All language subtitles for The.Tall.Blond.Man.With.One.Black.Shoe.1972.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,084 --> 00:00:40,749 THE TALL BLOND MAN... 2 00:00:42,292 --> 00:00:43,666 WITH ... 3 00:00:45,334 --> 00:00:46,708 ONE BLACK SHOE 4 00:00:53,709 --> 00:00:56,458 THE TALL BLOND MAN WITH ONE BLACK SHOE 5 00:02:24,417 --> 00:02:28,291 Somewhere in New York... 6 00:02:45,250 --> 00:02:47,958 I asked for the lie-detector... 7 00:02:48,375 --> 00:02:50,083 because it's the truth. 8 00:02:57,125 --> 00:02:58,708 I'm not a smuggler. 9 00:03:04,542 --> 00:03:06,833 The Intelligence Service of my country. 10 00:03:07,042 --> 00:03:09,083 I came on a mission. 11 00:03:10,000 --> 00:03:11,416 I'm not a smuggler. 12 00:03:17,042 --> 00:03:20,249 My boss told me to deliver the drugs. 13 00:03:21,125 --> 00:03:23,958 He should be held responsible. 14 00:03:26,167 --> 00:03:26,999 I'm innocent! 15 00:03:31,334 --> 00:03:34,958 Somewhere in Paris... 16 00:03:42,042 --> 00:03:43,333 Come in ! 17 00:03:51,875 --> 00:03:53,999 You came back early, Sir? 18 00:03:54,209 --> 00:03:55,333 Sit down. 19 00:03:59,167 --> 00:04:01,333 What's this... 20 00:04:02,209 --> 00:04:05,166 mess about, old boy? 21 00:04:05,584 --> 00:04:07,749 - I'm totally stunned . - Really? 22 00:04:08,084 --> 00:04:10,333 I just read about it in the paper. 23 00:04:10,667 --> 00:04:11,874 Shocking . 24 00:04:14,667 --> 00:04:17,708 It's a dirty trick and a messy business. 25 00:04:18,334 --> 00:04:19,791 Very messy, Sir. 26 00:04:20,709 --> 00:04:24,999 He claims he works for us. But he's not in my section. 27 00:04:25,209 --> 00:04:27,083 Nor mine... 28 00:04:27,542 --> 00:04:29,291 Who does he work for? 29 00:04:29,709 --> 00:04:30,958 I don't know, Sir. 30 00:04:35,709 --> 00:04:38,833 This business might cost me my job. 31 00:04:39,042 --> 00:04:42,208 You'll be the next department head. 32 00:04:42,542 --> 00:04:44,208 Whoever he is... 33 00:04:44,417 --> 00:04:48,208 I'm sure your successor will carry on... 34 00:04:48,417 --> 00:04:49,624 in the same spirit. 35 00:04:52,417 --> 00:04:54,416 Thank you, Bernard. 36 00:04:59,209 --> 00:05:02,291 About this smuggler. Have you ever seen him? 37 00:05:02,500 --> 00:05:03,708 Never, Sir. 38 00:05:08,709 --> 00:05:09,958 It's a fake! 39 00:05:13,834 --> 00:05:15,208 A fake? 40 00:05:16,125 --> 00:05:17,291 It's possible. 41 00:05:17,500 --> 00:05:20,291 Damn well done, but possible. 42 00:05:33,292 --> 00:05:38,458 Well, that about covers it. You can go back to work, Bernard. 43 00:05:50,834 --> 00:05:51,791 Bernard ... 44 00:05:53,875 --> 00:05:54,791 Yes, Sir? 45 00:05:55,417 --> 00:05:58,083 Did you get the case of wine? 46 00:06:00,792 --> 00:06:02,666 I meant to thank you. 47 00:06:03,834 --> 00:06:05,333 You shouldn't have... 48 00:06:06,417 --> 00:06:08,291 I wondered : 49 00:06:09,084 --> 00:06:12,749 What can we get for the St. Bernard? 50 00:06:15,084 --> 00:06:18,374 First, I thought of a keg of rum. 51 00:06:19,750 --> 00:06:22,583 Then I remembered our friend Milan... 52 00:06:23,250 --> 00:06:25,333 is a connoisseur of wine. 53 00:06:25,792 --> 00:06:29,791 Mouton Rothschild 1970! A whole case! 54 00:06:30,000 --> 00:06:31,791 I ordered it locally. 55 00:06:32,709 --> 00:06:34,958 Put it in a good cellar... 56 00:06:35,292 --> 00:06:37,166 and drink it in 10 years... 57 00:06:38,292 --> 00:06:40,958 I hope we'll drink it together, Sir. 58 00:06:47,084 --> 00:06:47,958 Why not? 59 00:07:13,959 --> 00:07:15,624 The car plan failed . 60 00:07:22,875 --> 00:07:26,291 Old Bernard's not looking too well. 61 00:07:26,792 --> 00:07:27,624 I agree. 62 00:07:27,834 --> 00:07:30,416 He should have a vacation himself. 63 00:07:30,625 --> 00:07:32,041 Come in, Perrache. 64 00:07:32,792 --> 00:07:34,999 He's just got home, Sir. 65 00:07:39,459 --> 00:07:41,208 How was your vacation? 66 00:07:41,584 --> 00:07:43,458 Nice, Perrache. 67 00:07:43,959 --> 00:07:45,374 Very nice, in fact. 68 00:07:45,917 --> 00:07:47,499 Very calm. 69 00:07:48,750 --> 00:07:51,083 We got a good rest. 70 00:07:51,542 --> 00:07:53,708 Mother's in great shape! 71 00:07:53,917 --> 00:07:57,041 After 10 days, she looks years younger. 72 00:07:57,500 --> 00:07:59,124 The weather wasn't good, 73 00:07:59,334 --> 00:08:02,958 but the climate is healthy and invigorating. 74 00:08:03,667 --> 00:08:05,124 When we're back in Paris, 75 00:08:05,334 --> 00:08:07,791 it's as if we're suffocating. 76 00:08:08,584 --> 00:08:11,541 In fact, the spa is great for fresh air. 77 00:08:11,750 --> 00:08:14,083 Puy-de-Dôme isn't polluted yet. 78 00:08:14,292 --> 00:08:15,916 And that's pleasant. 79 00:08:17,084 --> 00:08:20,374 I must admit the mud-baths are marvelous. 80 00:08:20,584 --> 00:08:23,874 Warm mud is so soothing... 81 00:08:31,459 --> 00:08:33,958 He's bugged your apartment! 82 00:08:34,334 --> 00:08:36,833 Narcotics, microphones... 83 00:08:37,459 --> 00:08:39,666 He doesn't stop at anything ! 84 00:08:40,125 --> 00:08:43,541 He sent the car, but I can't prove it. 85 00:08:45,959 --> 00:08:48,208 I found the mikes by accident. 86 00:08:49,459 --> 00:08:51,333 It was careful work. 87 00:08:52,292 --> 00:08:54,374 He went to a lot of trouble! 88 00:08:54,709 --> 00:08:59,124 Opportunists don't go far in our profession. 89 00:09:00,292 --> 00:09:02,583 His mission is counter-espionage, 90 00:09:02,792 --> 00:09:05,291 not to swipe your job. 91 00:09:10,500 --> 00:09:11,583 But why the mikes? 92 00:09:13,125 --> 00:09:15,874 He's scared I'll strike back. 93 00:09:16,250 --> 00:09:19,958 It's pleasant to picture him scared to death 94 00:09:20,209 --> 00:09:21,874 at his monitors. 95 00:09:24,792 --> 00:09:29,791 He should put his sweatshirt back on. He'll catch cold. 96 00:09:31,959 --> 00:09:33,291 Milan deserves a lesson. 97 00:09:33,500 --> 00:09:36,833 He's got intelligence mixed up with double-crossing . 98 00:09:37,042 --> 00:09:41,249 An exquisite pâté of duck. 99 00:09:41,459 --> 00:09:43,958 Mother had 3 helpings. 100 00:09:44,625 --> 00:09:47,249 That wasn't very smart of her. 101 00:09:47,459 --> 00:09:51,416 I told her, "Mother, you're going to be sick..." 102 00:09:52,792 --> 00:09:56,208 My dear Perrache, I didn't ask you here... 103 00:09:56,417 --> 00:09:58,541 just to talk about my vacation. 104 00:09:59,042 --> 00:10:00,749 A man will arrive at Orly 105 00:10:00,959 --> 00:10:04,291 tomorrow morning at 9 : 30. 106 00:10:07,917 --> 00:10:12,124 He'll help us clear up this messy business. 107 00:10:12,334 --> 00:10:14,333 I'd like you to meet him. 108 00:10:15,667 --> 00:10:19,124 I don't want the department involved. 109 00:10:19,334 --> 00:10:21,124 Of course, Sir. 110 00:10:21,750 --> 00:10:24,874 This man will probably need protection. 111 00:10:25,084 --> 00:10:28,249 Take Poucet and Chaperon along. 