00:34:15,655 --> 00:34:17,158 Howard, can we please go back to the inn? 692 00:34:17,191 --> 00:34:19,260 The midges are killing me. 693 00:34:19,293 --> 00:34:21,995 You really have a hard time not talking, don't you? 694 00:34:22,029 --> 00:34:24,764 Yes, when I'm getting eaten by midges, yes! 695 00:34:26,367 --> 00:34:29,370 - I'm hungry. - Swallow a midge. 696 00:34:29,403 --> 00:34:32,306 - [buzzing] - [grunts] Damn! 697 00:34:32,339 --> 00:34:35,875 How long are you gonna sit there while I get eaten up? 698 00:34:35,909 --> 00:34:37,744 They're not even biting you. 699 00:34:37,777 --> 00:34:39,946 Oh, they're biting me, I'm not just making 700 00:34:39,979 --> 00:34:43,017 a big song and dance about it. 701 00:34:43,050 --> 00:34:44,951 Ah! They're in my pants! 702 00:34:44,984 --> 00:34:46,220 Oh. [screams] 703 00:34:50,657 --> 00:34:53,060 [Annabelle] No, don't jump. Don't! 704 00:34:53,094 --> 00:34:55,929 Oh! Why-why'd you jump in? 705 00:34:55,962 --> 00:34:57,630 [Howard] Because I didn't know you could swim. 706 00:34:57,664 --> 00:34:59,400 Of course, I can swim. I was a lifeguard in Nantucket. 707 00:34:59,433 --> 00:35:01,202 [Howard] I might never keep up! 708 00:35:01,235 --> 00:35:03,137 Oh! My feet touched something! My feet touched something! 709 00:35:03,170 --> 00:35:04,938 [Annabelle] Oh, my gosh! You're such a baby. 710 00:35:04,971 --> 00:35:07,408 [Howard] I'm not a baby. There could be a shark out here. 711 00:35:07,441 --> 00:35:09,210 - [Howard grunts] - What happened? 712 00:35:09,243 --> 00:35:12,779 Um, well, after I heroically dived in to save you, 713 00:35:12,812 --> 00:35:15,282 my boot came off and I think I must have cut it on something. 714 00:35:15,316 --> 00:35:17,184 - I'm gonna... - Let me take a look. 715 00:35:17,218 --> 00:35:20,121 - Let me see. That's it? - [wincing] 716 00:35:20,154 --> 00:35:21,821 - Oh, my God! - Is it de... It feels deep. 717 00:35:21,855 --> 00:35:23,756 Deep? It's, it's a nothingburger. 718 00:35:23,790 --> 00:35:26,327 I don't, I don't think you should call it a nothingburger. 719 00:35:26,360 --> 00:35:28,195 I could get an infection, they used to throw witches 720 00:35:28,229 --> 00:35:29,896 and plague victims and stuff in there. 721 00:35:29,929 --> 00:35:33,733 I could have some medieval botulism or something. 722 00:35:33,766 --> 00:35:35,802 [both chuckling] 723 00:35:35,835 --> 00:35:39,340 - What, what's funny? - I just can't believe your foot. 724 00:35:39,373 --> 00:35:41,841 - What's wrong with my foot? - It's beautiful! 725 00:35:41,875 --> 00:35:43,177 - It is. It is. - It's gorgeous. 726 00:35:43,210 --> 00:35:45,778 We do have beautiful feet in my family. 727 00:35:45,812 --> 00:35:47,314 You know, in Scotland we have beautiful feet. 728 00:35:47,348 --> 00:35:49,283 - Is that antiseptic? - It's antiseptic. 729 00:35:49,316 --> 00:35:50,817 It's gonna sting tiny, tiny bit. 730 00:35:50,850 --> 00:35:52,986 - [groans] Geez. - Oh, God. 731 00:35:53,020 --> 00:35:54,888 - I've got to get it cleaned. - Okay. 732 00:35:54,921 --> 00:35:57,957 All right. I'm gonna put a wee Band-Aid on it, okay? 733 00:35:57,991 --> 00:36:00,427 - Okay. - Oh, my gosh. 734 00:36:00,461 --> 00:36:03,230 I never took you for a mani-pedi kind of guy. 735 00:36:03,264 --> 00:36:06,900 William Wallace started it in the 13th century. 736 00:36:06,933 --> 00:36:10,104 He, uh, he would get a mani-pedi 737 00:36:10,137 --> 00:36:14,041 from a Korean woman in a rose. 738 00:36:14,074 --> 00:36:17,077 And all of the medieval kings went to thank him. 739 00:36:17,111 --> 00:36:20,114 Uh, wanted a, a sort of a... 740 00:36:20,147 --> 00:36:21,814 - Here you go. All right. - Uh-huh. 741 00:36:21,848 --> 00:36:24,018 Aw, is that a wee bit better? 742 00:36:24,051 --> 00:36:26,053 - I do have bad news, though. - What is that? 743 00:36:26,086 --> 00:36:28,422 Well, there's no dinner 'cause it was gonna be fish. 744 00:36:28,455 --> 00:36:30,491 - We'll find something. - Are you gonna help me? 745 00:36:30,524 --> 00:36:32,426 - I'm gonna help you. - Thank you very much indeed. 746 00:36:32,459 --> 00:36:34,794 [indistinct chatter] 747 00:36:34,827 --> 00:36:36,297 So what are we having for dinner? 748 00:36:36,330 --> 00:36:39,300 Well, I can't cook in this state, obviously, 749 00:36:39,333 --> 00:36:41,734 and you've made me fire Giuseppe, so... 750 00:36:41,768 --> 00:36:44,471 I'll take you to the village for dinner, then we can find shoes. 751 00:36:44,505 --> 00:36:46,739 [Annabelle] Can I see your other foot when we get home? 752 00:36:46,773 --> 00:36:48,142 [Howard] Mrs. Wilson! 753 00:36:49,310 --> 00:36:52,246 [instrumental music] 754 00:36:57,051 --> 00:36:59,752 - You know what I can't get over? - What can't you get over? 755 00:36:59,786 --> 00:37:01,754 [Annabelle chuckles] How light it is all the time. 756 00:37:01,788 --> 00:37:03,257 Well, that's because it's Scotland, 757 00:37:03,290 --> 00:37:05,526 then it's light all summer and dark all winter. 758 00:37:05,559 --> 00:37:07,794 And people just live with it? 759 00:37:07,827 --> 00:37:12,132 They do. They have a lovely nice red tan in the summer. 760 00:37:12,166 --> 00:37:14,168 All right. but, hey... And they drink themselves 761 00:37:14,201 --> 00:37:15,269 to an early grave in the winter. 762 00:37:15,302 --> 00:37:17,371 [laughs] It sounds fun. 763 00:37:17,404 --> 00:37:18,905 Yeah, works for us. 764 00:37:20,074 --> 00:37:22,142 - Hello. Welcome. - Hi. 765 00:37:22,176 --> 00:37:23,977 What can I get for you guys today? 766 00:37:24,011 --> 00:37:26,113 Where are you from? You're not from Scotland, are you? 767 00:37:26,146 --> 00:37:27,947 Yeah, I'm from California. 768 00:37:27,981 --> 00:37:29,983 I'm actually an exchange student here, it's... 769 00:37:30,017 --> 00:37:33,320 Really? W-who did we exchange to get you? I mean... 770 00:37:33,354 --> 00:37:36,190 I think you, we probably had to send about half a dozen. 771 00:37:36,223 --> 00:37:38,492 The exchange rate is probably pretty high. 772 00:37:38,525 --> 00:37:40,060 So what can I get you guys today? 773 00:37:40,094 --> 00:37:41,861 I'd love a glass of Pinot Grigio, please. 774 00:37:41,894 --> 00:37:43,397 - Sounds great. And for you? - Peg of whiskey, please. 775 00:37:43,430 --> 00:37:46,866 - Okay. I'll be right back. - Thanks. 776 00:37:46,899 --> 00:37:50,137 Sometimes I look at a just adorable young lady like that 777 00:37:50,170 --> 00:37:54,441 and I think, "I wonder what it's like to be her mother." 778 00:37:54,475 --> 00:37:58,045 - Oh, you don't have any kids? - No. 779 00:37:58,078 --> 00:38:00,347 No, we couldn't have any children. 780 00:38:00,381 --> 00:38:04,318 I'm just very good at conceiving them... 781 00:38:04,351 --> 00:38:07,354 but really lousy at actually, uh, 782 00:38:07,388 --> 00:38:09,822 bringing them into the world. 783 00:38:09,856 --> 00:38:11,791 - Thank you. - [waitress] Of course. 784 00:38:12,959 --> 00:38:14,495 Thanks. 785 00:38:14,528 --> 00:38:16,163 - Uh... - Slainte. 786 00:38:16,196 --> 00:38:17,331 Slainte. 787 00:38:20,134 --> 00:38:23,903 But anyway, um, we talked about, uh, adopting, 788 00:38:23,936 --> 00:38:26,906 but Fred was, I don't know why, he was just so against it. 789 00:38:26,939 --> 00:38:29,543 He had this Nantucket generational thing 790 00:38:29,576 --> 00:38:32,012 that he just couldn't get over and... 791 00:38:32,046 --> 00:38:34,315 And so by the time it was pretty obvious 792 00:38:34,348 --> 00:38:38,285 that we were never gonna have children that way... 793 00:38:38,319 --> 00:38:40,820 and he was okay with adopting, I just... 794 00:38:42,323 --> 00:38:44,024 I just felt too old... 795 00:38:45,559 --> 00:38:47,094 too tired. 796 00:38:49,129 --> 00:38:51,031 Let's get drunk. 797 00:38:52,099 --> 00:38:53,233 Okay. 798 00:38:58,339 --> 00:39:00,207 This is the worst whiskey in Scotland... 799 00:39:00,240 --> 00:39:02,042 ♪ I'll bring the whiskey ♪ 800 00:39:02,076 --> 00:39:03,077 I really don't care for that song. 801 00:39:03,110 --> 00:39:04,578 I'll bring the wine. 802 00:39:04,611 --> 00:39:06,146 Yeah, well, look, see, that doesn't make any sense. 803 00:39:06,180 --> 00:39:07,514 "I'll bring the whiskey, I'll bring the wine." 804 00:39:07,548 --> 00:39:09,550 Shouldn't one person bring the whiskey 805 00:39:09,583 --> 00:39:11,051 and the other person bring the wine? 806 00:39:11,085 --> 00:39:12,619 - It's a duet. - Well, then... 807 00:39:12,653 --> 00:39:14,954 You never keep it on the radio long enough to discover 808 00:39:14,987 --> 00:39:16,323 that there's two people singing there. 809 00:39:16,357 --> 00:39:18,158 Why do you hate that song? 810 00:39:18,192 --> 00:39:21,261 I don't know, it just seems it encourages alcoholism. 811 00:39:21,295 --> 00:39:24,231 [Annabelle chuckles] 812 00:39:28,068 --> 00:39:31,672 - What? - Sometimes you're very cute. 813 00:39:31,705 --> 00:39:34,174 Uh, we don't talk about that around here, missus. 814 00:39:35,142 --> 00:39:36,210 Okay. 815 00:39:38,078 --> 00:39:39,979 - You know what? - What? 816 00:39:40,013 --> 00:39:41,981 You're good-looking, as well. 817 00:39:44,218 --> 00:39:45,185 Wow. 818 00:39:46,487 --> 00:39:48,589 As well as me. I'm still good-looking. 819 00:39:48,622 --> 00:39:52,626 You're good-looking and so am I. That's what I'm sayin'. 820 00:39:52,659 --> 00:39:54,927 Let's go someplace and get a good drink. 821 00:39:54,961 --> 00:39:56,397 - I know the very place. - Where? 822 00:39:57,997 --> 00:39:59,966 Come on. Here, can you, can you take him? 823 00:39:59,999 --> 00:40:02,202 'Cause they don't let dogs in here. 824 00:40:02,236 --> 00:40:03,970 Oh? They're not welcome? 825 00:40:04,004 --> 00:40:05,606 Well, they prefer attractive women, but you'll be fine. 826 00:40:05,639 --> 00:40:06,640 Come on. 827 00:40:08,375 --> 00:40:11,311 [instrumental music] 828 00:40:12,246 --> 00:40:13,414 [men laughing] 829 00:40:21,622 --> 00:40:24,591 [crowd cheering] 830 00:40:24,625 --> 00:40:27,027 [Jax] Thank you, thank you, thank you. 831 00:40:27,060 --> 00:40:30,664 Now we've come to my favorite moment in the show. 832 00:40:30,697 --> 00:40:33,500 This is where I get to pick a little lady out of the crowd 833 00:40:33,534 --> 00:40:35,169 to come up with me and join me... 834 00:40:35,202 --> 00:40:37,237 Hey! I got one for you right here! 835 00:40:37,271 --> 00:40:40,007 - She knows every word. - She knows every word? 836 00:40:40,040 --> 00:40:42,975 You've been singing it all the time. She knows every word. 837 00:40:43,010 --> 00:40:44,244 Come up and sing "Whiskey And Wine." 838 00:40:44,278 --> 00:40:46,713 Annabelle! Annabelle! 