Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,084 --> 00:00:40,749
THE TALL BLOND MAN...
2
00:00:42,292 --> 00:00:43,666
WITH ...
3
00:00:45,334 --> 00:00:46,708
ONE BLACK SHOE
4
00:00:53,709 --> 00:00:56,458
THE TALL BLOND MAN
WITH ONE BLACK SHOE
5
00:02:24,417 --> 00:02:28,291
Somewhere in New York...
6
00:02:45,250 --> 00:02:47,958
I asked for the lie-detector...
7
00:02:48,375 --> 00:02:50,083
because it's the truth.
8
00:02:57,125 --> 00:02:58,708
I'm not a smuggler.
9
00:03:04,542 --> 00:03:06,833
The Intelligence Service
of my country.
10
00:03:07,042 --> 00:03:09,083
I came on a mission.
11
00:03:10,000 --> 00:03:11,416
I'm not a smuggler.
12
00:03:17,042 --> 00:03:20,249
My boss told me
to deliver the drugs.
13
00:03:21,125 --> 00:03:23,958
He should be held responsible.
14
00:03:26,167 --> 00:03:26,999
I'm innocent!
15
00:03:31,334 --> 00:03:34,958
Somewhere in Paris...
16
00:03:42,042 --> 00:03:43,333
Come in !
17
00:03:51,875 --> 00:03:53,999
You came back early, Sir?
18
00:03:54,209 --> 00:03:55,333
Sit down.
19
00:03:59,167 --> 00:04:01,333
What's this...
20
00:04:02,209 --> 00:04:05,166
mess about, old boy?
21
00:04:05,584 --> 00:04:07,749
- I'm totally stunned .
- Really?
22
00:04:08,084 --> 00:04:10,333
I just read
about it in the paper.
23
00:04:10,667 --> 00:04:11,874
Shocking .
24
00:04:14,667 --> 00:04:17,708
It's a dirty trick
and a messy business.
25
00:04:18,334 --> 00:04:19,791
Very messy, Sir.
26
00:04:20,709 --> 00:04:24,999
He claims he works for us.
But he's not in my section.
27
00:04:25,209 --> 00:04:27,083
Nor mine...
28
00:04:27,542 --> 00:04:29,291
Who does he work for?
29
00:04:29,709 --> 00:04:30,958
I don't know, Sir.
30
00:04:35,709 --> 00:04:38,833
This business
might cost me my job.
31
00:04:39,042 --> 00:04:42,208
You'll be the next
department head.
32
00:04:42,542 --> 00:04:44,208
Whoever he is...
33
00:04:44,417 --> 00:04:48,208
I'm sure
your successor will carry on...
34
00:04:48,417 --> 00:04:49,624
in the same spirit.
35
00:04:52,417 --> 00:04:54,416
Thank you, Bernard.
36
00:04:59,209 --> 00:05:02,291
About this smuggler.
Have you ever seen him?
37
00:05:02,500 --> 00:05:03,708
Never, Sir.
38
00:05:08,709 --> 00:05:09,958
It's a fake!
39
00:05:13,834 --> 00:05:15,208
A fake?
40
00:05:16,125 --> 00:05:17,291
It's possible.
41
00:05:17,500 --> 00:05:20,291
Damn well done,
but possible.
42
00:05:33,292 --> 00:05:38,458
Well, that about covers it.
You can go back to work, Bernard.
43
00:05:50,834 --> 00:05:51,791
Bernard ...
44
00:05:53,875 --> 00:05:54,791
Yes, Sir?
45
00:05:55,417 --> 00:05:58,083
Did you get the case of wine?
46
00:06:00,792 --> 00:06:02,666
I meant to thank you.
47
00:06:03,834 --> 00:06:05,333
You shouldn't have...
48
00:06:06,417 --> 00:06:08,291
I wondered :
49
00:06:09,084 --> 00:06:12,749
What can we get
for the St. Bernard?
50
00:06:15,084 --> 00:06:18,374
First, I thought of a keg of rum.
51
00:06:19,750 --> 00:06:22,583
Then I remembered
our friend Milan...
52
00:06:23,250 --> 00:06:25,333
is a connoisseur of wine.
53
00:06:25,792 --> 00:06:29,791
Mouton Rothschild 1970!
A whole case!
54
00:06:30,000 --> 00:06:31,791
I ordered it locally.
55
00:06:32,709 --> 00:06:34,958
Put it in a good cellar...
56
00:06:35,292 --> 00:06:37,166
and drink it in 10 years...
57
00:06:38,292 --> 00:06:40,958
I hope we'll drink it together, Sir.
58
00:06:47,084 --> 00:06:47,958
Why not?
59
00:07:13,959 --> 00:07:15,624
The car plan failed .
60
00:07:22,875 --> 00:07:26,291
Old Bernard's not looking too well.
61
00:07:26,792 --> 00:07:27,624
I agree.
62
00:07:27,834 --> 00:07:30,416
He should have
a vacation himself.
63
00:07:30,625 --> 00:07:32,041
Come in, Perrache.
64
00:07:32,792 --> 00:07:34,999
He's just got home, Sir.
65
00:07:39,459 --> 00:07:41,208
How was your vacation?
66
00:07:41,584 --> 00:07:43,458
Nice, Perrache.
67
00:07:43,959 --> 00:07:45,374
Very nice, in fact.
68
00:07:45,917 --> 00:07:47,499
Very calm.
69
00:07:48,750 --> 00:07:51,083
We got a good rest.
70
00:07:51,542 --> 00:07:53,708
Mother's in great shape!
71
00:07:53,917 --> 00:07:57,041
After 10 days,
she looks years younger.
72
00:07:57,500 --> 00:07:59,124
The weather wasn't good,
73
00:07:59,334 --> 00:08:02,958
but the climate
is healthy and invigorating.
74
00:08:03,667 --> 00:08:05,124
When we're back in Paris,
75
00:08:05,334 --> 00:08:07,791
it's as if we're suffocating.
76
00:08:08,584 --> 00:08:11,541
In fact, the spa
is great for fresh air.
77
00:08:11,750 --> 00:08:14,083
Puy-de-Dôme
isn't polluted yet.
78
00:08:14,292 --> 00:08:15,916
And that's pleasant.
79
00:08:17,084 --> 00:08:20,374
I must admit
the mud-baths are marvelous.
80
00:08:20,584 --> 00:08:23,874
Warm mud is so soothing...
81
00:08:31,459 --> 00:08:33,958
He's bugged your apartment!
82
00:08:34,334 --> 00:08:36,833
Narcotics, microphones...
83
00:08:37,459 --> 00:08:39,666
He doesn't stop at anything !
84
00:08:40,125 --> 00:08:43,541
He sent the car,
but I can't prove it.
85
00:08:45,959 --> 00:08:48,208
I found the mikes by accident.
86
00:08:49,459 --> 00:08:51,333
It was careful work.
87
00:08:52,292 --> 00:08:54,374
He went to a lot of trouble!
88
00:08:54,709 --> 00:08:59,124
Opportunists don't
go far in our profession.
89
00:09:00,292 --> 00:09:02,583
His mission is
counter-espionage,
90
00:09:02,792 --> 00:09:05,291
not to swipe your job.
91
00:09:10,500 --> 00:09:11,583
But why the mikes?
92
00:09:13,125 --> 00:09:15,874
He's scared I'll strike back.
93
00:09:16,250 --> 00:09:19,958
It's pleasant to picture him
scared to death
94
00:09:20,209 --> 00:09:21,874
at his monitors.
95
00:09:24,792 --> 00:09:29,791
He should put his sweatshirt
back on. He'll catch cold.
96
00:09:31,959 --> 00:09:33,291
Milan deserves a lesson.
97
00:09:33,500 --> 00:09:36,833
He's got intelligence mixed up
with double-crossing .
98
00:09:37,042 --> 00:09:41,249
An exquisite pâté of duck.
99
00:09:41,459 --> 00:09:43,958
Mother had 3 helpings.
100
00:09:44,625 --> 00:09:47,249
That wasn't very smart of her.
101
00:09:47,459 --> 00:09:51,416
I told her, "Mother,
you're going to be sick..."
102
00:09:52,792 --> 00:09:56,208
My dear Perrache,
I didn't ask you here...
103
00:09:56,417 --> 00:09:58,541
just to talk about my vacation.
104
00:09:59,042 --> 00:10:00,749
A man will arrive at Orly
105
00:10:00,959 --> 00:10:04,291
tomorrow morning at 9 : 30.
106
00:10:07,917 --> 00:10:12,124
He'll help us clear up
this messy business.
107
00:10:12,334 --> 00:10:14,333
I'd like you to meet him.
108
00:10:15,667 --> 00:10:19,124
I don't want
the department involved.
109
00:10:19,334 --> 00:10:21,124
Of course, Sir.
110
00:10:21,750 --> 00:10:24,874
This man will
probably need protection.
111
00:10:25,084 --> 00:10:28,249
Take Poucet and Chaperon along.
112
00:10:28,459 --> 00:10:30,458
I trust them.