112 00:10:28,459 --> 00:10:30,458 I trust them. 113 00:10:31,959 --> 00:10:34,291 9 : 30 at the airport! 114 00:10:34,500 --> 00:10:36,958 Don't miss him, Perrache. 115 00:10:37,584 --> 00:10:38,916 It's essential . 116 00:10:39,459 --> 00:10:41,208 And strictly confidential ! 117 00:10:41,417 --> 00:10:42,583 I understand, Sir. 118 00:10:42,792 --> 00:10:44,583 You like Italian food? 119 00:10:44,792 --> 00:10:46,374 There's a little... 120 00:10:52,625 --> 00:10:55,999 ...morrow morning at 9: 30... 121 00:10:57,500 --> 00:11:01,458 He'll help us clear up this messy business. 122 00:11:02,584 --> 00:11:03,791 Good Lord ! 123 00:11:06,417 --> 00:11:07,874 The guy we're meeting... 124 00:11:09,084 --> 00:11:11,624 - Who is he? - I don't know. 125 00:11:11,834 --> 00:11:14,041 - What? - I don't know. 126 00:11:14,250 --> 00:11:17,416 Go to Orly tomorrow morning and pick him out. 127 00:11:17,625 --> 00:11:18,708 I don't get it. 128 00:11:18,917 --> 00:11:20,499 Pick him out. 129 00:11:21,209 --> 00:11:25,041 A face in the crowd . As ordinary as possible. 130 00:11:25,917 --> 00:11:30,791 It doesn't matter who. 131 00:11:31,917 --> 00:11:34,624 As long as Milan swallows the bait! 132 00:11:37,375 --> 00:11:39,416 I'll tell you exactly 133 00:11:39,625 --> 00:11:44,291 what you'll be looking for tomorrow morning, Perrache... 134 00:11:46,209 --> 00:11:47,833 A booby trap! 135 00:11:53,709 --> 00:11:56,374 Who's this guy, anyway? 136 00:11:58,250 --> 00:12:00,666 Huh? Who is he? 137 00:12:00,959 --> 00:12:02,708 Don't worry about it. 138 00:12:03,000 --> 00:12:05,708 All you have to do is watch him. 139 00:12:05,959 --> 00:12:07,666 Discreetly. 140 00:12:42,334 --> 00:12:45,583 Arriving from Sydney, Air France 141 00:12:45,834 --> 00:12:49,208 flight 704, gate 17. 142 00:12:49,584 --> 00:12:51,458 He's coming from Australia? 143 00:12:58,417 --> 00:13:00,041 Anyone... 144 00:13:02,917 --> 00:13:04,666 A face in the crowd... 145 00:13:07,709 --> 00:13:10,124 As ordinary as possible... 146 00:13:10,834 --> 00:13:11,874 Pick one out... 147 00:13:14,250 --> 00:13:16,208 It doesn't matter... 148 00:13:17,459 --> 00:13:19,083 Pick one out... 149 00:13:24,209 --> 00:13:25,583 Coming from Australia? 150 00:13:30,292 --> 00:13:31,833 It's 9 : 30. 151 00:13:42,625 --> 00:13:45,666 Arriving from Munich. Lufthansa flight 320... 152 00:13:45,875 --> 00:13:47,166 That's it. 153 00:14:00,584 --> 00:14:01,916 He's a musician? 154 00:14:04,375 --> 00:14:06,249 - That's him? - No. 155 00:14:07,250 --> 00:14:08,499 Maybe he missed it. 156 00:14:18,042 --> 00:14:19,708 He'll be here. 157 00:14:25,750 --> 00:14:26,791 He's a black? 158 00:14:46,667 --> 00:14:47,541 That's him. 159 00:14:55,584 --> 00:14:57,124 With one black shoe. 160 00:15:03,834 --> 00:15:05,041 Michel ! 161 00:15:16,459 --> 00:15:18,624 I'm sorry. It's a mistake. 162 00:16:13,334 --> 00:16:15,916 François Perrin, 32, single... 163 00:16:21,750 --> 00:16:25,541 Violinist, address: 24 rue de l'Alouette. 164 00:16:25,750 --> 00:16:26,874 Coming from Munich. 165 00:16:30,959 --> 00:16:32,374 No file on him? 166 00:16:32,584 --> 00:16:36,624 No, Sir. Nowhere. 167 00:17:15,084 --> 00:17:16,874 He made a phone call. 168 00:17:18,209 --> 00:17:19,958 - To whom? - His dentist. 169 00:17:20,167 --> 00:17:21,499 And the violin case? 170 00:17:25,834 --> 00:17:27,208 You have 24 hours... 171 00:17:27,417 --> 00:17:30,124 Find out who he is and what he's up to. 172 00:17:30,334 --> 00:17:33,041 - Short notice. - We're on a tightrope. 173 00:17:33,834 --> 00:17:36,583 He must be neutralized right away. 174 00:17:37,042 --> 00:17:38,291 We bump him off? 175 00:17:39,084 --> 00:17:41,249 Let's check him out first. 176 00:17:41,459 --> 00:17:42,499 Get going . 177 00:17:43,292 --> 00:17:45,124 Give it the works! 178 00:17:45,334 --> 00:17:50,541 Poucet and Chaperon don't know you. Let's keep it that way. 179 00:17:59,542 --> 00:18:00,749 Why one black shoe? 180 00:18:13,500 --> 00:18:15,208 Why a violinist? 181 00:18:15,459 --> 00:18:17,791 You said it didn't matter... 182 00:18:19,667 --> 00:18:21,708 I know, but why a violinist? 183 00:18:21,917 --> 00:18:23,999 He had one black shoe. 184 00:18:39,959 --> 00:18:41,041 Who is it? 185 00:18:41,250 --> 00:18:44,916 It's Dr. Muller... from Munich. 186 00:18:45,209 --> 00:18:47,583 You're a murderer, a butcher... 187 00:18:47,792 --> 00:18:52,791 Your execution was abominable, horrendous. Poor Prokofiev... 188 00:18:53,000 --> 00:18:55,833 Cut it out, Maurice. I'm dripping wet. 189 00:18:56,042 --> 00:18:57,624 Fooled you, didn't I? 190 00:18:57,834 --> 00:18:59,749 - No, you didn't. - See you at 4? 191 00:19:00,167 --> 00:19:03,458 Listen, I lost a filling. It hurts like hell ! 192 00:19:03,667 --> 00:19:05,999 No use, old boy. See you at 4! 193 00:19:06,209 --> 00:19:09,874 I swear I called Dr. Michaux from the airport, 194 00:19:10,084 --> 00:19:12,749 but he can't see me till tomorrow... 195 00:19:12,959 --> 00:19:15,666 Sure, sure. See you at 4 on the nose! 196 00:19:23,417 --> 00:19:25,791 A full-time tap! 24 hours a day! 197 00:19:26,000 --> 00:19:28,749 Don't miss the call from Toulouse! 198 00:19:29,875 --> 00:19:31,791 Now we have to get him out. 199 00:19:32,000 --> 00:19:33,291 Who was that dentist? 200 00:19:36,292 --> 00:19:37,416 It's Mr. Perrin. 201 00:19:37,625 --> 00:19:38,499 Stay open. 202 00:19:38,750 --> 00:19:41,958 Mr. Perrin again. He says it's killing him. 203 00:19:42,167 --> 00:19:42,999 Stay open. 204 00:19:43,209 --> 00:19:46,249 All right. I'll squeeze him in an hour. 205 00:19:50,584 --> 00:19:53,791 An hour? Fine. Thank you, Miss. 206 00:20:04,417 --> 00:20:07,416 Hello? It's Dr. Michaux's office. 207 00:20:07,917 --> 00:20:10,124 You can come in an hour. 208 00:20:11,084 --> 00:20:15,291 I see. Well, that's very kind of you, really very kind ... 209 00:20:17,209 --> 00:20:20,041 I'll be there in an hour. 210 00:20:21,375 --> 00:20:34,541 He's changed his shoes. 211 00:20:34,959 --> 00:20:36,958 Renault 15, orange-red . 212 00:20:37,167 --> 00:20:41,749 License plate: 28 68 XO 75. 213 00:23:36,250 --> 00:23:39,124 He's not going to the dentist. 214 00:23:45,792 --> 00:23:47,124 Not going ! 215 00:24:05,542 --> 00:24:07,083 He's not going to the dentist. 216 00:24:07,709 --> 00:24:09,833 - Why? - I don't know, Sir. 217 00:24:10,042 --> 00:24:13,999 Why isn't he going to the dentist? Huh ! Why? 218 00:24:14,209 --> 00:24:15,749 He's going to the park. 219 00:24:15,959 --> 00:24:17,041 Excuse me, Sir. 220 00:24:17,250 --> 00:24:19,874 - What? - He's going to the park. 221 00:24:20,084 --> 00:24:21,249 Going to the park! 222 00:24:30,250 --> 00:24:31,708 He's at the lake. 223 00:24:35,209 --> 00:24:36,541 He's renting a rowboat. 