839 00:40:46,747 --> 00:40:50,117 - No, no, I cannot go up there. - Go! 840 00:40:50,150 --> 00:40:51,585 [Jax] Annabelle, you have to come join us. 841 00:40:51,618 --> 00:40:53,620 But I can't. I've got the dog. 842 00:40:53,654 --> 00:40:56,490 Give the dog to your weird uncle and just come sing. 843 00:40:56,523 --> 00:40:59,092 - Oh, I hate you. - Okay. 844 00:40:59,126 --> 00:41:01,628 [crowd cheering] 845 00:41:01,662 --> 00:41:02,663 Come on. 846 00:41:02,696 --> 00:41:05,199 [crowd cheering] 847 00:41:05,232 --> 00:41:06,633 [Jax] Well, everyone, give it up for Annabelle. 848 00:41:06,667 --> 00:41:09,102 I've been drinking a little, I gotta be honest. 849 00:41:09,136 --> 00:41:10,404 [Jax] Do you know the song? 850 00:41:10,437 --> 00:41:11,738 [Annabelle] Everybody knows this song. 851 00:41:11,772 --> 00:41:15,742 Not everybody likes it, but everybody knows it. 852 00:41:15,776 --> 00:41:17,644 [Jax] This is a love song. 853 00:41:17,678 --> 00:41:20,180 Forget about all those people. They're not here, it's just me. 854 00:41:20,214 --> 00:41:21,615 [Annabelle] Even my weird uncle? [Jax] Yeah. 855 00:41:21,648 --> 00:41:23,183 [Jax] Especially forget about the weird uncle. 856 00:41:23,217 --> 00:41:25,085 "Weird uncle?" That bastard. 857 00:41:25,118 --> 00:41:26,553 Two, three and... 858 00:41:26,587 --> 00:41:28,522 [instrumental music] 859 00:41:28,555 --> 00:41:30,491 [crowd cheering] 860 00:41:33,727 --> 00:41:35,662 ♪ I'll bring the whiskey ♪ 861 00:41:35,696 --> 00:41:37,464 ♪ I'll bring the wine ♪ 862 00:41:37,498 --> 00:41:39,333 ♪ I'll get my guitar ♪ 863 00:41:39,366 --> 00:41:41,301 ♪ I'll go and get mine ♪ 864 00:41:41,335 --> 00:41:42,803 ♪ I'll wear my new lace ♪ 865 00:41:42,836 --> 00:41:45,305 ♪ I'll wear my old leather ♪ 866 00:41:45,339 --> 00:41:48,575 ♪ We were made to make music together ♪ 867 00:41:48,609 --> 00:41:50,644 She's good. I don't care for him. 868 00:41:50,677 --> 00:41:52,613 ♪ And I'll be your rhyme ♪ 869 00:41:52,646 --> 00:41:54,381 ♪ I'll keep up the tempo ♪ 870 00:41:54,414 --> 00:41:56,350 ♪ To keep us in time ♪ 871 00:41:56,383 --> 00:41:59,486 ♪ We'll lose ourselves in sweet harmony ♪ 872 00:41:59,520 --> 00:42:03,123 He looks like one of those guys that smell of vomit. 873 00:42:03,156 --> 00:42:07,394 ♪ 'Cause we were made to make music together ♪ 874 00:42:07,427 --> 00:42:11,331 ♪ Sing a song that just goes on forever ♪ 875 00:42:11,365 --> 00:42:14,835 ♪ So here we go in that sweet ebb and flow ♪ 876 00:42:14,868 --> 00:42:16,803 ♪ Up and down this crazy arpeggio... ♪ 877 00:42:16,837 --> 00:42:19,206 Excuse me, excuse me, dog's trying to see. 878 00:42:19,239 --> 00:42:21,742 ♪ Feels so good ♪ 879 00:42:21,775 --> 00:42:23,076 ♪ Just like it should ♪ 880 00:42:23,110 --> 00:42:24,244 I'd like to go. 881 00:42:26,313 --> 00:42:29,816 ♪ Fly through the sky float like a feather ♪ 882 00:42:29,850 --> 00:42:34,454 ♪ 'Cause we were made to make beautiful music together ♪ 883 00:42:34,488 --> 00:42:35,856 Annabelle, everybody. Give it up. 884 00:42:35,889 --> 00:42:37,524 [crowd cheering] 885 00:42:37,558 --> 00:42:39,192 ♪ I'll bring the whiskey babe ♪ 886 00:42:39,226 --> 00:42:41,695 ♪ Hold on and I'll bring the wine ♪ 887 00:42:43,530 --> 00:42:46,667 ♪ Whiskey and wine ♪ 888 00:42:46,700 --> 00:42:49,236 [crowd cheering] 889 00:42:49,269 --> 00:42:50,837 Annabelle, everybody! 890 00:42:50,871 --> 00:42:54,374 Oh, my God, that was so much fun! Thank you. Thank you... 891 00:42:57,778 --> 00:42:59,546 Howard? 892 00:42:59,580 --> 00:43:01,315 [music continues] 893 00:43:01,348 --> 00:43:04,351 - What the hell was that? - What the hell was what? 894 00:43:04,384 --> 00:43:06,320 You left me hanging there on stage. 895 00:43:06,353 --> 00:43:09,122 - And you left Wally at the bar. - What are you talking about? 896 00:43:09,156 --> 00:43:10,791 - Wally lives at the bar... - Oh, Wally doesn't live there. 897 00:43:10,824 --> 00:43:12,326 And you, you weren't hanging on stage. 898 00:43:12,359 --> 00:43:13,760 You, you were hanging all over that man, 899 00:43:13,794 --> 00:43:15,529 you weren't hanging on stage. 900 00:43:15,562 --> 00:43:17,864 I was not hanging on him. That's called performing. 901 00:43:17,898 --> 00:43:19,766 Well, I'm getting you home. Come on, Howard. 902 00:43:19,800 --> 00:43:22,369 - No. No! - Now, come on. You're drunk! 903 00:43:22,402 --> 00:43:25,572 - Yes, of course, I'm drunk! - Why are you drunk? 904 00:43:25,606 --> 00:43:27,207 Because I've had a lot of alcohol... 905 00:43:27,240 --> 00:43:28,508 Okay, that's it, come on. 906 00:43:28,542 --> 00:43:29,910 I'm not sure if this is a very good idea. 907 00:43:29,943 --> 00:43:32,479 I'm fine. Please leave me, I'm fine. Please. 908 00:43:32,512 --> 00:43:34,681 Every man says they're fine when they're not fine. 909 00:43:34,715 --> 00:43:36,350 You know what the trouble with trouble is? 910 00:43:36,383 --> 00:43:37,818 You don't know you're in trouble till you're in trouble. 911 00:43:37,851 --> 00:43:39,453 Okay, good. All right, on you go then. 912 00:43:39,486 --> 00:43:40,821 That was great Broadway music. 913 00:43:40,854 --> 00:43:43,490 Okay, let's stitch that on a towel, all right. 914 00:43:43,523 --> 00:43:45,659 You know what, I'm just glad I had a wonderful time 915 00:43:45,692 --> 00:43:47,327 without having so much alcohol. 916 00:43:47,361 --> 00:43:48,929 - Yeah. - I had a lovely time. 917 00:43:48,962 --> 00:43:52,499 That Jax Spence, oh, boy, he is adorable! 918 00:43:52,532 --> 00:43:55,168 Love that hair! I could sing with him all night! 919 00:43:55,202 --> 00:43:57,237 In fact, maybe we'll go on tour! 920 00:43:57,270 --> 00:43:58,705 I think it's been a lovely... 921 00:44:02,242 --> 00:44:04,211 [Annabelle] How did Wally get home before we did? 922 00:44:04,244 --> 00:44:05,846 [Howard] Well, the dog's not drunk. 923 00:44:05,879 --> 00:44:07,714 [Annabelle] Oh, good point. [Howard] How's your sandwich? 924 00:44:07,748 --> 00:44:09,182 [Annabelle] Heavy. [Howard] Yeah? 925 00:44:09,216 --> 00:44:10,484 Well, that's ham for you. 926 00:44:10,517 --> 00:44:13,720 - [both chuckling] - [Howard] Go to bed. 927 00:44:13,754 --> 00:44:15,489 [Annabelle] Goodnight, Howard. [Howard] Goodnight, Annabelle. 928 00:44:15,522 --> 00:44:17,457 - [Annabelle] Come on, Wally. - [Wally barks] 929 00:44:18,692 --> 00:44:21,361 [bell tolling] 930 00:44:21,395 --> 00:44:23,330 [Wally barking] 931 00:44:24,898 --> 00:44:25,966 [Annabelle chuckles] 932 00:44:25,999 --> 00:44:27,834 Don't you just love dogs, Gavin? 933 00:44:27,868 --> 00:44:29,703 They don't care where they came from. 934 00:44:29,736 --> 00:44:33,306 They're just happy to be here. Thanks for walking with me. 935 00:44:33,340 --> 00:44:35,342 [Gavin] Hey, that's genuinely no problem. 936 00:44:35,375 --> 00:44:38,245 I had a septic-tank situation to attend to. 937 00:44:38,278 --> 00:44:40,981 But in these occasions, well, I tend to procrastinate a bit. 938 00:44:41,015 --> 00:44:43,717 - [chuckles] A bit? - [Gavin] Oh, Wally! 939 00:44:43,750 --> 00:44:46,787 Oh, he sees that cat. See? No, Wally! No, no. 940 00:44:46,820 --> 00:44:49,456 [Gavin] Wally, you're gonna get full of thistles. 941 00:44:49,489 --> 00:44:51,324 See? This is Howard's problem. 942 00:44:51,358 --> 00:44:54,428 - What? - Howard with Clare. 943 00:44:54,461 --> 00:44:56,263 "He's the dog, she's the cat." 944 00:44:56,296 --> 00:44:59,266 As you well know, dogs and cats aren't allowed to mate. 945 00:44:59,299 --> 00:45:01,702 It gets messy. Mm-hmm. Thistles. 946 00:45:01,735 --> 00:45:03,637 But isn't that for them to figure out? 947 00:45:03,670 --> 00:45:06,239 No, that's my job. I'm Howard's best friend. 948 00:45:06,273 --> 00:45:09,543 I'm his only friend and he's my only friend. 949 00:45:09,576 --> 00:45:11,012 He lets me go to the house to escape 950 00:45:11,045 --> 00:45:12,946 all the insanity of my life 951 00:45:12,979 --> 00:45:16,349 and I go there to help him, well, from going insane 952 00:45:16,383 --> 00:45:18,819 in that big, lonely, stupid house. 953 00:45:18,852 --> 00:45:20,954 - Which he loves, by the way. - I know. 954 00:45:20,987 --> 00:45:24,025 - But he can't afford that. - I didn't know that. 955 00:45:24,058 --> 00:45:26,460 He's trying to hold on to it for his son. 956 00:45:26,493 --> 00:45:28,795 - Oh... - Anyway. Meow! 957 00:45:28,829 --> 00:45:31,431 - [chuckles] - That's where the cat comes in. 958 00:45:31,465 --> 00:45:34,301 She can afford the house, but she hates it. 959 00:45:34,334 --> 00:45:36,269 All she's interested in is that title, 960 00:45:36,303 --> 00:45:38,472 Lady Awd of Loch Lomond. 961 00:45:38,505 --> 00:45:40,007 Once she gets her hands on that, 962 00:45:40,041 --> 00:45:43,310 she will hightail her very sweet arse back to London 963 00:45:43,343 --> 00:45:47,280 and Howard will be far more miserable than he is even now. 964 00:45:48,915 --> 00:45:52,452 [Annabelle] How can love survive in thistles? 965 00:45:52,486 --> 00:45:55,322 Missus, people don't talk like that in our country. 966 00:45:55,355 --> 00:45:58,458 They don't talk like that in America either, really. 967 00:45:58,492 --> 00:46:01,261 - [cat meows] - No, Wally! No! 968 00:46:09,536 --> 00:46:11,738 Howard, I need to speak to you for a minute, okay? 969 00:46:11,772 --> 00:46:14,641 All right. Whoa! 970 00:46:14,674 --> 00:46:15,909 Somebody's looking for somebody, 971 00:46:15,942 --> 00:46:17,778 but they both regret it in the morning. 972 00:46:17,811 --> 00:46:20,047 [laughs] Well, a girl can dream, right? 973 00:46:20,081 --> 00:46:22,382 Yeah, well, I'm afraid the pickings are slim here tonight. 974 00:46:22,415 --> 00:46:25,352 There's a me the proprietor or me the barman 975 00:46:25,385 --> 00:46:27,921 or me the waiter or there's that guy. 976 00:46:27,954 --> 00:46:29,422 - Oh! - Yeah. 977 00:46:29,456 --> 00:46:31,725 The first of tonight's great thinkers. 