113
00:10:31,959 --> 00:10:34,291
9 : 30 at the airport!
114
00:10:34,500 --> 00:10:36,958
Don't miss him, Perrache.
115
00:10:37,584 --> 00:10:38,916
It's essential .
116
00:10:39,459 --> 00:10:41,208
And strictly confidential !
117
00:10:41,417 --> 00:10:42,583
I understand, Sir.
118
00:10:42,792 --> 00:10:44,583
You like Italian food?
119
00:10:44,792 --> 00:10:46,374
There's a little...
120
00:10:52,625 --> 00:10:55,999
...morrow morning at 9: 30...
121
00:10:57,500 --> 00:11:01,458
He'll help us clear up
this messy business.
122
00:11:02,584 --> 00:11:03,791
Good Lord !
123
00:11:06,417 --> 00:11:07,874
The guy we're meeting...
124
00:11:09,084 --> 00:11:11,624
- Who is he?
- I don't know.
125
00:11:11,834 --> 00:11:14,041
- What?
- I don't know.
126
00:11:14,250 --> 00:11:17,416
Go to Orly tomorrow morning
and pick him out.
127
00:11:17,625 --> 00:11:18,708
I don't get it.
128
00:11:18,917 --> 00:11:20,499
Pick him out.
129
00:11:21,209 --> 00:11:25,041
A face in the crowd .
As ordinary as possible.
130
00:11:25,917 --> 00:11:30,791
It doesn't matter who.
131
00:11:31,917 --> 00:11:34,624
As long as Milan
swallows the bait!
132
00:11:37,375 --> 00:11:39,416
I'll tell you exactly
133
00:11:39,625 --> 00:11:44,291
what you'll be looking for
tomorrow morning, Perrache...
134
00:11:46,209 --> 00:11:47,833
A booby trap!
135
00:11:53,709 --> 00:11:56,374
Who's this guy, anyway?
136
00:11:58,250 --> 00:12:00,666
Huh? Who is he?
137
00:12:00,959 --> 00:12:02,708
Don't worry about it.
138
00:12:03,000 --> 00:12:05,708
All you have to do
is watch him.
139
00:12:05,959 --> 00:12:07,666
Discreetly.
140
00:12:42,334 --> 00:12:45,583
Arriving from Sydney,
Air France
141
00:12:45,834 --> 00:12:49,208
flight 704, gate 17.
142
00:12:49,584 --> 00:12:51,458
He's coming from Australia?
143
00:12:58,417 --> 00:13:00,041
Anyone...
144
00:13:02,917 --> 00:13:04,666
A face in the crowd...
145
00:13:07,709 --> 00:13:10,124
As ordinary as possible...
146
00:13:10,834 --> 00:13:11,874
Pick one out...
147
00:13:14,250 --> 00:13:16,208
It doesn't matter...
148
00:13:17,459 --> 00:13:19,083
Pick one out...
149
00:13:24,209 --> 00:13:25,583
Coming from Australia?
150
00:13:30,292 --> 00:13:31,833
It's 9 : 30.
151
00:13:42,625 --> 00:13:45,666
Arriving from Munich.
Lufthansa flight 320...
152
00:13:45,875 --> 00:13:47,166
That's it.
153
00:14:00,584 --> 00:14:01,916
He's a musician?
154
00:14:04,375 --> 00:14:06,249
- That's him?
- No.
155
00:14:07,250 --> 00:14:08,499
Maybe he missed it.
156
00:14:18,042 --> 00:14:19,708
He'll be here.
157
00:14:25,750 --> 00:14:26,791
He's a black?
158
00:14:46,667 --> 00:14:47,541
That's him.
159
00:14:55,584 --> 00:14:57,124
With one black shoe.
160
00:15:03,834 --> 00:15:05,041
Michel !
161
00:15:16,459 --> 00:15:18,624
I'm sorry.
It's a mistake.
162
00:16:13,334 --> 00:16:15,916
François Perrin,
32, single...
163
00:16:21,750 --> 00:16:25,541
Violinist, address:
24 rue de l'Alouette.
164
00:16:25,750 --> 00:16:26,874
Coming from Munich.
165
00:16:30,959 --> 00:16:32,374
No file on him?
166
00:16:32,584 --> 00:16:36,624
No, Sir. Nowhere.
167
00:17:15,084 --> 00:17:16,874
He made a phone call.
168
00:17:18,209 --> 00:17:19,958
- To whom?
- His dentist.
169
00:17:20,167 --> 00:17:21,499
And the violin case?
170
00:17:25,834 --> 00:17:27,208
You have 24 hours...
171
00:17:27,417 --> 00:17:30,124
Find out who he is
and what he's up to.
172
00:17:30,334 --> 00:17:33,041
- Short notice.
- We're on a tightrope.
173
00:17:33,834 --> 00:17:36,583
He must be
neutralized right away.
174
00:17:37,042 --> 00:17:38,291
We bump him off?
175
00:17:39,084 --> 00:17:41,249
Let's check him out first.
176
00:17:41,459 --> 00:17:42,499
Get going .
177
00:17:43,292 --> 00:17:45,124
Give it the works!
178
00:17:45,334 --> 00:17:50,541
Poucet and Chaperon don't know you.
Let's keep it that way.
179
00:17:59,542 --> 00:18:00,749
Why one black shoe?
180
00:18:13,500 --> 00:18:15,208
Why a violinist?
181
00:18:15,459 --> 00:18:17,791
You said it didn't matter...
182
00:18:19,667 --> 00:18:21,708
I know, but why a violinist?
183
00:18:21,917 --> 00:18:23,999
He had one black shoe.
184
00:18:39,959 --> 00:18:41,041
Who is it?
185
00:18:41,250 --> 00:18:44,916
It's Dr. Muller...
from Munich.
186
00:18:45,209 --> 00:18:47,583
You're a murderer,
a butcher...
187
00:18:47,792 --> 00:18:52,791
Your execution was abominable,
horrendous. Poor Prokofiev...
188
00:18:53,000 --> 00:18:55,833
Cut it out, Maurice.
I'm dripping wet.
189
00:18:56,042 --> 00:18:57,624
Fooled you, didn't I?
190
00:18:57,834 --> 00:18:59,749
- No, you didn't.
- See you at 4?
191
00:19:00,167 --> 00:19:03,458
Listen, I lost a filling.
It hurts like hell !
192
00:19:03,667 --> 00:19:05,999
No use, old boy.
See you at 4!
193
00:19:06,209 --> 00:19:09,874
I swear I called Dr. Michaux
from the airport,
194
00:19:10,084 --> 00:19:12,749
but he can't see me till tomorrow...
195
00:19:12,959 --> 00:19:15,666
Sure, sure.
See you at 4 on the nose!
196
00:19:23,417 --> 00:19:25,791
A full-time tap!
24 hours a day!
197
00:19:26,000 --> 00:19:28,749
Don't miss
the call from Toulouse!
198
00:19:29,875 --> 00:19:31,791
Now we have to get him out.
199
00:19:32,000 --> 00:19:33,291
Who was that dentist?
200
00:19:36,292 --> 00:19:37,416
It's Mr. Perrin.
201
00:19:37,625 --> 00:19:38,499
Stay open.
202
00:19:38,750 --> 00:19:41,958
Mr. Perrin again.
He says it's killing him.
203
00:19:42,167 --> 00:19:42,999
Stay open.
204
00:19:43,209 --> 00:19:46,249
All right.
I'll squeeze him in an hour.
205
00:19:50,584 --> 00:19:53,791
An hour? Fine.
Thank you, Miss.
206
00:20:04,417 --> 00:20:07,416
Hello?
It's Dr. Michaux's office.
207
00:20:07,917 --> 00:20:10,124
You can come in an hour.
208
00:20:11,084 --> 00:20:15,291
I see. Well, that's very kind of you,
really very kind ...
209
00:20:17,209 --> 00:20:20,041
I'll be there in an hour.
210
00:20:21,375 --> 00:20:34,541
He's changed his shoes.
211
00:20:34,959 --> 00:20:36,958
Renault 15, orange-red .
212
00:20:37,167 --> 00:20:41,749
License plate: 28 68 XO 75.
213
00:23:36,250 --> 00:23:39,124
He's not going to the dentist.
214
00:23:45,792 --> 00:23:47,124
Not going !
215
00:24:05,542 --> 00:24:07,083
He's not going to the dentist.
216
00:24:07,709 --> 00:24:09,833
- Why?
- I don't know, Sir.
217
00:24:10,042 --> 00:24:13,999
Why isn't he going
to the dentist? Huh ! Why?
218
00:24:14,209 --> 00:24:15,749
He's going to the park.
219
00:24:15,959 --> 00:24:17,041
Excuse me, Sir.
220
00:24:17,250 --> 00:24:19,874
- What?
- He's going to the park.
221
00:24:20,084 --> 00:24:21,249
Going to the park!
222
00:24:30,250 --> 00:24:31,708
He's at the lake.
223
00:24:35,209 --> 00:24:36,541
He's renting a rowboat.