224 00:24:36,750 --> 00:24:38,791 What the hell is he up to? 225 00:24:39,000 --> 00:24:40,999 Yeah ! What's he up to? 226 00:24:41,209 --> 00:24:43,208 He must have spotted us. 227 00:24:44,292 --> 00:24:46,666 But the dentist... What's he doing? 228 00:24:47,292 --> 00:24:48,624 Rowing ... 229 00:24:55,792 --> 00:24:57,083 He's rowing, all right. 230 00:24:57,292 --> 00:24:59,541 - Rowing? - Rowing ! 231 00:25:03,834 --> 00:25:05,708 Don't land . Go around. 232 00:25:05,917 --> 00:25:07,291 I'm hot. 233 00:25:08,959 --> 00:25:11,124 He's at the restaurant. 234 00:25:16,750 --> 00:25:20,416 He's throwing bread to the ducks? Damn... 235 00:25:36,459 --> 00:25:39,916 Hello, Mac. Am I coming in? Hello? 236 00:25:40,709 --> 00:25:46,624 5, 4, 3, 2, 1, 0... 237 00:25:46,834 --> 00:25:50,624 You're coming in loud and clear. Hurry. He's finishing. 238 00:25:56,750 --> 00:25:59,999 They're bugging his place now. 239 00:26:00,209 --> 00:26:02,541 - They must have finished. - Fine. 240 00:26:03,042 --> 00:26:05,999 Milan rushed in like a bull. 241 00:26:06,292 --> 00:26:09,958 At least we will have identified his team. 242 00:26:10,167 --> 00:26:12,041 That's something, isn't it? 243 00:26:13,500 --> 00:26:17,249 I didn't know I had such a large staff! 244 00:26:18,959 --> 00:26:21,541 Fine. You can go to lunch. 245 00:26:21,959 --> 00:26:23,999 There was a Negro at Orly. 246 00:26:24,209 --> 00:26:26,541 A tall Negro with a green loden. 247 00:26:26,959 --> 00:26:31,458 I preferred the tall blond man with one black shoe. 248 00:26:34,459 --> 00:26:39,374 Wait for retirement, old boy, to get literary. 249 00:26:41,084 --> 00:26:42,583 Have a nice lunch. 250 00:26:51,959 --> 00:26:54,458 No more leeks, Louis? 251 00:26:55,792 --> 00:26:57,499 No, thank you, Mother. 252 00:27:00,417 --> 00:27:03,999 Yesterday was Bernard Milan's birthday. 253 00:27:04,500 --> 00:27:06,333 I hope you remembered. 254 00:27:08,417 --> 00:27:09,833 Yes, I did, Mother. 255 00:27:10,459 --> 00:27:12,583 Born at Epinal in the Vosges... 256 00:27:12,834 --> 00:27:14,583 March 28, 1940. 257 00:27:15,209 --> 00:27:16,541 Only child. 258 00:27:17,375 --> 00:27:18,791 Born late in life. 259 00:27:19,125 --> 00:27:20,249 The mother... 260 00:27:20,625 --> 00:27:23,458 Marie Bugeaud, 45, teacher. 261 00:27:23,834 --> 00:27:27,124 The father, Gerard Perrin, 55. 262 00:27:27,500 --> 00:27:32,124 Teacher and amateur violinist. 263 00:27:33,375 --> 00:27:34,874 Early retirement. 264 00:27:35,084 --> 00:27:37,041 Uneventful childhood... 265 00:27:39,750 --> 00:27:40,958 His father 266 00:27:41,167 --> 00:27:43,374 guided his first musical steps. 267 00:27:43,875 --> 00:27:45,041 Catholic. 268 00:27:45,917 --> 00:27:47,083 Practicing. 269 00:27:47,625 --> 00:27:50,124 - Homosexual? - No. 270 00:27:50,625 --> 00:27:52,999 Enters Conservatory at 13. 271 00:27:53,209 --> 00:27:54,791 Leaves at 15. 272 00:27:55,667 --> 00:27:57,624 A year in a sanatorium. 273 00:27:58,417 --> 00:28:00,208 Seduced by the head nurse. 274 00:28:00,542 --> 00:28:03,166 - How do you know? - A letter. 275 00:28:03,875 --> 00:28:08,041 Don't worry. I'm not pregnant. 276 00:28:11,709 --> 00:28:14,624 Cured . Enters Paris Conservatory. 277 00:28:14,917 --> 00:28:17,333 First Prize. 28 months in the army. 278 00:28:17,542 --> 00:28:19,749 But no colonial wars. 279 00:28:20,042 --> 00:28:23,208 Finishes in the navy band. 280 00:28:24,667 --> 00:28:27,499 First violin for 5 years in orchestra. 281 00:28:27,709 --> 00:28:30,041 Often on tour abroad. 282 00:28:31,500 --> 00:28:32,791 Including the U.S.A. 283 00:28:33,000 --> 00:28:34,583 We're getting warm. 284 00:28:34,792 --> 00:28:36,583 That's where he worked ! 285 00:28:36,792 --> 00:28:39,166 No one there knows him. 286 00:28:39,375 --> 00:28:41,708 Of course not! He's a super-agent. 287 00:28:41,917 --> 00:28:43,333 That's all? 288 00:28:44,375 --> 00:28:47,208 We found this under some shirts. 289 00:28:47,417 --> 00:28:49,166 Here's the other side. 290 00:28:49,375 --> 00:28:53,874 Two hearts that love are fated to meet. 291 00:28:54,084 --> 00:28:56,333 Have it decoded right away. 292 00:28:57,459 --> 00:28:58,916 They're already on it. 293 00:28:59,125 --> 00:29:00,166 Fine. 294 00:29:02,417 --> 00:29:04,458 Looks like a normal life. 295 00:29:05,084 --> 00:29:06,291 A perfect cover. 296 00:29:07,584 --> 00:29:09,749 Well, we bump him off? 297 00:29:09,959 --> 00:29:12,791 Let's check him out first. 298 00:29:14,709 --> 00:29:16,208 His eyes give him away. 299 00:29:44,500 --> 00:29:45,666 What's he up to? 300 00:29:49,125 --> 00:29:51,458 I've told you a hundred times... 301 00:29:51,667 --> 00:29:53,499 Watch. Get it in position. 302 00:29:53,709 --> 00:29:56,333 Hold it tight. You'll have to stretch. 303 00:29:58,334 --> 00:30:00,499 Watch : pull, push. 304 00:30:45,000 --> 00:30:46,708 What a screwball ! 305 00:30:46,917 --> 00:30:50,041 Violin lessons 306 00:31:19,750 --> 00:31:20,583 Too loud ! 307 00:31:20,792 --> 00:31:22,499 The toilet mike is too loud . 308 00:31:22,709 --> 00:31:23,791 Turn it down. 309 00:31:24,000 --> 00:31:26,958 But that'll turn down the others too! 310 00:31:33,417 --> 00:31:35,916 Why does he keep flushing the toilet? 311 00:31:36,125 --> 00:31:37,624 It's weird . 312 00:31:38,625 --> 00:31:40,041 Weird, all right. 313 00:31:59,667 --> 00:32:01,333 He's flushing the toilet? 314 00:32:01,709 --> 00:32:03,249 What do you mean? 315 00:32:04,084 --> 00:32:06,916 I heard you, all right. But why? 316 00:32:07,125 --> 00:32:08,583 It's broken ! 317 00:32:28,000 --> 00:32:29,874 You sure are nervous! 318 00:32:30,084 --> 00:32:33,041 Not at all. You surprised me, that's all. 319 00:32:33,250 --> 00:32:36,291 Well, you never surprise me. 320 00:32:47,459 --> 00:32:50,374 I have another little present for you. 321 00:32:51,167 --> 00:32:55,749 It's a violin concerto played by a talented young man. 322 00:32:56,375 --> 00:32:58,708 Put it on tonight and relax. 323 00:33:00,000 --> 00:33:03,749 You'll see, he's really very talented. 324 00:33:22,709 --> 00:33:24,708 Who is it? 325 00:33:24,917 --> 00:33:26,541 Paulette. 326 00:33:29,042 --> 00:33:30,874 Hello, darling . 327 00:33:31,167 --> 00:33:32,583 Hello, Paulette. 328 00:33:37,042 --> 00:33:39,124 Paulette, I have to talk to you. 329 00:33:39,417 --> 00:33:41,583 I did a lot of thinking in Munich. 330 00:33:42,542 --> 00:33:44,958 We can't go on like this... 331 00:33:45,209 --> 00:33:47,416 We've got to make a decision. 332 00:33:50,417 --> 00:33:54,499 I can't take it anymore... secrecy, lies... 333 00:33:54,875 --> 00:33:56,333 You catching that? 334 00:33:56,542 --> 00:33:58,333 I had a terrible night. 335 00:33:58,542 --> 00:34:00,333 I dreamt about you... 336 00:34:00,542 --> 00:34:01,374 Paulette, please... 337 00:34:02,084 --> 00:34:05,208 It puts me in a terrible spot with Maurice... 338 00:34:05,417 --> 00:34:07,791 Maurice is pathetic... 