978 00:46:31,758 --> 00:46:33,360 - Tough choice. - Well, I'll tell you what? 979 00:46:33,393 --> 00:46:34,728 I'll sit you between us both, 980 00:46:34,761 --> 00:46:36,463 and if he wakes up and belches and farts 981 00:46:36,496 --> 00:46:37,798 and kinda growls at you, 982 00:46:37,831 --> 00:46:39,866 then I'll make sure you get a straight shot. 983 00:46:39,900 --> 00:46:41,434 You are so good to me, aren't you? 984 00:46:41,468 --> 00:46:43,037 - Yes, I am. - [Annabelle] Listen. 985 00:46:43,070 --> 00:46:44,838 [Annabelle] I spoke to Gavin this morning and I... 986 00:46:44,871 --> 00:46:46,339 Can you wait? 987 00:46:46,373 --> 00:46:48,308 [indistinct chatter] 988 00:46:49,743 --> 00:46:51,511 [Howard] Uh-oh. [chuckles] 989 00:46:51,545 --> 00:46:53,947 It's an existentialist estrogenic dream, 990 00:46:53,980 --> 00:46:55,615 is it not, gentlemen? 991 00:46:55,649 --> 00:46:57,084 A what? 992 00:46:57,118 --> 00:46:59,820 These testosterone-fueled individuals are here 993 00:46:59,853 --> 00:47:02,789 for a symposium at Glasgow University just down the road. 994 00:47:02,823 --> 00:47:05,792 They are all fueled up in the Hegelian dialectic 995 00:47:05,826 --> 00:47:07,494 and it seems like you are the only member 996 00:47:07,527 --> 00:47:09,830 of the feminine persuasion in their midst. 997 00:47:09,863 --> 00:47:11,731 The Hege... What is that, Howard? 998 00:47:11,765 --> 00:47:14,968 - I don't know what that is. - That's a very good question. 999 00:47:15,002 --> 00:47:19,506 See, they all think they know, but they don't know. Observe. 1000 00:47:19,539 --> 00:47:21,808 Gentlemen, who amongst you can explain to this 1001 00:47:21,842 --> 00:47:24,611 relatively attractive but obviously uneducated woman 1002 00:47:24,644 --> 00:47:26,513 the Hegelian dialectic? 1003 00:47:26,546 --> 00:47:30,550 Remembering to keep it simple because she is only a woman 1004 00:47:30,584 --> 00:47:33,420 and not just a woman. 1005 00:47:33,453 --> 00:47:36,389 A woman who wanders the Earth dressed as Mel Gibson 1006 00:47:36,423 --> 00:47:38,859 and keeps her dead husband inside a box of chocolates. 1007 00:47:38,892 --> 00:47:41,162 [all laughing] 1008 00:47:41,195 --> 00:47:44,098 The Hegelian dialectic. Georg Wilhelm Friedrich Hegel... 1009 00:47:44,131 --> 00:47:46,867 I've heard enough. Gentlemen, good evening. 1010 00:47:50,937 --> 00:47:53,874 [mellow music] 1011 00:48:20,967 --> 00:48:23,904 [music continues] 1012 00:48:28,042 --> 00:48:30,710 [Gavin] Do you ever get tired of that view? 1013 00:48:30,744 --> 00:48:32,113 [Howard] No. 1014 00:48:32,146 --> 00:48:33,680 [Gavin scoffs] It's like pulling teeth. 1015 00:48:33,713 --> 00:48:35,548 It's up here. 1016 00:48:35,582 --> 00:48:37,484 I don't think I can get married 1017 00:48:37,517 --> 00:48:39,786 if my only son won't come to the weddin'. 1018 00:48:41,055 --> 00:48:43,990 All right. So why's he not coming? 1019 00:48:46,760 --> 00:48:48,695 He doesn't approve of Clare. 1020 00:48:51,932 --> 00:48:53,934 Yeah, he's a smart boy, that boy of yours. 1021 00:48:55,502 --> 00:48:56,803 You don't like her either, do you? 1022 00:48:56,836 --> 00:48:58,005 Not keen, no. 1023 00:48:59,572 --> 00:49:01,775 What age is George now? 1024 00:49:01,808 --> 00:49:04,678 - Twenty-nine. - Twenty-nine. 1025 00:49:06,513 --> 00:49:07,981 I remember... 1026 00:49:08,015 --> 00:49:10,951 [indistinct chatter] 1027 00:49:16,023 --> 00:49:17,457 I like that. 1028 00:49:18,992 --> 00:49:21,928 [indistinct chatter] 1029 00:49:26,300 --> 00:49:29,236 [whirring] 1030 00:49:44,684 --> 00:49:47,088 You are the staff, aren't you? 1031 00:49:47,121 --> 00:49:48,555 - Yes. - Mm-hmm. 1032 00:49:50,557 --> 00:49:52,792 Can I, uh, can I talk to you for a minute, please? 1033 00:49:52,826 --> 00:49:54,661 - No. - No, it's very important. 1034 00:49:54,694 --> 00:49:57,630 - I don't want to talk to you. - I think you should hear this. 1035 00:49:57,664 --> 00:50:00,167 I don't want to hear anything you have to say. Okay? 1036 00:50:00,201 --> 00:50:04,971 Well, I think it would be a great kindness to me 1037 00:50:05,006 --> 00:50:07,941 if you just stand there and listen to me for a minute! 1038 00:50:15,715 --> 00:50:17,650 I lied to you about my wife. 1039 00:50:19,153 --> 00:50:21,122 Y-you're not a widower? 1040 00:50:21,155 --> 00:50:23,090 No. I'm a widower. 1041 00:50:24,325 --> 00:50:25,792 It's my wife... 1042 00:50:27,361 --> 00:50:29,596 Meredith was her name. 1043 00:50:29,629 --> 00:50:32,766 Meredith Louise, which is a beautiful name. 1044 00:50:32,799 --> 00:50:35,069 Um, and she had a beautiful smile 1045 00:50:35,102 --> 00:50:37,771 and a beautiful, big heart. 1046 00:50:37,804 --> 00:50:40,974 Uh, big enough for a sorry sod like me. 1047 00:50:43,843 --> 00:50:47,881 Well, what happened was that she got very, very sick... 1048 00:50:49,116 --> 00:50:51,618 Um, the type of sick 1049 00:50:51,651 --> 00:50:54,255 that by the time the doctors actually figure out 1050 00:50:54,288 --> 00:50:57,024 what's going on, they, uh... 1051 00:50:57,058 --> 00:51:00,327 It was too late to actually do anything about it. 1052 00:51:00,361 --> 00:51:03,830 And when, and when she was gone... 1053 00:51:06,233 --> 00:51:08,069 the only way I could get out of bed in the morning 1054 00:51:08,102 --> 00:51:09,969 was to be angry. 1055 00:51:10,004 --> 00:51:12,273 You know, I was angry at her. 1056 00:51:14,741 --> 00:51:16,010 I begged her to go to the doctor. 1057 00:51:16,043 --> 00:51:17,311 I begged her to go to the doctor 1058 00:51:17,344 --> 00:51:19,180 and then, and then I was angry at God 1059 00:51:19,213 --> 00:51:21,648 'cause I begged God to-to heal her, and He didn't do anything. 1060 00:51:21,681 --> 00:51:23,084 And that's all right 'cause I don't believe in Him 1061 00:51:23,117 --> 00:51:25,718 and then angry at myself 'cause I should have moved 1062 00:51:25,752 --> 00:51:28,888 heaven and Earth to help her, but I didn't know what to do. 1063 00:51:28,922 --> 00:51:31,925 You see, this place, Awd's Inn, there's no Awd's Inn. 1064 00:51:31,958 --> 00:51:35,762 This was our home. We lived here for 30 years. 1065 00:51:35,795 --> 00:51:37,597 She's still here! 1066 00:51:39,699 --> 00:51:43,636 She's in the urn on top of the mantelpiece. 1067 00:51:43,670 --> 00:51:46,407 [scoffs] She wanted to be cremated, too, and I've... 1068 00:51:46,440 --> 00:51:48,142 She was always complaining about being cold, 1069 00:51:48,175 --> 00:51:50,177 so I thought I better put her next to the fire. 1070 00:51:52,745 --> 00:51:55,015 Maybe I should laminate her 1071 00:51:55,049 --> 00:51:56,983 and keep her out of the draft. 1072 00:52:01,288 --> 00:52:03,124 What I'm sayin' is, I'm sorry. 1073 00:52:03,157 --> 00:52:05,992 You have been very open and honest a-and clear 1074 00:52:06,026 --> 00:52:09,796 about your pain, and I, I've lied about mine. 1075 00:52:09,829 --> 00:52:12,066 And I'm sorry. You're a better person than me. 1076 00:52:12,099 --> 00:52:14,401 No, I'm not. 1077 00:52:14,435 --> 00:52:17,204 I've been acting, too. 1078 00:52:17,238 --> 00:52:20,707 And everybody acts and everybody lies. 1079 00:52:20,740 --> 00:52:22,675 I do wear Spanx. 1080 00:52:26,447 --> 00:52:30,217 And I know about your son. Gavin told me. 1081 00:52:30,251 --> 00:52:34,421 It's all fine. It's all fine. 1082 00:52:34,455 --> 00:52:37,625 We're just two people trying to do the best we can do. 1083 00:52:39,792 --> 00:52:43,030 Uh, so now I'm gonna go to Rome. 1084 00:52:43,063 --> 00:52:45,798 You're gonna get married out there. 1085 00:52:45,832 --> 00:52:48,701 [cell phone vibrating] 1086 00:52:49,470 --> 00:52:51,405 Clare. Excuse me. Hello? 1087 00:52:53,073 --> 00:52:55,276 Hi. 1088 00:52:55,309 --> 00:52:58,179 [Howard] Yes. No, everything's fine. Where are you? 1089 00:52:59,480 --> 00:53:01,315 Did you, uh... 1090 00:53:01,348 --> 00:53:03,284 Well, did you get, did you fix the dress? 1091 00:53:04,351 --> 00:53:05,319 Good. 1092 00:53:06,753 --> 00:53:08,922 Right, well, uh... 1093 00:53:08,955 --> 00:53:11,058 No, no, no, no, no. Not at all. 1094 00:53:11,091 --> 00:53:13,027 Everything's fine. 1095 00:53:13,060 --> 00:53:15,329 It's all going fine. 1096 00:53:15,362 --> 00:53:17,730 Yeah, no, everything's, uh... 1097 00:53:17,764 --> 00:53:19,266 Everything is, uh... 1098 00:53:20,767 --> 00:53:22,702 Everything's just great. 1099 00:53:36,283 --> 00:53:38,519 - Hello! What a treat! - Whoo-hoo! 1100 00:53:38,552 --> 00:53:39,886 Ha-ha! 1101 00:53:44,325 --> 00:53:46,293 Oh, look at you. 1102 00:53:46,327 --> 00:53:48,362 You look fantastic. How was it? 1103 00:53:48,395 --> 00:53:50,997 - Great. - Mm. Mm-mm-mm. 1104 00:53:51,031 --> 00:53:52,366 - Did you get it? - I did. 1105 00:53:52,399 --> 00:53:54,501 - Okay? All right. - Yup. 1106 00:53:54,535 --> 00:53:56,537 [Howard grunts] 1107 00:53:56,570 --> 00:53:59,806 So what's required of you next 1108 00:53:59,839 --> 00:54:01,475 is something you should never do away from home. 1109 00:54:01,508 --> 00:54:02,842 - Oh, what's that? - Ever again. 1110 00:54:02,875 --> 00:54:05,179 - Oh. How exciting. - Yes. In you go. 1111 00:54:05,212 --> 00:54:07,214 - Yeah. - Get off upstairs. 1112 00:54:07,248 --> 00:54:09,416 I've got a couple of sticks of butter and a frog mat. 1113 00:54:09,450 --> 00:54:10,451 [Clare laughs] 1114 00:54:11,585 --> 00:54:14,521 [instrumental music] 1115 00:54:25,065 --> 00:54:29,036 That's not the tent I picked out. 1116 00:54:29,069 --> 00:54:31,572 [Howard] Ah, Annabelle, there you are. Uh, meet Clare. 1117 00:54:31,605 --> 00:54:33,873 Clare Hollings, this is Annabelle Wilson 1118 00:54:33,906 --> 00:54:35,875 of Nantucket, Massachusetts. 1119 00:54:35,908 --> 00:54:37,844 Very nice to meet you. 1120 00:54:37,877 --> 00:54:39,413 A-a-and congratulations. 1121 00:54:39,446 --> 00:54:41,881 Thank you. Uh, are you enjoying Scotland? 1122 00:54:41,914 --> 00:54:43,550 Oh, what's not to love, right? 1123 00:54:43,584 --> 00:54:45,952 It's just, uh, spectacular. 1124 00:54:49,123 --> 00:54:50,591 Annabelle fixed my plumbing. 1125 00:54:50,624 --> 00:54:53,093 Oh, Howard, it was just a petcock. 1126 00:54:53,127 --> 00:54:54,927 [Howard] Yeah, but she fixed it so well. 1127 00:54:54,961 --> 00:54:58,198 Annabelle and her husband, Fred, used to run a hardware store 1128 00:54:58,232 --> 00:55:00,534 in Nantucket. She can fix anything. 