Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,860 --> 00:00:27,612
- Hey!
- All right, Mr. Benchley.
2
00:00:27,695 --> 00:00:29,030
Thank you, Coslough.
3
00:00:36,787 --> 00:00:38,205
Noah Dugan?
4
00:00:38,289 --> 00:00:40,499
Yeah. What do you guys want?
5
00:00:40,541 --> 00:00:42,710
Well, you owe
a lot of money, Mr. Dugan,
6
00:00:42,793 --> 00:00:45,546
and Mr. Parker wants it now.
7
00:00:45,588 --> 00:00:49,216
You've got a hell of a nerve
barging in here like this.
8
00:00:49,300 --> 00:00:52,261
Where have you guys been anyway?
Parker owes me.
9
00:00:52,345 --> 00:00:55,556
That red-hot parlay I've been driving
paid off in the ninth last night
10
00:00:55,598 --> 00:00:59,101
when Attaboy Star got his nose
under the wire in front.
11
00:00:59,977 --> 00:01:02,730
50,000 smackers. Fat city!
12
00:01:02,813 --> 00:01:06,567
Fat nothing, Mr. Dugan. Attaboy Star
was disqualified in that race.
13
00:01:06,609 --> 00:01:10,488
Set back to third.
Apparently, he interfered in the stretch.
14
00:01:10,571 --> 00:01:13,407
You got 24 hours to come up with 5,000.
15
00:01:13,491 --> 00:01:15,910
Mr. Parker's willing to wait
a week for the rest.
16
00:01:16,994 --> 00:01:18,371
Coslough.
17
00:01:22,249 --> 00:01:24,377
That's just a reminder, Mr. Dugan.
18
00:01:27,254 --> 00:01:29,173
Mr. Dugan, 24 hours.
19
00:01:32,009 --> 00:01:34,011
How many jobs have you had
in the last two years?
20
00:01:34,095 --> 00:01:35,179
Six.
21
00:01:35,262 --> 00:01:36,931
And on the last one?
22
00:01:37,765 --> 00:01:39,642
Well, there was a little turbulence.
23
00:01:39,725 --> 00:01:42,144
I'm sorry. The word's out...
24
00:01:42,228 --> 00:01:45,147
Wherever you go, there goes trouble.
25
00:01:46,065 --> 00:01:47,441
And I can't afford that.
26
00:01:51,779 --> 00:01:55,449
Come on, Slabotsky,
I broke both arms flying stunts for you.
27
00:01:55,491 --> 00:01:57,451
- I need a job.
- I would if I could.
28
00:01:58,160 --> 00:02:00,121
Hey, why don't you try Tallmantz?
29
00:02:00,162 --> 00:02:03,332
They're supplying all of the pilots
for a war movie over at 20th.
30
00:02:03,416 --> 00:02:05,459
You can fly those crates
standing on your head.
31
00:02:05,501 --> 00:02:07,878
Yeah, I saw 'em.
The picture's been canceled.
32
00:02:07,962 --> 00:02:10,631
War movies are out. Rocket ships are in.
33
00:02:10,715 --> 00:02:12,299
I don't qualify.
34
00:02:12,383 --> 00:02:14,510
All the pilots are made out of tin.
35
00:02:31,152 --> 00:02:34,488
But I got that flight gassed up,
ready to go.
36
00:02:34,572 --> 00:02:36,240
Uh-huh, not with me. No, uh-uh.
37
00:02:36,323 --> 00:02:38,534
You couldn't pay me triple to take it up.
38
00:02:44,915 --> 00:02:46,542
Dugan!
39
00:02:46,834 --> 00:02:51,630
Oh, what a surprise.
Here I was just thinking about you
40
00:02:51,672 --> 00:02:54,592
and you pop up out of nowhere.
41
00:02:54,675 --> 00:02:57,803
Stow it, Stoney. I need a job
or I wouldn't be here.
42
00:02:57,845 --> 00:02:59,972
I thought you'd never ask.
43
00:03:00,097 --> 00:03:02,016
Come. I'll show you.
44
00:03:02,057 --> 00:03:04,727
This is your lucky day.
45
00:03:05,603 --> 00:03:07,688
This is the easiest money ever made.
46
00:03:07,730 --> 00:03:09,482
A straight hop to that Pacific island.
47
00:03:09,523 --> 00:03:12,610
The flight plans have been cleared.
One passenger, a bit of cargo.
48
00:03:12,693 --> 00:03:15,154
- You drop them there, refuel...
- What kind of plane is it?
49
00:03:15,196 --> 00:03:17,782
You come back via Hawaii.
Pick up another cargo,
50
00:03:17,865 --> 00:03:20,576
oh, and while you're there,
take yourself a few days' vacation.
51
00:03:20,701 --> 00:03:23,662
- Have yourself a time!
- What kind of a plane is it?
52
00:03:23,704 --> 00:03:25,831
The word is out, Dugan.
You're in big trouble.
53
00:03:25,873 --> 00:03:28,709
You've been playing the horses
without very much success.
54
00:03:30,753 --> 00:03:32,254
Open the door.
55
00:03:32,338 --> 00:03:33,964
No job, no family,
56
00:03:34,048 --> 00:03:35,883
no friends with enough dinero
to bail you out,
57
00:03:35,966 --> 00:03:38,844
with one exception,
your old buddy, Stoney.
58
00:03:38,886 --> 00:03:40,846
Open the door, Stoney.
Will you open the door?
59
00:03:40,888 --> 00:03:44,183
I know, I know you're
a proud man, Dugan.
60
00:03:44,225 --> 00:03:47,770
A man who hates
to hang his head like a whipped dog.
61
00:03:47,853 --> 00:03:49,247
Therefore, I don't want you to feel
62
00:03:49,271 --> 00:03:51,148
that you have to be
excessively grateful to me
63
00:03:51,273 --> 00:03:53,484
for giving you this rare opportunity.
64
00:03:53,567 --> 00:03:55,945
- Open the door!
- You got it.
65
00:04:06,997 --> 00:04:08,207
Children!
66
00:04:19,343 --> 00:04:21,011
Close the door, Stoney.
67
00:04:22,930 --> 00:04:24,974
Did I just see what I think I saw?
68
00:04:25,432 --> 00:04:26,767
What do you think you saw?
69
00:04:26,809 --> 00:04:29,770
Kids, and animals, and a moldy B-29.
70
00:04:29,812 --> 00:04:31,438
The kids aren't going.
71
00:04:31,522 --> 00:04:33,607
They're here to wave goodbye
to the animals.
72
00:04:33,649 --> 00:04:35,317
They were all brought up
at the orphanage.
73
00:04:35,401 --> 00:04:36,777
- No, Stoney.
- No?
74
00:04:36,819 --> 00:04:38,320
Animals and planes do not mix.
75
00:04:38,404 --> 00:04:40,257
You never know what they're
gonna do when you're in the air.
76
00:04:40,281 --> 00:04:42,361
It's a hazard, it's dangerous,
and it ain't worth it.
77
00:04:42,408 --> 00:04:44,243
Wait a minute. Wait a minute.
78
00:04:44,285 --> 00:04:46,662
- Those are religious animals.
- What?
79
00:04:46,745 --> 00:04:48,098
They were brought up at the orphanage.
80
00:04:48,122 --> 00:04:50,082
The lady in charge is a missionary.
81
00:04:50,124 --> 00:04:52,376
- She said prayers over them.
82
00:04:52,459 --> 00:04:55,129
Oh. There she is now.
83
00:04:57,381 --> 00:04:59,133
Oh, come here, my dear.
84
00:04:59,174 --> 00:05:01,468
Come, my dear, my angel.
85
00:05:01,510 --> 00:05:06,515
I'd like you to say hello
to your pilot, Captain Noah Dugan.
86
00:05:06,599 --> 00:05:08,309
Hello, Captain Dugan.
87
00:05:08,350 --> 00:05:11,604
May I present
Miss Bernadette Lafleur and Miss, uh...
88
00:05:12,187 --> 00:05:13,480
Charlotte Braithwaite.
89
00:05:13,606 --> 00:05:16,817
Charlotte Braithwaite, who isn't going.
90
00:05:16,942 --> 00:05:18,819
I'm so happy to meet you, Captain.
91
00:05:19,278 --> 00:05:22,197
I've been looking forward to this day
for such a long time.
92
00:05:22,281 --> 00:05:23,657
I've been telling the captain
93
00:05:23,741 --> 00:05:25,993
about the wonderful
work you've been doing
94
00:05:26,076 --> 00:05:29,371
with those wonderful natives
on that wonderful island.
95
00:05:29,455 --> 00:05:31,957
- What was the name of the island?
- Makuarana.
96
00:05:31,999 --> 00:05:34,209
Makuarana.
97
00:05:34,293 --> 00:05:37,004
But I haven't done anything yet.
This is my first mission.
98
00:05:37,087 --> 00:05:39,798
- How soon can we leave, Captain?
- With me? Never.
99
00:05:40,633 --> 00:05:41,759
I don't understand.
100
00:05:41,842 --> 00:05:44,511
I'm not flying you
and the Bronx Zoo anywhere.
101
00:05:44,595 --> 00:05:47,056
- But I've already paid.
- Well, get your money back, fast.
102
00:05:49,058 --> 00:05:50,351
It's gone.
103
00:05:50,476 --> 00:05:52,978
Well, you know, expense and...
104
00:05:53,437 --> 00:05:57,024
Mr. Stoney, I hope
this doesn't mean you've cheated me.
105
00:05:58,150 --> 00:06:00,903
Because if that's the case,
there will be retribution.
106
00:06:01,612 --> 00:06:04,031
I'm a missionary,
but I am not a pushover.
107
00:06:04,073 --> 00:06:05,240
I'll go to the police.
108
00:06:05,616 --> 00:06:07,868
Wait a minute. Wait a minute, please.
109
00:06:09,036 --> 00:06:10,746
Dugan...
110
00:06:13,374 --> 00:06:14,792
Dugan, I could go to jail.
111
00:06:14,875 --> 00:06:16,394
Maybe they'll give you
your old cell back.
112
00:06:16,418 --> 00:06:19,755
What are you trying to do to me?
Please. I'll make it worth your while.
113
00:06:19,838 --> 00:06:22,049
- I swear it.
- How much?
114
00:06:22,091 --> 00:06:23,550
Two Gs upon your return.
115
00:06:23,592 --> 00:06:27,554
- I need 5,000 now.
- 5,000? I haven't got it, I swear.
116
00:06:27,638 --> 00:06:31,558
Okay, okay. I want a certified check
for $3,000 waiting for me in Honolulu,
117
00:06:31,600 --> 00:06:34,103
on my way back,
or I don't ship your return cargo.
118
00:06:34,186 --> 00:06:36,689
3,000? You got it. It's a deal.
119
00:06:36,981 --> 00:06:38,649
Okay, let me see the plane.
120
00:06:39,066 --> 00:06:40,401
Boy, this is really nice.
121
00:06:40,484 --> 00:06:42,403
Gangway, kids, gangway.
122
00:06:43,278 --> 00:06:45,906
Watch it, kid.
Those things are dangerous.
123
00:06:46,281 --> 00:06:48,742
Brutus isn't dangerous, he's a friend.
124
00:06:48,867 --> 00:06:50,077
Does he know that?
125
00:07:04,508 --> 00:07:06,802
Lady, you are past your prime.
126
00:07:06,927 --> 00:07:08,762
- What?
- Huh?
127
00:07:08,846 --> 00:07:10,764
Dugan, how about it?
128
00:07:10,848 --> 00:07:11,849
Petey, come back.
129
00:07:11,932 --> 00:07:15,102
- Stoney, I never saw anything...
- Petey, come back here!
130
00:07:15,728 --> 00:07:16,937
Petey, come back here!
131
00:07:16,979 --> 00:07:19,106
Bobby and Julie, what are you doing?
132
00:07:19,231 --> 00:07:22,151
Petey went into this tunnel,
and he'll hurt himself.
133
00:07:22,443 --> 00:07:24,111
Oh, her duck.
134
00:07:25,696 --> 00:07:27,948
It's started already,
and we're not even in the air.
135
00:07:28,699 --> 00:07:30,784
Excuse me, lady. Come here, duck.
136
00:07:32,745 --> 00:07:35,372
Here, duck, duck.
Here, duck, duck, duck.
137
00:07:35,456 --> 00:07:36,816
Don't worry, Petey.
He'll get you.
138
00:07:36,874 --> 00:07:38,417
Be careful, Mr. Dugan.
139
00:07:38,542 --> 00:07:40,461
Don't worry, I know what I'm doing.
140
00:07:40,878 --> 00:07:43,630
You stupid duck, come here. Yes.
141
00:07:44,089 --> 00:07:46,633
Come here. Come here, ducky.
142
00:07:46,717 --> 00:07:50,471
Come here. I got you!
I got you, you little spatulated pigeon.
143
00:07:50,554 --> 00:07:52,806
Try that again and it'll be
candied yams and applesauce.