339 00:34:08,584 --> 00:34:10,833 I dreamt you tore my clothes off. 340 00:34:11,042 --> 00:34:13,708 You had enormous burning hands... 341 00:34:13,917 --> 00:34:16,583 Paulette, please leave my shirt alone... 342 00:34:19,167 --> 00:34:21,999 Now you've ripped it. You're hurting me! 343 00:34:22,209 --> 00:34:23,499 Squeeze me! 344 00:34:24,709 --> 00:34:26,583 You'll knock me over! 345 00:34:30,959 --> 00:34:32,791 Oh, François... 346 00:34:33,084 --> 00:34:36,499 Paulette, Paulette, Paulette... 347 00:34:53,292 --> 00:34:54,749 Do the horse. 348 00:34:55,375 --> 00:34:56,333 No. 349 00:34:56,709 --> 00:34:59,041 Aw, please do the horse. 350 00:34:59,542 --> 00:35:00,499 No. 351 00:35:07,792 --> 00:35:09,624 Damn, damn, damn... 352 00:35:10,167 --> 00:35:11,958 Bite me with your horse teeth. 353 00:35:12,167 --> 00:35:13,958 Turn that off, dammit! 354 00:35:44,875 --> 00:35:46,791 How was Munich? 355 00:35:47,709 --> 00:35:49,458 I'm really pathetic. 356 00:35:55,292 --> 00:35:56,666 Pathetic. 357 00:35:56,875 --> 00:35:59,541 I had a dentist appointment at 12. I didn't go. 358 00:35:59,750 --> 00:36:00,791 Why? 359 00:36:01,334 --> 00:36:04,666 I chickened out and had lunch at the lake. 360 00:36:06,125 --> 00:36:09,708 I have a dentist appointment and I go to the lake. Pathetic. 361 00:36:09,875 --> 00:36:12,999 You can go tomorrow. Does it hurt? 362 00:36:13,667 --> 00:36:15,124 I don't know anymore. 363 00:36:16,417 --> 00:36:17,249 I'm scared ... 364 00:36:19,375 --> 00:36:21,291 Poor baby... 365 00:36:21,500 --> 00:36:23,958 That reminds me. You know who's coming at 4? 366 00:36:24,167 --> 00:36:24,999 Maurice. 367 00:36:25,209 --> 00:36:29,291 - Maurice? How come? - He wants me to jog in the park. 368 00:36:30,250 --> 00:36:31,458 It's not funny. 369 00:36:31,709 --> 00:36:35,666 I play horse with you at 2, and have to start again at 4! 370 00:36:35,959 --> 00:36:38,499 He wants to get me back in shape. 371 00:36:41,334 --> 00:36:43,958 And whose little ears are these? 372 00:36:44,167 --> 00:36:45,416 They're mine. 373 00:36:45,625 --> 00:36:47,999 And whose little eyes are these? 374 00:36:48,209 --> 00:36:49,249 They're mine. 375 00:36:49,459 --> 00:36:51,833 And whose little mouth? 376 00:36:52,000 --> 00:36:52,833 It's mine. 377 00:36:53,042 --> 00:36:54,458 Whose cigarettes are these? 378 00:36:54,667 --> 00:36:56,208 They're mine. 379 00:36:58,250 --> 00:37:00,874 There's a permanent tap. 380 00:37:01,250 --> 00:37:04,874 A flower truck is circling the building . 381 00:37:06,084 --> 00:37:08,874 Milan is sure to catch on. 382 00:37:09,584 --> 00:37:11,083 He's too smart not to. 383 00:37:11,292 --> 00:37:14,791 He won't notice. He invented his own trap. 384 00:37:15,000 --> 00:37:17,291 We just dropped some cheese... 385 00:37:17,500 --> 00:37:20,999 And Milan built a mouse-trap around it. 386 00:37:22,209 --> 00:37:24,499 What'll happen to the cheese? 387 00:37:26,500 --> 00:37:27,624 I beg your pardon? 388 00:37:27,834 --> 00:37:29,958 If Milan gets rid of the blond ... 389 00:37:31,375 --> 00:37:34,458 That would be most unfortunate. 390 00:37:35,792 --> 00:37:38,499 You're not worried about him? 391 00:37:39,000 --> 00:37:40,124 What about you? 392 00:37:42,000 --> 00:37:44,666 The tall blond man was your choice. 393 00:37:45,875 --> 00:37:48,249 Is that what's bothering you? 394 00:37:49,625 --> 00:37:50,749 No, Sir. 395 00:37:57,792 --> 00:37:59,583 Let's get going. 396 00:37:59,917 --> 00:38:02,374 Come on, lazy bones! To work! 397 00:38:02,584 --> 00:38:04,458 Cut it out, Maurice... 398 00:38:08,084 --> 00:38:09,333 Hey, you got some egg... 399 00:38:11,500 --> 00:38:13,249 Cut it out, Maurice... 400 00:38:13,959 --> 00:38:15,624 You want a cigar? 401 00:38:15,959 --> 00:38:17,166 Thanks. 402 00:38:17,709 --> 00:38:19,833 Smoke it later and think of me. 403 00:38:20,459 --> 00:38:21,291 Let's get going ! 404 00:38:21,500 --> 00:38:24,374 I'm in top shape. Your tough luck! 405 00:38:41,000 --> 00:38:43,666 He's leaving with the other guy. 406 00:38:44,792 --> 00:38:45,999 Yes, on a bike. 407 00:38:46,209 --> 00:38:47,458 Get his picture! 408 00:38:50,959 --> 00:38:52,541 He should go to the park. 409 00:38:52,750 --> 00:38:55,083 But he could go to the dentist. 410 00:38:59,125 --> 00:39:00,708 Cut it out, Maurice. 411 00:39:07,917 --> 00:39:09,749 Maurice, cut it out... 412 00:39:15,959 --> 00:39:17,999 Tail a bicycle in Paris! 413 00:39:24,000 --> 00:39:25,208 Go ahead ! 414 00:39:31,667 --> 00:39:33,458 - They're turning . - So I see. 415 00:39:38,959 --> 00:39:40,124 He got a flat? 416 00:39:40,500 --> 00:39:42,458 Maybe the valve's loose. 417 00:39:43,417 --> 00:39:44,666 You think so? 418 00:39:45,250 --> 00:39:46,958 Maybe it's a leak... 419 00:40:00,000 --> 00:40:00,833 Dammit! 420 00:40:09,209 --> 00:40:11,124 You got a flat there, boys? 421 00:40:11,625 --> 00:40:13,166 No, just fooling around. 422 00:40:13,375 --> 00:40:16,541 They just don't make 'em like they used to. 423 00:40:16,750 --> 00:40:18,624 Of course before the war, 424 00:40:18,834 --> 00:40:22,041 years ago, that is, tires were something else. 425 00:40:22,250 --> 00:40:24,458 Here, have a smoke, Dad . 426 00:40:25,042 --> 00:40:26,833 Well ... Thanks, boys... 427 00:40:31,667 --> 00:40:34,249 He's not having much luck. 428 00:40:36,667 --> 00:40:39,083 His bike is falling apart! 429 00:40:43,334 --> 00:40:44,791 They're running now. 430 00:40:45,917 --> 00:40:47,749 They've left their bikes. 431 00:40:49,417 --> 00:40:50,749 He's stopped now! 432 00:40:51,042 --> 00:40:53,874 Now they're talking . 433 00:40:57,292 --> 00:40:58,208 Distance mike! 434 00:41:02,334 --> 00:41:05,249 You can't stop every 500 yards, you sissy! 435 00:41:05,459 --> 00:41:07,749 Come on ! We just got started ! 436 00:41:07,959 --> 00:41:09,416 I have to talk to you. 437 00:41:09,625 --> 00:41:11,124 Nothing doing. Keep going ! 438 00:41:11,667 --> 00:41:12,874 It's about Paulette... 439 00:41:21,125 --> 00:41:23,833 Play that woman's recording again. 440 00:41:24,167 --> 00:41:26,458 - Who's there? - Paulette! 441 00:41:27,834 --> 00:41:29,583 Hello, darling. 442 00:41:30,667 --> 00:41:33,208 I have to talk to you. I did a lot of thinking... 443 00:41:33,417 --> 00:41:35,499 We can't go on like this... 444 00:41:41,500 --> 00:41:43,916 A nice shower and you'll be fine. 445 00:41:44,167 --> 00:41:45,208 What's that? 446 00:41:46,750 --> 00:41:48,333 See you tonight! Mozart... 447 00:41:48,542 --> 00:41:50,374 What a stupid jerk! 448 00:41:57,625 --> 00:41:59,999 Maurice is pathetic... 449 00:42:01,000 --> 00:42:03,249 I dreamt you tore my clothes off... 450 00:42:03,459 --> 00:42:06,458 You had enormous burning hands... 451 00:42:08,042 --> 00:42:09,041 Hey! Stop! 452 00:42:10,417 --> 00:42:11,333 Hold me tight! 