1129 00:55:00,567 --> 00:55:02,036 - Really? - [Howard] Hm. 1130 00:55:02,069 --> 00:55:03,404 And is your husband here with you? 1131 00:55:03,437 --> 00:55:05,606 No, sadly he, uh, 1132 00:55:05,639 --> 00:55:07,974 he passed away a little over a year ago. 1133 00:55:08,008 --> 00:55:09,976 [Clare] Oh. So sorry. 1134 00:55:10,010 --> 00:55:12,212 She has a very interesting way of working through her grief. 1135 00:55:12,246 --> 00:55:13,614 - Tell her what you... - Howard, no. No. 1136 00:55:13,647 --> 00:55:15,582 Clare doesn't wanna talk about me. 1137 00:55:15,616 --> 00:55:18,452 This is a very happy time in your life. 1138 00:55:18,485 --> 00:55:22,022 I remember happy. You think it's never gonna end. 1139 00:55:22,056 --> 00:55:25,292 Um, I'm gonna leave you two lovebirds, okay? 1140 00:55:25,326 --> 00:55:27,194 Howard, I think I'm gonna go into the village, all right? 1141 00:55:27,227 --> 00:55:31,231 To that little cafe where we rode the bikes the other night. 1142 00:55:31,265 --> 00:55:32,466 Don't worry about me for supper. 1143 00:55:32,499 --> 00:55:34,568 And, uh, so nice to meet you, 1144 00:55:34,601 --> 00:55:37,137 and I wish you and Howard all the happiness in the world. 1145 00:55:37,171 --> 00:55:39,373 - [Howard] Careful on the bike. - Uh, yeah. I will. 1146 00:55:40,507 --> 00:55:42,176 You rode a bike? 1147 00:55:42,209 --> 00:55:44,877 I did. You believe that? 1148 00:55:44,911 --> 00:55:48,382 - Hm. - Can't remember the last time. 1149 00:55:48,415 --> 00:55:51,218 - Where did you go? - Just to the village. 1150 00:55:51,251 --> 00:55:53,120 And to the pub for a dram. 1151 00:55:53,153 --> 00:55:54,921 Annabelle thought it'd be a good idea. 1152 00:55:54,954 --> 00:55:57,224 You know, she was right. It was. 1153 00:55:57,257 --> 00:55:58,325 I'm sure. 1154 00:56:03,930 --> 00:56:06,866 [church bell tolling] 1155 00:56:09,436 --> 00:56:12,539 Wally, you like it? Yeah? 1156 00:56:16,176 --> 00:56:19,046 [piano music] 1157 00:56:28,455 --> 00:56:30,957 Do you think Annabelle is good-looking? 1158 00:56:30,990 --> 00:56:34,261 - [Gavin] Good-looking? - Yeah, you know, uh... 1159 00:56:34,294 --> 00:56:36,230 You know, beautiful. 1160 00:56:36,263 --> 00:56:38,232 Beautiful? [clears throat] 1161 00:56:38,265 --> 00:56:40,567 What, in a classical sense, like, Da Vinci's Mona Lisa 1162 00:56:40,601 --> 00:56:42,035 or a Rembrandt? 1163 00:56:42,069 --> 00:56:45,105 Beautiful in that sense? No. 1164 00:56:45,139 --> 00:56:48,941 She described herself to me as completely ordinary. 1165 00:56:48,975 --> 00:56:50,411 I don't know what that means. 1166 00:56:50,444 --> 00:56:55,082 You see, Clare... Not ordinary. 1167 00:56:55,115 --> 00:56:56,417 But you have to ask yourself 1168 00:56:56,450 --> 00:56:58,552 what do you really like about her. 1169 00:56:58,585 --> 00:57:01,221 There's a reason things didn't work out back then. 1170 00:57:01,255 --> 00:57:02,423 People don't change. 1171 00:57:02,456 --> 00:57:04,324 Oh, no, I-I think people change. 1172 00:57:04,358 --> 00:57:07,361 They-they change as-as you want different things in life. 1173 00:57:07,394 --> 00:57:10,264 All right then, what do you want now 1174 00:57:10,297 --> 00:57:12,232 that you didn't want then? 1175 00:57:12,266 --> 00:57:15,436 Well, I'd like a sense of purpose to go with my pulse, 1176 00:57:15,469 --> 00:57:17,004 I suppose, I mean, I've lost... 1177 00:57:17,037 --> 00:57:18,971 Stopped trying to get it from books. 1178 00:57:19,006 --> 00:57:21,974 I used to want to try and explain the universe to myself. 1179 00:57:22,009 --> 00:57:26,346 Now I think I'd just settle for being happy. 1180 00:57:26,380 --> 00:57:28,515 [sighs] See this big house you live in? 1181 00:57:28,549 --> 00:57:31,285 It's not worth a shit unless you're happy in it. 1182 00:57:31,318 --> 00:57:33,620 I go home and Winnie and the kids every night 1183 00:57:33,654 --> 00:57:36,989 and all I get is shouting, bawling, screaming, swearing, 1184 00:57:37,024 --> 00:57:38,725 snot flying everywhere. 1185 00:57:38,759 --> 00:57:42,696 It's utter chaos. But you see, the thing is, it's my chaos. 1186 00:57:42,729 --> 00:57:45,299 And they are the very reason I flush other people's shit 1187 00:57:45,332 --> 00:57:48,302 down the drain every day. They need me. 1188 00:57:48,335 --> 00:57:50,270 And I suppose, well, I need them. 1189 00:57:52,372 --> 00:57:56,410 Oh. Look at this. 1190 00:57:56,443 --> 00:57:58,545 - Have you spoken to George? - [Howard] No. 1191 00:58:00,280 --> 00:58:03,150 Uh, well, he'll come around sooner or later. 1192 00:58:05,486 --> 00:58:07,421 You were a good father. 1193 00:58:08,822 --> 00:58:11,425 All right, watch this. 1194 00:58:11,458 --> 00:58:13,627 - Oh! Ah! - Yeah, lucky. 1195 00:58:13,660 --> 00:58:16,597 [instrumental music] 1196 00:58:24,505 --> 00:58:27,074 So where are we going to have dinner? 1197 00:58:27,107 --> 00:58:29,443 The best place in town. 1198 00:58:29,476 --> 00:58:33,180 - The Loch Lomond Arms? - No. Awd's Inn. 1199 00:58:33,213 --> 00:58:36,183 Ugh! Howard, you know I like to get out and about. 1200 00:58:36,216 --> 00:58:38,418 Well, we are out. We're out by the fountain. 1201 00:58:38,452 --> 00:58:42,389 And we are about to be served my famous Bouillabaisse 1202 00:58:42,422 --> 00:58:44,791 by my infamous friend, Gavin. 1203 00:58:44,825 --> 00:58:48,061 Uh, yeah, it must be hard to get good staff these days. 1204 00:58:48,095 --> 00:58:50,597 Oh, come on. Here you go. 1205 00:58:58,539 --> 00:59:00,807 [Howard sighs] 1206 00:59:00,841 --> 00:59:04,311 Darling, it looks delicious. Ooh. 1207 00:59:04,344 --> 00:59:06,747 Um, sorry, Gavin. 1208 00:59:06,780 --> 00:59:09,449 I think I just had a long journey. 1209 00:59:09,483 --> 00:59:11,418 Me-me-me... [blows raspberry] 1210 00:59:13,353 --> 00:59:15,155 You know, until yesterday 1211 00:59:15,188 --> 00:59:17,624 Annabelle thought I had a full staff. 1212 00:59:17,658 --> 00:59:19,793 Why would you care what she thinks? 1213 00:59:19,826 --> 00:59:22,729 - I don't know. Pride, I suppose. - Pride? 1214 00:59:22,763 --> 00:59:25,766 Howard, she's just a guest here, nothing more. 1215 00:59:25,799 --> 00:59:28,335 I can't even begin to understand why that woman's opinion 1216 00:59:28,368 --> 00:59:30,871 would matter to you in the slightest. 1217 00:59:30,904 --> 00:59:33,173 Maybe I'm embarrassed about having to run an inn 1218 00:59:33,206 --> 00:59:35,375 in a place that used to be my home or... 1219 00:59:35,409 --> 00:59:37,444 I don't know, maybe I have a smidgen of dignity left. 1220 00:59:37,477 --> 00:59:38,879 I mean, look, it's hard enough with you being 1221 00:59:38,912 --> 00:59:41,281 so much more successful than I am. 1222 00:59:41,315 --> 00:59:42,716 You've never mentioned that to me. 1223 00:59:42,749 --> 00:59:45,319 Well, it's true, I used to have everything. 1224 00:59:45,352 --> 00:59:48,755 You know, I had a beautiful, loving, supportive spouse. 1225 00:59:48,789 --> 00:59:51,291 I used to have a, an interesting career. 1226 00:59:51,325 --> 00:59:53,794 I used to have a home that nourished my soul. 1227 00:59:53,827 --> 00:59:55,629 I know all about what you've lost, 1228 00:59:55,662 --> 00:59:58,498 but I'm supposed to be what you've found, remember? 1229 00:59:58,532 --> 00:59:59,733 - Clare, please... - I... 1230 00:59:59,766 --> 01:00:01,301 I don't know what's come over you. 1231 01:00:01,335 --> 01:00:02,502 I left this house last week 1232 01:00:02,536 --> 01:00:04,338 and you were a man who seemed 1233 01:00:04,371 --> 01:00:07,474 to care about me and wanted to marry me. 1234 01:00:07,507 --> 01:00:09,810 I do care about you. It's just that... 1235 01:00:09,843 --> 01:00:11,678 Just what? 1236 01:00:11,712 --> 01:00:14,147 Suddenly feel differently because this... 1237 01:00:14,181 --> 01:00:16,316 simple little woman turns up here 1238 01:00:16,350 --> 01:00:18,719 from some godforsaken island in the Atlantic? 1239 01:00:18,752 --> 01:00:20,721 She's not that simple, she's complicated 1240 01:00:20,754 --> 01:00:23,256 like everybody else is complicated. 1241 01:00:23,290 --> 01:00:26,360 You know, and she's sweet and smart and funny and nice. 1242 01:00:26,393 --> 01:00:27,394 And what else? 1243 01:00:27,427 --> 01:00:29,296 More at home than I am in this 1244 01:00:29,329 --> 01:00:31,231 sorry excuse for an estate? 1245 01:00:31,264 --> 01:00:32,833 - Oh, hey. - I mean, it's embarrassing. 1246 01:00:32,866 --> 01:00:35,502 I'm gonna bring my designers down here immediately 1247 01:00:35,535 --> 01:00:38,305 to see if they can figure out how to make it presentable. 1248 01:00:38,338 --> 01:00:41,341 We can move down to London during the renovations. 1249 01:00:41,375 --> 01:00:42,843 Renovations? 1250 01:00:42,876 --> 01:00:44,745 My family have been in this place for generations. 1251 01:00:44,778 --> 01:00:46,513 You can change that, the carpets and the curtains... 1252 01:00:46,546 --> 01:00:47,848 But you can't go messing around 1253 01:00:47,881 --> 01:00:49,583 with the character of this magnificent... 1254 01:00:49,616 --> 01:00:51,518 Magnificent? Oh, okay, okay. 1255 01:00:51,551 --> 01:00:54,621 Howard, you are the one that needs to get out more. 1256 01:00:54,655 --> 01:00:55,789 - Hm. - You're right. 1257 01:00:55,822 --> 01:00:58,692 I do need to get out. 1258 01:00:58,725 --> 01:01:01,395 I need to get out of this wedding and so do you. 1259 01:01:02,829 --> 01:01:05,432 - What? - Let's be honest. 1260 01:01:05,465 --> 01:01:08,802 You don't like my home, you don't like my best friend, 1261 01:01:08,835 --> 01:01:10,337 you don't like my Bouillabaisse, 1262 01:01:10,370 --> 01:01:11,838 you don't really like me very much. 1263 01:01:11,872 --> 01:01:13,774 Loo, stop it, Howard. You are being ridiculous! 1264 01:01:13,807 --> 01:01:16,943 Am I? Gavin asked me the other day what I liked about you. 1265 01:01:16,977 --> 01:01:19,513 And I had to stop to think. 1266 01:01:19,546 --> 01:01:21,581 That's cruel. 1267 01:01:21,615 --> 01:01:23,550 No, it's not. 1268 01:01:23,583 --> 01:01:25,485 What's cruel is two people using each other 1269 01:01:25,519 --> 01:01:26,920 to get what they want 1270 01:01:26,953 --> 01:01:29,489 and not carin' who they hurt in the process. 1271 01:01:29,523 --> 01:01:31,491 Let's just be kind for a change. 1272 01:01:31,525 --> 01:01:33,326 I thought you were over Meredith. 