224
00:24:36,750 --> 00:24:38,791
What the hell is he up to?
225
00:24:39,000 --> 00:24:40,999
Yeah ! What's he up to?
226
00:24:41,209 --> 00:24:43,208
He must have spotted us.
227
00:24:44,292 --> 00:24:46,666
But the dentist...
What's he doing?
228
00:24:47,292 --> 00:24:48,624
Rowing ...
229
00:24:55,792 --> 00:24:57,083
He's rowing, all right.
230
00:24:57,292 --> 00:24:59,541
- Rowing?
- Rowing !
231
00:25:03,834 --> 00:25:05,708
Don't land . Go around.
232
00:25:05,917 --> 00:25:07,291
I'm hot.
233
00:25:08,959 --> 00:25:11,124
He's at the restaurant.
234
00:25:16,750 --> 00:25:20,416
He's throwing bread
to the ducks? Damn...
235
00:25:36,459 --> 00:25:39,916
Hello, Mac.
Am I coming in? Hello?
236
00:25:40,709 --> 00:25:46,624
5, 4, 3, 2, 1, 0...
237
00:25:46,834 --> 00:25:50,624
You're coming in loud and clear.
Hurry. He's finishing.
238
00:25:56,750 --> 00:25:59,999
They're bugging his place now.
239
00:26:00,209 --> 00:26:02,541
- They must have finished.
- Fine.
240
00:26:03,042 --> 00:26:05,999
Milan rushed in like a bull.
241
00:26:06,292 --> 00:26:09,958
At least we will have
identified his team.
242
00:26:10,167 --> 00:26:12,041
That's something, isn't it?
243
00:26:13,500 --> 00:26:17,249
I didn't know
I had such a large staff!
244
00:26:18,959 --> 00:26:21,541
Fine. You can go to lunch.
245
00:26:21,959 --> 00:26:23,999
There was a Negro at Orly.
246
00:26:24,209 --> 00:26:26,541
A tall Negro with a green loden.
247
00:26:26,959 --> 00:26:31,458
I preferred the tall blond man
with one black shoe.
248
00:26:34,459 --> 00:26:39,374
Wait for retirement,
old boy, to get literary.
249
00:26:41,084 --> 00:26:42,583
Have a nice lunch.
250
00:26:51,959 --> 00:26:54,458
No more leeks, Louis?
251
00:26:55,792 --> 00:26:57,499
No, thank you, Mother.
252
00:27:00,417 --> 00:27:03,999
Yesterday was
Bernard Milan's birthday.
253
00:27:04,500 --> 00:27:06,333
I hope you remembered.
254
00:27:08,417 --> 00:27:09,833
Yes, I did, Mother.
255
00:27:10,459 --> 00:27:12,583
Born at Epinal in the Vosges...
256
00:27:12,834 --> 00:27:14,583
March 28, 1940.
257
00:27:15,209 --> 00:27:16,541
Only child.
258
00:27:17,375 --> 00:27:18,791
Born late in life.
259
00:27:19,125 --> 00:27:20,249
The mother...
260
00:27:20,625 --> 00:27:23,458
Marie Bugeaud,
45, teacher.
261
00:27:23,834 --> 00:27:27,124
The father,
Gerard Perrin, 55.
262
00:27:27,500 --> 00:27:32,124
Teacher and amateur violinist.
263
00:27:33,375 --> 00:27:34,874
Early retirement.
264
00:27:35,084 --> 00:27:37,041
Uneventful childhood...
265
00:27:39,750 --> 00:27:40,958
His father
266
00:27:41,167 --> 00:27:43,374
guided his first musical steps.
267
00:27:43,875 --> 00:27:45,041
Catholic.
268
00:27:45,917 --> 00:27:47,083
Practicing.
269
00:27:47,625 --> 00:27:50,124
- Homosexual?
- No.
270
00:27:50,625 --> 00:27:52,999
Enters Conservatory at 13.
271
00:27:53,209 --> 00:27:54,791
Leaves at 15.
272
00:27:55,667 --> 00:27:57,624
A year in a sanatorium.
273
00:27:58,417 --> 00:28:00,208
Seduced by the head nurse.
274
00:28:00,542 --> 00:28:03,166
- How do you know?
- A letter.
275
00:28:03,875 --> 00:28:08,041
Don't worry.
I'm not pregnant.
276
00:28:11,709 --> 00:28:14,624
Cured .
Enters Paris Conservatory.
277
00:28:14,917 --> 00:28:17,333
First Prize.
28 months in the army.
278
00:28:17,542 --> 00:28:19,749
But no colonial wars.
279
00:28:20,042 --> 00:28:23,208
Finishes in the navy band.
280
00:28:24,667 --> 00:28:27,499
First violin
for 5 years in orchestra.
281
00:28:27,709 --> 00:28:30,041
Often on tour abroad.
282
00:28:31,500 --> 00:28:32,791
Including the U.S.A.
283
00:28:33,000 --> 00:28:34,583
We're getting warm.
284
00:28:34,792 --> 00:28:36,583
That's where he worked !
285
00:28:36,792 --> 00:28:39,166
No one there knows him.
286
00:28:39,375 --> 00:28:41,708
Of course not!
He's a super-agent.
287
00:28:41,917 --> 00:28:43,333
That's all?
288
00:28:44,375 --> 00:28:47,208
We found this under some shirts.
289
00:28:47,417 --> 00:28:49,166
Here's the other side.
290
00:28:49,375 --> 00:28:53,874
Two hearts that love
are fated to meet.
291
00:28:54,084 --> 00:28:56,333
Have it decoded right away.
292
00:28:57,459 --> 00:28:58,916
They're already on it.
293
00:28:59,125 --> 00:29:00,166
Fine.
294
00:29:02,417 --> 00:29:04,458
Looks like a normal life.
295
00:29:05,084 --> 00:29:06,291
A perfect cover.
296
00:29:07,584 --> 00:29:09,749
Well, we bump him off?
297
00:29:09,959 --> 00:29:12,791
Let's check him out first.
298
00:29:14,709 --> 00:29:16,208
His eyes give him away.
299
00:29:44,500 --> 00:29:45,666
What's he up to?
300
00:29:49,125 --> 00:29:51,458
I've told you
a hundred times...
301
00:29:51,667 --> 00:29:53,499
Watch. Get it in position.
302
00:29:53,709 --> 00:29:56,333
Hold it tight.
You'll have to stretch.
303
00:29:58,334 --> 00:30:00,499
Watch : pull, push.
304
00:30:45,000 --> 00:30:46,708
What a screwball !
305
00:30:46,917 --> 00:30:50,041
Violin lessons
306
00:31:19,750 --> 00:31:20,583
Too loud !
307
00:31:20,792 --> 00:31:22,499
The toilet mike is too loud .
308
00:31:22,709 --> 00:31:23,791
Turn it down.
309
00:31:24,000 --> 00:31:26,958
But that'll turn down
the others too!
310
00:31:33,417 --> 00:31:35,916
Why does he keep
flushing the toilet?
311
00:31:36,125 --> 00:31:37,624
It's weird .
312
00:31:38,625 --> 00:31:40,041
Weird, all right.
313
00:31:59,667 --> 00:32:01,333
He's flushing the toilet?
314
00:32:01,709 --> 00:32:03,249
What do you mean?
315
00:32:04,084 --> 00:32:06,916
I heard you, all right.
But why?
316
00:32:07,125 --> 00:32:08,583
It's broken !
317
00:32:28,000 --> 00:32:29,874
You sure are nervous!
318
00:32:30,084 --> 00:32:33,041
Not at all.
You surprised me, that's all.
319
00:32:33,250 --> 00:32:36,291
Well, you never surprise me.
320
00:32:47,459 --> 00:32:50,374
I have another
little present for you.
321
00:32:51,167 --> 00:32:55,749
It's a violin concerto
played by a talented young man.
322
00:32:56,375 --> 00:32:58,708
Put it on tonight and relax.
323
00:33:00,000 --> 00:33:03,749
You'll see,
he's really very talented.
324
00:33:22,709 --> 00:33:24,708
Who is it?
325
00:33:24,917 --> 00:33:26,541
Paulette.
326
00:33:29,042 --> 00:33:30,874
Hello, darling .
327
00:33:31,167 --> 00:33:32,583
Hello, Paulette.
328
00:33:37,042 --> 00:33:39,124
Paulette, I have to talk to you.
329
00:33:39,417 --> 00:33:41,583
I did a lot
of thinking in Munich.
330
00:33:42,542 --> 00:33:44,958
We can't go on like this...
331
00:33:45,209 --> 00:33:47,416
We've got to make a decision.
332
00:33:50,417 --> 00:33:54,499
I can't take it anymore...
secrecy, lies...
333
00:33:54,875 --> 00:33:56,333
You catching that?
334
00:33:56,542 --> 00:33:58,333
I had a terrible night.
335
00:33:58,542 --> 00:34:00,333
I dreamt about you...
336
00:34:00,542 --> 00:34:01,374
Paulette, please...