453 00:42:12,584 --> 00:42:13,416 Squeeze me! 454 00:42:18,625 --> 00:42:21,499 That guy on the bike is shouting . 455 00:42:26,667 --> 00:42:27,708 Do the horse. 456 00:42:28,834 --> 00:42:30,624 Please do the horse. 457 00:43:05,250 --> 00:43:07,249 Paulette and the florist... 458 00:43:09,584 --> 00:43:11,874 She's sleeping with a florist. 459 00:43:12,625 --> 00:43:15,749 I just saw them lying in a delivery truck. 460 00:43:16,167 --> 00:43:20,208 They were saying filthy things to each other. 461 00:43:20,875 --> 00:43:23,166 Come on in and sit down. 462 00:43:25,500 --> 00:43:26,749 What's the matter? 463 00:43:26,959 --> 00:43:28,999 Shaving cream in my toothpaste. 464 00:43:29,209 --> 00:43:33,791 I'm next to a truck at the red light. When I heard Paulette, 465 00:43:34,000 --> 00:43:35,624 I fell off my bike. 466 00:43:35,917 --> 00:43:38,374 It's the first time I've fallen off. 467 00:43:38,584 --> 00:43:41,708 That's ridiculous... a flower truck... 468 00:43:43,459 --> 00:43:46,916 - That's nerve-racking ! - I can't help it. 469 00:43:47,125 --> 00:43:48,458 First, I thought I was dreaming... 470 00:43:48,667 --> 00:43:53,249 She said things about me. She said, "Maurice is pathetic". 471 00:43:54,875 --> 00:43:56,416 My wife is hysterical ... 472 00:43:59,875 --> 00:44:01,374 Rinse your mouth out. 473 00:44:06,125 --> 00:44:08,124 That guy had your voice... 474 00:44:08,417 --> 00:44:10,666 - What guy? - The florist. 475 00:44:13,875 --> 00:44:16,833 Paulette is talking dirty... 476 00:44:17,167 --> 00:44:19,333 to a florist. It's insane! 477 00:44:19,542 --> 00:44:21,624 I told you, I heard them! 478 00:44:22,042 --> 00:44:24,208 She asked him to do the horse. 479 00:44:26,667 --> 00:44:27,916 What? 480 00:44:28,250 --> 00:44:32,541 She asked him to do the horse! He did and I fell off. 481 00:44:35,334 --> 00:44:36,791 - What you doing? - Calling her. 482 00:44:37,000 --> 00:44:39,791 But she's in a truck with a horse... 483 00:44:41,084 --> 00:44:42,874 Hello! Paulette... 484 00:44:43,834 --> 00:44:47,333 It's François... I'm with your husband . 485 00:44:48,250 --> 00:44:50,916 Everything's fine. 486 00:44:53,125 --> 00:44:54,624 Hello. Who is it? 487 00:44:55,625 --> 00:44:56,874 Paulette? 488 00:44:58,875 --> 00:45:01,916 Fine... No. Yes, yes... 489 00:45:02,584 --> 00:45:06,124 No, no... Yes, we had a good workout. 490 00:45:08,000 --> 00:45:09,791 Fine. I'll be home soon. 491 00:45:14,959 --> 00:45:17,374 She's at home with my mother. 492 00:45:19,084 --> 00:45:21,124 You see you imagined it! 493 00:45:24,500 --> 00:45:25,999 It's weird ... 494 00:45:29,334 --> 00:45:31,249 They found the flower mike! 495 00:45:32,000 --> 00:45:33,958 We'll never get anywhere... 496 00:45:34,292 --> 00:45:38,749 Around in circles, dammit. Around in circles... 497 00:45:40,542 --> 00:45:43,083 He's just taking us for a ride. 498 00:45:44,250 --> 00:45:45,749 He knows his stuff! 499 00:45:46,959 --> 00:45:49,458 He should be eliminated... 500 00:45:49,667 --> 00:45:51,999 No, we'll try something else... 501 00:45:52,750 --> 00:45:53,916 Hello? 502 00:45:56,000 --> 00:45:57,083 Musical instruments? 503 00:45:57,292 --> 00:45:59,416 Yes, old musical instruments. 504 00:45:59,625 --> 00:46:01,208 Look in antique shops... 505 00:46:01,417 --> 00:46:05,124 and rent some flutes, zithers, violas... 506 00:46:05,334 --> 00:46:07,249 Or cellos. I don't care. 507 00:46:07,459 --> 00:46:10,124 Send it all to 85 rue des Vignes. 508 00:46:11,667 --> 00:46:13,249 Their fun is over now! 509 00:46:44,209 --> 00:46:45,083 Mr. Perrin? 510 00:46:47,334 --> 00:46:50,499 I saw your notice for violin lessons. 511 00:46:52,959 --> 00:46:54,083 Can I come in? 512 00:47:00,167 --> 00:47:02,874 It's for my son, not me. 513 00:47:03,625 --> 00:47:06,958 I have a 6-year-old who just loves music. 514 00:47:09,292 --> 00:47:11,291 6 is the right age I think... 515 00:47:12,125 --> 00:47:14,333 I'd prefer lessons at home. 516 00:47:16,084 --> 00:47:17,583 He's still so young. 517 00:47:20,292 --> 00:47:23,083 My father was a collector too. 518 00:47:26,209 --> 00:47:27,999 He died last year. 519 00:47:29,834 --> 00:47:32,249 - He left it all to me... - Really? 520 00:47:34,834 --> 00:47:38,541 There might be some valuable pieces... 521 00:47:39,334 --> 00:47:40,916 If you like... 522 00:47:41,875 --> 00:47:44,499 I'll show them to you when you come. 523 00:47:46,792 --> 00:47:49,624 My son's on vacation until next week... 524 00:47:50,000 --> 00:47:54,041 "I asked a dealer to stop by." 525 00:47:54,250 --> 00:47:56,166 "I really don't want to keep the instruments." 526 00:47:56,375 --> 00:47:57,874 "Too many memories..." 527 00:47:59,125 --> 00:48:01,124 Too many memories... 528 00:48:04,000 --> 00:48:05,041 Oh, really? 529 00:48:06,292 --> 00:48:08,833 You can still have a look. 530 00:48:09,334 --> 00:48:11,541 But you'd better come soon. 531 00:48:12,917 --> 00:48:14,041 When? 532 00:48:14,250 --> 00:48:18,416 Let's see... tomorrow's out... Wednesday too... 533 00:48:19,500 --> 00:48:21,333 What are you doing tonight? 534 00:48:22,417 --> 00:48:23,833 Tonight? 535 00:48:24,750 --> 00:48:28,791 I've invited some friends. Why don't you stop in? 536 00:48:30,375 --> 00:48:31,833 Here's my address: 537 00:48:32,042 --> 00:48:34,458 85 rue des Vignes. 538 00:48:40,167 --> 00:48:41,583 See you tonight... 539 00:48:48,834 --> 00:48:50,166 But I can't tonight. 540 00:48:50,542 --> 00:48:52,083 I've got a concert at 9! 541 00:48:52,292 --> 00:48:55,916 You can come at midnight. I'll still be up. 542 00:48:56,250 --> 00:48:57,208 Bye now... 543 00:48:58,250 --> 00:48:59,958 She's leaving now... 544 00:49:00,459 --> 00:49:02,416 No, never seen her before... 545 00:49:04,584 --> 00:49:07,083 Good-looking blond . Very classy. 546 00:52:43,750 --> 00:52:44,624 He's here. 547 00:52:44,834 --> 00:52:46,416 He's here, Sir. 548 00:53:01,875 --> 00:53:03,208 Come in. 549 00:53:09,292 --> 00:53:10,708 Hello. 550 00:53:16,250 --> 00:53:18,666 How did the concert go? 551 00:53:22,959 --> 00:53:24,916 My friends just left. 552 00:53:26,500 --> 00:53:29,208 I know... they're awful killjoys. 553 00:53:30,792 --> 00:53:32,541 Maybe I'm too late. 554 00:53:32,750 --> 00:53:35,708 Not at all. I was expecting you. 555 00:53:36,167 --> 00:53:40,333 What would you like... champagne, whiskey, cognac? 556 00:53:42,375 --> 00:53:46,166 Champagne, please. It's just wonderful ... here. 557 00:53:46,917 --> 00:53:48,208 Some are quite nice. 558 00:53:48,417 --> 00:53:49,874 A giraffe piano! 559 00:53:51,625 --> 00:53:54,374 The rest is still in the basement. 560 00:53:54,709 --> 00:53:55,666 The basement? 561 00:53:55,875 --> 00:53:57,999 We can go down later if you like. 562 00:53:59,709 --> 00:54:01,249 Sit down. 563 00:54:02,459 --> 00:54:03,708 Not there. 564 00:54:04,625 --> 00:54:07,541 Come sit on the sofa. You'll be more comfortable. 