1273 01:01:33,360 --> 01:01:36,396 You wanted a new life. A, an exciting life. 1274 01:01:39,332 --> 01:01:42,469 The irony is that I am, I am ready for a new life. 1275 01:01:43,737 --> 01:01:44,971 Just not with you. 1276 01:01:48,341 --> 01:01:49,476 I'm sorry. 1277 01:01:55,449 --> 01:01:57,784 [Gavin] You want me to wrap this up for take-away? 1278 01:02:03,590 --> 01:02:06,259 - You're an asshole. - I'm sorry. 1279 01:02:11,364 --> 01:02:13,300 [car engine revving] 1280 01:02:14,434 --> 01:02:16,670 - You all right? - No. 1281 01:02:23,944 --> 01:02:26,880 ♪ Goodbye ♪ 1282 01:02:26,913 --> 01:02:30,550 ♪ Clare ♪ 1283 01:02:30,584 --> 01:02:35,555 ♪ You can't love me clean air ♪ 1284 01:02:35,589 --> 01:02:40,560 ♪ But when I get up tomorrow ♪ 1285 01:02:40,594 --> 01:02:44,397 ♪ You won't be there ♪ 1286 01:02:44,431 --> 01:02:47,034 ♪ Clare ♪ 1287 01:02:47,068 --> 01:02:48,069 ♪ You... ♪ 1288 01:02:48,102 --> 01:02:50,037 [laughing, mumbling] 1289 01:02:52,906 --> 01:02:58,079 ♪ There was a young girl from Nantucket ♪ 1290 01:02:58,112 --> 01:03:03,817 ♪ Who found a hole in a bucket ♪ 1291 01:03:03,850 --> 01:03:08,321 ♪ She knew it was there... ♪ 1292 01:03:15,829 --> 01:03:16,963 [Annabelle] The mail came. [Howard] We call it... 1293 01:03:16,997 --> 01:03:18,365 the post in this country. 1294 01:03:18,398 --> 01:03:19,499 [Annabelle] I just got the letter 1295 01:03:19,533 --> 01:03:21,401 I've been waiting for. 1296 01:03:21,434 --> 01:03:24,071 Oh, it smells good. Where is Clare? 1297 01:03:24,105 --> 01:03:25,772 Huh? 1298 01:03:25,806 --> 01:03:27,041 Clare, your fiancee. 1299 01:03:27,074 --> 01:03:30,044 - Remember her? - Yes, of course. 1300 01:03:30,077 --> 01:03:32,879 It seems she left London without everything she needed. 1301 01:03:32,913 --> 01:03:35,415 She can't get everything she needs here in Loch Lomond? 1302 01:03:35,448 --> 01:03:37,051 [scoffs] Apparently not. 1303 01:03:42,389 --> 01:03:44,591 Do you have a lot of family here still? 1304 01:03:44,624 --> 01:03:46,993 Yeah, yeah, you know, aunts, uncles, cousins, 1305 01:03:47,028 --> 01:03:49,362 that kind of thing. 1306 01:03:49,396 --> 01:03:51,498 Did your, uh, father have a sister? 1307 01:03:53,433 --> 01:03:54,401 Yes. 1308 01:03:55,535 --> 01:03:57,004 Is she still alive? 1309 01:03:57,038 --> 01:03:58,839 It's hard to tell sometimes with her. 1310 01:03:58,872 --> 01:04:01,541 She's old and kinda doesn't move much. What-what's going on? 1311 01:04:01,575 --> 01:04:03,476 Did she ever get married, have children? 1312 01:04:03,510 --> 01:04:04,845 Did she, did she ever go to Nantucket? 1313 01:04:04,878 --> 01:04:06,580 Well, don't... W-w-what's happening? 1314 01:04:06,613 --> 01:04:08,548 Is her name Arlene? 1315 01:04:09,516 --> 01:04:10,483 Yes. 1316 01:04:20,927 --> 01:04:22,662 She's Fred's mother. 1317 01:04:27,667 --> 01:04:29,402 Can you take me to her? 1318 01:04:32,139 --> 01:04:35,009 Ah, s-sure. Yeah. 1319 01:04:35,042 --> 01:04:36,010 Okay. 1320 01:04:40,714 --> 01:04:43,084 And, uh, can you take me to the train station after? 1321 01:04:43,117 --> 01:04:45,152 - A-a-ah, uh-huh. - Okay. 1322 01:04:45,186 --> 01:04:46,953 Okay. 1323 01:04:46,987 --> 01:04:48,455 Crazy, right? 1324 01:04:52,859 --> 01:04:55,795 [thunder rumbling] 1325 01:05:00,834 --> 01:05:01,902 [Howard] I thought you came to Scotland 1326 01:05:01,935 --> 01:05:02,969 because you wanted to dress up 1327 01:05:03,004 --> 01:05:04,638 like you were in Braveheart. 1328 01:05:04,671 --> 01:05:06,140 I didn't think you were here on a mission 1329 01:05:06,173 --> 01:05:08,475 to find out your late husband 1330 01:05:08,508 --> 01:05:10,477 was in my family tree. 1331 01:05:10,510 --> 01:05:12,646 What else was in your post? 1332 01:05:12,679 --> 01:05:14,115 [Annabelle] Everything, all the records 1333 01:05:14,148 --> 01:05:16,050 from the Cottage Hospital in Nantucket. 1334 01:05:16,083 --> 01:05:17,218 It was all there. 1335 01:05:17,251 --> 01:05:18,551 Fred had just found out 1336 01:05:18,585 --> 01:05:20,487 that he was adopted. 1337 01:05:20,520 --> 01:05:22,856 Your Aunt Arlene was working for a lovely lady 1338 01:05:22,889 --> 01:05:26,060 named Mary Wilson on Nantucket one summer. 1339 01:05:26,093 --> 01:05:28,662 Well, she got pregnant, but she was unmarried 1340 01:05:28,695 --> 01:05:30,597 so she knew she couldn't go home. 1341 01:05:30,630 --> 01:05:32,766 She had the baby right there, 1342 01:05:32,799 --> 01:05:34,035 and Mary Wilson adopted him, 1343 01:05:34,068 --> 01:05:36,937 and that baby was Fred. 1344 01:05:36,970 --> 01:05:38,505 [thunder rumbling] 1345 01:05:43,576 --> 01:05:47,081 Hello, Howard. Come to say goodbye, have you? 1346 01:05:47,114 --> 01:05:50,117 Hello, Arlene. No, I've come to say hello. 1347 01:05:50,151 --> 01:05:51,885 How are you? You look great. 1348 01:05:51,918 --> 01:05:54,888 Oh, listen, honestly, shut up. 1349 01:05:56,223 --> 01:05:58,959 Uh, w-who, who's this? 1350 01:05:58,992 --> 01:06:01,628 This is my friend from America. 1351 01:06:03,130 --> 01:06:05,765 She's, uh, from, uh, 1352 01:06:05,799 --> 01:06:07,567 Nantucket, actually. 1353 01:06:07,600 --> 01:06:10,503 I knew this would happen 1354 01:06:10,537 --> 01:06:12,173 at some point. 1355 01:06:12,206 --> 01:06:14,941 Come. Sit by me and let me have a look at you. 1356 01:06:14,975 --> 01:06:15,942 [chuckles] 1357 01:06:17,278 --> 01:06:19,779 Hello, Arlene, I'm Annabelle. 1358 01:06:19,813 --> 01:06:21,748 - Annabelle? - Yes. 1359 01:06:21,781 --> 01:06:23,150 You've come a long way, Annabelle. 1360 01:06:23,184 --> 01:06:24,985 - Yes. Yeah. - Why? 1361 01:06:25,019 --> 01:06:26,653 Because I had to 1362 01:06:26,686 --> 01:06:28,722 and I wanted to. 1363 01:06:28,755 --> 01:06:30,724 But I was afraid to. 1364 01:06:30,757 --> 01:06:32,959 Why were you... What were you afraid of? 1365 01:06:32,993 --> 01:06:36,163 The truth, I guess, whatever that turned out to be. 1366 01:06:36,197 --> 01:06:39,033 Mm. The truth. Uh... 1367 01:06:39,066 --> 01:06:42,003 I've spent my whole life trying to hide it. 1368 01:06:42,036 --> 01:06:45,272 It's a most complete and total waste of time. 1369 01:06:45,306 --> 01:06:46,840 - [scoffs] - [Howard] What? 1370 01:06:46,873 --> 01:06:49,909 You're saying that the truth is not important? 1371 01:06:49,943 --> 01:06:53,947 No! I'm saying that truth is the only thing that matters. 1372 01:06:55,749 --> 01:06:57,018 Truth being... 1373 01:06:59,220 --> 01:07:01,888 What happened to my baby? 1374 01:07:01,921 --> 01:07:04,091 He lived a great life 1375 01:07:04,125 --> 01:07:07,128 until, uh... I'm sorry. 1376 01:07:07,161 --> 01:07:09,763 He, he died a little over a year ago. 1377 01:07:09,796 --> 01:07:11,865 He was, uh... 1378 01:07:11,898 --> 01:07:13,900 He had just found out about you and, and he, 1379 01:07:13,933 --> 01:07:17,138 and he was making plans to come and meet you. 1380 01:07:17,171 --> 01:07:20,107 - [Annabelle] When he... - Fell off the ladder. 1381 01:07:20,141 --> 01:07:21,608 [Annabelle] You know? 1382 01:07:23,010 --> 01:07:25,346 Yeah, I've subscribed 1383 01:07:25,379 --> 01:07:28,782 to the Nantucket Inquirer and, what's the other one? 1384 01:07:28,815 --> 01:07:29,949 - Examiner? - [Annabelle] Yes. 1385 01:07:29,983 --> 01:07:31,985 Ever since I left the island. 1386 01:07:32,019 --> 01:07:34,221 - Oh. - I know. 1387 01:07:34,255 --> 01:07:36,157 I know all about you. 1388 01:07:36,190 --> 01:07:39,626 - [Annabelle] What is this? - It's my scrapbook. 1389 01:07:39,659 --> 01:07:41,095 You must look at it. 1390 01:07:41,128 --> 01:07:44,697 Oh, my gosh! It's our whole family history. 1391 01:07:44,731 --> 01:07:48,335 Oh, look. That's when we opened the hardware store. 1392 01:07:48,369 --> 01:07:49,602 - Yes, it is... - Look at this is... 1393 01:07:49,636 --> 01:07:51,738 Lifelong Nantucket resident. 1394 01:07:51,771 --> 01:07:55,042 - Yes. Oh, my goodness. - Mm? 1395 01:07:55,076 --> 01:07:57,244 There's a lot. 1396 01:07:57,278 --> 01:08:01,148 [Annabelle] Oh, I have something for you, Arlene. 1397 01:08:01,182 --> 01:08:05,252 I wanted to bring some of Fred's ashes home 1398 01:08:05,286 --> 01:08:06,953 to his mother. 1399 01:08:06,986 --> 01:08:10,723 Oh. Bless you, Annabelle. Thank you. 1400 01:08:10,757 --> 01:08:12,193 [Annabelle] It's in this box because 1401 01:08:12,226 --> 01:08:14,128 Forrest Gump was his, his favorite movie. 1402 01:08:14,161 --> 01:08:15,862 [laughs] Uh, this... 1403 01:08:15,895 --> 01:08:18,798 - We had the same sense of humor. - [Annabelle laughs] 1404 01:08:18,832 --> 01:08:20,867 [Annabelle] And the same eyes. 1405 01:08:20,900 --> 01:08:24,704 He looked so much like you. He was beautiful. 1406 01:08:29,176 --> 01:08:31,145 What you have to do, both of you, 1407 01:08:31,178 --> 01:08:33,746 is to learn how to be happy again. 1408 01:08:33,780 --> 01:08:35,715 Not easy. 1409 01:08:35,748 --> 01:08:38,785 You have to work at it rather hard, I think. 1410 01:08:38,818 --> 01:08:41,955 Well, you've got to take her home, Howard. Don't be a fool. 1411 01:08:41,988 --> 01:08:44,891 Pick her up and take her. She's the girl. 1412 01:08:48,362 --> 01:08:49,863 Goodbye, Arlene. 1413 01:08:49,896 --> 01:08:51,265 - I'll come back and see you. - Will you? 1414 01:08:51,298 --> 01:08:53,700 Yes. I will. I promise. 1415 01:08:53,733 --> 01:08:55,402 - That would be nice. - You stay well. 1416 01:08:55,436 --> 01:08:56,903 - I'll try. - Okay. 1417 01:09:00,040 --> 01:09:02,809 - Cheerio, Arlene. - [laughs] 1418 01:09:02,842 --> 01:09:05,279 Can I, uh, take a chocolate? 1419 01:09:05,312 --> 01:09:06,980 - No. - [Howard] Why not? 1420 01:09:07,014 --> 01:09:09,716 - You never eat them. - Which one are you gonna have? 1421 01:09:09,749 --> 01:09:11,718 Well, I thought I could choose. 1422 01:09:11,751 --> 01:09:13,454 Oh. Well, my favorite... Oh. 1423 01:09:13,487 --> 01:09:15,256 - Do you want one? - No. 1424 01:09:15,289 --> 01:09:17,224 All right then, I'll just take the plate. 1425 01:09:18,325 --> 01:09:19,627 See you later. 1426 01:09:24,064 --> 01:09:26,733 [Howard] You know, that was strange. 1427 01:09:26,766 --> 01:09:29,969 - Weird, you know? - I thought it was very moving. 1428 01:09:30,004 --> 01:09:32,805 - It was to me. - That may be it. 1429 01:09:32,839 --> 01:09:34,208 What do you think she meant when she said, "Howard, 1430 01:09:34,241 --> 01:09:35,742 take her home, don't be a fool?" 1431 01:09:35,775 --> 01:09:36,776 What's that about? 