337
00:34:02,084 --> 00:34:05,208
It puts me in a
terrible spot with Maurice...
338
00:34:05,417 --> 00:34:07,791
Maurice is pathetic...
339
00:34:08,584 --> 00:34:10,833
I dreamt
you tore my clothes off.
340
00:34:11,042 --> 00:34:13,708
You had enormous
burning hands...
341
00:34:13,917 --> 00:34:16,583
Paulette, please
leave my shirt alone...
342
00:34:19,167 --> 00:34:21,999
Now you've ripped it.
You're hurting me!
343
00:34:22,209 --> 00:34:23,499
Squeeze me!
344
00:34:24,709 --> 00:34:26,583
You'll knock me over!
345
00:34:30,959 --> 00:34:32,791
Oh, François...
346
00:34:33,084 --> 00:34:36,499
Paulette, Paulette, Paulette...
347
00:34:53,292 --> 00:34:54,749
Do the horse.
348
00:34:55,375 --> 00:34:56,333
No.
349
00:34:56,709 --> 00:34:59,041
Aw, please do the horse.
350
00:34:59,542 --> 00:35:00,499
No.
351
00:35:07,792 --> 00:35:09,624
Damn, damn, damn...
352
00:35:10,167 --> 00:35:11,958
Bite me with your horse teeth.
353
00:35:12,167 --> 00:35:13,958
Turn that off, dammit!
354
00:35:44,875 --> 00:35:46,791
How was Munich?
355
00:35:47,709 --> 00:35:49,458
I'm really pathetic.
356
00:35:55,292 --> 00:35:56,666
Pathetic.
357
00:35:56,875 --> 00:35:59,541
I had a dentist appointment at 12.
I didn't go.
358
00:35:59,750 --> 00:36:00,791
Why?
359
00:36:01,334 --> 00:36:04,666
I chickened out
and had lunch at the lake.
360
00:36:06,125 --> 00:36:09,708
I have a dentist appointment
and I go to the lake. Pathetic.
361
00:36:09,875 --> 00:36:12,999
You can go tomorrow.
Does it hurt?
362
00:36:13,667 --> 00:36:15,124
I don't know anymore.
363
00:36:16,417 --> 00:36:17,249
I'm scared ...
364
00:36:19,375 --> 00:36:21,291
Poor baby...
365
00:36:21,500 --> 00:36:23,958
That reminds me.
You know who's coming at 4?
366
00:36:24,167 --> 00:36:24,999
Maurice.
367
00:36:25,209 --> 00:36:29,291
- Maurice? How come?
- He wants me to jog in the park.
368
00:36:30,250 --> 00:36:31,458
It's not funny.
369
00:36:31,709 --> 00:36:35,666
I play horse with you at 2,
and have to start again at 4!
370
00:36:35,959 --> 00:36:38,499
He wants to get me
back in shape.
371
00:36:41,334 --> 00:36:43,958
And whose little ears are these?
372
00:36:44,167 --> 00:36:45,416
They're mine.
373
00:36:45,625 --> 00:36:47,999
And whose little eyes are these?
374
00:36:48,209 --> 00:36:49,249
They're mine.
375
00:36:49,459 --> 00:36:51,833
And whose little mouth?
376
00:36:52,000 --> 00:36:52,833
It's mine.
377
00:36:53,042 --> 00:36:54,458
Whose cigarettes are these?
378
00:36:54,667 --> 00:36:56,208
They're mine.
379
00:36:58,250 --> 00:37:00,874
There's a permanent tap.
380
00:37:01,250 --> 00:37:04,874
A flower truck
is circling the building .
381
00:37:06,084 --> 00:37:08,874
Milan is sure to catch on.
382
00:37:09,584 --> 00:37:11,083
He's too smart not to.
383
00:37:11,292 --> 00:37:14,791
He won't notice.
He invented his own trap.
384
00:37:15,000 --> 00:37:17,291
We just dropped some cheese...
385
00:37:17,500 --> 00:37:20,999
And Milan built
a mouse-trap around it.
386
00:37:22,209 --> 00:37:24,499
What'll happen to the cheese?
387
00:37:26,500 --> 00:37:27,624
I beg your pardon?
388
00:37:27,834 --> 00:37:29,958
If Milan gets rid of the blond ...
389
00:37:31,375 --> 00:37:34,458
That would be most unfortunate.
390
00:37:35,792 --> 00:37:38,499
You're not worried about him?
391
00:37:39,000 --> 00:37:40,124
What about you?
392
00:37:42,000 --> 00:37:44,666
The tall blond man
was your choice.
393
00:37:45,875 --> 00:37:48,249
Is that what's bothering you?
394
00:37:49,625 --> 00:37:50,749
No, Sir.
395
00:37:57,792 --> 00:37:59,583
Let's get going.
396
00:37:59,917 --> 00:38:02,374
Come on, lazy bones!
To work!
397
00:38:02,584 --> 00:38:04,458
Cut it out, Maurice...
398
00:38:08,084 --> 00:38:09,333
Hey, you got some egg...
399
00:38:11,500 --> 00:38:13,249
Cut it out, Maurice...
400
00:38:13,959 --> 00:38:15,624
You want a cigar?
401
00:38:15,959 --> 00:38:17,166
Thanks.
402
00:38:17,709 --> 00:38:19,833
Smoke it later
and think of me.
403
00:38:20,459 --> 00:38:21,291
Let's get going !
404
00:38:21,500 --> 00:38:24,374
I'm in top shape.
Your tough luck!
405
00:38:41,000 --> 00:38:43,666
He's leaving
with the other guy.
406
00:38:44,792 --> 00:38:45,999
Yes, on a bike.
407
00:38:46,209 --> 00:38:47,458
Get his picture!
408
00:38:50,959 --> 00:38:52,541
He should go to the park.
409
00:38:52,750 --> 00:38:55,083
But he could go to the dentist.
410
00:38:59,125 --> 00:39:00,708
Cut it out, Maurice.
411
00:39:07,917 --> 00:39:09,749
Maurice, cut it out...
412
00:39:15,959 --> 00:39:17,999
Tail a bicycle in Paris!
413
00:39:24,000 --> 00:39:25,208
Go ahead !
414
00:39:31,667 --> 00:39:33,458
- They're turning .
- So I see.
415
00:39:38,959 --> 00:39:40,124
He got a flat?
416
00:39:40,500 --> 00:39:42,458
Maybe the valve's loose.
417
00:39:43,417 --> 00:39:44,666
You think so?
418
00:39:45,250 --> 00:39:46,958
Maybe it's a leak...
419
00:40:00,000 --> 00:40:00,833
Dammit!
420
00:40:09,209 --> 00:40:11,124
You got a flat there, boys?
421
00:40:11,625 --> 00:40:13,166
No, just fooling around.
422
00:40:13,375 --> 00:40:16,541
They just don't make 'em
like they used to.
423
00:40:16,750 --> 00:40:18,624
Of course before the war,
424
00:40:18,834 --> 00:40:22,041
years ago, that is,
tires were something else.
425
00:40:22,250 --> 00:40:24,458
Here, have a smoke, Dad .
426
00:40:25,042 --> 00:40:26,833
Well ... Thanks, boys...
427
00:40:31,667 --> 00:40:34,249
He's not having much luck.
428
00:40:36,667 --> 00:40:39,083
His bike is falling apart!
429
00:40:43,334 --> 00:40:44,791
They're running now.
430
00:40:45,917 --> 00:40:47,749
They've left their bikes.
431
00:40:49,417 --> 00:40:50,749
He's stopped now!
432
00:40:51,042 --> 00:40:53,874
Now they're talking .
433
00:40:57,292 --> 00:40:58,208
Distance mike!
434
00:41:02,334 --> 00:41:05,249
You can't stop
every 500 yards, you sissy!
435
00:41:05,459 --> 00:41:07,749
Come on !
We just got started !
436
00:41:07,959 --> 00:41:09,416
I have to talk to you.
437
00:41:09,625 --> 00:41:11,124
Nothing doing.
Keep going !
438
00:41:11,667 --> 00:41:12,874
It's about Paulette...
439
00:41:21,125 --> 00:41:23,833
Play that woman's
recording again.
440
00:41:24,167 --> 00:41:26,458
- Who's there?
- Paulette!
441
00:41:27,834 --> 00:41:29,583
Hello, darling.
442
00:41:30,667 --> 00:41:33,208
I have to talk to you.
I did a lot of thinking...
443
00:41:33,417 --> 00:41:35,499
We can't go on like this...
444
00:41:41,500 --> 00:41:43,916
A nice shower
and you'll be fine.
445
00:41:44,167 --> 00:41:45,208
What's that?
446
00:41:46,750 --> 00:41:48,333
See you tonight! Mozart...
447
00:41:48,542 --> 00:41:50,374
What a stupid jerk!
448
00:41:57,625 --> 00:41:59,999
Maurice is pathetic...
449
00:42:01,000 --> 00:42:03,249
I dreamt
you tore my clothes off...
450
00:42:03,459 --> 00:42:06,458
You had enormous
burning hands...