565 00:54:21,834 --> 00:54:24,249 It's great to be able to relax... 566 00:54:24,459 --> 00:54:26,458 I'm glad they've left. 567 00:54:26,667 --> 00:54:29,291 A little privacy is very pleasant. 568 00:54:29,500 --> 00:54:32,666 Yes, of course. The others have left... 569 00:54:36,250 --> 00:54:37,874 It's quite true... 570 00:54:38,875 --> 00:54:41,499 Do I intimidate you? 571 00:54:43,584 --> 00:54:45,083 Not at all. 572 00:54:55,542 --> 00:54:57,583 Actually, I can't believe it... 573 00:54:57,792 --> 00:54:58,666 What? 574 00:55:07,625 --> 00:55:10,291 - All this... - Oh, it's nothing special. 575 00:55:10,500 --> 00:55:12,999 It is for me. 576 00:55:14,250 --> 00:55:17,041 The most beautiful woman I've ever seen rings my doorbell . 577 00:55:17,250 --> 00:55:18,916 And that same night we're... 578 00:55:19,125 --> 00:55:20,833 drinking champagne! 579 00:55:22,042 --> 00:55:23,583 Is it cold enough? 580 00:55:25,625 --> 00:55:27,208 Yes, perfect. 581 00:55:27,709 --> 00:55:28,874 Aren't you hungry? 582 00:55:29,792 --> 00:55:31,708 Not at the moment. 583 00:55:35,917 --> 00:55:38,916 Do you mind if I take off my jewelry... 584 00:55:39,125 --> 00:55:41,041 and get comfortable? 585 00:55:42,459 --> 00:55:43,874 Go right ahead . 586 00:55:52,584 --> 00:55:56,208 I'll be right back. Make yourself at home. 587 00:56:23,459 --> 00:56:24,999 He's very clever! 588 00:56:38,292 --> 00:56:39,499 Well ... 589 00:56:42,459 --> 00:56:44,166 I lost my cigarette... 590 00:56:45,000 --> 00:56:46,583 It's better like this... 591 00:56:59,459 --> 00:57:01,416 Take off your jacket. 592 00:57:02,125 --> 00:57:05,833 I'm not... I'm not... hot. No, I'm not hot... 593 00:57:14,500 --> 00:57:16,749 Why don't you get undressed? 594 00:57:16,959 --> 00:57:18,083 What? 595 00:57:20,500 --> 00:57:22,083 Get undressed. 596 00:57:35,292 --> 00:57:36,958 I'd love a little champagne. 597 00:57:42,584 --> 00:57:44,208 You're pulling my hair. 598 00:57:44,834 --> 00:57:46,458 No, it's caught. 599 00:57:48,375 --> 00:57:49,791 What's going on? 600 00:57:50,334 --> 00:57:52,333 The zipper's caught. 601 00:57:53,500 --> 00:57:54,999 You're hurting me! 602 00:57:55,250 --> 00:57:58,749 Sorry. This has never happened before. 603 00:58:01,584 --> 00:58:02,958 Damn zipper! 604 00:58:10,875 --> 00:58:11,708 Well? 605 00:58:11,917 --> 00:58:13,333 It won't budge. 606 00:58:13,542 --> 00:58:15,291 Well, I can't stay like this. 607 00:58:15,500 --> 00:58:18,374 No, but we'll need scissors. 608 00:58:18,709 --> 00:58:20,874 - Do you have any? - In the bathroom. 609 00:58:22,792 --> 00:58:23,958 I'll get them. 610 00:58:25,542 --> 00:58:26,458 I have to come too! 611 00:58:27,042 --> 00:58:28,124 Yes, you'd better. 612 00:58:28,334 --> 00:58:30,999 Wait. Don't get up. Stay on your knees. 613 00:58:32,292 --> 00:58:35,708 There. Now very slowly. I'll follow you. 614 00:58:41,292 --> 00:58:42,374 I'm sorry. 615 00:58:43,167 --> 00:58:44,374 This is stupid ! 616 00:58:46,584 --> 00:58:48,791 It's a charming little apartment. 617 00:58:49,125 --> 00:58:50,708 No, you go first... 618 00:58:51,917 --> 00:58:54,624 What's that screwball up to now? 619 00:58:56,959 --> 00:58:57,791 There! 620 00:58:59,417 --> 00:59:00,833 You hurt yourself? 621 00:59:22,084 --> 00:59:24,083 I'm going to save it. 622 00:59:26,084 --> 00:59:27,333 Come on... 623 00:59:31,834 --> 00:59:33,166 Sorry. 624 00:59:33,584 --> 00:59:36,083 It's so stupid ... 625 00:59:39,875 --> 00:59:41,166 You're not hungry? 626 00:59:41,375 --> 00:59:43,124 I wouldn't mind a snack. 627 00:59:43,334 --> 00:59:45,999 There's cold chicken, roast beef, ham... 628 00:59:46,459 --> 00:59:48,249 Some chicken would be fine. 629 01:01:07,459 --> 01:01:09,833 We'll have a picnic in bed ! 630 01:01:29,292 --> 01:01:30,708 My nose is bleeding. 631 01:01:31,417 --> 01:01:33,833 I got hit by the bagpipes. 632 01:01:34,042 --> 01:01:36,333 - The bagpipes? - The bagpipes. 633 01:01:36,750 --> 01:01:37,624 That's better. 634 01:01:53,209 --> 01:01:54,374 Eat. 635 01:01:54,959 --> 01:01:56,833 I'm not hungry anymore. 636 01:01:58,167 --> 01:01:59,708 I'll turn out the lights. 637 01:02:00,209 --> 01:02:04,083 You get undressed and into bed. 638 01:02:04,625 --> 01:02:06,791 You've had a hard night. 639 01:02:14,375 --> 01:02:17,374 I think... I knocked over the tray. 640 01:02:24,792 --> 01:02:25,874 How many sugars? 641 01:02:26,084 --> 01:02:26,999 Two. 642 01:02:28,042 --> 01:02:30,458 He sure takes his time... 643 01:02:31,167 --> 01:02:33,666 You're separated from your husband? 644 01:02:34,042 --> 01:02:34,916 Yes. 645 01:02:35,125 --> 01:02:36,958 And your son is in the country? 646 01:02:37,167 --> 01:02:38,208 Yes. 647 01:02:38,625 --> 01:02:40,083 With his grandparents? 648 01:02:40,625 --> 01:02:43,374 - What's it to him? - Quiet. 649 01:02:44,375 --> 01:02:45,333 There! 650 01:02:45,917 --> 01:02:46,874 I'm in bed now! 651 01:03:02,625 --> 01:03:09,374 Coffee? 652 01:03:10,042 --> 01:03:11,208 No. 653 01:03:12,709 --> 01:03:14,208 My feet are cold . 654 01:03:14,459 --> 01:03:16,041 It doesn't matter. 655 01:03:17,667 --> 01:03:19,416 What a strange day... 656 01:03:20,000 --> 01:03:21,166 How's that? 657 01:03:22,959 --> 01:03:24,291 This morning ... 658 01:03:25,209 --> 01:03:27,166 the guys nailed my shoes... 659 01:03:27,375 --> 01:03:30,041 outside my hotel room in Munich. 660 01:03:30,500 --> 01:03:31,749 Really? 661 01:03:33,250 --> 01:03:35,249 They're always kidding . 662 01:03:35,959 --> 01:03:37,916 I put my shoes out to be shined 663 01:03:38,125 --> 01:03:39,541 and they got nailed . 664 01:03:40,125 --> 01:03:44,916 So I came back with one brown shoe and one black one. 665 01:03:46,834 --> 01:03:50,499 Then there was tooth cream in my shaving paste... 666 01:03:50,834 --> 01:03:53,208 and shaving paste in my tooth cream. 667 01:03:56,834 --> 01:03:58,416 No one seems surprised . 668 01:03:59,792 --> 01:04:02,333 Then I went jogging with a friend... 669 01:04:03,500 --> 01:04:04,999 and he had visions. 670 01:04:06,792 --> 01:04:08,833 Usually, he's very normal. 671 01:04:09,250 --> 01:04:13,208 Straight, athletic, not much imagination... 672 01:04:13,500 --> 01:04:15,416 Suddenly, he hears voices. 673 01:04:16,834 --> 01:04:19,583 Then I popped a string tonight. 674 01:04:22,250 --> 01:04:24,499 And now I'm in bed with you. 675 01:04:25,667 --> 01:04:27,041 Now you're kissing me... 676 01:04:29,792 --> 01:04:31,374 and my feet are cold. 677 01:04:36,375 --> 01:04:37,999 They're making love. 678 01:04:47,417 --> 01:04:50,666 They're making love at 85 rue des Vignes. 679 01:04:51,125 --> 01:04:54,916 Your protégé has some compensations, after all. 680 01:05:08,875 --> 01:05:10,291 How do you feel? 681 01:05:11,250 --> 01:05:12,416 Great. 