144
00:07:52,931 --> 00:07:54,349
- Ow!
145
00:08:03,233 --> 00:08:06,779
Coslough, you don't suppose
our friend Dugan
146
00:08:06,820 --> 00:08:08,947
is trying to give us the slip here, do ya?
147
00:08:08,989 --> 00:08:10,199
Uh...
148
00:08:10,991 --> 00:08:13,452
Yeah, that's what I thought.
Come on, let's get over there.
149
00:08:13,494 --> 00:08:16,288
Stoney, do yourself a favor
and set fire to this bucket of bolts
150
00:08:16,330 --> 00:08:18,290
and collect the insurance.
151
00:08:18,332 --> 00:08:20,709
And while you're at it,
get yourself another pilot.
152
00:08:22,836 --> 00:08:25,714
Mr. Stoney, if he goes,
I go to the police.
153
00:08:34,556 --> 00:08:36,683
Dugan, you can't walk out now.
154
00:08:36,725 --> 00:08:39,186
That woman has the Lord's work to do,
she needs you.
155
00:08:39,228 --> 00:08:41,688
You're right, Stoney, I'll do it.
But we gotta leave now!
156
00:08:41,730 --> 00:08:43,565
- Now?
- Now! You see that car over there?
157
00:08:43,649 --> 00:08:44,834
There's two guys in there
want to talk to me
158
00:08:44,858 --> 00:08:46,086
and I do not want to talk to them.
159
00:08:46,110 --> 00:08:49,321
I don't care what you do.
I'll fly your plane, just get rid of them.
160
00:08:57,329 --> 00:08:59,540
Okay, let's get
the rest of the animals loaded.
161
00:08:59,623 --> 00:09:02,543
- But Mr. Dugan...
- Move it, lady. We'll talk later.
162
00:09:05,546 --> 00:09:07,047
Dugan?
163
00:09:07,131 --> 00:09:10,050
Uh, yeah, I, uh...
164
00:09:10,092 --> 00:09:12,511
I think he's in my office.
165
00:09:13,887 --> 00:09:15,389
Follow me.
166
00:09:16,890 --> 00:09:18,183
This way.
167
00:09:18,725 --> 00:09:21,103
All right, Mr. Dugan,
would you take Agnes?
168
00:09:21,895 --> 00:09:23,397
She won't hurt you.
169
00:09:23,438 --> 00:09:25,149
- She won't hurt you.
170
00:09:25,232 --> 00:09:26,233
All right, sweetheart.
171
00:09:26,441 --> 00:09:29,319
- Okay.
172
00:09:29,403 --> 00:09:31,905
- Got him?
- Open the door for me.
173
00:09:42,207 --> 00:09:45,252
Uh, yeah, he must have
stepped out for a minute.
174
00:09:45,335 --> 00:09:48,463
But he should be back shortly.
Come in. Come in.
175
00:09:48,547 --> 00:09:50,924
Let's sit down and wait for him here.
176
00:09:51,008 --> 00:09:53,552
Yes. Make yourselves
comfortable, gentlemen.
177
00:09:53,594 --> 00:09:55,429
Sit down. Sit down.
178
00:09:55,596 --> 00:09:58,390
Come on, you mule-headed
slab-sided tub of meat!
179
00:09:58,432 --> 00:10:00,392
Get up here before I leave you behind!
180
00:10:00,434 --> 00:10:01,727
Hollering won't do any good.
181
00:10:01,768 --> 00:10:05,272
- Yeah? Who says?
- My dad. He knows all about animals.
182
00:10:05,314 --> 00:10:07,399
He said you gotta talk
slow and easy to them.
183
00:10:07,441 --> 00:10:09,443
Let them know
you want to be their friend.
184
00:10:09,985 --> 00:10:12,613
Kid, I don't want to be their friend.
I hate animals.
185
00:10:12,696 --> 00:10:15,157
They stink, they're dirty,
and they're dumb.
186
00:10:15,240 --> 00:10:17,159
And they're dynamite
when they get scared.
187
00:10:17,284 --> 00:10:19,953
Brutus isn't dirty and he isn't dumb.
188
00:10:20,078 --> 00:10:21,205
Watch out, I'll do it.
189
00:10:21,288 --> 00:10:23,165
- Oh, yeah, you're going to do it, huh?
- Yeah.
190
00:10:24,124 --> 00:10:25,542
Watch.
191
00:10:25,626 --> 00:10:28,045
Here, Brutus. Come on, boy. Come on!
192
00:10:34,051 --> 00:10:35,135
See?
193
00:10:35,177 --> 00:10:37,197
Yeah, well, you can put
another bug in his ear, kid.
194
00:10:37,221 --> 00:10:40,307
Tell him if he raises any kind of a ruckus
while we're in the air,
195
00:10:40,390 --> 00:10:41,975
he'll end up on a barbecue.
196
00:10:42,517 --> 00:10:44,645
You're the one
that belongs in a barbecue.
197
00:10:44,686 --> 00:10:46,271
Howling at helpless creatures.
198
00:10:46,313 --> 00:10:47,773
Helpless?
199
00:10:47,814 --> 00:10:50,108
Come on, Brutus.
This is no place for you.
200
00:10:50,150 --> 00:10:51,860
Come here, kid. Just watch yourself.
201
00:10:51,944 --> 00:10:54,655
- The ramp's going up.
202
00:10:57,324 --> 00:10:58,492
He'll be back.
203
00:10:58,909 --> 00:11:00,327
He'll be right back.
204
00:11:01,328 --> 00:11:05,040
Okay, kids, we're closing shop.
Everybody off.
205
00:11:05,123 --> 00:11:08,043
Uh, Miss, uh, come on.
Let's get the little darlings off.
206
00:11:08,126 --> 00:11:09,628
We're closing shop.
207
00:11:21,765 --> 00:11:24,309
Be careful. Follow me, children.
208
00:11:27,145 --> 00:11:28,814
So long, Petey.
209
00:11:28,855 --> 00:11:30,524
I'll never forget you.
210
00:11:30,857 --> 00:11:32,776
You really are my best buddy.
211
00:11:33,527 --> 00:11:35,487
I'm going to miss you a lot.
212
00:11:36,697 --> 00:11:38,907
And you be careful.
213
00:11:39,032 --> 00:11:40,701
And you be a good boy now.
214
00:11:41,994 --> 00:11:43,161
Yeah.
215
00:12:03,390 --> 00:12:07,144
Well, it looks like the big day
has finally arrived.
216
00:12:09,313 --> 00:12:11,690
We're going to miss you
something fierce.
217
00:12:11,732 --> 00:12:12,899
I'm gonna miss you, too.
218
00:12:12,983 --> 00:12:15,193
Why can't someone else
go to that old island?
219
00:12:15,235 --> 00:12:16,695
Why does it have to be you?
220
00:12:18,739 --> 00:12:20,949
Because I'm a farm girl.
221
00:12:21,033 --> 00:12:23,076
I can teach them
what they ought to know.
222
00:12:25,704 --> 00:12:28,123
I got to go.
223
00:12:32,294 --> 00:12:34,671
Come on, miss, we got to pull out.
224
00:12:35,088 --> 00:12:37,424
Bye-bye. Bye-bye.
225
00:12:46,850 --> 00:12:48,810
Up you go. There you are.
226
00:12:54,775 --> 00:12:57,110
That captain guy doesn't like animals.
227
00:12:57,194 --> 00:12:59,404
He said they're dirty and they're dumb,
228
00:12:59,488 --> 00:13:01,323
and he'll barbecue Brutus.
229
00:13:02,032 --> 00:13:03,617
She wouldn't let him.
230
00:13:05,994 --> 00:13:07,662
She might need help.
231
00:13:08,372 --> 00:13:09,748
Are we ready to start?
232
00:13:10,165 --> 00:13:11,625
Just about.
233
00:13:44,449 --> 00:13:46,743
Julie, I'm going with them.
234
00:13:46,827 --> 00:13:48,995
- They won't let you.
- They'll never see me.
235
00:13:49,037 --> 00:13:51,623
I'll crawl through that hole
like that man did.
236
00:13:52,874 --> 00:13:55,043
But he started the engines.
237
00:13:56,002 --> 00:13:58,422
Got to hurry. Bye, Julie.
238
00:14:01,174 --> 00:14:02,426
Wait for me.
239
00:14:23,488 --> 00:14:26,074
- Hurry, Julie!
- I'm up.
240
00:14:26,158 --> 00:14:28,869
- I'm getting up.
- Hurry. All right, Julie.
241
00:14:37,294 --> 00:14:39,254
Julie, I can't make it!
242
00:14:40,046 --> 00:14:41,214
Hurry!
243
00:14:44,426 --> 00:14:45,677
Hurry!
244
00:14:49,389 --> 00:14:52,726
- Aah!
- Bobby! Bobby! Bobby!
245
00:14:52,767 --> 00:14:55,270
Bobby! Bobby! Bobby!
246
00:14:58,064 --> 00:14:59,399
Here goes nothing.
247
00:15:39,814 --> 00:15:41,274
Who's in that plane?
248
00:15:41,316 --> 00:15:42,859
- What plane?
- That plane!
249
00:15:42,943 --> 00:15:44,945
- Uh...
- It's Dugan.
250
00:15:47,447 --> 00:15:48,657
Coslough.
251
00:15:58,291 --> 00:15:59,626
Come on, the car.
252
00:16:18,853 --> 00:16:19,938
Look.
253
00:16:22,774 --> 00:16:24,401
They're waving us goodbye.
254
00:16:29,489 --> 00:16:31,074
They're not the only ones.
255
00:16:31,908 --> 00:16:34,202
Hold on to your bloomers, honey!
256
00:16:43,128 --> 00:16:44,713
Come on, Coslough, step on it!
257
00:16:51,803 --> 00:16:52,971
The car!
258
00:16:54,139 --> 00:16:55,140
Coslough, do something!
259
00:16:55,181 --> 00:16:56,600
Right, Mr. Benchley.
260
00:16:58,727 --> 00:17:00,186
That'll fix 'em.
261
00:17:05,859 --> 00:17:08,778
Coslough! Yike!
262
00:17:11,531 --> 00:17:14,200
Yeah!
263
00:17:14,242 --> 00:17:15,535
Who was in the car?
264
00:17:16,703 --> 00:17:17,829
Bill collectors.
265
00:17:18,705 --> 00:17:21,541
- You owe them money?
- Not anymore.
266
00:17:40,310 --> 00:17:43,897
Must you pollute
the entire cockpit, Mr. Dugan?
267
00:17:43,980 --> 00:17:46,566
Oh, I always smoke cigars
for takeoffs and landings.
268
00:17:46,608 --> 00:17:49,361
That's the tough part.
You'll get used to them, Bernie.
269
00:17:49,402 --> 00:17:51,237
It's Bernadette, Mr. Dugan.
270
00:17:51,321 --> 00:17:53,365
Oh, well, have it
your own way, Reverend.
271
00:17:53,406 --> 00:17:54,824
Reverend.
272
00:18:02,123 --> 00:18:07,754
If I were a star
273
00:18:07,837 --> 00:18:11,549
A tiny star
274
00:18:11,591 --> 00:18:16,513
You'd be my starlight
275
00:18:16,596 --> 00:18:22,519
Half of me is me
276
00:18:22,602 --> 00:18:28,608
The other half of me is you
277
00:18:31,236 --> 00:18:36,199
If I were a bird
278
00:18:37,242 --> 00:18:40,620
A tiny bird
279
00:18:40,954 --> 00:18:44,457
You'd be my wings
280
00:18:44,499 --> 00:18:48,294
For only half
281
00:18:48,336 --> 00:18:51,881
Of me is me
282
00:18:51,965 --> 00:18:55,593
The other half
283
00:18:55,635 --> 00:19:00,557
Of me is you
284
00:19:00,640 --> 00:19:03,768
Reaching out
285
00:19:03,810 --> 00:19:07,981
And touching hands
286
00:19:08,064 --> 00:19:13,236
Is a way of sharing
287
00:19:15,447 --> 00:19:18,450
Having faith
288
00:19:18,491 --> 00:19:22,162
And caring
289
00:19:22,245 --> 00:19:27,333
Will always see us through
290
00:19:29,878 --> 00:19:35,884
If I were a tree
291
00:19:35,967 --> 00:19:39,471
You'd be my roots
292
00:19:39,512 --> 00:19:44,517
We'd grow together
293
00:19:46,269 --> 00:19:50,523
Half of me is me
294
00:19:50,607 --> 00:19:54,736
The other half
295
00:19:54,819 --> 00:19:57,280
Is you
296
00:20:33,608 --> 00:20:35,652
Do we have to listen to that junk?
297
00:20:36,820 --> 00:20:39,948
- Junk, Mr. Dugan?
- It's boring, Bernie.
298
00:20:41,741 --> 00:20:45,328
Bach was one of
the greatest composers who ever lived.
299
00:20:45,411 --> 00:20:47,747
Don't you appreciate good music?