451
00:42:08,042 --> 00:42:09,041
Hey! Stop!
452
00:42:10,417 --> 00:42:11,333
Hold me tight!
453
00:42:12,584 --> 00:42:13,416
Squeeze me!
454
00:42:18,625 --> 00:42:21,499
That guy on the bike
is shouting .
455
00:42:26,667 --> 00:42:27,708
Do the horse.
456
00:42:28,834 --> 00:42:30,624
Please do the horse.
457
00:43:05,250 --> 00:43:07,249
Paulette and the florist...
458
00:43:09,584 --> 00:43:11,874
She's sleeping with a florist.
459
00:43:12,625 --> 00:43:15,749
I just saw them
lying in a delivery truck.
460
00:43:16,167 --> 00:43:20,208
They were saying
filthy things to each other.
461
00:43:20,875 --> 00:43:23,166
Come on in and sit down.
462
00:43:25,500 --> 00:43:26,749
What's the matter?
463
00:43:26,959 --> 00:43:28,999
Shaving cream
in my toothpaste.
464
00:43:29,209 --> 00:43:33,791
I'm next to a truck at the red light.
When I heard Paulette,
465
00:43:34,000 --> 00:43:35,624
I fell off my bike.
466
00:43:35,917 --> 00:43:38,374
It's the first time
I've fallen off.
467
00:43:38,584 --> 00:43:41,708
That's ridiculous...
a flower truck...
468
00:43:43,459 --> 00:43:46,916
- That's nerve-racking !
- I can't help it.
469
00:43:47,125 --> 00:43:48,458
First, I thought I was dreaming...
470
00:43:48,667 --> 00:43:53,249
She said things about me.
She said, "Maurice is pathetic".
471
00:43:54,875 --> 00:43:56,416
My wife is hysterical ...
472
00:43:59,875 --> 00:44:01,374
Rinse your mouth out.
473
00:44:06,125 --> 00:44:08,124
That guy had your voice...
474
00:44:08,417 --> 00:44:10,666
- What guy?
- The florist.
475
00:44:13,875 --> 00:44:16,833
Paulette is talking dirty...
476
00:44:17,167 --> 00:44:19,333
to a florist.
It's insane!
477
00:44:19,542 --> 00:44:21,624
I told you,
I heard them!
478
00:44:22,042 --> 00:44:24,208
She asked him
to do the horse.
479
00:44:26,667 --> 00:44:27,916
What?
480
00:44:28,250 --> 00:44:32,541
She asked him to do the horse!
He did and I fell off.
481
00:44:35,334 --> 00:44:36,791
- What you doing?
- Calling her.
482
00:44:37,000 --> 00:44:39,791
But she's in a truck
with a horse...
483
00:44:41,084 --> 00:44:42,874
Hello! Paulette...
484
00:44:43,834 --> 00:44:47,333
It's François...
I'm with your husband .
485
00:44:48,250 --> 00:44:50,916
Everything's fine.
486
00:44:53,125 --> 00:44:54,624
Hello. Who is it?
487
00:44:55,625 --> 00:44:56,874
Paulette?
488
00:44:58,875 --> 00:45:01,916
Fine...
No. Yes, yes...
489
00:45:02,584 --> 00:45:06,124
No, no...
Yes, we had a good workout.
490
00:45:08,000 --> 00:45:09,791
Fine. I'll be home soon.
491
00:45:14,959 --> 00:45:17,374
She's at home with my mother.
492
00:45:19,084 --> 00:45:21,124
You see you imagined it!
493
00:45:24,500 --> 00:45:25,999
It's weird ...
494
00:45:29,334 --> 00:45:31,249
They found the flower mike!
495
00:45:32,000 --> 00:45:33,958
We'll never get anywhere...
496
00:45:34,292 --> 00:45:38,749
Around in circles, dammit.
Around in circles...
497
00:45:40,542 --> 00:45:43,083
He's just taking us for a ride.
498
00:45:44,250 --> 00:45:45,749
He knows his stuff!
499
00:45:46,959 --> 00:45:49,458
He should be eliminated...
500
00:45:49,667 --> 00:45:51,999
No, we'll try something else...
501
00:45:52,750 --> 00:45:53,916
Hello?
502
00:45:56,000 --> 00:45:57,083
Musical instruments?
503
00:45:57,292 --> 00:45:59,416
Yes, old musical instruments.
504
00:45:59,625 --> 00:46:01,208
Look in antique shops...
505
00:46:01,417 --> 00:46:05,124
and rent some flutes,
zithers, violas...
506
00:46:05,334 --> 00:46:07,249
Or cellos. I don't care.
507
00:46:07,459 --> 00:46:10,124
Send it all
to 85 rue des Vignes.
508
00:46:11,667 --> 00:46:13,249
Their fun is over now!
509
00:46:44,209 --> 00:46:45,083
Mr. Perrin?
510
00:46:47,334 --> 00:46:50,499
I saw your notice
for violin lessons.
511
00:46:52,959 --> 00:46:54,083
Can I come in?
512
00:47:00,167 --> 00:47:02,874
It's for my son, not me.
513
00:47:03,625 --> 00:47:06,958
I have a 6-year-old
who just loves music.
514
00:47:09,292 --> 00:47:11,291
6 is the right age
I think...
515
00:47:12,125 --> 00:47:14,333
I'd prefer lessons at home.
516
00:47:16,084 --> 00:47:17,583
He's still so young.
517
00:47:20,292 --> 00:47:23,083
My father was a collector too.
518
00:47:26,209 --> 00:47:27,999
He died last year.
519
00:47:29,834 --> 00:47:32,249
- He left it all to me...
- Really?
520
00:47:34,834 --> 00:47:38,541
There might be
some valuable pieces...
521
00:47:39,334 --> 00:47:40,916
If you like...
522
00:47:41,875 --> 00:47:44,499
I'll show them to you
when you come.
523
00:47:46,792 --> 00:47:49,624
My son's on vacation
until next week...
524
00:47:50,000 --> 00:47:54,041
"I asked a dealer to stop by."
525
00:47:54,250 --> 00:47:56,166
"I really don't want
to keep the instruments."
526
00:47:56,375 --> 00:47:57,874
"Too many memories..."
527
00:47:59,125 --> 00:48:01,124
Too many memories...
528
00:48:04,000 --> 00:48:05,041
Oh, really?
529
00:48:06,292 --> 00:48:08,833
You can still have a look.
530
00:48:09,334 --> 00:48:11,541
But you'd better come soon.
531
00:48:12,917 --> 00:48:14,041
When?
532
00:48:14,250 --> 00:48:18,416
Let's see... tomorrow's out...
Wednesday too...
533
00:48:19,500 --> 00:48:21,333
What are you doing tonight?
534
00:48:22,417 --> 00:48:23,833
Tonight?
535
00:48:24,750 --> 00:48:28,791
I've invited some friends.
Why don't you stop in?
536
00:48:30,375 --> 00:48:31,833
Here's my address:
537
00:48:32,042 --> 00:48:34,458
85 rue des Vignes.
538
00:48:40,167 --> 00:48:41,583
See you tonight...
539
00:48:48,834 --> 00:48:50,166
But I can't tonight.
540
00:48:50,542 --> 00:48:52,083
I've got a concert at 9!
541
00:48:52,292 --> 00:48:55,916
You can come at midnight.
I'll still be up.
542
00:48:56,250 --> 00:48:57,208
Bye now...
543
00:48:58,250 --> 00:48:59,958
She's leaving now...
544
00:49:00,459 --> 00:49:02,416
No, never seen her before...
545
00:49:04,584 --> 00:49:07,083
Good-looking blond .
Very classy.
546
00:52:43,750 --> 00:52:44,624
He's here.
547
00:52:44,834 --> 00:52:46,416
He's here, Sir.
548
00:53:01,875 --> 00:53:03,208
Come in.
549
00:53:09,292 --> 00:53:10,708
Hello.
550
00:53:16,250 --> 00:53:18,666
How did the concert go?
551
00:53:22,959 --> 00:53:24,916
My friends just left.
552
00:53:26,500 --> 00:53:29,208
I know...
they're awful killjoys.
553
00:53:30,792 --> 00:53:32,541
Maybe I'm too late.
554
00:53:32,750 --> 00:53:35,708
Not at all.
I was expecting you.
555
00:53:36,167 --> 00:53:40,333
What would you like...
champagne, whiskey, cognac?
556
00:53:42,375 --> 00:53:46,166
Champagne, please.
It's just wonderful ... here.
557
00:53:46,917 --> 00:53:48,208
Some are quite nice.
558
00:53:48,417 --> 00:53:49,874
A giraffe piano!
559
00:53:51,625 --> 00:53:54,374
The rest is still in the basement.
560
00:53:54,709 --> 00:53:55,666
The basement?
561
00:53:55,875 --> 00:53:57,999
We can go down
later if you like.
562
00:53:59,709 --> 00:54:01,249
Sit down.
563
00:54:02,459 --> 00:54:03,708
Not there.