1432 01:09:36,809 --> 01:09:37,911 [Annabelle] I have no idea. 1433 01:09:37,944 --> 01:09:39,380 She's your aunt. 1434 01:09:39,413 --> 01:09:42,715 I would think that you would tell me what she meant. 1435 01:09:43,417 --> 01:09:44,385 Maybe. 1436 01:09:45,419 --> 01:09:47,288 Or maybe she meant... 1437 01:09:47,321 --> 01:09:50,191 [tires screeching] 1438 01:09:50,224 --> 01:09:51,325 - What are you doing? - Taking you home. 1439 01:09:51,358 --> 01:09:53,260 I'm going to miss my train. 1440 01:09:53,294 --> 01:09:56,430 [Howard] Oh, no! [Annabelle] Yes, I am... 1441 01:09:56,463 --> 01:09:58,098 [Howard] Oh. Oh, no! [Annabelle] Oh, yes. 1442 01:09:58,132 --> 01:10:01,235 [Howard] And that's the only train in Scotland. 1443 01:10:13,247 --> 01:10:16,950 What? She clearly said, "Take her home, Howard." 1444 01:10:16,983 --> 01:10:18,152 - I was just taking instructions. - Yes. 1445 01:10:18,185 --> 01:10:19,420 And she also clearly said, 1446 01:10:19,453 --> 01:10:20,521 "Don't be a fool." 1447 01:10:20,554 --> 01:10:22,156 - Okay? - She's a mad, old lady. 1448 01:10:22,189 --> 01:10:23,424 She doesn't know what she's talking about. 1449 01:10:23,457 --> 01:10:24,757 I've missed my train, which means 1450 01:10:24,791 --> 01:10:26,093 I've missed my flight. 1451 01:10:26,126 --> 01:10:28,329 I should be halfway to Rome by now. 1452 01:10:28,362 --> 01:10:30,030 Well, I tell you what. 1453 01:10:30,064 --> 01:10:33,133 Tonight I make you spaghetti and a meatballs 1454 01:10:33,167 --> 01:10:35,002 and you pretend you're in Rome. 1455 01:10:35,035 --> 01:10:36,936 Oh, fantastico. 1456 01:10:36,970 --> 01:10:41,242 And then I can dress up a maybe like a, Audrey Hepburn. 1457 01:10:41,275 --> 01:10:44,378 And you can pretend that-that you kinda find me attractive. 1458 01:10:44,411 --> 01:10:47,214 No, no, Audrey Hepburn, she's a small like a stick. 1459 01:10:47,248 --> 01:10:49,016 It's not good for me. I'm Italian man. 1460 01:10:49,049 --> 01:10:52,919 Oh! Oh, see. So, uh, so you want a little more meat on the bone? 1461 01:10:52,952 --> 01:10:54,221 - Oh, yeah. - Uh, say... 1462 01:10:54,255 --> 01:10:56,789 So like a Sophia Loren, huh? Oh, yeah. 1463 01:10:56,823 --> 01:10:58,925 I'm gonna take the luggage out of the trunk. 1464 01:10:58,958 --> 01:11:01,528 And, by the way, Wally is very happy to see you. 1465 01:11:01,562 --> 01:11:03,264 - Grazie. Prego. - Prego. 1466 01:11:03,297 --> 01:11:05,266 Come on. 1467 01:11:05,299 --> 01:11:08,235 [instrumental music] 1468 01:11:14,308 --> 01:11:17,444 ♪ I'll be your rhythm and I'll be your rhyme ♪ 1469 01:11:17,478 --> 01:11:19,580 ♪ I'll keep up the tempo ♪ 1470 01:11:19,613 --> 01:11:21,981 ♪ To drink for some time ♪ ♪ To drink a bit of whiskey ♪ 1471 01:11:22,016 --> 01:11:25,452 ♪ We'll lose ourselves in sweet harmony ♪ 1472 01:11:25,486 --> 01:11:28,555 ♪ Discovering each other what a lover should be ♪ 1473 01:11:28,589 --> 01:11:33,327 ♪ 'Cause we were made to make music together ♪ 1474 01:11:33,360 --> 01:11:37,364 ♪ Sing a song that goes on forever ♪ 1475 01:11:37,398 --> 01:11:40,534 ♪ So here we go in that sweet ebb and flow ♪ 1476 01:11:40,567 --> 01:11:44,071 ♪ Up and down this crazy arpeggio ♪ 1477 01:11:44,104 --> 01:11:48,108 ♪ But it sounds so good ♪ 1478 01:11:48,142 --> 01:11:52,413 ♪ Just like it should ♪ 1479 01:11:52,446 --> 01:11:56,450 ♪ Fly through the sky float like a feather ♪ 1480 01:11:56,483 --> 01:12:01,388 ♪ 'Cause we were made to make beautiful music together ♪ 1481 01:12:01,422 --> 01:12:03,457 ♪ Yeah ♪ 1482 01:12:03,490 --> 01:12:04,824 ♪ Together ♪ 1483 01:12:07,394 --> 01:12:09,330 ♪ Might give you my heart girl ♪ 1484 01:12:09,363 --> 01:12:11,298 ♪ I might give you mine ♪ 1485 01:12:11,332 --> 01:12:15,336 ♪ We'll laugh as you watch all the planets align ♪ 1486 01:12:15,369 --> 01:12:18,505 ♪ And we'll lose ourselves in sweet harmony ♪ 1487 01:12:18,539 --> 01:12:20,007 ♪ Discovering each other... ♪ 1488 01:12:20,040 --> 01:12:22,942 [groaning] 1489 01:12:22,975 --> 01:12:26,547 ♪ We were made to make music together ♪ 1490 01:12:26,580 --> 01:12:30,384 ♪ Sing a song that just goes on forever ♪ 1491 01:12:30,417 --> 01:12:34,188 ♪ So here we go in that sweet ebb and flow ♪ 1492 01:12:34,221 --> 01:12:37,358 ♪ Up and down this crazy arpeggio ♪ 1493 01:12:37,391 --> 01:12:41,328 ♪ But it feels so good ♪ 1494 01:12:41,362 --> 01:12:45,965 ♪ Just like it should ♪ 1495 01:12:45,998 --> 01:12:49,436 ♪ Fly through the sky float like a feather ♪ 1496 01:12:49,470 --> 01:12:54,575 ♪ 'Cause we were made to make beautiful music together ♪ 1497 01:12:54,608 --> 01:12:56,310 ♪ Yeah ♪ 1498 01:12:56,343 --> 01:12:58,145 ♪ Oh together ♪ 1499 01:13:00,581 --> 01:13:02,683 ♪ I think I'm falling ♪ 1500 01:13:02,716 --> 01:13:05,152 ♪ I think I am too ♪ 1501 01:13:05,185 --> 01:13:07,254 ♪ But it ain't from drinking ♪ 1502 01:13:07,287 --> 01:13:09,690 ♪ I'm falling for you ♪ 1503 01:13:09,723 --> 01:13:12,025 ♪ I'll bring the whiskey ♪ 1504 01:13:12,059 --> 01:13:14,595 ♪ I'll bring the wine ♪ 1505 01:13:14,628 --> 01:13:19,533 ♪ 'Cause we were made to make beautiful music together ♪ 1506 01:13:21,135 --> 01:13:23,070 ♪ Music together ♪ 1507 01:13:26,039 --> 01:13:28,175 ♪ I'll bring the whiskey baby ♪ 1508 01:13:28,208 --> 01:13:31,211 ♪ Oh darling I'll bring the wine ♪ 1509 01:13:32,546 --> 01:13:35,549 ♪ Whiskey and wine ♪ 1510 01:13:35,582 --> 01:13:38,519 [Howard laughing] 1511 01:13:40,320 --> 01:13:43,257 [fire crackling] 1512 01:13:53,133 --> 01:13:55,235 [Annabelle] Once again, my compliments to the chef. 1513 01:13:55,269 --> 01:13:57,671 He really is amazing. 1514 01:13:57,704 --> 01:13:59,640 I'll be sure to tell him. 1515 01:14:03,610 --> 01:14:05,546 Do you think they can see us? 1516 01:14:07,748 --> 01:14:11,385 - Who? - Meredith, Fred? 1517 01:14:11,418 --> 01:14:15,289 Oh. Well, you mean, like looking down from heaven or something? 1518 01:14:15,322 --> 01:14:17,458 - Yeah. - I don't know. 1519 01:14:19,326 --> 01:14:21,695 I'm still wrestling with the whole enlightenment thing. 1520 01:14:23,530 --> 01:14:26,366 - Do you miss Meredith? - Yup. 1521 01:14:29,169 --> 01:14:31,605 - You miss Fred? - Mm-hmm. 1522 01:14:34,041 --> 01:14:36,976 - Think we always will? - Oh, God, I hope not. [laughs] 1523 01:14:38,579 --> 01:14:41,782 But now you have, uh, you've got Clare. 1524 01:14:41,815 --> 01:14:44,518 Actually, no. 1525 01:14:44,551 --> 01:14:46,520 [Annabelle] But she's coming back from London. 1526 01:14:46,553 --> 01:14:49,122 - No. - Are you okay? 1527 01:14:49,156 --> 01:14:51,358 [Howard] Right as rain on a Scottish plain, 1528 01:14:51,391 --> 01:14:53,293 which is something no one would ever say in Scotland. 1529 01:14:53,327 --> 01:14:54,661 I don't know why I said it. 1530 01:14:54,695 --> 01:14:56,697 I'm spending too much time around you. 1531 01:14:59,299 --> 01:15:01,401 I have to go and lock up. 1532 01:15:01,435 --> 01:15:03,704 Why don't you meet me for a nightcap in the fancy room? 1533 01:15:03,737 --> 01:15:07,541 That's the one with the big fire and the big sofas. 1534 01:15:07,574 --> 01:15:08,742 Everything's bigger in the fancy room. 1535 01:15:08,775 --> 01:15:10,110 [Annabelle] Mm-hmm. 1536 01:15:11,178 --> 01:15:14,114 [instrumental music] 1537 01:15:21,088 --> 01:15:22,222 I'll lock up. 1538 01:15:32,499 --> 01:15:35,068 This was my late wife's 1539 01:15:35,102 --> 01:15:37,204 favorite room in the house. 1540 01:15:39,473 --> 01:15:41,408 - You saw that, didn't you? - [Howard laughs] 1541 01:15:41,441 --> 01:15:43,210 [Annabelle] All of it? [Howard] Yeah. 1542 01:15:43,243 --> 01:15:45,145 But I agree with Meredith. It is the most beautiful room. 1543 01:15:45,178 --> 01:15:47,748 It's mine, too. You know what it's got? 1544 01:15:52,286 --> 01:15:54,221 It's got great bones. 1545 01:15:57,291 --> 01:15:59,092 I can't believe I just did that. 1546 01:15:59,126 --> 01:16:00,460 - Did what? - The thing with the forehead. 1547 01:16:00,494 --> 01:16:02,229 Remember, in the The Way We Were? 1548 01:16:02,262 --> 01:16:04,598 When Barbra Streisand does that to Hubbell. Oh, my gosh... 1549 01:16:04,631 --> 01:16:06,300 What are you saying, I need a haircut? 1550 01:16:06,333 --> 01:16:09,236 No, not your hair. No. I just, I-I love that movie. 1551 01:16:09,269 --> 01:16:10,771 I'd forgotten it needs to be on my list. 1552 01:16:10,804 --> 01:16:12,773 Oh, I-I don't like that movie. 1553 01:16:12,806 --> 01:16:15,142 How can you not like that movie? 1554 01:16:15,175 --> 01:16:17,678 I'm Scottish. We're a stubborn people. 1555 01:16:17,711 --> 01:16:19,413 Here's the problem. 1556 01:16:20,614 --> 01:16:23,350 My crazy Aunt Arlene 1557 01:16:23,383 --> 01:16:25,452 was Fred's mother, 1558 01:16:25,485 --> 01:16:29,289 which means, the dead man in the sweetie box 1559 01:16:29,323 --> 01:16:31,625 was my cousin, which means, 1560 01:16:31,658 --> 01:16:35,362 I really want to have sex with my dead cousin's widow 1561 01:16:35,395 --> 01:16:37,564 the day after I dumped my fiancee. 1562 01:16:37,598 --> 01:16:40,467 That is some sick shit, Annabelle, even for Scotland. 1563 01:16:42,603 --> 01:16:46,139 You... talk too much. 1564 01:16:47,841 --> 01:16:49,776 [instrumental music] 1565 01:16:51,545 --> 01:16:53,880 [laughing] 1566 01:16:55,616 --> 01:16:57,751 [narrator] The Awd's Inn experience. 1567 01:16:59,586 --> 01:17:01,755 No talking. No singing. 1568 01:17:01,788 --> 01:17:04,157 Just whoopie! 1569 01:17:04,191 --> 01:17:05,525 On the shores of Loch Lomond, 1570 01:17:05,559 --> 01:17:07,527 in a castle fit for a king 1571 01:17:07,561 --> 01:17:09,363 or a plumber, 1572 01:17:09,396 --> 01:17:12,633 love went kaboom! 1573 01:17:12,666 --> 01:17:15,535 [Howard] Mrs. Wilson! Mrs. Wilson! 1574 01:17:16,470 --> 01:17:17,604 Ow! 1575 01:17:17,638 --> 01:17:18,672 [grunting] 1576 01:17:18,705 --> 01:17:19,873 Where did you learn 1577 01:17:19,906 --> 01:17:21,441 all of that stuff? 1578 01:17:21,475 --> 01:17:22,809 I thought you were stuck in an island 1579 01:17:22,843 --> 01:17:24,277 for 32 years. 1580 01:17:24,311 --> 01:17:25,646 [Annabelle] I was, but I was in love. 1581 01:17:25,679 --> 01:17:27,514 It came naturally to me. 1582 01:17:27,547 --> 01:17:29,483 [Howard] Can I ask you a personal question? 1583 01:17:30,450 --> 01:17:31,685 [Annabelle] Sure. 1584 01:17:31,718 --> 01:17:34,187 Did you and Fred watch a lot of, um, 1585 01:17:34,221 --> 01:17:35,422 pornography? 