300
00:20:47,831 --> 00:20:49,683
I'll tell you what, Bernie,
I'll make you a deal.
301
00:20:49,707 --> 00:20:51,709
You turn off that noise,
and I won't smoke anymore.
302
00:20:53,253 --> 00:20:54,796
Agreed.
303
00:21:03,847 --> 00:21:05,098
Ahem.
304
00:21:26,578 --> 00:21:27,954
Well, we're on course.
305
00:21:30,415 --> 00:21:32,333
So...
306
00:21:39,966 --> 00:21:41,759
- I don't believe it.
307
00:21:41,801 --> 00:21:44,012
Thanks loads, Stoney. Thanks a lot.
308
00:21:44,095 --> 00:21:45,513
Are we on fire?
309
00:21:45,597 --> 00:21:47,390
Like everything else in this scrapheap,
310
00:21:47,473 --> 00:21:50,768
the automatic pilot is kaput,
finito, finished.
311
00:21:50,810 --> 00:21:52,729
Oh, that's all?
312
00:21:52,812 --> 00:21:56,774
Mr. Dugan, don't worry.
If you're tired and you want a little nap,
313
00:21:56,816 --> 00:21:58,651
- I can manage.
- You?
314
00:21:58,735 --> 00:22:01,195
- Yes.
- You can fly?
315
00:22:01,279 --> 00:22:05,658
Yes. Well, I've had
a few hours' instruction
316
00:22:05,700 --> 00:22:07,535
on the mission's Cessna.
317
00:22:07,619 --> 00:22:08,995
This is a little bit bigger,
318
00:22:09,078 --> 00:22:12,248
but with some help from you,
I'm sure I could cope.
319
00:22:12,332 --> 00:22:13,541
- Cessna?
- Cessna.
320
00:22:13,625 --> 00:22:15,126
Lady, you couldn't fly this crate
321
00:22:15,168 --> 00:22:17,462
with a couple hundred hours
of instructions.
322
00:22:17,503 --> 00:22:20,590
I wouldn't be so sure, Mr. Dugan.
Anyhow, do what you want.
323
00:22:20,673 --> 00:22:22,216
I was just offering.
324
00:22:23,885 --> 00:22:27,347
All right, Amelia Earhart, be my guest.
325
00:22:27,388 --> 00:22:30,808
Just keep your compass at 250 degrees.
326
00:22:34,687 --> 00:22:37,357
That's very good, Bernie, I'm impressed.
327
00:22:37,440 --> 00:22:40,419
You know, it's amazing what a couple of
hours of flight instructions can do.
328
00:22:40,443 --> 00:22:41,778
Aren't you gonna help me?
329
00:22:41,861 --> 00:22:43,363
You said you knew how to fly.
330
00:22:45,365 --> 00:22:46,950
Mr. Dugan.
331
00:22:47,033 --> 00:22:48,785
- Pull up, up.
- I'm pulling!
332
00:22:48,910 --> 00:22:49,911
Up, up, up.
333
00:22:50,411 --> 00:22:52,705
Up, up, up, up, up.
334
00:22:54,666 --> 00:22:56,501
What the hell is this duck doing in here?
335
00:22:56,542 --> 00:22:57,961
Leave him alone.
336
00:22:58,044 --> 00:22:59,420
- I'll get him.
- Bobby!
337
00:23:00,588 --> 00:23:03,424
Julie... What are you doing in here?
338
00:23:03,508 --> 00:23:06,177
We came here to make sure
the animals made the trip safely.
339
00:23:06,219 --> 00:23:08,572
- Well, how did you get on board?
- Through the bomb bay doors.
340
00:23:08,596 --> 00:23:09,836
What? You might've been killed.
341
00:23:11,724 --> 00:23:14,060
It's Melinda. She seems awfully upset.
342
00:23:14,102 --> 00:23:16,104
She probably heard about the barbecue.
343
00:23:16,187 --> 00:23:18,027
Melinda? You mean
there's more kids back there?
344
00:23:18,064 --> 00:23:19,565
No, no, no, Melinda's the cow.
345
00:23:19,649 --> 00:23:21,901
Brutus' girlfriend. She's getting sick.
346
00:23:21,985 --> 00:23:23,861
- She is?
- Oh, great. That's all we need.
347
00:23:23,903 --> 00:23:25,571
What the hell did I get into?
348
00:23:25,613 --> 00:23:27,173
You shouldn't curse in front of ladies.
349
00:23:27,198 --> 00:23:28,926
Now look, kid, don't you
tell me how to talk.
350
00:23:28,950 --> 00:23:31,202
- I'd better go...
- No, you stay there. I'll handle it.
351
00:23:31,244 --> 00:23:33,788
Just keep your hands steady
on the wheel and follow the compass.
352
00:23:33,913 --> 00:23:35,790
- You can do that, can't you?
- Aye, aye, sir.
353
00:23:45,091 --> 00:23:47,260
Don't be scared, baby.
354
00:23:47,343 --> 00:23:49,220
Oh, that's better.
355
00:23:53,266 --> 00:23:55,727
Oh, shut up.
All we need is another one like you.
356
00:24:00,273 --> 00:24:02,483
Mr. Dugan? Mr. Dugan, wake up.
357
00:24:02,608 --> 00:24:05,695
Mr. Dugan? Brutus didn't mean it.
358
00:24:05,778 --> 00:24:08,059
It's just that you shouldn't have
yelled at him like that.
359
00:24:08,322 --> 00:24:09,782
Mr. Dugan?
360
00:24:21,169 --> 00:24:24,005
- Miss Lafleur! Miss Lafleur!
- What? What?
361
00:24:24,088 --> 00:24:26,132
There's been a little accident.
362
00:24:26,174 --> 00:24:28,593
- I'm scared, Miss Lafleur.
- What?
363
00:24:28,718 --> 00:24:31,012
Brutus knocked Mr. Dugan out.
364
00:24:31,095 --> 00:24:32,638
Oh, no!
365
00:24:33,389 --> 00:24:36,768
Okay, okay, okay, children,
I'm sure he'll come out of it.
366
00:24:36,809 --> 00:24:39,103
Just, uh, loosen his collar,
367
00:24:39,145 --> 00:24:42,106
and Julie, perhaps you can wet a cloth
and put it on his forehead,
368
00:24:42,148 --> 00:24:44,567
and let me know when he's okay
and don't worry,
369
00:24:45,401 --> 00:24:46,944
God is my copilot.
370
00:24:46,986 --> 00:24:48,821
I hope he flies better than you.
371
00:25:17,517 --> 00:25:19,685
- Peace offering.
- Thank you.
372
00:25:24,816 --> 00:25:26,609
You're not angry anymore?
373
00:25:27,401 --> 00:25:30,029
Ah, what the hell, Bernie. It's a new day.
374
00:25:30,113 --> 00:25:31,673
In about a minute, you are going to see
375
00:25:31,697 --> 00:25:33,533
the most beautiful sunrise
you've ever seen.
376
00:25:33,616 --> 00:25:35,034
Keep your eye back there,
377
00:25:35,118 --> 00:25:38,079
back there as far as you can
toward the tail.
378
00:25:39,080 --> 00:25:43,042
Keep watching, it happens very fast,
like an explosion. All red and orange...
379
00:25:43,084 --> 00:25:46,504
You've never really seen one
until you've seen one from up here.
380
00:25:57,223 --> 00:25:59,433
- What is it doing over there?
- I don't know.
381
00:25:59,517 --> 00:26:02,103
I can't believe it.
It's not supposed to come in off the wing,
382
00:26:02,186 --> 00:26:03,813
it's supposed to come in off the tail.
383
00:26:03,896 --> 00:26:05,064
Excuse me.
384
00:26:06,816 --> 00:26:08,276
We're still on course.
385
00:26:16,325 --> 00:26:17,827
We've been flying the wrong course.
386
00:26:17,910 --> 00:26:19,638
What do you mean we've been flying
the wrong course?
387
00:26:19,662 --> 00:26:21,789
I mean, the battery
from this cassette player's
388
00:26:21,873 --> 00:26:24,417
been interfering
with the magnetic field of compass.
389
00:26:24,500 --> 00:26:27,336
It's been giving me a false reading.
How long was that hanging there?
390
00:26:27,420 --> 00:26:29,422
I don't know. A long time.
391
00:26:29,463 --> 00:26:32,067
Oh, great. We had a certain amount
of fuel to get us to your island,
392
00:26:32,091 --> 00:26:34,027
and we've burnt that up
flying in the wrong direction
393
00:26:34,051 --> 00:26:36,071
- for God knows how long.
- So, what're you gonna do?
394
00:26:36,095 --> 00:26:37,430
What am I gonna do?
395
00:26:37,513 --> 00:26:39,056
Oh, I'm gonna squeeze as much mileage
396
00:26:39,098 --> 00:26:42,351
- out of whatever fuel we have left.
- Turn back?
397
00:26:42,435 --> 00:26:44,228
No, we've gone too far.
398
00:27:02,580 --> 00:27:04,123
Mayday, mayday.
399
00:27:04,165 --> 00:27:08,586
Boeing B-29, Zero-November-Niner
400
00:27:08,628 --> 00:27:10,296
1-3-2-Niner.
401
00:27:10,379 --> 00:27:11,631
Mayday, mayday.
402
00:27:12,089 --> 00:27:16,260
Boeing B-29, Zero-November-Niner
403
00:27:16,302 --> 00:27:18,846
1-3-2-Niner.
404
00:27:18,930 --> 00:27:22,099
Do you read me? Can anyone read me?
405
00:27:22,141 --> 00:27:24,393
Hello! Hello!
406
00:27:25,811 --> 00:27:28,189
That's great.
Even if I knew where we were,
407
00:27:28,272 --> 00:27:29,649
I couldn't tell anyone.
408
00:27:30,483 --> 00:27:31,859
Did you hear me?
409
00:27:35,655 --> 00:27:37,531
Do you really think that'll do any good?
410
00:27:38,950 --> 00:27:41,577
Do you think
it can do any harm, Mr. Dugan?
411
00:27:56,676 --> 00:27:58,469
Did you find any life jackets?
412
00:27:58,511 --> 00:28:00,680
Just one, and that fell to pieces.
413
00:28:00,763 --> 00:28:02,348
I'll kill Stoney.
414
00:28:05,351 --> 00:28:07,228
What's that? What's happening?
415
00:28:07,311 --> 00:28:09,063
We're running out of gas.
416
00:28:20,866 --> 00:28:22,702
Are we going to crash, Mr. Dugan?
417
00:28:22,743 --> 00:28:24,704
Don't worry, Julie. We'll make it.
418
00:28:26,372 --> 00:28:28,708
Why don't you just land?
419
00:28:28,749 --> 00:28:32,503
Just where would you suggest
I land, Mr. Know-it-all?
420
00:28:32,586 --> 00:28:34,046
Over there on that island.
421
00:28:36,549 --> 00:28:38,551
Kid, you got the eyes of an eagle.
422
00:28:38,592 --> 00:28:40,219
We're going to do it, Bernie.
423
00:28:57,737 --> 00:28:58,946
We're dropping.
424
00:28:59,030 --> 00:29:00,790
That happens when
you've only got two engines
425
00:29:00,865 --> 00:29:02,742
holding up a four-engine plane.
426
00:29:02,825 --> 00:29:04,076
Can we make it?
427
00:29:04,160 --> 00:29:06,245
Well, it gets a lot more difficult
with no engines,
428
00:29:06,329 --> 00:29:08,080
so you'd better start
praying again, baby.
429
00:29:08,247 --> 00:29:11,709
Kids, get into that engineer seat.
Strap yourselves in,
430
00:29:12,460 --> 00:29:13,794
and hold on.
431
00:29:14,920 --> 00:29:16,088
Hey, don't...
432
00:29:25,431 --> 00:29:26,932
Thanks, Bernie.
433
00:29:32,104 --> 00:29:34,357
Get behind that wheel,
I may need some help.
434
00:29:45,868 --> 00:29:47,119
Oh, Mr. Dugan.
435
00:29:47,161 --> 00:29:48,829
Don't worry, kid.
436
00:29:58,798 --> 00:30:00,383
There they go.
437
00:30:03,219 --> 00:30:06,639
I'm gonna try and pancake her
into the beach from the water.
438
00:30:12,395 --> 00:30:13,646
Hold on!
439
00:30:36,085 --> 00:30:38,170
Come on, let's go see
how the animals are.
440
00:30:39,839 --> 00:30:42,842
- Thank you.
- You're welcome.
441
00:30:51,725 --> 00:30:53,185
Thank you, Mr. Dugan.
442
00:30:53,269 --> 00:30:55,521
You must be the best pilot
in the whole world.
443
00:30:55,604 --> 00:30:57,857
Ah, out of the mouths of babes.
444
00:31:03,946 --> 00:31:07,241
Well, I'm sorry
I badmouthed you, old girl.
445
00:31:07,324 --> 00:31:10,035
You did real good, real good.
446
00:31:11,620 --> 00:31:12,830
Hello.