564
00:54:04,625 --> 00:54:07,541
Come sit on the sofa.
You'll be more comfortable.
565
00:54:21,834 --> 00:54:24,249
It's great
to be able to relax...
566
00:54:24,459 --> 00:54:26,458
I'm glad they've left.
567
00:54:26,667 --> 00:54:29,291
A little privacy
is very pleasant.
568
00:54:29,500 --> 00:54:32,666
Yes, of course.
The others have left...
569
00:54:36,250 --> 00:54:37,874
It's quite true...
570
00:54:38,875 --> 00:54:41,499
Do I intimidate you?
571
00:54:43,584 --> 00:54:45,083
Not at all.
572
00:54:55,542 --> 00:54:57,583
Actually,
I can't believe it...
573
00:54:57,792 --> 00:54:58,666
What?
574
00:55:07,625 --> 00:55:10,291
- All this...
- Oh, it's nothing special.
575
00:55:10,500 --> 00:55:12,999
It is for me.
576
00:55:14,250 --> 00:55:17,041
The most beautiful woman
I've ever seen rings my doorbell .
577
00:55:17,250 --> 00:55:18,916
And that same night we're...
578
00:55:19,125 --> 00:55:20,833
drinking champagne!
579
00:55:22,042 --> 00:55:23,583
Is it cold enough?
580
00:55:25,625 --> 00:55:27,208
Yes, perfect.
581
00:55:27,709 --> 00:55:28,874
Aren't you hungry?
582
00:55:29,792 --> 00:55:31,708
Not at the moment.
583
00:55:35,917 --> 00:55:38,916
Do you mind
if I take off my jewelry...
584
00:55:39,125 --> 00:55:41,041
and get comfortable?
585
00:55:42,459 --> 00:55:43,874
Go right ahead .
586
00:55:52,584 --> 00:55:56,208
I'll be right back.
Make yourself at home.
587
00:56:23,459 --> 00:56:24,999
He's very clever!
588
00:56:38,292 --> 00:56:39,499
Well ...
589
00:56:42,459 --> 00:56:44,166
I lost my cigarette...
590
00:56:45,000 --> 00:56:46,583
It's better like this...
591
00:56:59,459 --> 00:57:01,416
Take off your jacket.
592
00:57:02,125 --> 00:57:05,833
I'm not... I'm not... hot.
No, I'm not hot...
593
00:57:14,500 --> 00:57:16,749
Why don't you get undressed?
594
00:57:16,959 --> 00:57:18,083
What?
595
00:57:20,500 --> 00:57:22,083
Get undressed.
596
00:57:35,292 --> 00:57:36,958
I'd love a little champagne.
597
00:57:42,584 --> 00:57:44,208
You're pulling my hair.
598
00:57:44,834 --> 00:57:46,458
No, it's caught.
599
00:57:48,375 --> 00:57:49,791
What's going on?
600
00:57:50,334 --> 00:57:52,333
The zipper's caught.
601
00:57:53,500 --> 00:57:54,999
You're hurting me!
602
00:57:55,250 --> 00:57:58,749
Sorry.
This has never happened before.
603
00:58:01,584 --> 00:58:02,958
Damn zipper!
604
00:58:10,875 --> 00:58:11,708
Well?
605
00:58:11,917 --> 00:58:13,333
It won't budge.
606
00:58:13,542 --> 00:58:15,291
Well, I can't stay like this.
607
00:58:15,500 --> 00:58:18,374
No, but we'll need scissors.
608
00:58:18,709 --> 00:58:20,874
- Do you have any?
- In the bathroom.
609
00:58:22,792 --> 00:58:23,958
I'll get them.
610
00:58:25,542 --> 00:58:26,458
I have to come too!
611
00:58:27,042 --> 00:58:28,124
Yes, you'd better.
612
00:58:28,334 --> 00:58:30,999
Wait. Don't get up.
Stay on your knees.
613
00:58:32,292 --> 00:58:35,708
There. Now very slowly.
I'll follow you.
614
00:58:41,292 --> 00:58:42,374
I'm sorry.
615
00:58:43,167 --> 00:58:44,374
This is stupid !
616
00:58:46,584 --> 00:58:48,791
It's a charming
little apartment.
617
00:58:49,125 --> 00:58:50,708
No, you go first...
618
00:58:51,917 --> 00:58:54,624
What's that screwball up to now?
619
00:58:56,959 --> 00:58:57,791
There!
620
00:58:59,417 --> 00:59:00,833
You hurt yourself?
621
00:59:22,084 --> 00:59:24,083
I'm going to save it.
622
00:59:26,084 --> 00:59:27,333
Come on...
623
00:59:31,834 --> 00:59:33,166
Sorry.
624
00:59:33,584 --> 00:59:36,083
It's so stupid ...
625
00:59:39,875 --> 00:59:41,166
You're not hungry?
626
00:59:41,375 --> 00:59:43,124
I wouldn't mind a snack.
627
00:59:43,334 --> 00:59:45,999
There's cold chicken,
roast beef, ham...
628
00:59:46,459 --> 00:59:48,249
Some chicken would be fine.
629
01:01:07,459 --> 01:01:09,833
We'll have a picnic in bed !
630
01:01:29,292 --> 01:01:30,708
My nose is bleeding.
631
01:01:31,417 --> 01:01:33,833
I got hit
by the bagpipes.
632
01:01:34,042 --> 01:01:36,333
- The bagpipes?
- The bagpipes.
633
01:01:36,750 --> 01:01:37,624
That's better.
634
01:01:53,209 --> 01:01:54,374
Eat.
635
01:01:54,959 --> 01:01:56,833
I'm not hungry anymore.
636
01:01:58,167 --> 01:01:59,708
I'll turn out the lights.
637
01:02:00,209 --> 01:02:04,083
You get undressed and into bed.
638
01:02:04,625 --> 01:02:06,791
You've had a hard night.
639
01:02:14,375 --> 01:02:17,374
I think...
I knocked over the tray.
640
01:02:24,792 --> 01:02:25,874
How many sugars?
641
01:02:26,084 --> 01:02:26,999
Two.
642
01:02:28,042 --> 01:02:30,458
He sure takes his time...
643
01:02:31,167 --> 01:02:33,666
You're separated
from your husband?
644
01:02:34,042 --> 01:02:34,916
Yes.
645
01:02:35,125 --> 01:02:36,958
And your son
is in the country?
646
01:02:37,167 --> 01:02:38,208
Yes.
647
01:02:38,625 --> 01:02:40,083
With his grandparents?
648
01:02:40,625 --> 01:02:43,374
- What's it to him?
- Quiet.
649
01:02:44,375 --> 01:02:45,333
There!
650
01:02:45,917 --> 01:02:46,874
I'm in bed now!
651
01:03:02,625 --> 01:03:09,374
Coffee?
652
01:03:10,042 --> 01:03:11,208
No.
653
01:03:12,709 --> 01:03:14,208
My feet are cold .
654
01:03:14,459 --> 01:03:16,041
It doesn't matter.
655
01:03:17,667 --> 01:03:19,416
What a strange day...
656
01:03:20,000 --> 01:03:21,166
How's that?
657
01:03:22,959 --> 01:03:24,291
This morning ...
658
01:03:25,209 --> 01:03:27,166
the guys nailed my shoes...
659
01:03:27,375 --> 01:03:30,041
outside my hotel room in Munich.
660
01:03:30,500 --> 01:03:31,749
Really?
661
01:03:33,250 --> 01:03:35,249
They're always kidding .
662
01:03:35,959 --> 01:03:37,916
I put my shoes out to be shined
663
01:03:38,125 --> 01:03:39,541
and they got nailed .
664
01:03:40,125 --> 01:03:44,916
So I came back with one brown shoe
and one black one.
665
01:03:46,834 --> 01:03:50,499
Then there was tooth cream
in my shaving paste...
666
01:03:50,834 --> 01:03:53,208
and shaving paste
in my tooth cream.
667
01:03:56,834 --> 01:03:58,416
No one seems surprised .
668
01:03:59,792 --> 01:04:02,333
Then I went jogging
with a friend...
669
01:04:03,500 --> 01:04:04,999
and he had visions.
670
01:04:06,792 --> 01:04:08,833
Usually, he's very normal.
671
01:04:09,250 --> 01:04:13,208
Straight, athletic,
not much imagination...
672
01:04:13,500 --> 01:04:15,416
Suddenly, he hears voices.
673
01:04:16,834 --> 01:04:19,583
Then I popped
a string tonight.
674
01:04:22,250 --> 01:04:24,499
And now I'm in bed with you.
675
01:04:25,667 --> 01:04:27,041
Now you're kissing me...
676
01:04:29,792 --> 01:04:31,374
and my feet are cold.
677
01:04:36,375 --> 01:04:37,999
They're making love.
678
01:04:47,417 --> 01:04:50,666
They're making love
at 85 rue des Vignes.
679
01:04:51,125 --> 01:04:54,916
Your protégé has some
compensations, after all.
680
01:05:08,875 --> 01:05:10,291
How do you feel?