1586 01:17:35,455 --> 01:17:36,890 I didn't find pornography sexy, 1587 01:17:36,923 --> 01:17:39,660 I found Fred sexy. 1588 01:17:39,693 --> 01:17:42,429 Big difference between making love and having sex. 1589 01:17:42,462 --> 01:17:43,897 Don't you think? 1590 01:17:43,930 --> 01:17:46,333 I don't know what I think anymore. 1591 01:17:46,366 --> 01:17:49,302 Why don't you hop back in and run it by me one more time? 1592 01:17:49,336 --> 01:17:51,605 [Annabelle] No. And I'll tell you why I'm not gonna do that. 1593 01:17:51,638 --> 01:17:53,440 Because I'm not gonna miss another train 1594 01:17:53,473 --> 01:17:55,709 because of you, Mr. Awd. 1595 01:17:55,742 --> 01:17:58,612 - You can't go now. - [Annabelle] Why not? 1596 01:17:58,645 --> 01:18:00,213 Because... 1597 01:18:00,247 --> 01:18:03,417 You think that because we spent one great night, 1598 01:18:03,450 --> 01:18:05,886 I should change all my plans for you? 1599 01:18:07,487 --> 01:18:09,756 - Yes. - Well, you're wrong! 1600 01:18:09,790 --> 01:18:11,858 No, I gave up my dreams once for a man. 1601 01:18:11,892 --> 01:18:13,660 I'm not gonna do that again. 1602 01:18:13,694 --> 01:18:16,263 Well, you can't go. You're the best plumber in Scotland. 1603 01:18:16,296 --> 01:18:17,731 Gavin will get better. 1604 01:18:17,764 --> 01:18:20,233 Mm, you got skills Gavin will never have. 1605 01:18:20,267 --> 01:18:22,302 - Is that a compliment? - It is a compliment. 1606 01:18:22,335 --> 01:18:23,670 Hm. Good. 1607 01:18:23,704 --> 01:18:25,006 There's another reason you can't go. 1608 01:18:25,039 --> 01:18:26,840 - And what's that one? - I'm pregnant. 1609 01:18:26,873 --> 01:18:29,943 [Annabelle scoffs] We're cats and dogs. You know it. 1610 01:18:29,976 --> 01:18:32,013 We just get into thistles and make a mess. 1611 01:18:32,046 --> 01:18:33,980 No, we were not meant to mate. 1612 01:18:34,015 --> 01:18:36,316 What would you call what we've just been doing? 1613 01:18:41,455 --> 01:18:44,257 - Grief. - No. 1614 01:18:44,291 --> 01:18:47,994 No, grief is, grief is crying till you got no tears left. 1615 01:18:48,029 --> 01:18:51,465 Grief is, is drinking into oblivion. 1616 01:18:51,498 --> 01:18:53,433 Grief is getting tattoos to feel a different pain. 1617 01:18:53,467 --> 01:18:56,636 What we were doing was life-affirming. 1618 01:18:56,670 --> 01:19:00,273 And all that moaning and groaning and screaming. 1619 01:19:00,307 --> 01:19:02,609 [laughs] I didn't scream. 1620 01:19:02,642 --> 01:19:05,846 - Well, somebody screamed. - You screamed, and many times. 1621 01:19:05,879 --> 01:19:09,249 - Well, I was scared. - [laughs] You had reason to be. 1622 01:19:11,551 --> 01:19:14,354 See, the thing about last night is... 1623 01:19:16,757 --> 01:19:18,792 I just had no idea 1624 01:19:18,825 --> 01:19:20,761 you could be so tender. 1625 01:19:24,531 --> 01:19:26,299 - Neither did I. - Come on. 1626 01:19:26,333 --> 01:19:27,768 I can't go yet. I'm still tender. 1627 01:19:27,801 --> 01:19:29,436 [Annabelle] Oh, the old petcock? 1628 01:19:29,469 --> 01:19:31,505 [laughs] The petcock's ruined. 1629 01:19:31,538 --> 01:19:32,939 [Annabelle] Oh, well, call a plumber. 1630 01:19:32,973 --> 01:19:34,541 Yeah, I'll call Gavin. 1631 01:19:34,574 --> 01:19:36,010 He wouldn't know what to do with it. 1632 01:19:36,043 --> 01:19:37,377 [Annabelle] Scare him. 1633 01:19:38,945 --> 01:19:40,881 [Howard laughing] 1634 01:19:42,849 --> 01:19:44,851 I am gonna miss you a little bit. 1635 01:19:44,885 --> 01:19:46,553 I know. I'll miss you, too. 1636 01:19:46,586 --> 01:19:49,523 Ah! What are you gonna miss the most? 1637 01:19:50,557 --> 01:19:52,026 Your arse. 1638 01:19:52,059 --> 01:19:54,728 Oh. I don't have any ass. 1639 01:19:54,761 --> 01:19:56,797 I know. I missed it the first time as well. 1640 01:19:58,665 --> 01:20:00,600 [Annabelle] What else are you gonna miss? 1641 01:20:02,036 --> 01:20:03,436 You. 1642 01:20:03,470 --> 01:20:06,406 [instrumental music] 1643 01:20:08,942 --> 01:20:10,610 I don't understand why you're leaving. 1644 01:20:10,644 --> 01:20:12,813 [Annabelle] Howard, I've told you. I have a list. 1645 01:20:12,846 --> 01:20:14,614 [Howard] Well, you know what? Forget your list. 1646 01:20:14,648 --> 01:20:16,716 [Annabelle] You know what? Slow down. You're going too fast. 1647 01:20:16,750 --> 01:20:18,085 [Howard] While we're on the subject, Forrest Gump 1648 01:20:18,119 --> 01:20:19,452 is a terrible movie. 1649 01:20:19,486 --> 01:20:21,655 Every woman in that movie dies 1650 01:20:21,688 --> 01:20:23,356 because she has the audacity to leave the house. 1651 01:20:23,390 --> 01:20:24,658 That's a misogynistic movie. 1652 01:20:24,691 --> 01:20:25,892 I'm amazed that you're into that. 1653 01:20:25,926 --> 01:20:27,094 [Annabelle] I didn't say I was into it. 1654 01:20:27,128 --> 01:20:29,429 I said Fred was into it. He loved it. 1655 01:20:29,462 --> 01:20:30,664 Hey. Hey, slow down. 1656 01:20:30,697 --> 01:20:32,432 [Howard] Don't tell me to slow down 1657 01:20:32,465 --> 01:20:33,767 on roads I've been driving on my whole life. 1658 01:20:33,800 --> 01:20:35,002 I don't think that's really any 1659 01:20:35,036 --> 01:20:36,503 of your business anymore. 1660 01:20:36,536 --> 01:20:37,671 [Annabelle] You're going too fast. 1661 01:20:37,704 --> 01:20:39,106 [Howard] What gives you the right 1662 01:20:39,140 --> 01:20:41,075 to boss me around while you're leaving? 1663 01:20:41,108 --> 01:20:42,609 [Annabelle] You've gotta slow down! 1664 01:20:42,642 --> 01:20:43,877 [tires screeching] 1665 01:20:43,910 --> 01:20:45,046 [crashing] 1666 01:20:54,155 --> 01:20:56,690 [sobbing] My God! 1667 01:20:56,723 --> 01:20:57,757 Oh! 1668 01:21:00,560 --> 01:21:02,829 Oh, my God! 1669 01:21:03,730 --> 01:21:04,998 [mumbles] 1670 01:21:05,032 --> 01:21:06,967 - You okay? - [sobbing] No! 1671 01:21:18,745 --> 01:21:19,713 Oh! 1672 01:21:24,484 --> 01:21:26,586 But Fred was never in that box, you know? 1673 01:21:28,788 --> 01:21:30,724 He's in there. He's in your heart! 1674 01:21:32,226 --> 01:21:36,130 You have no fucking idea 1675 01:21:36,163 --> 01:21:38,099 what's in my heart. 1676 01:21:41,868 --> 01:21:43,070 You're going the wrong way. 1677 01:21:43,104 --> 01:21:44,671 It's, it's, s-station's that way. 1678 01:21:51,578 --> 01:21:52,679 [Gavin sighs] 1679 01:22:13,067 --> 01:22:17,604 You know, Howard doesn't really like anyone. 1680 01:22:17,637 --> 01:22:19,906 He lives in a house alone because he likes being alone. 1681 01:22:21,775 --> 01:22:25,445 But he's different with you, you know? 1682 01:22:27,814 --> 01:22:29,983 You know, Annabelle? 1683 01:22:30,017 --> 01:22:31,952 I think you're probably meant to be here. 1684 01:22:33,653 --> 01:22:35,722 The house is telling you. 1685 01:22:35,755 --> 01:22:38,192 Fred's telling you. 1686 01:22:38,225 --> 01:22:40,927 [sighs] In his, in his own un-artful way, 1687 01:22:40,961 --> 01:22:42,896 Howard is telling you as well. 1688 01:22:45,132 --> 01:22:47,268 You know, I think you've been pretty stubborn, 1689 01:22:47,301 --> 01:22:50,603 if you don't mind me saying. 1690 01:22:50,637 --> 01:22:53,740 And I thought us Scots had the monopoly on that bullshit. 1691 01:22:54,808 --> 01:22:57,744 [bell dinging] 1692 01:23:02,682 --> 01:23:04,617 Would you like a sweetie? 1693 01:23:09,622 --> 01:23:12,559 [train chugging] 1694 01:23:22,836 --> 01:23:25,772 [thunder rumbling] 1695 01:23:41,921 --> 01:23:44,758 We're gonna have to take the tent down, Gavin. 1696 01:23:44,791 --> 01:23:45,759 Why? 1697 01:23:48,329 --> 01:23:51,098 Well, nobody's getting married. 1698 01:23:51,132 --> 01:23:53,067 Gee, that seems like such a shame. 1699 01:23:54,701 --> 01:23:56,669 - Tragedy. - Mm. 1700 01:23:56,703 --> 01:23:57,971 Shakespearean. 1701 01:24:05,112 --> 01:24:07,214 Look. 1702 01:24:07,248 --> 01:24:09,116 I'm not gonna say all those things 1703 01:24:09,150 --> 01:24:10,884 that Americans like to hear. 1704 01:24:10,917 --> 01:24:14,587 I'm not going to talk like I'm in a greeting card. 1705 01:24:14,621 --> 01:24:18,758 We don't talk like that here, like they do in your movies. 1706 01:24:18,792 --> 01:24:22,329 So you never tell a woman that you're in love with her? 1707 01:24:22,363 --> 01:24:24,731 Of course, we do, we just, you know, 1708 01:24:24,764 --> 01:24:25,799 we just don't say it that way. 1709 01:24:25,832 --> 01:24:27,234 We say it like, um, 1710 01:24:27,268 --> 01:24:28,768 "Your hair looks nice." 1711 01:24:31,871 --> 01:24:33,307 Your hair looks nice. 1712 01:24:35,176 --> 01:24:36,776 Kinda ash blown, it's... 1713 01:24:36,810 --> 01:24:39,746 - It's a good look for you. - You're such an asshole! 1714 01:24:39,779 --> 01:24:41,848 I am. Right, I'm an asshole. 1715 01:24:41,881 --> 01:24:43,817 But I'm an enlightened one. 1716 01:24:45,286 --> 01:24:46,886 And I'm all yours. 1717 01:24:50,024 --> 01:24:53,227 Don't you sing. Do not sing. 1718 01:24:53,260 --> 01:24:55,329 - No. No. - One line? 1719 01:24:55,362 --> 01:24:56,896 - Please don't sing. - [laughs] 1720 01:24:56,930 --> 01:24:58,165 It's not a good time. 1721 01:24:58,199 --> 01:24:59,632 You're a good singer, but... 1722 01:24:59,666 --> 01:25:01,135 There's a time and a place. 1723 01:25:01,168 --> 01:25:03,703 [scatting] 1724 01:25:03,736 --> 01:25:06,673 [instrumental music] 1725 01:25:12,346 --> 01:25:17,750 ♪ So many years I lived in the shadows ♪ 1726 01:25:17,784 --> 01:25:21,688 ♪ Only flickering memories inside me ♪ 1727 01:25:21,721 --> 01:25:25,892 ♪ But leaving the sadness would never end ♪ 1728 01:25:25,925 --> 01:25:30,797 ♪ The stars would never shine again ♪ 1729 01:25:30,830 --> 01:25:35,969 ♪ And love would never be mine again ♪ 1730 01:25:38,339 --> 01:25:42,343 ♪ Then came you ♪ 1731 01:25:42,376 --> 01:25:46,313 ♪ Then came you ♪ 1732 01:25:46,347 --> 01:25:52,253 ♪ Like an angel dancing just the way you do ♪ 1733 01:25:52,286 --> 01:25:56,190 ♪ Then came you ♪ 1734 01:25:56,223 --> 01:26:00,227 ♪ Then came you ♪ 1735 01:26:00,261 --> 01:26:05,199 ♪ Like a miracle that's too good to be true ♪ 1736 01:26:06,733 --> 01:26:10,937 ♪ Then came you ♪ 1737 01:26:12,939 --> 01:26:15,875 [music continues] 1738 01:26:32,293 --> 01:26:34,061 [George] Hello, dad. 1739 01:26:34,094 --> 01:26:36,863 Hello, son. I thought you weren't coming. 