447
00:31:30,723 --> 00:31:34,310
You just sit here quietly, all right?
I'll get some bandages and a splint.
448
00:31:34,393 --> 00:31:36,896
You might have sprained it.
It's gonna be all right.
449
00:31:40,649 --> 00:31:42,193
I don't think it's serious.
450
00:31:45,946 --> 00:31:48,032
Well, Mr. Dugan,
451
00:31:48,073 --> 00:31:50,784
what does the situation look like?
452
00:31:53,412 --> 00:31:55,039
Lonely.
453
00:31:56,248 --> 00:31:59,043
I mean, what do you suggest we do?
454
00:31:59,084 --> 00:32:02,087
I don't know, but after that,
I'm going to take a swim.
455
00:32:02,171 --> 00:32:03,589
Oh, really, Mr. Dugan.
456
00:32:03,672 --> 00:32:06,759
God has given us minds,
and we must use them.
457
00:32:08,302 --> 00:32:11,055
Positive thinking is the key.
458
00:32:11,096 --> 00:32:13,766
We have been spared,
and we will be rescued,
459
00:32:13,807 --> 00:32:15,184
I'm sure of it.
460
00:32:15,267 --> 00:32:18,312
But God helps those
who help themselves.
461
00:32:21,941 --> 00:32:25,736
We must search for any inhabitants
of this place.
462
00:32:25,778 --> 00:32:28,614
We must look for food and water.
463
00:32:28,656 --> 00:32:34,578
But first, we must prepare ourselves
for the night.
464
00:32:34,620 --> 00:32:38,624
A corral must be built,
the animals taken out and placed there.
465
00:32:38,666 --> 00:32:40,026
The plane interior must be cleaned
466
00:32:40,084 --> 00:32:42,044
so that we can use it
for sleeping quarters.
467
00:32:42,127 --> 00:32:44,380
Oh, and some partition
must be put up for privacy.
468
00:32:44,463 --> 00:32:47,591
- Oh, of course.
- Well, let's get on with it.
469
00:32:49,635 --> 00:32:52,346
A little honest work never hurt anyone.
470
00:32:52,429 --> 00:32:53,639
There's an ax in the plane.
471
00:32:53,681 --> 00:32:56,225
We'll use that to cut palms
to make fences.
472
00:32:59,478 --> 00:33:01,438
Wanna bet she's also an Eagle Scout?
473
00:33:08,320 --> 00:33:10,072
- Not bad, huh?
- Mmm.
474
00:33:10,155 --> 00:33:12,950
- What'd you do?
- I'm afraid I've gotten some blisters.
475
00:33:12,992 --> 00:33:15,244
Oh, well, a little honest work
never hurt anybody.
476
00:33:20,749 --> 00:33:22,626
Bobby! Come on. Bring 'em in.
477
00:33:22,668 --> 00:33:26,130
All right! Come on, sheep.
478
00:33:26,171 --> 00:33:27,506
Well, here we go again.
479
00:33:33,095 --> 00:33:36,682
Come on. Come on, you stubborn thing.
480
00:33:48,819 --> 00:33:50,696
Now... The pigs.
481
00:33:53,240 --> 00:33:54,908
I don't know, just grab one.
482
00:33:55,951 --> 00:33:59,204
Hey, come here, you.
Come on, get back here.
483
00:33:59,246 --> 00:34:01,290
- I got one.
484
00:34:01,707 --> 00:34:02,958
I got one.
485
00:34:13,677 --> 00:34:14,928
Hmm.
486
00:34:19,558 --> 00:34:20,893
We'll be back.
487
00:34:20,976 --> 00:34:22,895
- Well, can't we come?
- Absolutely not.
488
00:34:22,978 --> 00:34:25,731
There's no telling what's in that jungle.
You stay put here.
489
00:34:25,814 --> 00:34:26,815
Aw.
490
00:34:31,695 --> 00:34:34,365
Come on, Julie. Let's go to the corral.
491
00:34:34,406 --> 00:34:36,867
Come on, Brutus. Come on.
492
00:34:50,923 --> 00:34:52,675
I wonder
if there are people here.
493
00:34:52,925 --> 00:34:55,070
Ah, there's probably a Hilton hotel
just around the corner.
494
00:34:55,094 --> 00:34:56,762
Don't worry.
495
00:34:56,845 --> 00:34:58,472
I hope they're friendly.
496
00:34:58,555 --> 00:35:00,641
Bernie, I'm surprised at you.
497
00:35:00,724 --> 00:35:03,394
Your religion dictates
positive thinking, remember?
498
00:35:04,770 --> 00:35:05,771
Brutus!
499
00:35:06,563 --> 00:35:07,981
Brutus!
500
00:35:08,065 --> 00:35:09,733
- Brutus.
- Brutus, come back here!
501
00:35:13,112 --> 00:35:14,196
Brutus!
502
00:35:20,244 --> 00:35:21,453
- Brutus!
- Stop!
503
00:35:23,872 --> 00:35:25,332
Brutus, come back!
504
00:35:32,214 --> 00:35:33,340
Brutus!
505
00:35:43,183 --> 00:35:44,810
Brutus, you're a naughty boy now.
506
00:35:44,852 --> 00:35:46,687
Come along before I get mad at you.
507
00:35:49,815 --> 00:35:51,066
That isn't the way.
508
00:35:51,483 --> 00:35:53,569
Sure it is. Brutus knows.
509
00:35:53,652 --> 00:35:57,156
I wish I had Petey with me.
Ducks know their way better than bulls.
510
00:35:57,489 --> 00:35:59,908
This is not the way, either.
511
00:35:59,992 --> 00:36:02,244
- Yes, it is.
- No, it isn't.
512
00:36:02,327 --> 00:36:03,412
You'll see.
513
00:36:05,664 --> 00:36:08,083
Tell me something.
What made you become a missionary?
514
00:36:08,167 --> 00:36:10,169
I didn't think people did that anymore.
515
00:36:11,462 --> 00:36:13,881
Mr. Dugan, do you really want to know?
516
00:36:13,964 --> 00:36:15,132
Of course I do.
517
00:36:17,176 --> 00:36:19,261
Well...
518
00:36:19,344 --> 00:36:21,221
I come from a big family.
519
00:36:23,182 --> 00:36:24,725
My mother died.
520
00:36:26,185 --> 00:36:29,229
And I was the oldest, so...
521
00:36:29,313 --> 00:36:32,149
I pretty much raised
my brothers and sister.
522
00:36:32,733 --> 00:36:35,652
When they were ready to leave home,
I was out of a job.
523
00:36:35,694 --> 00:36:40,240
The only thing I knew
was helping people.
524
00:36:40,324 --> 00:36:43,702
I tried nursing for a while,
but that wasn't quite what I wanted,
525
00:36:43,786 --> 00:36:46,538
so then I thought of missionary work.
526
00:36:46,622 --> 00:36:49,458
Why didn't you just get married
and start your own family?
527
00:36:50,709 --> 00:36:53,128
Oh, well...
528
00:36:53,212 --> 00:36:56,757
I believed that wasn't the way for me.
529
00:36:56,840 --> 00:37:00,886
Anyway, the welfare of others
matters more to me
530
00:37:00,928 --> 00:37:03,222
than my personal desires.
531
00:37:03,305 --> 00:37:04,932
Some guy let you down, huh?
532
00:37:05,432 --> 00:37:08,644
- Mr. Dugan, you have no right.
- I got as much right as you.
533
00:37:08,727 --> 00:37:10,327
Walking around
with your nose in the air,
534
00:37:10,395 --> 00:37:12,022
like you know more than anybody else.
535
00:37:12,064 --> 00:37:14,775
I guess when you spend your whole life
bossing little kids around,
536
00:37:14,858 --> 00:37:16,538
you think you can do it
with grownups, too.
537
00:37:16,985 --> 00:37:19,321
Hey, who do you think you are
talking to me like that?
538
00:37:19,404 --> 00:37:22,825
- You insensitive...
- Ah-ah. Don't say it, Bernie.
539
00:37:22,908 --> 00:37:25,744
Listen, stop calling me Bernie!
540
00:37:26,578 --> 00:37:28,247
Whatever you say, Miss Lafleur.
541
00:37:34,920 --> 00:37:38,882
Come on, boy, come on.
Whoa, boy, whoa, boy. Whoa.
542
00:37:41,760 --> 00:37:42,761
Look!
543
00:37:46,139 --> 00:37:48,684
Come on, let's go tell Mr. Dugan
what we found.
544
00:37:56,316 --> 00:37:59,278
Must have been a military
outpost during the war.
545
00:37:59,361 --> 00:38:02,239
Those men are
behaving as if the war is still going on.
546
00:38:02,447 --> 00:38:04,241
And maybe they don't know it's over.
547
00:38:04,283 --> 00:38:06,827
I read where the news
never reached some of 'em.
548
00:38:06,910 --> 00:38:08,203
What war?
549
00:38:08,287 --> 00:38:11,790
Well, we'll just go right down there
and disabuse them of that notion.
550
00:38:11,874 --> 00:38:13,226
Are you out of your mind?
They'd cut you down
551
00:38:13,250 --> 00:38:15,210
before you had a chance
to open your mouth.
552
00:38:15,294 --> 00:38:16,855
We don't know
how many of them there are.
553
00:38:16,879 --> 00:38:18,505
We've got to do something.
554
00:38:18,589 --> 00:38:20,674
Yeah, beat a hasty retreat
back to the plane,
555
00:38:20,757 --> 00:38:22,885
where there's a little armor
between them and us.
556
00:38:22,968 --> 00:38:23,969
Come on.
557
00:38:39,067 --> 00:38:40,319
Watch it, Bobby.
558
00:38:48,660 --> 00:38:51,663
Are we supposed
to hide in here forever, Mr. Dugan?
559
00:38:51,705 --> 00:38:53,433
What's the matter with you people?
This is no joke.
560
00:38:53,457 --> 00:38:57,294
They're out there waiting for us.
They have real guns with real bullets.
561
00:38:57,336 --> 00:38:58,754
I'll help you, Mr. Dugan.
562
00:38:58,837 --> 00:39:01,024
Thanks, but that doesn't
make me feel a whole lot better.
563
00:39:01,048 --> 00:39:04,009
- What would?
- A machine gun.
564
00:39:04,092 --> 00:39:06,345
Well, it seems to me
you might have a better plan.
565
00:39:06,386 --> 00:39:09,389
If I had a plan, lady, I would've
kept going the first time I saw ya.
566
00:39:09,473 --> 00:39:11,850
I bet my dad could have
figured out a strategy.
567
00:39:11,892 --> 00:39:13,477
Hey, how about playing General Custer?
568
00:39:13,518 --> 00:39:15,854
We could send Brutus out there
on a cavalry charge.
569
00:39:15,896 --> 00:39:18,315
- He might get shot.
- Yeah.
570
00:39:19,775 --> 00:39:22,152
If the war is over,
now why can't we go out there
571
00:39:22,194 --> 00:39:25,113
and explain it to them?
I'm sure we could resolve this amicably.
572
00:39:25,447 --> 00:39:28,617
Amicably? We just crashed
on their island in an Air Force bomber.
573
00:39:28,742 --> 00:39:30,452
What makes you think
they'd believe you?
574
00:39:30,994 --> 00:39:32,537
I never lie, Mr. Dugan.
575
00:39:32,871 --> 00:39:34,456
Can you say that in Japanese?
576
00:39:37,751 --> 00:39:39,252
Hey, I don't care what you say.
577
00:39:39,336 --> 00:39:41,463
I have a job to do,
and I'm going to do it.
578
00:39:42,089 --> 00:39:43,215
Look!
579
00:39:57,062 --> 00:39:59,815
You come out! Surrender!
580
00:39:59,898 --> 00:40:02,776
Be prisoner of war or die!
581
00:40:03,151 --> 00:40:04,361
Friends, huh?
582
00:40:04,403 --> 00:40:06,488
Those aren't exactly peashooters
they're holding.
583
00:40:11,410 --> 00:40:12,703
I don't believe it.
584
00:40:16,164 --> 00:40:19,793
Last chance! I count to five!
585
00:40:19,876 --> 00:40:21,920
One!
586
00:40:21,962 --> 00:40:23,255
Four!
587
00:40:23,338 --> 00:40:24,589
Three!
588
00:40:24,673 --> 00:40:25,799
Five!
589
00:40:38,729 --> 00:40:39,896
Petey!
590
00:40:40,188 --> 00:40:42,024
Petey, get away from there!
591
00:40:42,107 --> 00:40:44,401
- Petey! Petey!
- Stay calm.
592
00:40:44,901 --> 00:40:47,571
The grenade's a dud, too.
Just stay where you are.
593
00:40:47,612 --> 00:40:49,948
Here goes. Geronimo!
594
00:41:02,002 --> 00:41:03,587
- Get out of here!
595
00:41:20,979 --> 00:41:24,941
And don't ever come back!
You hear me?
596
00:41:24,983 --> 00:41:27,152
I guess we showed 'em, huh?