681
01:05:11,250 --> 01:05:12,416
Great.
682
01:05:13,167 --> 01:05:14,374
Me too.
683
01:05:16,209 --> 01:05:19,458
I want to tell you something
I've never told anyone.
684
01:05:23,917 --> 01:05:25,374
It's a secret...
685
01:05:26,875 --> 01:05:28,083
Uh huh?
686
01:05:29,625 --> 01:05:33,291
I've got another occupation
besides violinist.
687
01:05:37,709 --> 01:05:40,041
- I also compose.
- What?
688
01:05:40,209 --> 01:05:40,958
What?
689
01:05:41,292 --> 01:05:43,708
Nobody knows about it.
690
01:05:45,959 --> 01:05:48,666
I wrote an opera.
It took 3 years.
691
01:05:48,875 --> 01:05:51,458
And I'm still working on it!
692
01:05:52,917 --> 01:05:54,291
I'll dedicate it to you !
693
01:05:54,500 --> 01:05:55,416
What?
694
01:05:55,625 --> 01:05:57,833
I'm going to dedicate it to you.
695
01:05:59,542 --> 01:06:00,583
What are you doing?
696
01:06:00,792 --> 01:06:03,333
- I'll play it for you.
- What?
697
01:06:03,625 --> 01:06:05,833
Just the main theme.
698
01:06:06,042 --> 01:06:07,749
Not at this time of night!
699
01:06:07,959 --> 01:06:11,833
I'm warning you.
It's very modern.
700
01:06:12,584 --> 01:06:13,958
Really, François!
701
01:06:26,125 --> 01:06:27,874
What's going on?
702
01:06:41,042 --> 01:06:42,374
Turn it down !
703
01:06:47,792 --> 01:06:48,958
Enough !
704
01:06:52,334 --> 01:06:53,374
You don't like it?
705
01:06:53,584 --> 01:06:55,458
Yes, but not now...
706
01:07:02,709 --> 01:07:05,916
It's lovely,
but it's too late...
707
01:07:09,334 --> 01:07:10,624
Are you mad?
708
01:07:11,209 --> 01:07:12,541
No, not at all.
709
01:07:14,667 --> 01:07:16,374
Well, come on then...
710
01:07:29,209 --> 01:07:32,374
- You are mad .
- No, I'm not.
711
01:07:34,042 --> 01:07:35,333
Come on...
712
01:07:43,125 --> 01:07:45,624
They're at it again !
713
01:07:47,834 --> 01:07:49,499
She won't get anywhere now...
714
01:08:11,209 --> 01:08:12,999
Take him to the country.
715
01:08:13,209 --> 01:08:14,541
Yes, Sir.
716
01:08:40,209 --> 01:08:42,374
You made me lose a night.
717
01:08:42,667 --> 01:08:46,249
You should have made a deal .
I'd have outbid Toulouse.
718
01:08:46,459 --> 01:08:50,083
Can't you use your head
once in a while?
719
01:08:50,292 --> 01:08:51,124
When?
720
01:08:51,417 --> 01:08:54,833
When could I use my head?
He spent the whole time...
721
01:08:55,042 --> 01:08:59,124
cutting my hair,
playing an opera, and making love.
722
01:08:59,959 --> 01:09:00,999
Very well, in fact.
723
01:09:01,209 --> 01:09:04,124
We're going around
in circles, dammit.
724
01:09:04,334 --> 01:09:06,499
Dammit... around in circles...
725
01:09:07,792 --> 01:09:11,083
It's only an opinion,
but I can't believe he's a pro.
726
01:09:11,292 --> 01:09:13,999
Keep your opinions
and get dressed .
727
01:09:48,042 --> 01:09:48,874
Christine?
728
01:09:49,084 --> 01:09:51,374
No, it's Paulette.
729
01:09:54,042 --> 01:09:56,041
Who's Christine?
730
01:09:56,459 --> 01:09:59,416
Listen,
you can't come over today.
731
01:10:00,750 --> 01:10:03,416
I met a wonderful girl last night.
732
01:10:03,625 --> 01:10:06,749
- I think I'm in love...
- You're kidding?
733
01:10:07,542 --> 01:10:09,374
No, I'm not.
734
01:10:09,709 --> 01:10:11,041
Poucet and Chaperon...
735
01:10:12,584 --> 01:10:15,458
...are the only problem.
It's a cinch.
736
01:10:15,667 --> 01:10:17,624
A cinch...
737
01:10:18,792 --> 01:10:20,999
Get the violinist
to the country!
738
01:10:21,584 --> 01:10:23,041
Perrache has arrived
at Toulouse's.
739
01:10:23,250 --> 01:10:26,249
I don't think
I'll wear a coat today.
740
01:10:28,750 --> 01:10:32,208
I'm going to headquarters at 11.
741
01:10:33,792 --> 01:10:36,416
The violinist has finished his work.
742
01:10:37,125 --> 01:10:39,458
He'll be giving his report.
743
01:10:39,667 --> 01:10:42,541
There'll be plenty of surprises!
744
01:10:42,750 --> 01:10:45,833
He must be
liquidated immediately!
745
01:10:46,584 --> 01:10:48,583
What about Poucet and Chaperon?
746
01:10:48,792 --> 01:10:51,333
Find the violinist.
You have an hour!
747
01:11:00,459 --> 01:11:02,541
I'm feeling so sad .
748
01:11:02,959 --> 01:11:05,374
I can't stop crying.
It's stupid...
749
01:11:06,084 --> 01:11:08,374
Try to understand...
750
01:11:08,584 --> 01:11:10,499
François, I love you.
751
01:11:13,750 --> 01:11:16,166
I'm lost without you.
752
01:11:17,459 --> 01:11:19,791
You won't have
to do the horse again.
753
01:11:20,000 --> 01:11:21,583
I promise.
754
01:11:21,917 --> 01:11:24,666
But don't leave me, darling .
755
01:11:26,334 --> 01:11:28,916
Well, you got
what you wanted, Sir.
756
01:11:29,125 --> 01:11:31,666
Milan has gone crazy and ...
757
01:11:31,875 --> 01:11:33,583
Look where you're going !
758
01:11:34,667 --> 01:11:38,624
Tell Poucet and Chaperon
they can go home.
759
01:11:38,834 --> 01:11:40,291
They've done a good job.
760
01:11:40,500 --> 01:11:44,124
Go home! But the tall blond man
won't have a chance!
761
01:11:44,334 --> 01:11:46,499
Don't discuss orders, Perrache...
762
01:11:46,709 --> 01:11:49,124
and look where you're going !
763
01:11:55,792 --> 01:11:59,166
Tell them
they can go home. Period !
764
01:12:06,875 --> 01:12:09,624
Chaperon? It's Perrache.
765
01:12:10,667 --> 01:12:13,458
The boss wants you
to double security.
766
01:12:15,875 --> 01:12:18,541
They're sure to try
something this morning.
767
01:12:18,750 --> 01:12:20,249
Be very careful !
768
01:12:37,750 --> 01:12:39,499
They're in the courtyard !
769
01:13:08,542 --> 01:13:10,083
Damn, I'm getting old ...
770
01:13:17,417 --> 01:13:18,749
Don't move!
771
01:13:19,709 --> 01:13:21,333
Where's my tie?
772
01:13:22,375 --> 01:13:24,708
It must be
in the living room...
773
01:13:44,375 --> 01:13:47,333
Hello, François...
It's Christine.
774
01:13:48,542 --> 01:13:50,416
I've got to talk to you.
775
01:13:50,834 --> 01:13:52,749
I'm at the café on the corner.
776
01:13:53,250 --> 01:13:55,208
Right away. It's urgent!
777
01:13:57,209 --> 01:13:58,374
Christine?
778
01:14:00,917 --> 01:14:02,791
Answer me, Christine...
779
01:14:10,584 --> 01:14:13,041
What the hell
are you doing here?
780
01:14:14,709 --> 01:14:15,958
Go home now.
781
01:14:16,292 --> 01:14:19,208
Mr. Milan doesn't
want you around here.
782
01:14:19,417 --> 01:14:20,708
Understand?
783
01:14:31,500 --> 01:14:32,499
He's gone out...
784
01:14:44,459 --> 01:14:45,999
Don't move!
785
01:15:09,042 --> 01:15:13,416
We're not actually
going to shoot each other...
786
01:15:16,625 --> 01:15:20,041
We're in the same
line of work, after all ...
787
01:16:16,125 --> 01:16:19,999
A very pretty girl . Blond.
She phoned 3 minutes ago.
788
01:16:20,792 --> 01:16:21,958
She's gone.
789
01:16:22,167 --> 01:16:24,208
- What?
- She just left.
790
01:16:30,750 --> 01:16:34,166
No, Maurice. I'm sorry,
but I can't see you now.
791
01:16:34,667 --> 01:16:36,458
There are 3 dead bodies
at your place.
792
01:16:38,917 --> 01:16:40,541
3 dead bodies
at your place.
793
01:16:40,750 --> 01:16:43,499
I came to kill you.