682 01:05:13,167 --> 01:05:14,374 Me too. 683 01:05:16,209 --> 01:05:19,458 I want to tell you something I've never told anyone. 684 01:05:23,917 --> 01:05:25,374 It's a secret... 685 01:05:26,875 --> 01:05:28,083 Uh huh? 686 01:05:29,625 --> 01:05:33,291 I've got another occupation besides violinist. 687 01:05:37,709 --> 01:05:40,041 - I also compose. - What? 688 01:05:40,209 --> 01:05:40,958 What? 689 01:05:41,292 --> 01:05:43,708 Nobody knows about it. 690 01:05:45,959 --> 01:05:48,666 I wrote an opera. It took 3 years. 691 01:05:48,875 --> 01:05:51,458 And I'm still working on it! 692 01:05:52,917 --> 01:05:54,291 I'll dedicate it to you ! 693 01:05:54,500 --> 01:05:55,416 What? 694 01:05:55,625 --> 01:05:57,833 I'm going to dedicate it to you. 695 01:05:59,542 --> 01:06:00,583 What are you doing? 696 01:06:00,792 --> 01:06:03,333 - I'll play it for you. - What? 697 01:06:03,625 --> 01:06:05,833 Just the main theme. 698 01:06:06,042 --> 01:06:07,749 Not at this time of night! 699 01:06:07,959 --> 01:06:11,833 I'm warning you. It's very modern. 700 01:06:12,584 --> 01:06:13,958 Really, François! 701 01:06:26,125 --> 01:06:27,874 What's going on? 702 01:06:41,042 --> 01:06:42,374 Turn it down ! 703 01:06:47,792 --> 01:06:48,958 Enough ! 704 01:06:52,334 --> 01:06:53,374 You don't like it? 705 01:06:53,584 --> 01:06:55,458 Yes, but not now... 706 01:07:02,709 --> 01:07:05,916 It's lovely, but it's too late... 707 01:07:09,334 --> 01:07:10,624 Are you mad? 708 01:07:11,209 --> 01:07:12,541 No, not at all. 709 01:07:14,667 --> 01:07:16,374 Well, come on then... 710 01:07:29,209 --> 01:07:32,374 - You are mad . - No, I'm not. 711 01:07:34,042 --> 01:07:35,333 Come on... 712 01:07:43,125 --> 01:07:45,624 They're at it again ! 713 01:07:47,834 --> 01:07:49,499 She won't get anywhere now... 714 01:08:11,209 --> 01:08:12,999 Take him to the country. 715 01:08:13,209 --> 01:08:14,541 Yes, Sir. 716 01:08:40,209 --> 01:08:42,374 You made me lose a night. 717 01:08:42,667 --> 01:08:46,249 You should have made a deal . I'd have outbid Toulouse. 718 01:08:46,459 --> 01:08:50,083 Can't you use your head once in a while? 719 01:08:50,292 --> 01:08:51,124 When? 720 01:08:51,417 --> 01:08:54,833 When could I use my head? He spent the whole time... 721 01:08:55,042 --> 01:08:59,124 cutting my hair, playing an opera, and making love. 722 01:08:59,959 --> 01:09:00,999 Very well, in fact. 723 01:09:01,209 --> 01:09:04,124 We're going around in circles, dammit. 724 01:09:04,334 --> 01:09:06,499 Dammit... around in circles... 725 01:09:07,792 --> 01:09:11,083 It's only an opinion, but I can't believe he's a pro. 726 01:09:11,292 --> 01:09:13,999 Keep your opinions and get dressed . 727 01:09:48,042 --> 01:09:48,874 Christine? 728 01:09:49,084 --> 01:09:51,374 No, it's Paulette. 729 01:09:54,042 --> 01:09:56,041 Who's Christine? 730 01:09:56,459 --> 01:09:59,416 Listen, you can't come over today. 731 01:10:00,750 --> 01:10:03,416 I met a wonderful girl last night. 732 01:10:03,625 --> 01:10:06,749 - I think I'm in love... - You're kidding? 733 01:10:07,542 --> 01:10:09,374 No, I'm not. 734 01:10:09,709 --> 01:10:11,041 Poucet and Chaperon... 735 01:10:12,584 --> 01:10:15,458 ...are the only problem. It's a cinch. 736 01:10:15,667 --> 01:10:17,624 A cinch... 737 01:10:18,792 --> 01:10:20,999 Get the violinist to the country! 738 01:10:21,584 --> 01:10:23,041 Perrache has arrived at Toulouse's. 739 01:10:23,250 --> 01:10:26,249 I don't think I'll wear a coat today. 740 01:10:28,750 --> 01:10:32,208 I'm going to headquarters at 11. 741 01:10:33,792 --> 01:10:36,416 The violinist has finished his work. 742 01:10:37,125 --> 01:10:39,458 He'll be giving his report. 743 01:10:39,667 --> 01:10:42,541 There'll be plenty of surprises! 744 01:10:42,750 --> 01:10:45,833 He must be liquidated immediately! 745 01:10:46,584 --> 01:10:48,583 What about Poucet and Chaperon? 746 01:10:48,792 --> 01:10:51,333 Find the violinist. You have an hour! 747 01:11:00,459 --> 01:11:02,541 I'm feeling so sad . 748 01:11:02,959 --> 01:11:05,374 I can't stop crying. It's stupid... 749 01:11:06,084 --> 01:11:08,374 Try to understand... 750 01:11:08,584 --> 01:11:10,499 François, I love you. 751 01:11:13,750 --> 01:11:16,166 I'm lost without you. 752 01:11:17,459 --> 01:11:19,791 You won't have to do the horse again. 753 01:11:20,000 --> 01:11:21,583 I promise. 754 01:11:21,917 --> 01:11:24,666 But don't leave me, darling . 755 01:11:26,334 --> 01:11:28,916 Well, you got what you wanted, Sir. 756 01:11:29,125 --> 01:11:31,666 Milan has gone crazy and ... 757 01:11:31,875 --> 01:11:33,583 Look where you're going ! 758 01:11:34,667 --> 01:11:38,624 Tell Poucet and Chaperon they can go home. 759 01:11:38,834 --> 01:11:40,291 They've done a good job. 760 01:11:40,500 --> 01:11:44,124 Go home! But the tall blond man won't have a chance! 761 01:11:44,334 --> 01:11:46,499 Don't discuss orders, Perrache... 762 01:11:46,709 --> 01:11:49,124 and look where you're going ! 763 01:11:55,792 --> 01:11:59,166 Tell them they can go home. Period ! 764 01:12:06,875 --> 01:12:09,624 Chaperon? It's Perrache. 765 01:12:10,667 --> 01:12:13,458 The boss wants you to double security. 766 01:12:15,875 --> 01:12:18,541 They're sure to try something this morning. 767 01:12:18,750 --> 01:12:20,249 Be very careful ! 768 01:12:37,750 --> 01:12:39,499 They're in the courtyard ! 769 01:13:08,542 --> 01:13:10,083 Damn, I'm getting old ... 770 01:13:17,417 --> 01:13:18,749 Don't move! 771 01:13:19,709 --> 01:13:21,333 Where's my tie? 772 01:13:22,375 --> 01:13:24,708 It must be in the living room... 773 01:13:44,375 --> 01:13:47,333 Hello, François... It's Christine. 774 01:13:48,542 --> 01:13:50,416 I've got to talk to you. 775 01:13:50,834 --> 01:13:52,749 I'm at the café on the corner. 776 01:13:53,250 --> 01:13:55,208 Right away. It's urgent! 777 01:13:57,209 --> 01:13:58,374 Christine? 778 01:14:00,917 --> 01:14:02,791 Answer me, Christine... 779 01:14:10,584 --> 01:14:13,041 What the hell are you doing here? 780 01:14:14,709 --> 01:14:15,958 Go home now. 781 01:14:16,292 --> 01:14:19,208 Mr. Milan doesn't want you around here. 782 01:14:19,417 --> 01:14:20,708 Understand? 783 01:14:31,500 --> 01:14:32,499 He's gone out... 784 01:14:44,459 --> 01:14:45,999 Don't move! 785 01:15:09,042 --> 01:15:13,416 We're not actually going to shoot each other... 786 01:15:16,625 --> 01:15:20,041 We're in the same line of work, after all ... 787 01:16:16,125 --> 01:16:19,999 A very pretty girl . Blond. She phoned 3 minutes ago. 788 01:16:20,792 --> 01:16:21,958 She's gone. 789 01:16:22,167 --> 01:16:24,208 - What? - She just left. 790 01:16:30,750 --> 01:16:34,166 No, Maurice. I'm sorry, but I can't see you now. 791 01:16:34,667 --> 01:16:36,458 There are 3 dead bodies at your place. 792 01:16:38,917 --> 01:16:40,541 3 dead bodies at your place. 