597
00:41:27,194 --> 00:41:30,155
You were terrific. Wasn't he, Bobby?
598
00:41:30,197 --> 00:41:33,200
- He was okay.
- Thanks a lot, kid.
599
00:41:33,283 --> 00:41:35,619
Those poor men. They were humiliated.
600
00:41:35,660 --> 00:41:38,389
Humiliated? I guess you'd have
liked it better if they'd have shot me.
601
00:41:38,413 --> 00:41:40,332
I did not say that, Mr. Dugan.
602
00:41:40,415 --> 00:41:42,584
Well, then stop feeling sorry for them.
603
00:41:42,667 --> 00:41:44,507
I still think we should
make friends with them.
604
00:41:44,544 --> 00:41:46,046
Your way isn't the answer.
605
00:41:46,171 --> 00:41:47,380
I don't believe you, lady.
606
00:41:47,464 --> 00:41:50,801
We nearly get killed and you wanna
open a Sunday school for the enemy.
607
00:41:51,301 --> 00:41:53,386
Now you listen and you listen good.
608
00:41:53,678 --> 00:41:57,099
I'm in command here
and I say that nobody, but nobody's
609
00:41:57,182 --> 00:42:00,519
gonna open peace negotiations
with those guys until I say so.
610
00:42:00,685 --> 00:42:02,145
Understand?
611
00:42:02,187 --> 00:42:04,564
Now we'll have to stand watch
throughout the night.
612
00:42:04,648 --> 00:42:07,192
You take the kids back to the plane.
I'll take the first half.
613
00:42:07,859 --> 00:42:08,860
Move it!
614
00:42:14,741 --> 00:42:15,784
Let's go.
615
00:42:47,399 --> 00:42:48,483
Good night.
616
00:42:49,568 --> 00:42:50,610
Good night.
617
00:42:54,406 --> 00:42:56,908
Mr. Dugan was very brave today, Bobby.
618
00:42:58,743 --> 00:43:00,245
I still don't like him.
619
00:43:31,026 --> 00:43:33,945
I thought you only smoked
on takeoffs and landings.
620
00:43:34,029 --> 00:43:36,323
Yeah. But tonight's special.
621
00:43:36,406 --> 00:43:40,535
I figure if I'm gonna go,
I wanna be doing something I like.
622
00:43:40,619 --> 00:43:42,412
I wanna talk to you.
623
00:43:42,454 --> 00:43:43,455
What about?
624
00:43:46,124 --> 00:43:50,462
Well, if, uh, I have been
625
00:43:50,503 --> 00:43:54,883
less than considerate to your feelings,
I'd like to apologize.
626
00:43:58,637 --> 00:44:00,305
What's the catch?
627
00:44:00,388 --> 00:44:03,099
There's no catch.
628
00:44:03,141 --> 00:44:05,352
I just think...
629
00:44:05,435 --> 00:44:10,523
That I may have said some things to you
that I shouldn't have.
630
00:44:10,607 --> 00:44:12,609
I guess that goes for me, too, Bernie.
631
00:44:16,154 --> 00:44:19,574
I think we share a common problem.
632
00:44:19,658 --> 00:44:23,662
We both seem to have
a certain difficulty with relationships.
633
00:44:23,703 --> 00:44:26,831
I just want to say that I'd like to try
and get along better.
634
00:44:31,670 --> 00:44:32,837
All right?
635
00:44:38,969 --> 00:44:40,011
Okay.
636
00:44:44,391 --> 00:44:47,018
It's my turn on guard.
637
00:44:47,102 --> 00:44:48,853
Yeah.
638
00:44:48,937 --> 00:44:50,563
Uh...
639
00:44:50,647 --> 00:44:54,943
Well, uh, if you hear anything, holler.
Be careful of that.
640
00:44:57,279 --> 00:45:00,073
It would be the Christian thing to do
641
00:45:00,156 --> 00:45:02,534
to make friends with them
if they come back, wouldn't it?
642
00:45:04,369 --> 00:45:05,829
Don't forget to holler.
643
00:45:26,349 --> 00:45:28,560
- Hey, kids, did you see Bernie?
- No, why?
644
00:45:37,027 --> 00:45:38,862
- Where are you going?
- To find Bernie.
645
00:45:38,903 --> 00:45:41,740
She's probably started
World War III by now.
646
00:45:41,823 --> 00:45:44,200
He really is a pain.
647
00:45:44,242 --> 00:45:47,287
Come on, let's go swimming!
I'm gonna beat you.
648
00:46:36,127 --> 00:46:37,504
Hello, in there!
649
00:46:39,089 --> 00:46:40,548
I come in peace!
650
00:47:01,903 --> 00:47:03,154
Anybody home?
651
00:47:15,166 --> 00:47:17,419
Don't be afraid. I'm a friend.
652
00:47:25,176 --> 00:47:26,386
Hello?
653
00:48:07,135 --> 00:48:08,178
No, wait!
654
00:48:10,555 --> 00:48:12,765
Please...
655
00:48:12,849 --> 00:48:14,851
I come in peace.
656
00:48:14,893 --> 00:48:17,645
In the name of the Universe Society
of Quebec.
657
00:48:17,729 --> 00:48:20,440
We're a friendly mission.
We wish you no harm.
658
00:48:21,065 --> 00:48:22,358
Go on!
659
00:48:22,650 --> 00:48:23,943
No.
660
00:48:24,027 --> 00:48:27,906
I must speak with you.
It's very important.
661
00:48:27,947 --> 00:48:33,077
It's about the war with America.
662
00:48:33,161 --> 00:48:34,746
The war is over.
663
00:48:43,338 --> 00:48:44,464
Bernie.
664
00:48:51,763 --> 00:48:55,058
Bulls, ducks, a cow, kids...
What did I ever do to deserve this?
665
00:48:57,602 --> 00:48:58,645
Bernie?
666
00:48:59,479 --> 00:49:01,105
- Mmm.
- Mmm?
667
00:49:01,147 --> 00:49:02,690
- Mmm-hmm.
- Mmm-hmm.
668
00:49:07,028 --> 00:49:10,281
No, thank you. I can't eat another thing.
Thank you.
669
00:49:10,365 --> 00:49:11,950
You like?
670
00:49:11,991 --> 00:49:14,953
I like... Too much.
671
00:49:14,994 --> 00:49:16,663
You lucky.
672
00:49:16,746 --> 00:49:18,331
Today, me cook.
673
00:49:18,414 --> 00:49:20,500
Tomorrow, Commander Hiro.
674
00:49:20,583 --> 00:49:21,751
- Hiro.
- Hiro.
675
00:49:21,834 --> 00:49:24,963
- Him not so good.
676
00:49:49,320 --> 00:49:51,739
- How you like that?
- No more.
677
00:49:51,823 --> 00:49:52,824
Take that!
678
00:49:52,865 --> 00:49:56,160
No, please. No more.
I've had enough.
679
00:50:05,962 --> 00:50:07,422
- Whoa!
680
00:50:09,841 --> 00:50:12,343
- Stop!
681
00:50:14,512 --> 00:50:16,848
Hiro, Cleveland, stop.
682
00:50:16,889 --> 00:50:18,516
Mr. Dugan's a friend.
683
00:50:22,186 --> 00:50:23,688
What's going on?
684
00:50:23,938 --> 00:50:26,524
Look what you've done.
You ruined everything.
685
00:50:27,108 --> 00:50:28,151
I...
686
00:50:30,278 --> 00:50:32,363
You mean they weren't torturing you?
687
00:50:32,530 --> 00:50:35,408
I'm perfectly fine. Can't you see that?
688
00:50:35,491 --> 00:50:37,744
The war is over, Mr. Dugan.
689
00:50:40,580 --> 00:50:42,290
And now...
690
00:50:42,373 --> 00:50:47,420
I would like to introduce
from the Imperial Japanese Navy,
691
00:50:47,503 --> 00:50:49,547
Commander Hiro.
692
00:50:49,589 --> 00:50:51,758
Hiro.
693
00:50:51,841 --> 00:50:54,010
- And Lieutenant...
- Kurishima.
694
00:50:54,052 --> 00:50:56,262
Known as Cleveland.
695
00:50:56,346 --> 00:50:57,889
Captain Dugan.
696
00:51:00,391 --> 00:51:01,434
Cleveland?
697
00:51:02,226 --> 00:51:06,689
Hmm. My mother visit America in 1924.
698
00:51:06,731 --> 00:51:09,942
Her favorite city, Cleveland.
699
00:51:10,026 --> 00:51:12,362
Name me for that.
700
00:51:12,403 --> 00:51:15,657
Teach me first-class English.
701
00:51:16,949 --> 00:51:17,992
Yes.
702
00:51:19,452 --> 00:51:22,497
And they have been here for 35 years
703
00:51:22,580 --> 00:51:26,584
with no contact with the world,
not even a radio.
704
00:51:26,626 --> 00:51:30,755
But they know now
we're going to be very good friends.
705
00:51:30,797 --> 00:51:31,798
Aren't we?
706
00:51:37,845 --> 00:51:38,846
Mmm.
707
00:51:39,180 --> 00:51:41,099
Yes, friends.
708
00:51:41,140 --> 00:51:43,935
Now everyone clasp hands.
709
00:51:51,317 --> 00:51:52,610
Mr. Dugan.
710
00:52:00,785 --> 00:52:02,203
Friends.
711
00:52:05,373 --> 00:52:06,457
Mmm.
712
00:52:08,334 --> 00:52:12,630
That's when they lost
their comrades, the radio...
713
00:52:15,466 --> 00:52:17,719
They spent years
714
00:52:17,802 --> 00:52:22,140
transporting what they had left
up to the hill.
715
00:52:22,181 --> 00:52:24,976
I mean, what courage.
716
00:52:25,059 --> 00:52:29,188
What perseverance.
717
00:52:29,272 --> 00:52:32,859
- You're very quiet, Mr. Dugan.
- I told you not to leave.
718
00:52:32,942 --> 00:52:36,404
That's it. Your pride's hurt.
719
00:52:36,487 --> 00:52:38,948
I was dictated by a higher authority.
720
00:52:38,990 --> 00:52:41,075
Huh? Oh.
721
00:52:41,159 --> 00:52:44,537
Yeah, well, I was worried about you.
And I thought you might need my help.
722
00:52:44,620 --> 00:52:46,914
I can take care of myself just fine,
thank you.
723
00:52:46,998 --> 00:52:48,291
You don't give an inch, do ya?
724
00:52:48,332 --> 00:52:49,977
- What if they'd hurt ya?
- But they didn't.
725
00:52:50,001 --> 00:52:51,043
Well, how was I to know?
726
00:52:51,335 --> 00:52:55,256
So you came charging in
like a bull in a China shop.
727
00:52:55,339 --> 00:52:58,009
Well, Mr. Dugan, you,
like the rest of the world,
728
00:52:58,050 --> 00:53:02,513
must learn that violence
is not the only solution to problems.
729
00:53:05,391 --> 00:53:07,560
Well, enough of that.
Let's get the food ready.
730
00:53:07,852 --> 00:53:09,729
You get it ready. I'm not hungry.
731
00:53:37,799 --> 00:53:38,883
I'm sorry.
732
00:53:42,094 --> 00:53:43,429
I said I was sorry.
733
00:53:46,516 --> 00:53:49,352
- You'll wake the children.
- Well, we can go outside.
734
00:54:14,168 --> 00:54:16,838
Julie, come on.
Okay, I'm coming.
735
00:54:24,762 --> 00:54:26,889
- I don't wanna fight anymore.
- Neither do I.
736
00:54:28,099 --> 00:54:30,518
Look, I may do things differently
than what you like
737
00:54:30,601 --> 00:54:33,271
but I was trying to save you.
738
00:54:33,354 --> 00:54:35,231
I know that now, Mr. Dugan.
739
00:54:35,273 --> 00:54:37,316
And would you please stop
with this mister stuff?
740
00:54:37,400 --> 00:54:38,877
You only make me feel like my old man.
741
00:54:38,901 --> 00:54:40,987
Dugan, just Dugan. That's enough.
742
00:54:41,070 --> 00:54:42,238
Right, Dugan.
743
00:54:43,781 --> 00:54:46,367
Look, Bernie, I must've
walked five miles tonight
744
00:54:46,450 --> 00:54:47,970
trying to figure out what I'm feeling.
745
00:54:49,829 --> 00:54:52,164
And what hit me is...
746
00:54:52,248 --> 00:54:54,083
I care about you.
747
00:55:06,387 --> 00:55:08,139
- I'm sorry...
- Shh.
748
00:55:10,391 --> 00:55:11,726
- Good night.
- Good night.
749
00:55:12,852 --> 00:55:15,062
- Look out.
- 'Night, kids.
750
00:55:21,527 --> 00:55:23,863
How can she like him?
751
00:55:23,946 --> 00:55:28,075
- Well, he's kind of cute.
- Cute?
752
00:55:28,159 --> 00:55:31,078
Well, you know, Bobby,
he's really funny.