1740 01:26:36,896 --> 01:26:40,334 Aye, well, well, I changed my mind. 1741 01:26:40,367 --> 01:26:43,204 - So did I. - [laughing] 1742 01:26:43,237 --> 01:26:45,172 [church bell tolling] 1743 01:26:47,341 --> 01:26:50,277 [Scottish music] 1744 01:27:04,525 --> 01:27:06,026 [Gavin] Ladies and gentlemen, 1745 01:27:06,060 --> 01:27:08,028 I give you Lord and Lady Awd 1746 01:27:08,062 --> 01:27:10,797 of Loch Lomond! 1747 01:27:10,830 --> 01:27:12,765 [crowd cheering] 1748 01:27:16,903 --> 01:27:19,839 [music continues] 1749 01:27:40,227 --> 01:27:42,329 I love you, boy! 1750 01:27:42,363 --> 01:27:43,397 Thanks. 1751 01:27:43,430 --> 01:27:45,366 [cheering] 1752 01:27:46,933 --> 01:27:48,835 Not bad. It's not bad. 1753 01:27:48,868 --> 01:27:50,937 [indistinct chatter] 1754 01:27:50,970 --> 01:27:52,206 - Oh! - Oh! 1755 01:27:52,239 --> 01:27:53,374 Kiddo. 1756 01:27:55,442 --> 01:27:56,843 - Love you. - She loves you. 1757 01:27:56,876 --> 01:27:58,811 I love you too, Aunt Arlene. 1758 01:28:00,414 --> 01:28:02,149 - Oh! - [laughs] 1759 01:28:02,182 --> 01:28:05,252 My lace has come undone on my giant fancy shoe. 1760 01:28:05,286 --> 01:28:08,155 [cheering] 1761 01:28:09,123 --> 01:28:10,857 [car honking] 1762 01:28:10,890 --> 01:28:13,826 [music continues] 1763 01:28:15,062 --> 01:28:16,530 I want to show you something. 1764 01:28:16,563 --> 01:28:17,864 I might have seen it. 1765 01:28:17,897 --> 01:28:20,167 No, no, no. Not that. 1766 01:28:20,200 --> 01:28:22,036 You'd be sick at the sight of that by the mornin'. 1767 01:28:22,069 --> 01:28:24,371 - No, this is something else. - What is it? 1768 01:28:24,405 --> 01:28:26,340 This, my darling... 1769 01:28:27,374 --> 01:28:29,310 this is my last secret. 1770 01:28:29,976 --> 01:28:30,977 Come on. 1771 01:28:34,181 --> 01:28:35,982 Remember how I told you how bad off I was 1772 01:28:36,016 --> 01:28:37,184 after Meredith died? 1773 01:28:37,217 --> 01:28:38,552 Yes. 1774 01:28:38,585 --> 01:28:41,121 Well, it was actually much worse than I said. 1775 01:28:41,155 --> 01:28:43,856 And it was Gavin who told me, "Howard, you can't go on 1776 01:28:43,890 --> 01:28:45,925 like this or you're gonna die, you need to start building 1777 01:28:45,958 --> 01:28:48,062 new memories or the old ones are gonna kill you." 1778 01:28:48,095 --> 01:28:49,862 [Annabelle] That's exactly what I said to Fred 1779 01:28:49,896 --> 01:28:51,465 when I left Nantucket. 1780 01:28:51,498 --> 01:28:53,933 [Howard] Well, as it is, you were both right. 1781 01:28:53,966 --> 01:28:58,105 So Gavin helped me to literally start building my new life. 1782 01:28:58,138 --> 01:28:59,939 [Annabelle] You built this? 1783 01:29:00,907 --> 01:29:03,210 It's unbelievable. 1784 01:29:03,243 --> 01:29:06,580 Swiss Family Robinson was the first movie I ever saw. 1785 01:29:10,983 --> 01:29:13,020 It's perfect. 1786 01:29:13,053 --> 01:29:14,621 Oh, my goodness! 1787 01:29:14,655 --> 01:29:17,591 [Howard] I'm glad you like it 'cause you know, 1788 01:29:17,624 --> 01:29:20,194 With the, uh, 1789 01:29:20,227 --> 01:29:22,229 well, with the wedding and the house falling apart 1790 01:29:22,262 --> 01:29:23,930 and everything, I think we're gonna have to live here. 1791 01:29:23,963 --> 01:29:25,566 I'm kind of broke. 1792 01:29:25,599 --> 01:29:28,669 Well, I'm not, so we aren't. 1793 01:29:28,702 --> 01:29:32,439 I made a fortune on the sale of my house and the hardware store. 1794 01:29:32,473 --> 01:29:34,441 I've got millions of dollars. 1795 01:29:34,475 --> 01:29:36,410 You've married well, sir. 1796 01:29:38,212 --> 01:29:39,680 I didn't marry you for your money. 1797 01:29:39,713 --> 01:29:44,051 No, but you would've in an instant, wouldn't you have? 1798 01:29:44,084 --> 01:29:46,487 Much faster than that. 1799 01:29:46,520 --> 01:29:48,455 Welcome home, Lady Awd. 1800 01:29:51,458 --> 01:29:54,094 You have no idea... 1801 01:29:55,729 --> 01:29:58,132 how much I like your hair. 1802 01:29:58,165 --> 01:30:00,467 [both laughing] 1803 01:30:00,501 --> 01:30:03,437 [instrumental music] 1804 01:30:06,039 --> 01:30:07,408 [Annabelle] Don't get too cozy. 1805 01:30:07,441 --> 01:30:09,109 - Your Awd-ship. - [Howard] Awd-ship? 1806 01:30:09,143 --> 01:30:10,644 [Annabelle] We're going on a Roman holiday. 1807 01:30:10,677 --> 01:30:12,446 [Howard] I'm excited. [Annabelle] You are? 1808 01:30:12,479 --> 01:30:14,947 [Howard] Yeah, I am. [Annabelle] Oh, fantastico! 1809 01:30:17,384 --> 01:30:20,320 [music continues] 1810 01:30:27,161 --> 01:30:30,097 [playing keyboard] 1811 01:30:30,681 --> 01:30:35,166 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1812 01:30:35,269 --> 01:30:38,038 ♪ What is life but a journey ♪ 1813 01:30:38,071 --> 01:30:42,142 ♪ You take one day at a time ♪ 1814 01:30:42,176 --> 01:30:45,479 ♪ What is life but a song that you sing ♪ 1815 01:30:45,512 --> 01:30:50,717 ♪ As you float on each note lost in rhythm and rhyme? ♪ 1816 01:30:50,751 --> 01:30:53,754 ♪ What is love but a feeling ♪ 1817 01:30:53,787 --> 01:30:57,758 ♪ Soaring above on a cloud? ♪ 1818 01:30:57,791 --> 01:31:00,761 ♪ What is love but a song that you sing ♪ 1819 01:31:00,794 --> 01:31:04,765 ♪ And this need to sing it out loud? ♪ 1820 01:31:04,798 --> 01:31:08,735 ♪ We all need to sing it out loud ♪ 1821 01:31:11,238 --> 01:31:13,440 ♪ You don't find love ♪ 1822 01:31:13,474 --> 01:31:17,144 ♪ Love finds you ♪ 1823 01:31:18,479 --> 01:31:20,514 ♪ In the midst of a moment ♪ 1824 01:31:20,547 --> 01:31:24,017 ♪ Right out of the blue ♪ 1825 01:31:25,552 --> 01:31:28,088 ♪ It sneaks up on your heart ♪ 1826 01:31:28,121 --> 01:31:33,193 ♪ Hardly making a sound ♪ 1827 01:31:33,227 --> 01:31:36,497 ♪ Till all of a sudden you find ♪ 1828 01:31:36,530 --> 01:31:41,068 ♪ You've been found ♪ 1829 01:31:41,101 --> 01:31:43,737 ♪ What is life but a movie ♪ 1830 01:31:43,770 --> 01:31:47,574 ♪ You film one frame at a time? ♪ 1831 01:31:47,608 --> 01:31:51,178 ♪ From the ways that you grow to the places you go ♪ 1832 01:31:51,211 --> 01:31:53,247 ♪ From the meadows you cross ♪ 1833 01:31:53,280 --> 01:31:57,184 ♪ To the mountains you climb ♪ 1834 01:31:57,217 --> 01:32:00,654 ♪ And everyone writes their own movie ♪ 1835 01:32:00,687 --> 01:32:04,291 ♪ No one knows how it will end ♪ 1836 01:32:04,324 --> 01:32:08,195 ♪ But we can spend each and every new day ♪ 1837 01:32:08,228 --> 01:32:11,498 ♪ Trying to find a brand new way to say ♪ 1838 01:32:11,532 --> 01:32:15,669 ♪ To the one who's become your best friend ♪ 1839 01:32:16,670 --> 01:32:20,340 ♪ I love you ♪ 1840 01:32:20,374 --> 01:32:22,476 ♪ I do ♪ 1841 01:32:22,509 --> 01:32:27,114 ♪ And the miracle of my life ♪ 1842 01:32:27,147 --> 01:32:31,385 ♪ Is you love me too ♪ 1843 01:32:31,418 --> 01:32:35,822 ♪ And in this crazy world all around us ♪ 1844 01:32:35,856 --> 01:32:40,193 ♪ Love came and actually found us ♪ 1845 01:32:40,227 --> 01:32:44,565 ♪ Love actually found us ♪ 1846 01:32:44,598 --> 01:32:49,403 ♪ Once again ♪ 1847 01:33:03,216 --> 01:33:05,452 ♪ No you don't find love ♪ 1848 01:33:05,485 --> 01:33:10,657 ♪ Love finds you ♪ 1849 01:33:10,691 --> 01:33:12,659 ♪ In the middle of nowhere ♪ 1850 01:33:12,693 --> 01:33:17,531 ♪ Right out of the blue ♪ 1851 01:33:17,564 --> 01:33:20,200 ♪ It sneaks up on your heart ♪ 1852 01:33:20,233 --> 01:33:25,272 ♪ Hardly whispering a prayer ♪ 1853 01:33:25,305 --> 01:33:28,308 ♪ Till all of a sudden you hear it ♪ 1854 01:33:28,342 --> 01:33:32,613 ♪ And love's right there ♪ 1855 01:33:35,949 --> 01:33:40,587 ♪ How could it possibly be ♪ 1856 01:33:43,290 --> 01:33:44,825 ♪ Love actually found ♪ 1857 01:33:44,858 --> 01:33:49,296 ♪ You and me ♪ 1858 01:33:49,329 --> 01:33:54,701 ♪ Once again? ♪ 1859 01:33:54,735 --> 01:33:57,671 ["Then Came You" playing] 1860 01:34:04,811 --> 01:34:09,816 ♪ So many years I sat in the shadows ♪ 1861 01:34:09,850 --> 01:34:14,888 ♪ Only flickering embers around me ♪ 1862 01:34:14,921 --> 01:34:19,192 ♪ Believing the darkness would never end ♪ 1863 01:34:19,226 --> 01:34:24,431 ♪ Music would never surround me again ♪ 1864 01:34:24,464 --> 01:34:29,803 ♪ And beauty would never astound me again ♪ 1865 01:34:31,605 --> 01:34:35,609 ♪ Then came you ♪ 1866 01:34:35,642 --> 01:34:40,213 ♪ Then came you ♪ 1867 01:34:40,247 --> 01:34:45,819 ♪ Like an angel smiling just the way you do ♪ 1868 01:34:45,852 --> 01:34:48,955 ♪ Then came you ♪ 1869 01:34:50,857 --> 01:34:55,529 ♪ So many years I lived in the shadows ♪ 1870 01:34:55,562 --> 01:34:59,800 ♪ Only flickering memories inside me ♪ 1871 01:34:59,833 --> 01:35:03,670 ♪ Believing the sadness would never end ♪ 1872 01:35:03,704 --> 01:35:08,909 ♪ The stars would never shine again ♪ 1873 01:35:08,942 --> 01:35:13,747 ♪ And love would never be mine again ♪ 1874 01:35:15,649 --> 01:35:19,653 ♪ Then came you ♪ 1875 01:35:19,686 --> 01:35:24,291 ♪ Then came you ♪ 1876 01:35:24,324 --> 01:35:29,730 ♪ Like an angel laughing just the way you do ♪ 1877 01:35:29,763 --> 01:35:31,698 ♪ Then came ♪ 1878 01:35:31,732 --> 01:35:34,901 ♪ You stepped out from the sunlight ♪ 1879 01:35:34,935 --> 01:35:38,472 ♪ Startled my wounded heart ♪ 1880 01:35:38,505 --> 01:35:41,675 ♪ Then I started to feel again ♪ 1881 01:35:41,708 --> 01:35:45,645 ♪ That's when I started to heal and then ♪ 1882 01:35:45,679 --> 01:35:50,684 ♪ The idea of love became real again ♪ 1883 01:35:50,717 --> 01:35:52,352 ♪ Only when ♪ 1884 01:36:08,969 --> 01:36:12,073 ♪ You swept into the shadows ♪ 1885 01:36:12,106 --> 01:36:15,842 ♪ Stepped into my wounded heart ♪ 1886 01:36:15,876 --> 01:36:19,046 ♪ That's when I started to feel again ♪ 1887 01:36:19,080 --> 01:36:22,883 ♪ I finally started to heal and then ♪ 1888 01:36:22,916 --> 01:36:27,854 ♪ Suddenly love became real again ♪ 1889 01:36:27,888 --> 01:36:30,891 ♪ Only when ♪ 1890 01:36:30,924 --> 01:36:34,795 ♪ Then came you ♪ 1891 01:36:34,828 --> 01:36:38,932 ♪ Then came you ♪ 1892 01:36:38,965 --> 01:36:44,838 ♪ Like an angel dancing just the way you do ♪ 1893 01:36:44,871 --> 01:36:48,642 ♪ Then came you ♪ 1894 01:36:48,675 --> 01:36:52,946 ♪ Then came you ♪ 1895 01:36:52,979 --> 01:36:58,985 ♪ Like a miracle that's too good to be true ♪ 1896 01:36:59,020 --> 01:37:02,956 ♪ Then came you ♪ 1897 01:37:02,989 --> 01:37:05,926 [music continues] 144196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.