There are 3 dead ...
794
01:16:44,834 --> 01:16:47,708
- Now what's wrong?
- See for yourself...
795
01:16:50,000 --> 01:16:51,624
Why did you want to kill me?
796
01:16:51,834 --> 01:16:54,041
Bastard !
Thought you could fool me!
797
01:16:54,250 --> 01:16:57,124
I overheard Paulette
on the phone. Hypocrites!
798
01:17:00,459 --> 01:17:01,541
Go ahead ...
799
01:17:07,250 --> 01:17:08,374
Well?
800
01:17:11,584 --> 01:17:13,291
I don't understand...
801
01:17:14,250 --> 01:17:15,499
Sit down.
802
01:17:16,709 --> 01:17:19,291
There were 3 dead bodies. I swear!
803
01:17:19,959 --> 01:17:21,708
Of course there were!
804
01:17:32,000 --> 01:17:33,416
I'm not crazy, François!
805
01:17:33,625 --> 01:17:35,083
Of course you're not.
806
01:17:35,292 --> 01:17:38,208
I'm sure I just heard
Paulette on the phone...
807
01:17:38,417 --> 01:17:41,791
And you heard her make love
in a florist's truck...
808
01:17:42,000 --> 01:17:44,166
You just saw 3 dead bodies...
809
01:17:44,834 --> 01:17:46,374
What do you think?
810
01:17:47,292 --> 01:17:48,708
I'm not a doctor.
811
01:17:51,167 --> 01:17:52,708
Have a glass of water.
812
01:17:53,875 --> 01:17:57,458
- Water?
- It'll do you good .
813
01:18:29,334 --> 01:18:30,583
I'm not thirsty.
814
01:18:30,792 --> 01:18:34,458
You're not going to pass out!
I'll get some water.
815
01:18:34,875 --> 01:18:36,999
I told you
I'm not thirsty.
816
01:18:55,334 --> 01:18:56,374
Here.
817
01:18:58,542 --> 01:19:00,458
I'm not well, François.
818
01:19:01,125 --> 01:19:03,166
I'm not well at all, you know.
819
01:19:05,709 --> 01:19:07,749
There are 3 victims, Sir.
820
01:19:08,709 --> 01:19:10,749
2 of Milan's men and Chaperon.
821
01:19:11,292 --> 01:19:12,874
I beg your pardon?
822
01:19:13,917 --> 01:19:16,374
There was a little shoot-out.
823
01:19:16,584 --> 01:19:18,291
But don't worry.
824
01:19:18,500 --> 01:19:20,999
The tall blond man
is safe and sound .
825
01:19:21,750 --> 01:19:26,416
But I told you to get
Poucet and Chaperon out of the way.
826
01:19:27,125 --> 01:19:28,208
You did?
827
01:19:29,417 --> 01:19:32,083
Then I must have misunderstood.
828
01:19:32,750 --> 01:19:36,041
I told them to double security...
829
01:19:36,667 --> 01:19:38,958
You misunderstood, all right.
830
01:19:39,459 --> 01:19:41,416
I'm terribly sorry, Sir.
831
01:19:44,750 --> 01:19:46,416
Don't be angry.
832
01:19:47,584 --> 01:19:50,499
I just wanted
to protect an innocent man.
833
01:19:52,459 --> 01:19:54,958
Well, you missed your chance.
834
01:19:55,917 --> 01:19:57,708
It's the moment of truth.
835
01:19:57,917 --> 01:20:00,499
It's Milan's turn now.
836
01:20:01,125 --> 01:20:05,124
He's scared to death...
As for the tall blond man...
837
01:20:05,709 --> 01:20:08,416
This should end
with a shoot-out...
838
01:20:08,625 --> 01:20:10,541
like a good Western.
839
01:20:11,542 --> 01:20:13,208
I have to go to the john.
840
01:20:13,709 --> 01:20:14,958
Well, go ahead .
841
01:20:18,625 --> 01:20:21,291
- Come with me.
- Hey, take it easy...
842
01:20:21,500 --> 01:20:23,166
Please come with me.
843
01:20:23,375 --> 01:20:24,708
Leave me alone.
844
01:20:41,375 --> 01:20:42,499
Christine!
845
01:20:53,167 --> 01:20:54,791
You were told to stay away.
846
01:20:57,750 --> 01:20:58,916
Get in !
847
01:21:09,959 --> 01:21:11,249
Mister...
Your glasses!
848
01:22:23,042 --> 01:22:24,208
Get up.
849
01:22:25,625 --> 01:22:26,916
Come over here.
850
01:22:30,250 --> 01:22:31,499
Turn around .
851
01:22:32,792 --> 01:22:34,291
- Like that?
- Fine.
852
01:23:03,125 --> 01:23:06,958
I'm Colonel Milan,
your superior.
853
01:23:08,542 --> 01:23:10,083
Excuse me, Sir.
854
01:23:21,125 --> 01:23:23,124
- Thank you.
- You're welcome.
855
01:23:48,709 --> 01:23:49,916
Perrache...
856
01:24:05,917 --> 01:24:07,458
The tall blond ...
857
01:24:07,875 --> 01:24:09,833
with the black shoe...
858
01:24:10,417 --> 01:24:11,666
Who is he?
859
01:24:26,042 --> 01:24:28,583
It's a booby trap, Sir.
860
01:24:38,834 --> 01:24:39,958
What's the matter?
861
01:24:40,167 --> 01:24:42,124
Nothing . Everything's fine.
862
01:24:44,209 --> 01:24:45,583
Come on, Maurice...
863
01:24:46,959 --> 01:24:48,999
Come on up. You'll see.
Everything's just fine.
864
01:24:49,209 --> 01:24:50,708
Fine and dandy.
865
01:25:03,167 --> 01:25:04,708
See? Everything's fine.
866
01:25:07,292 --> 01:25:08,791
You don't seem yourself.
867
01:25:09,000 --> 01:25:11,458
With the Musicians' Fund
plus insurance,
868
01:25:11,667 --> 01:25:14,583
I can stay
in a good clinic free.
869
01:25:20,000 --> 01:25:22,166
Hello, Madame. Goodbye.
870
01:25:24,834 --> 01:25:27,041
Where were you?
I looked all over.
871
01:25:28,875 --> 01:25:31,458
You're not going
to believe this...
872
01:25:35,334 --> 01:25:37,833
Mysterious death
of Colonel Milan.
873
01:25:38,084 --> 01:25:41,791
Louis Toulouse states:
"Milan was a remarkable man."
874
01:25:55,625 --> 01:25:56,749
Darling ...
875
01:25:56,959 --> 01:25:58,208
Goodbye, Paulette.
876
01:26:02,709 --> 01:26:04,624
Stay there...
Don't move...
877
01:26:04,834 --> 01:26:06,791
Say goodbye to François.
878
01:26:08,459 --> 01:26:09,583
Goodbye, François.
879
01:26:09,917 --> 01:26:12,833
They're cutting
down the tranquilizers.
880
01:26:13,042 --> 01:26:15,833
He's much better now.
No more nightmares.
881
01:26:19,875 --> 01:26:22,333
I'll be there at 2 tomorrow.
882
01:26:23,459 --> 01:26:24,333
See you tomorrow.
883
01:26:24,584 --> 01:26:27,041
It will be
just like before.
884
01:26:30,125 --> 01:26:32,291
You'd better
take him home now.
885
01:26:34,459 --> 01:26:35,999
Come on now.
886
01:26:39,584 --> 01:26:42,208
Bon voyage!
And be good in Munich...
887
01:26:52,209 --> 01:26:53,208
The Munich flight?
888
01:26:53,417 --> 01:26:54,916
No, for Rio. Brazil.
889
01:26:55,125 --> 01:26:57,833
Oh, Rio.
Then it's another counter.
890
01:26:58,042 --> 01:27:00,374
Don't worry.
I can manage...
891
01:27:03,084 --> 01:27:04,333
Hey, Mister...
892
01:27:21,125 --> 01:27:23,416
- Are you OK?
- I'll be better soon.
893
01:27:23,625 --> 01:27:25,999
- Do you love me?
- Yes.
894
01:27:31,250 --> 01:27:32,916
When he comes back...
895
01:27:33,792 --> 01:27:36,624
and he's bound to
sooner or later,
896
01:27:38,250 --> 01:27:40,083
you'll contact him.
897
01:27:42,000 --> 01:27:45,833
He shows promise,
this young man.
898
01:27:53,459 --> 01:27:54,708
Every person...
899
01:27:54,917 --> 01:27:56,249
...is entitled...
900
01:27:56,459 --> 01:27:57,749
...to the respect...
901
01:27:57,959 --> 01:27:59,291
...of his/her...
902
01:27:59,459 --> 01:28:02,166
...private life
903
01:28:02,459 --> 01:28:05,583
Article 9 of the penal code
904
01:29:15,625 --> 01:29:18,999
Subtitles by Nina Levin
905
01:29:19,209 --> 01:29:22,374
Subtitling : Eclair Group
59457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.