753
00:55:31,162 --> 00:55:33,831
He reminds me of Petey
when I first got him.
754
00:55:33,915 --> 00:55:35,958
Always squawking
and trying to peck people.
755
00:55:36,000 --> 00:55:37,501
But he didn't mean it.
756
00:55:41,047 --> 00:55:43,049
I'm right about him. You'll see.
757
00:55:43,549 --> 00:55:44,675
Pull!
758
00:55:46,844 --> 00:55:48,220
We won't make it, Dugan.
759
00:55:48,304 --> 00:55:51,098
We'll make it. These extra fuel tanks
are made out of rubber.
760
00:55:51,182 --> 00:55:54,685
We can make a raft out of it
and we can float off this mud pile.
761
00:55:54,769 --> 00:55:56,687
- It'll never work.
- Why not?
762
00:55:57,104 --> 00:56:00,399
All you did as a pilot was get us crashed
on a desert island.
763
00:56:00,483 --> 00:56:02,610
So how come you think
you can be a sea pilot?
764
00:56:02,693 --> 00:56:07,365
Robert, the fact that we were off course
was not Mr. Dugan's fault.
765
00:56:07,406 --> 00:56:10,284
Kid, when your muscles are as big
as your mouth, you'll be a real help.
766
00:56:10,368 --> 00:56:11,535
So shut up and pull.
767
00:56:12,244 --> 00:56:13,329
Come on, pull.
768
00:56:16,916 --> 00:56:19,502
- Pull!
769
00:56:21,045 --> 00:56:22,046
Hmm!
770
00:56:23,089 --> 00:56:24,215
Make raft.
771
00:56:25,883 --> 00:56:27,051
Sail away.
772
00:56:28,344 --> 00:56:31,013
Go home. Be happy.
773
00:56:53,911 --> 00:56:56,163
That idea no good.
774
00:56:56,247 --> 00:56:58,332
On ocean, you die quick.
775
00:56:58,708 --> 00:57:00,751
Well, if you've got a better idea,
let's hear it.
776
00:57:31,240 --> 00:57:33,701
Commander number one officer.
777
00:57:33,784 --> 00:57:37,288
Him idea, number one.
778
00:57:37,371 --> 00:57:40,082
No make raft. Make boat.
779
00:57:40,374 --> 00:57:43,419
- Make a boat out of what?
- Out of prane.
780
00:57:43,461 --> 00:57:44,462
Prane?
781
00:57:44,879 --> 00:57:46,964
I have problem with R's.
782
00:57:47,048 --> 00:57:49,943
Yeah, well, you'll have a lot more trouble
making a boat out of that plane.
783
00:57:49,967 --> 00:57:53,471
But prane already is boat,
just wrong side up.
784
00:57:53,554 --> 00:57:55,806
- What?
785
00:57:58,350 --> 00:58:01,771
You see, turn prane over, what you got?
786
00:58:03,647 --> 00:58:05,191
An upside-down plane.
787
00:58:05,316 --> 00:58:08,110
No. You got boat.
788
00:58:08,152 --> 00:58:09,570
Look, see. Look, see.
789
00:58:10,696 --> 00:58:13,699
Tail becomes a rudder.
790
00:58:15,367 --> 00:58:16,660
Rudder, huh?
791
00:58:17,328 --> 00:58:21,665
And wings inside empty. Float good.
792
00:58:21,749 --> 00:58:24,668
- Better than raft.
- Better than raft, huh?
793
00:58:24,710 --> 00:58:28,172
Make big sail. Have good power.
794
00:58:28,255 --> 00:58:30,424
You're still gonna have one wing
bigger than the other
795
00:58:30,508 --> 00:58:32,218
and that's gonna put you off balance.
796
00:58:32,301 --> 00:58:34,404
And then the engines are gonna
pull you down in the water.
797
00:58:34,428 --> 00:58:38,015
- No, I don't think so.
- Oh, easy fix. No problem.
798
00:58:38,057 --> 00:58:39,183
You like idea?
799
00:58:42,311 --> 00:58:44,230
I guess you think it's a great idea, huh?
800
00:58:44,355 --> 00:58:46,732
- Yeah, I like it.
- Well, I don't.
801
00:58:46,816 --> 00:58:49,193
I'm not so sure I want
anyone chopping up my plane.
802
00:58:49,527 --> 00:58:52,655
Oh, believe me, it no fly again.
803
00:58:52,696 --> 00:58:55,157
You want stay here
until someone find you?
804
00:58:55,658 --> 00:58:57,576
Well, a couple of days, a few weeks...
805
00:58:57,660 --> 00:59:01,831
How about 35 years?
806
00:59:12,216 --> 00:59:13,843
That's great. I'm proud of you.
807
00:59:15,636 --> 00:59:17,429
I'm really proud. That's really great.
808
00:59:24,562 --> 00:59:25,980
Why didn't I think of this?
809
00:59:28,190 --> 00:59:29,275
Huh?
810
00:59:30,025 --> 00:59:32,194
Pull! Everybody, pull!
811
00:59:47,751 --> 00:59:49,086
Okay!
812
01:00:01,223 --> 01:00:02,266
It's going!
813
01:00:05,102 --> 01:00:07,104
Hey, those guys really know
what they're doing.
814
01:01:08,916 --> 01:01:12,753
We ready now! Turn over!
815
01:02:10,102 --> 01:02:13,022
- Okay.
- Okay.
816
01:03:35,229 --> 01:03:36,772
- Ah.
817
01:03:38,357 --> 01:03:41,110
I need a very large piece.
818
01:03:41,527 --> 01:03:42,861
To put in the center.
819
01:04:11,890 --> 01:04:13,809
Our flag strong.
820
01:04:13,892 --> 01:04:16,937
Make good sail. You use.
821
01:04:17,563 --> 01:04:20,065
Thank you very much.
822
01:04:21,483 --> 01:04:24,069
I'll put it at the top of the sail,
823
01:04:24,862 --> 01:04:26,029
a place of honor.
824
01:04:48,302 --> 01:04:49,470
What are you doing?
825
01:04:49,553 --> 01:04:51,388
Getting the animals on board.
826
01:04:51,472 --> 01:04:52,890
The animals can't come.
827
01:04:57,853 --> 01:04:59,104
What?
828
01:04:59,188 --> 01:05:01,565
Well, it's dangerous enough
without them.
829
01:05:01,648 --> 01:05:03,525
We got to save ourselves.
830
01:05:03,901 --> 01:05:05,694
You mean you're just
gonna leave them here?
831
01:05:05,944 --> 01:05:07,696
Well, they're only animals.
832
01:05:07,738 --> 01:05:09,239
They'll be fine.
833
01:05:11,241 --> 01:05:12,451
Look, I know you like them...
834
01:05:12,534 --> 01:05:13,577
I love them.
835
01:05:13,619 --> 01:05:15,579
They trust us to take care of them.
836
01:05:15,913 --> 01:05:17,039
Yeah, I understand.
837
01:05:17,080 --> 01:05:18,582
You don't understand.
838
01:05:18,916 --> 01:05:22,002
You don't know about loving them
because you don't even like them.
839
01:05:22,085 --> 01:05:24,421
Julie told me you were
just teasing about Brutus,
840
01:05:24,505 --> 01:05:25,756
but you really meant it.
841
01:05:25,797 --> 01:05:26,965
This proves it.
842
01:05:27,049 --> 01:05:28,133
Now wait a minute.
843
01:05:28,217 --> 01:05:29,593
You be quiet.
844
01:05:29,635 --> 01:05:33,055
You got stuck with all of us.
Now you want to get rid of us.
845
01:05:33,096 --> 01:05:34,932
Julie told me you're
really nice underneath
846
01:05:34,973 --> 01:05:36,433
and you just talk grouchy.
847
01:05:36,475 --> 01:05:38,936
And she said she was gonna
still love you anyway.
848
01:05:43,440 --> 01:05:45,442
- Well, look, Julie.
849
01:05:45,484 --> 01:05:47,236
You have to understand.
850
01:05:47,277 --> 01:05:49,446
You still think he's so great after all?
851
01:05:49,488 --> 01:05:51,740
He's gonna leave the animals
here to die.
852
01:05:51,782 --> 01:05:52,950
Do you?
853
01:06:06,630 --> 01:06:07,631
Julie...
854
01:06:11,134 --> 01:06:12,928
If we're going to take
the animals with us,
855
01:06:12,970 --> 01:06:16,765
we'd better make them
comfortable beds to sleep in, okay?
856
01:06:20,060 --> 01:06:21,144
Okay.
857
01:06:21,228 --> 01:06:23,105
I love you, Mr. Dugan.
858
01:06:24,273 --> 01:06:26,608
Bobby! Bobby!
859
01:06:27,985 --> 01:06:28,986
Bobby!
860
01:06:29,069 --> 01:06:31,738
The animals can come
on the plane with us.
861
01:06:31,822 --> 01:06:32,823
Bobby!
862
01:06:38,662 --> 01:06:40,038
What's this?
863
01:06:41,665 --> 01:06:43,500
Do you like it?
864
01:06:43,542 --> 01:06:45,210
Well, I hate the name Noah.
865
01:06:45,460 --> 01:06:48,005
Oh. I'm sorry.
866
01:06:48,046 --> 01:06:49,590
I didn't know.
867
01:06:50,424 --> 01:06:52,676
No, wait a second. It could be worse.
868
01:06:53,969 --> 01:06:55,012
I guess we could leave it.
869
01:06:56,096 --> 01:06:57,139
Yes?
870
01:06:57,180 --> 01:06:58,181
Yeah.
871
01:07:36,970 --> 01:07:37,971
Bernie!
872
01:07:38,555 --> 01:07:39,640
Bernie!
873
01:07:39,723 --> 01:07:40,974
Any sign of them?
874
01:07:42,392 --> 01:07:44,102
Have you seen them?
875
01:07:44,186 --> 01:07:45,937
- Where are they?
- I don't know.
876
01:07:46,021 --> 01:07:47,874
It's almost high tide.
If they don't get here soon,
877
01:07:47,898 --> 01:07:49,483
we've blown a whole day.
878
01:07:49,566 --> 01:07:51,568
- Are the supplies loaded?
- All loaded.
879
01:07:51,610 --> 01:07:52,903
Well, we got to go now.
880
01:07:52,986 --> 01:07:54,196
Bobby!
881
01:07:54,237 --> 01:07:56,281
Are the animals secure?
882
01:07:56,365 --> 01:07:57,658
They're okay.
883
01:07:58,867 --> 01:08:00,762
If that plane sinks because
of the weight of those animals,
884
01:08:00,786 --> 01:08:02,138
- then I'm gonna cut my throat.
- Oh...
885
01:08:02,162 --> 01:08:03,955
- Get ready.
- We can't leave without them.
886
01:08:04,039 --> 01:08:06,041
It's okay, they'll swim out after us.
887
01:08:48,291 --> 01:08:50,377
Wait!
888
01:08:50,460 --> 01:08:52,879
Wait!
889
01:08:52,963 --> 01:08:55,382
- Wait!
- Wait for us!
890
01:08:55,465 --> 01:08:57,926
- Wait, wait! Wait!
- Come on!
891
01:08:57,968 --> 01:09:00,595
Okay. We're coming. We're coming.
892
01:09:00,721 --> 01:09:01,972
- Wait. Wait.
- Come on.
893
01:09:02,055 --> 01:09:03,765
Okay. Wait.
894
01:09:26,121 --> 01:09:27,414
What kept you guys?
895
01:09:27,497 --> 01:09:29,958
We take care of business. Hurry!
896
01:09:30,000 --> 01:09:32,461
But I thought you told me
high tide was at 11:00.
897
01:09:32,502 --> 01:09:34,588
Yes. 11:00.
898
01:09:34,671 --> 01:09:35,839
Hurry. Hurry.
899
01:09:35,964 --> 01:09:37,966
Of course. Eleven.
900
01:09:38,675 --> 01:09:40,218
Please. You hurry. Hurry.
901
01:09:40,302 --> 01:09:42,929
Get prane to sea.
902
01:09:43,013 --> 01:09:45,182
Well, okay, okay. But you're the one...
903
01:10:05,452 --> 01:10:06,578
I don't believe it.
904
01:10:07,370 --> 01:10:08,580
Orders.
905
01:10:08,663 --> 01:10:11,458
Leave island, leave nothing.
906
01:10:12,209 --> 01:10:14,377
Yeah, well...
Well, what if we're not ready?
907
01:10:14,419 --> 01:10:18,089
If... If the plane breaks up,
if we got to go back for repairs?
908
01:10:18,215 --> 01:10:20,967
All of your equipment, nothing left?
909
01:10:21,593 --> 01:10:24,054
Commander Hiro very efficient.
910
01:10:24,137 --> 01:10:25,388
Hiro.
911
01:10:25,764 --> 01:10:27,098
Nothing!
912
01:10:29,309 --> 01:10:32,395
Well, everybody,
you know what you have to do.