793 01:16:40,750 --> 01:16:43,499 I came to kill you. There are 3 dead ... 794 01:16:44,834 --> 01:16:47,708 - Now what's wrong? - See for yourself... 795 01:16:50,000 --> 01:16:51,624 Why did you want to kill me? 796 01:16:51,834 --> 01:16:54,041 Bastard ! Thought you could fool me! 797 01:16:54,250 --> 01:16:57,124 I overheard Paulette on the phone. Hypocrites! 798 01:17:00,459 --> 01:17:01,541 Go ahead ... 799 01:17:07,250 --> 01:17:08,374 Well? 800 01:17:11,584 --> 01:17:13,291 I don't understand... 801 01:17:14,250 --> 01:17:15,499 Sit down. 802 01:17:16,709 --> 01:17:19,291 There were 3 dead bodies. I swear! 803 01:17:19,959 --> 01:17:21,708 Of course there were! 804 01:17:32,000 --> 01:17:33,416 I'm not crazy, François! 805 01:17:33,625 --> 01:17:35,083 Of course you're not. 806 01:17:35,292 --> 01:17:38,208 I'm sure I just heard Paulette on the phone... 807 01:17:38,417 --> 01:17:41,791 And you heard her make love in a florist's truck... 808 01:17:42,000 --> 01:17:44,166 You just saw 3 dead bodies... 809 01:17:44,834 --> 01:17:46,374 What do you think? 810 01:17:47,292 --> 01:17:48,708 I'm not a doctor. 811 01:17:51,167 --> 01:17:52,708 Have a glass of water. 812 01:17:53,875 --> 01:17:57,458 - Water? - It'll do you good . 813 01:18:29,334 --> 01:18:30,583 I'm not thirsty. 814 01:18:30,792 --> 01:18:34,458 You're not going to pass out! I'll get some water. 815 01:18:34,875 --> 01:18:36,999 I told you I'm not thirsty. 816 01:18:55,334 --> 01:18:56,374 Here. 817 01:18:58,542 --> 01:19:00,458 I'm not well, François. 818 01:19:01,125 --> 01:19:03,166 I'm not well at all, you know. 819 01:19:05,709 --> 01:19:07,749 There are 3 victims, Sir. 820 01:19:08,709 --> 01:19:10,749 2 of Milan's men and Chaperon. 821 01:19:11,292 --> 01:19:12,874 I beg your pardon? 822 01:19:13,917 --> 01:19:16,374 There was a little shoot-out. 823 01:19:16,584 --> 01:19:18,291 But don't worry. 824 01:19:18,500 --> 01:19:20,999 The tall blond man is safe and sound . 825 01:19:21,750 --> 01:19:26,416 But I told you to get Poucet and Chaperon out of the way. 826 01:19:27,125 --> 01:19:28,208 You did? 827 01:19:29,417 --> 01:19:32,083 Then I must have misunderstood. 828 01:19:32,750 --> 01:19:36,041 I told them to double security... 829 01:19:36,667 --> 01:19:38,958 You misunderstood, all right. 830 01:19:39,459 --> 01:19:41,416 I'm terribly sorry, Sir. 831 01:19:44,750 --> 01:19:46,416 Don't be angry. 832 01:19:47,584 --> 01:19:50,499 I just wanted to protect an innocent man. 833 01:19:52,459 --> 01:19:54,958 Well, you missed your chance. 834 01:19:55,917 --> 01:19:57,708 It's the moment of truth. 835 01:19:57,917 --> 01:20:00,499 It's Milan's turn now. 836 01:20:01,125 --> 01:20:05,124 He's scared to death... As for the tall blond man... 837 01:20:05,709 --> 01:20:08,416 This should end with a shoot-out... 838 01:20:08,625 --> 01:20:10,541 like a good Western. 839 01:20:11,542 --> 01:20:13,208 I have to go to the john. 840 01:20:13,709 --> 01:20:14,958 Well, go ahead . 841 01:20:18,625 --> 01:20:21,291 - Come with me. - Hey, take it easy... 842 01:20:21,500 --> 01:20:23,166 Please come with me. 843 01:20:23,375 --> 01:20:24,708 Leave me alone. 844 01:20:41,375 --> 01:20:42,499 Christine! 845 01:20:53,167 --> 01:20:54,791 You were told to stay away. 846 01:20:57,750 --> 01:20:58,916 Get in ! 847 01:21:09,959 --> 01:21:11,249 Mister... Your glasses! 848 01:22:23,042 --> 01:22:24,208 Get up. 849 01:22:25,625 --> 01:22:26,916 Come over here. 850 01:22:30,250 --> 01:22:31,499 Turn around . 851 01:22:32,792 --> 01:22:34,291 - Like that? - Fine. 852 01:23:03,125 --> 01:23:06,958 I'm Colonel Milan, your superior. 853 01:23:08,542 --> 01:23:10,083 Excuse me, Sir. 854 01:23:21,125 --> 01:23:23,124 - Thank you. - You're welcome. 855 01:23:48,709 --> 01:23:49,916 Perrache... 856 01:24:05,917 --> 01:24:07,458 The tall blond ... 857 01:24:07,875 --> 01:24:09,833 with the black shoe... 858 01:24:10,417 --> 01:24:11,666 Who is he? 859 01:24:26,042 --> 01:24:28,583 It's a booby trap, Sir. 860 01:24:38,834 --> 01:24:39,958 What's the matter? 861 01:24:40,167 --> 01:24:42,124 Nothing . Everything's fine. 862 01:24:44,209 --> 01:24:45,583 Come on, Maurice... 863 01:24:46,959 --> 01:24:48,999 Come on up. You'll see. Everything's just fine. 864 01:24:49,209 --> 01:24:50,708 Fine and dandy. 865 01:25:03,167 --> 01:25:04,708 See? Everything's fine. 866 01:25:07,292 --> 01:25:08,791 You don't seem yourself. 867 01:25:09,000 --> 01:25:11,458 With the Musicians' Fund plus insurance, 868 01:25:11,667 --> 01:25:14,583 I can stay in a good clinic free. 869 01:25:20,000 --> 01:25:22,166 Hello, Madame. Goodbye. 870 01:25:24,834 --> 01:25:27,041 Where were you? I looked all over. 871 01:25:28,875 --> 01:25:31,458 You're not going to believe this... 872 01:25:35,334 --> 01:25:37,833 Mysterious death of Colonel Milan. 873 01:25:38,084 --> 01:25:41,791 Louis Toulouse states: "Milan was a remarkable man." 874 01:25:55,625 --> 01:25:56,749 Darling ... 875 01:25:56,959 --> 01:25:58,208 Goodbye, Paulette. 876 01:26:02,709 --> 01:26:04,624 Stay there... Don't move... 877 01:26:04,834 --> 01:26:06,791 Say goodbye to François. 878 01:26:08,459 --> 01:26:09,583 Goodbye, François. 879 01:26:09,917 --> 01:26:12,833 They're cutting down the tranquilizers. 880 01:26:13,042 --> 01:26:15,833 He's much better now. No more nightmares. 881 01:26:19,875 --> 01:26:22,333 I'll be there at 2 tomorrow. 882 01:26:23,459 --> 01:26:24,333 See you tomorrow. 883 01:26:24,584 --> 01:26:27,041 It will be just like before. 884 01:26:30,125 --> 01:26:32,291 You'd better take him home now. 885 01:26:34,459 --> 01:26:35,999 Come on now. 886 01:26:39,584 --> 01:26:42,208 Bon voyage! And be good in Munich... 887 01:26:52,209 --> 01:26:53,208 The Munich flight? 888 01:26:53,417 --> 01:26:54,916 No, for Rio. Brazil. 889 01:26:55,125 --> 01:26:57,833 Oh, Rio. Then it's another counter. 890 01:26:58,042 --> 01:27:00,374 Don't worry. I can manage... 891 01:27:03,084 --> 01:27:04,333 Hey, Mister... 892 01:27:21,125 --> 01:27:23,416 - Are you OK? - I'll be better soon. 893 01:27:23,625 --> 01:27:25,999 - Do you love me? - Yes. 894 01:27:31,250 --> 01:27:32,916 When he comes back... 895 01:27:33,792 --> 01:27:36,624 and he's bound to sooner or later, 896 01:27:38,250 --> 01:27:40,083 you'll contact him. 897 01:27:42,000 --> 01:27:45,833 He shows promise, this young man. 898 01:27:53,459 --> 01:27:54,708 Every person... 899 01:27:54,917 --> 01:27:56,249 ...is entitled... 900 01:27:56,459 --> 01:27:57,749 ...to the respect... 901 01:27:57,959 --> 01:27:59,291 ...of his/her... 902 01:27:59,459 --> 01:28:02,166 ...private life 903 01:28:02,459 --> 01:28:05,583 Article 9 of the penal code 904 01:29:15,625 --> 01:29:18,999 Subtitles by Nina Levin 905 01:29:19,209 --> 01:29:22,374 Subtitling : Eclair Group 59457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.