913
01:10:33,563 --> 01:10:35,232
Take up your positions.
914
01:10:37,025 --> 01:10:42,239
If I were a star
915
01:10:42,322 --> 01:10:45,784
A tiny star
916
01:10:45,867 --> 01:10:49,913
You'd be my starlight
917
01:10:50,455 --> 01:10:55,544
Half of me is me
918
01:10:56,253 --> 01:11:02,092
The other half of me is you
919
01:11:03,927 --> 01:11:09,432
If I were a bird
920
01:11:09,474 --> 01:11:12,769
A tiny bird
921
01:11:12,853 --> 01:11:15,730
You'd be my wings
922
01:11:15,772 --> 01:11:22,153
For only half of me is me
923
01:11:22,821 --> 01:11:29,327
The other half of me is you
924
01:11:34,416 --> 01:11:35,542
Good work, you guys.
925
01:11:46,845 --> 01:11:48,805
Well, Bernie, next stop, Hawaii.
926
01:11:48,889 --> 01:11:50,891
God willing.
927
01:11:57,647 --> 01:12:02,944
If I were a tree
928
01:12:02,986 --> 01:12:06,281
You'd be my roots
929
01:12:06,323 --> 01:12:09,659
We'd grow together
930
01:12:10,994 --> 01:12:16,124
For only half of me is me
931
01:12:16,541 --> 01:12:23,506
The other half of me is you
932
01:13:08,259 --> 01:13:09,719
Hey, Dugan.
933
01:13:09,928 --> 01:13:11,054
What? What is it?
934
01:13:11,096 --> 01:13:12,973
I'm sorry I had to wake you,
it's important.
935
01:13:13,056 --> 01:13:14,474
I was reading the Bible
936
01:13:14,557 --> 01:13:16,935
and I got an idea
about sending a message.
937
01:13:17,018 --> 01:13:19,270
Oh, is there a chapter on radio repair?
938
01:13:19,354 --> 01:13:21,106
Genesis 8:8.
939
01:13:21,189 --> 01:13:24,234
"And Noah sent forth a dove from him
940
01:13:24,275 --> 01:13:27,904
"to see if the waters
were abated off the face of the ground."
941
01:13:27,946 --> 01:13:29,823
Only one thing, Bernie.
942
01:13:29,906 --> 01:13:31,116
We don't have a dove.
943
01:13:31,408 --> 01:13:33,702
We're counting on you
to deliver this message, Petey.
944
01:13:33,743 --> 01:13:36,246
Keep heading that way
until you get there.
945
01:13:36,287 --> 01:13:37,998
- Got it?
946
01:13:50,677 --> 01:13:52,762
Be careful, Petey!
947
01:13:54,597 --> 01:13:56,182
Is he going to make it?
948
01:13:56,266 --> 01:13:58,226
If he does, he'd better speak Chinese.
949
01:13:58,268 --> 01:13:59,561
Hawaii's the other way.
950
01:14:05,942 --> 01:14:08,153
Maybe lucky tomorrow.
951
01:14:08,236 --> 01:14:09,821
Catch fish, hmm?
952
01:14:09,904 --> 01:14:11,906
Oh. Yeah.
953
01:14:11,948 --> 01:14:13,283
We could use some.
954
01:14:14,409 --> 01:14:15,452
Julie.
955
01:14:19,456 --> 01:14:20,832
Dear Lord,
956
01:14:20,915 --> 01:14:23,168
thank you for what we're about to eat,
957
01:14:24,085 --> 01:14:26,087
and let us be truly thankful.
958
01:14:29,883 --> 01:14:31,301
And if you have an extra minute,
959
01:14:31,468 --> 01:14:34,971
give Petey a little push
towards Hawaii... Please?
960
01:15:01,664 --> 01:15:04,292
Good girl, Melinda.
You're doing just fine.
961
01:15:05,043 --> 01:15:06,711
Here, Brutus. Here.
962
01:15:07,462 --> 01:15:08,671
Here.
963
01:15:09,089 --> 01:15:11,674
Brutus, you have to try
and eat something,
964
01:15:11,758 --> 01:15:13,093
or you'll starve.
965
01:15:13,176 --> 01:15:15,345
Good thing you're not seasick, Melinda.
966
01:15:16,429 --> 01:15:19,182
Any eggs in the chicken coops, Bobby?
967
01:15:19,265 --> 01:15:21,184
I'm going to check now.
968
01:15:27,857 --> 01:15:29,526
Still no luck, huh?
969
01:15:29,567 --> 01:15:32,529
Yes. No fish.
970
01:15:32,904 --> 01:15:35,281
Well, maybe you're using
the wrong kind of bait.
971
01:15:44,582 --> 01:15:47,877
Commander Hiro say something wrong.
972
01:15:47,919 --> 01:15:49,546
Not our fault.
973
01:15:55,927 --> 01:15:57,887
I have five, Julie.
974
01:15:57,929 --> 01:16:00,223
Well, that's better than four.
975
01:16:00,306 --> 01:16:02,100
I'll take them to the kitchen.
976
01:16:22,120 --> 01:16:24,080
Brutus, try this.
977
01:16:24,122 --> 01:16:25,415
It's real good for you.
978
01:16:25,456 --> 01:16:26,896
Hey, what do you think you're doing?
979
01:16:28,710 --> 01:16:30,170
I'm trying to make Brutus better.
980
01:16:30,253 --> 01:16:31,796
Not anymore, you're not.
981
01:16:32,380 --> 01:16:35,675
That's our food supply,
and I won't have you throwing it away.
982
01:16:35,758 --> 01:16:36,843
It's only a little bit.
983
01:16:36,926 --> 01:16:39,179
Look, kid, our rations aren't
gonna last forever.
984
01:16:39,262 --> 01:16:41,222
So let's get one thing straight,
985
01:16:41,681 --> 01:16:44,767
animals get animal food,
not people food.
986
01:16:54,986 --> 01:16:56,279
You dish that out.
987
01:16:56,362 --> 01:16:57,739
I'll take care of this.
988
01:16:59,991 --> 01:17:01,117
Uh...
989
01:17:01,784 --> 01:17:04,454
Share this with Hiro and Cleveland.
990
01:17:04,495 --> 01:17:06,122
- Okay. Thank you.
- Okay?
991
01:17:10,293 --> 01:17:11,336
For you, sir.
992
01:17:11,419 --> 01:17:13,046
- Is this mine?
- Yes.
993
01:17:13,129 --> 01:17:15,107
Well, then I can do
whatever I want with it, right?
994
01:17:15,131 --> 01:17:16,132
Oh, yes.
995
01:17:16,216 --> 01:17:18,134
Well, then I'm going to give it to Brutus.
996
01:17:18,176 --> 01:17:21,471
Well, now I know why he likes animals.
He's as stubborn as a mule.
997
01:17:21,512 --> 01:17:22,931
Mules aren't stubborn.
998
01:17:22,972 --> 01:17:24,641
It's just that some people are too dumb
999
01:17:24,766 --> 01:17:26,893
to get them to do
what they want them to do.
1000
01:17:27,310 --> 01:17:29,187
He doesn't mean to be rude, he's just...
1001
01:17:29,270 --> 01:17:31,272
Don't give me any of
that orphan boy flak.
1002
01:17:31,314 --> 01:17:33,233
He'll make out okay. I did.
1003
01:17:47,121 --> 01:17:48,539
I'm sorry, Miss Lafleur.
1004
01:17:49,165 --> 01:17:52,669
We checked every coop,
and there aren't any eggs.
1005
01:17:55,672 --> 01:17:57,006
All right, Bobby.
1006
01:17:57,882 --> 01:17:59,175
Thank you.
1007
01:18:06,391 --> 01:18:09,185
Well, if our friends don't come up
with some fish soon,
1008
01:18:09,269 --> 01:18:11,354
we're down to emergency rations.
1009
01:18:12,981 --> 01:18:14,857
The hens aren't laying anymore,
1010
01:18:14,983 --> 01:18:17,151
and Melinda, she doesn't
want to give anymore milk.
1011
01:18:17,193 --> 01:18:19,612
Yeah, I know. And I'm sick of rice.
1012
01:18:20,280 --> 01:18:22,174
Well, look, if the chickens
aren't laying anymore...
1013
01:18:22,198 --> 01:18:24,450
Yes, that's what
I had on my mind.
1014
01:18:24,534 --> 01:18:25,535
No!
1015
01:18:26,077 --> 01:18:30,123
Bobby, I know how you feel,
but I'm afraid we're going to have to.
1016
01:18:30,206 --> 01:18:33,501
We wouldn't have to if Hiro
and Cleveland knew how to catch fish.
1017
01:18:33,543 --> 01:18:35,712
The Japanese invented fishing, kid.
1018
01:18:35,795 --> 01:18:37,463
If they can't catch them, nobody can.
1019
01:18:37,547 --> 01:18:38,589
I bet I can.
1020
01:18:38,673 --> 01:18:40,591
Sure, sure. What are you going to do,
1021
01:18:40,717 --> 01:18:42,093
talk them into taking the bait?
1022
01:18:42,176 --> 01:18:43,845
Now you look, me and Frankie
1023
01:18:43,886 --> 01:18:46,139
used to catch a lot of fish
back at the orphanage.
1024
01:18:46,222 --> 01:18:48,224
I'm not in the mood for
a kid story right now.
1025
01:18:48,308 --> 01:18:50,935
I may be a kid
but that doesn't mean I'm stupid.
1026
01:18:51,019 --> 01:18:53,563
Oh, Bobby, that's enough.
Captain Dugan just can't...
1027
01:18:53,604 --> 01:18:55,982
Bernie, Bernie... He's right.
1028
01:18:57,066 --> 01:18:58,401
Let's hear him out.
1029
01:18:59,652 --> 01:19:03,531
Well, you see, there was a stream
where we used to catch catfish.
1030
01:19:03,573 --> 01:19:06,617
And, you see, what we'd do
was hang a lantern over the side
1031
01:19:06,701 --> 01:19:08,661
of our rowboat at night.
1032
01:19:08,745 --> 01:19:12,332
And then, you see, the fish would swim
up to the lantern to see what it was.
1033
01:19:12,415 --> 01:19:14,917
So why couldn't we fix up
some kind of light here?
1034
01:19:15,710 --> 01:19:17,837
Bobby, you're a genius.
1035
01:19:18,171 --> 01:19:20,673
We got the biggest lanterns
you could want.
1036
01:19:20,757 --> 01:19:22,050
Come on, kid, let's go fishing.
1037
01:19:32,393 --> 01:19:33,728
Okay!
1038
01:19:34,437 --> 01:19:35,855
Okay!
1039
01:19:35,938 --> 01:19:37,523
Okay!
1040
01:19:41,027 --> 01:19:42,111
Okay.
1041
01:19:42,278 --> 01:19:43,446
Right.
1042
01:19:58,878 --> 01:20:02,131
- Not bad, eh?
- Mmm. Very nice. Nice.
1043
01:20:05,927 --> 01:20:07,136
Look, Miss Lafleur.
1044
01:20:07,470 --> 01:20:10,723
I know. It's like our private aquarium.
1045
01:20:11,099 --> 01:20:14,936
Come, let's tell the others
to start fishing. There's a lot.
1046
01:20:15,436 --> 01:20:16,979
Can't I stay and watch?
1047
01:20:17,313 --> 01:20:19,232
You can watch later. Come on.
1048
01:20:19,315 --> 01:20:20,817
The more lines out, the better.
1049
01:20:20,900 --> 01:20:22,151
All right.
1050
01:21:02,608 --> 01:21:03,818
Julie?
1051
01:21:03,860 --> 01:21:05,278
Julie.
1052
01:21:05,945 --> 01:21:07,196
Oh, Julie.
1053
01:21:09,198 --> 01:21:11,492
Take it easy, Julie. What's the matter?
1054
01:21:11,534 --> 01:21:13,035
Over there!
1055
01:21:13,494 --> 01:21:14,620
I saw a shark!
1056
01:21:15,663 --> 01:21:18,958
- Julie, it's all right.
- He came at me!
1057
01:21:19,041 --> 01:21:21,544
Yes, yes, it's all right now. Okay. okay.
1058
01:21:21,794 --> 01:21:24,714
Commander say shark reason no fish.
1059
01:21:25,381 --> 01:21:27,133
Then we gotta get rid of the shark.
1060
01:21:27,216 --> 01:21:29,343
Ah, dangerous at night.
1061
01:21:29,427 --> 01:21:31,888
Well, it's now or no more fish.
1062
01:21:32,054 --> 01:21:34,098
- Are you with me?
- I'm with you.
1063
01:21:37,226 --> 01:21:38,728
Hmm... Okay.
1064
01:21:39,479 --> 01:21:41,189
Okay. We catch.
1065
01:21:57,580 --> 01:21:59,415
That's all we have left.
1066
01:21:59,916 --> 01:22:01,667
Well, we can't help it, Bernie.
1067
01:22:01,751 --> 01:22:03,294
We got to use it.
1068
01:22:03,377 --> 01:22:05,087
"Cast thy bread upon the waters,
1069
01:22:05,171 --> 01:22:07,006
"for thou shalt find it after many days."
1070
01:22:07,089 --> 01:22:08,090
Dugan!
1071
01:22:08,216 --> 01:22:12,094
Ecclesiastes. Stick around, Bernadette,
I'm full of surprises.
1072
01:22:12,178 --> 01:22:13,947
Tell the kids to stay below.
It could get rough.
1073
01:22:13,971 --> 01:22:15,097
All right.
1074
01:22:17,308 --> 01:22:18,601
Put it in.
1075
01:22:32,949 --> 01:22:34,033
Shark!
1076
01:22:34,116 --> 01:22:35,243
Shark!
1077
01:22:58,015 --> 01:22:59,600
Come on!
1078
01:22:59,642 --> 01:23:01,143
Come on! Get the rope!
1079
01:23:11,821 --> 01:23:13,990
Hold on! Tie it down!
1080
01:23:15,866 --> 01:23:18,286
Hold on. Feels like a whale!
Hold on.
1081
01:23:19,912 --> 01:23:22,164
Just be careful! Just hold it.
1082
01:23:22,206 --> 01:23:25,042
Just hold on, now. Hold it, hold on.
1083
01:23:31,841 --> 01:23:33,593
Keep holding on
with all your might!
1084
01:23:36,804 --> 01:23:37,847
Pull!
1085
01:23:37,930 --> 01:23:39,890
Let's pull! Come on, now!
1086
01:23:42,393 --> 01:23:45,021
What happened? I thought you had him!
1087
01:23:45,104 --> 01:23:47,398
Hey you, get off of there!
Just get off.
1088
01:23:52,361 --> 01:23:53,946
Bobby!
1089
01:23:55,740 --> 01:23:56,824
Mr. Dugan!
1090
01:23:56,866 --> 01:23:58,826
No, Dugan! No! No! No, Dugan!
1091
01:23:58,868 --> 01:24:00,328
No, don't jump!
1092
01:24:00,369 --> 01:24:03,039
- Mr. Dugan!
- Come back, Dugan!
1093
01:24:05,166 --> 01:24:08,210
Don't worry. Good boy. Come on.
It's okay.
1094
01:24:08,711 --> 01:24:10,755
Please, God, help him.
1095
01:24:17,887 --> 01:24:18,971
Shark!
1096
01:24:19,055 --> 01:24:20,931
The shark!
The shark! Dugan!
1097
01:24:23,351 --> 01:24:24,727
Dugan! Come back!
1098
01:24:24,894 --> 01:24:26,062
Hurry! Hurry!
1099
01:24:41,452 --> 01:24:43,120
Come on.
1100
01:24:45,247 --> 01:24:46,832
Come on! Come on, Dugan!
1101
01:24:46,916 --> 01:24:48,834
Hurry! Hurry! Up here!
1102
01:24:48,918 --> 01:24:50,836
Hurry! Come on, Dugan!
1103
01:24:51,087 --> 01:24:52,421
- Hurry!
1104
01:25:19,031 --> 01:25:20,783
Bobby! Bobby!
1105
01:25:21,450 --> 01:25:22,827
You okay?
1106
01:25:29,041 --> 01:25:32,461
I was wrong about you, Mr. Dugan.
1107
01:25:32,545 --> 01:25:35,423
- I'm sorry.
- You're sorry, huh?
1108
01:25:35,464 --> 01:25:38,110
When the hell are you gonna
get it through that thick skull of yours
1109
01:25:38,134 --> 01:25:39,677
to do what you're told?
1110
01:25:39,802 --> 01:25:41,846
You nearly got yourself killed!
1111
01:25:41,929 --> 01:25:43,806
You nearly got me killed!
1112
01:25:45,307 --> 01:25:48,310
Cleveland, take him downstairs
and get him changed.
1113
01:25:49,311 --> 01:25:52,273
All right. Okay, here we go.
1114
01:25:58,821 --> 01:26:00,364
That was a very good shot.
1115
01:26:07,830 --> 01:26:09,498
Drink. Drink.
1116
01:26:09,665 --> 01:26:11,333
Is hot.
1117
01:26:13,377 --> 01:26:14,962
Is good for you.
1118
01:26:15,004 --> 01:26:17,006
- Mmm. Yeah.
- Thanks.
1119
01:26:21,051 --> 01:26:25,055
Julie, Cleveland, could you leave us
alone just for a minute, please?
1120
01:26:35,065 --> 01:26:36,317
Well, how are you feeling?
1121
01:26:37,943 --> 01:26:39,278
I'm okay.
1122
01:26:43,657 --> 01:26:46,160
I'm sorry I had to come down on you
so hard.
1123
01:26:47,745 --> 01:26:50,539
You were right.
It was a dumb thing to do.
1124
01:26:50,748 --> 01:26:52,750
And I will never do
anything like it again.
1125
01:26:53,083 --> 01:26:56,128
Well, everybody does
a dumb thing every once in a while.
1126
01:26:56,879 --> 01:26:57,922
Friends?
1127
01:27:04,136 --> 01:27:05,221
Friends.
1128
01:27:21,987 --> 01:27:23,739
Well, we're on our way again.
1129
01:27:27,076 --> 01:27:28,577
What's the matter?
1130
01:27:29,954 --> 01:27:31,622
Come on, what's up?
1131
01:27:33,249 --> 01:27:34,750
That's funny.
1132
01:27:35,209 --> 01:27:37,878
We're floating around
in the middle of nowhere,
1133
01:27:38,420 --> 01:27:40,673
and this morning it hit me...
It's all my fault.
1134
01:27:40,756 --> 01:27:42,216
Oh, Bernie.
1135
01:27:42,341 --> 01:27:43,759
It's my fault.
1136
01:27:44,510 --> 01:27:46,303
I dream up this idea
1137
01:27:46,387 --> 01:27:49,306
of making farmers out of Makuaranas.
1138
01:27:49,473 --> 01:27:51,433
I bet they're quite happy as they are.
1139
01:27:51,517 --> 01:27:54,353
I forced my society into letting me go.
1140
01:27:54,436 --> 01:27:57,064
I convince you and Stoney
to fly me in a plane
1141
01:27:57,106 --> 01:28:00,734
that no sensible person should get into.
I put a spell on the compass,
1142
01:28:00,776 --> 01:28:03,195
and if it weren't for me,
those children wouldn't be here.
1143
01:28:03,279 --> 01:28:04,905
What have I been doing?
1144
01:28:08,492 --> 01:28:12,037
Listen, Bernie, you've kept those kids
going when they had no reason to.
1145
01:28:12,121 --> 01:28:13,622
You kept me going, too.
1146
01:28:15,124 --> 01:28:17,459
- Are we gonna make it?
- You bet we are.
1147
01:28:17,543 --> 01:28:19,521
Petey's out there right now
flying his little heart out,
1148
01:28:19,545 --> 01:28:21,338
if he hasn't already reached land.
1149
01:28:21,422 --> 01:28:24,967
And I'm sure they sent word
when we didn't get to your island.
1150
01:28:25,092 --> 01:28:27,428
Planes are probably looking
for us right now.
1151
01:28:27,845 --> 01:28:30,806
And we're not far from shipping lanes,
a freighter could come.
1152
01:28:37,104 --> 01:28:38,522
I love you.
1153
01:28:39,315 --> 01:28:40,733
I love you, too.
1154
01:29:20,272 --> 01:29:22,274
Big wind.
1155
01:29:22,524 --> 01:29:25,277
- We better take the sail in.
- Mmm-hmm.
1156
01:29:35,579 --> 01:29:38,207
Will it be a bad storm, Miss Lafleur?
1157
01:29:39,708 --> 01:29:41,919
I'm afraid it will be, Julie.
1158
01:31:21,894 --> 01:31:23,312
Hurry up.
1159
01:31:24,980 --> 01:31:26,315
Come on, Hiro!
1160
01:31:27,274 --> 01:31:28,317
Come on!
1161
01:32:05,437 --> 01:32:06,855
It's over!
1162
01:32:10,943 --> 01:32:12,528
We made it!
1163
01:32:12,611 --> 01:32:14,196
We made it!
1164
01:32:24,623 --> 01:32:28,127
For somebody past her prime,
you're just amazing, old lady.
1165
01:32:28,210 --> 01:32:29,211
Just amazing.
1166
01:32:29,294 --> 01:32:31,463
Gonna take more than a storm
to sink you!
1167
01:32:31,547 --> 01:32:32,798
Dugan!
1168
01:32:32,881 --> 01:32:34,049
Dugan!
1169
01:32:34,091 --> 01:32:35,884
Oh, you come quickly!
1170
01:32:36,593 --> 01:32:38,387
He fall down. Very bad.
1171
01:32:38,470 --> 01:32:40,139
I think he dying.
1172
01:32:44,393 --> 01:32:45,894
Easy, Brutus.
1173
01:32:54,862 --> 01:32:57,739
He is going to be okay,
isn't he, Miss Lafleur?
1174
01:32:58,407 --> 01:32:59,825
Bobby...
1175
01:33:00,617 --> 01:33:02,035
He isn't.
1176
01:33:03,287 --> 01:33:06,081
He is going to be okay. You'll see.
1177
01:33:06,582 --> 01:33:07,791
Mr. Dugan?
1178
01:33:11,753 --> 01:33:13,881
He is going to be okay.
1179
01:33:13,922 --> 01:33:15,257
Please?
1180
01:33:29,938 --> 01:33:32,399
- No!
- It has to be done, Bobby.
1181
01:33:32,441 --> 01:33:34,776
You don't want Brutus
go on suffering like this.
1182
01:33:35,277 --> 01:33:36,653
No! Stay back!
1183
01:33:36,737 --> 01:33:38,572
Stay away from him!
1184
01:33:42,576 --> 01:33:44,786
What would your dad
want you to do now, Bobby?
1185
01:33:45,078 --> 01:33:46,663
I never knew my dad.
1186
01:33:46,830 --> 01:33:49,458
He left me at the orphanage
and then he went away!
1187
01:33:49,499 --> 01:33:51,210
They didn't care!
1188
01:33:51,919 --> 01:33:53,962
Well, that was then and this is now.
1189
01:33:54,046 --> 01:33:55,964
And there are people here
who do care, Bobby.
1190
01:33:56,089 --> 01:33:57,633
- Like who?
- Well, all of us care
1191
01:33:57,716 --> 01:33:59,259
and we care about Brutus, too.
1192
01:33:59,718 --> 01:34:00,886
Stay back!
1193
01:34:01,053 --> 01:34:02,763
Stay away from him!
1194
01:34:09,019 --> 01:34:10,229
No!
1195
01:34:25,285 --> 01:34:26,912
No!
1196
01:35:01,405 --> 01:35:02,990
Goodbye, Brutus.
1197
01:35:14,710 --> 01:35:16,044
Dugan.
1198
01:35:20,632 --> 01:35:23,385
Now hear this, now hear this.
1199
01:35:23,468 --> 01:35:25,554
- All hands fore and aft...
1200
01:35:25,637 --> 01:35:27,556
- I don't believe it.
-
1201
01:35:27,681 --> 01:35:29,599
Believe, Dugan. Believe.
1202
01:35:33,478 --> 01:35:36,064
Do you, Noah, take this woman
1203
01:35:36,148 --> 01:35:38,150
to be your lawfully wedded wife,
1204
01:35:38,233 --> 01:35:40,110
to have and to hold...
1205
01:35:40,902 --> 01:35:45,782
If I were a star
1206
01:35:46,074 --> 01:35:49,453
A tiny star
1207
01:35:49,745 --> 01:35:54,499
You'd be my starlight
1208
01:35:54,916 --> 01:36:00,756
Half of me is me
1209
01:36:01,256 --> 01:36:08,138
The other half of me is you
1210
01:36:09,473 --> 01:36:15,395
If I were a bird
1211
01:36:15,520 --> 01:36:19,107
A tiny bird
1212
01:36:19,232 --> 01:36:22,611
You'd be my wings
1213
01:36:22,944 --> 01:36:29,785
For only half of me is me
1214
01:36:30,285 --> 01:36:37,125
The other half of me is you
1215
01:36:38,960 --> 01:36:42,130
Reaching out
1216
01:36:42,464 --> 01:36:46,301
And touching hands
1217
01:36:46,343 --> 01:36:51,598
Is a way of sharing
1218
01:36:51,890 --> 01:36:53,642
Sharing
1219
01:36:53,683 --> 01:37:00,440
Having faith and caring
1220
01:37:00,482 --> 01:37:07,322
Will always see us through
1221
01:37:10,158 --> 01:37:16,039
If I were a tree
1222
01:37:16,123 --> 01:37:18,417
You'd be my roots
1223
01:37:18,500 --> 01:37:24,714
Oh, we'd grow together
1224
01:37:24,798 --> 01:37:28,802
Half of me is me
1225
01:37:28,969 --> 01:37:34,683
The other half is you
86817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.