All language subtitles for The.Secret.2.Mystery.of.Villa.666.WEB-DL.DSNP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,708 --> 00:00:23,458 We're home Shelly. 2 00:00:25,208 --> 00:00:26,833 It's time to wake up. 3 00:00:33,792 --> 00:00:35,125 Honey? 4 00:00:42,167 --> 00:00:44,667 - Come on, Honey. - Shelly. 5 00:00:48,167 --> 00:00:49,917 Come on, wake up. 6 00:00:59,417 --> 00:01:01,667 Daddy! Daddy! 7 00:01:03,458 --> 00:01:05,500 Mommy, Daddy! 8 00:01:12,750 --> 00:01:15,208 THE SECRET 2 9 00:02:00,167 --> 00:02:01,667 My name is Nina. 10 00:02:01,708 --> 00:02:05,083 I have just arrived from Paris to deal some business in Indonesia. 11 00:02:06,042 --> 00:02:08,917 Next week, I have to return to Paris. 12 00:02:09,000 --> 00:02:12,833 So, I want to take my bestfriends spend some nights in my father's mansion... 13 00:02:12,958 --> 00:02:15,083 ...that's going to be sold. 14 00:02:15,375 --> 00:02:19,208 But I really love this mansion. 15 00:02:25,000 --> 00:02:27,333 I am a fashion designer in Paris. 16 00:02:27,500 --> 00:02:30,083 But I also accompanying my father. 17 00:02:44,917 --> 00:02:46,625 After my mother passed away... 18 00:02:47,500 --> 00:02:49,917 ...my father wanted to stay in France. 19 00:02:50,375 --> 00:02:53,458 He wanted me to deal all his property in Indonesia. 20 00:02:53,667 --> 00:02:56,750 Including the mansion we'll be staying in. 21 00:03:20,833 --> 00:03:25,292 I think I'm taking too many clothes. 22 00:03:26,292 --> 00:03:29,292 You're bothering yourself bringing that big luggage. 23 00:03:29,375 --> 00:03:30,917 I'm regretting this. 24 00:03:33,750 --> 00:03:36,417 "Mansion for Sale" 25 00:03:36,333 --> 00:03:38,125 To all my bestfriends... 26 00:03:38,208 --> 00:03:42,042 Cherry, beautiful selebgram but a bit slow thinker. 27 00:03:42,167 --> 00:03:44,500 Wennie, the art consultant. 28 00:03:45,083 --> 00:03:48,208 And Wulan Kencanawati, a successful horror novelist. 29 00:04:01,167 --> 00:04:02,708 Shelly. 30 00:04:03,375 --> 00:04:06,750 If I'm not mistaken, Wulan has a sixth sense. 31 00:04:12,042 --> 00:04:14,042 Let's get in. 32 00:04:16,250 --> 00:04:20,708 - Ujang. - Miss. I've prepare everything. 33 00:04:21,042 --> 00:04:22,583 Okay. Thank you, Ujang. 34 00:04:40,667 --> 00:04:44,542 - Miss, I'll excuse my self. - All right. 35 00:04:57,458 --> 00:04:59,125 Nothing changed, right? 36 00:05:00,292 --> 00:05:05,125 I really miss this mansion. Such a pity it will be sold. 37 00:05:05,750 --> 00:05:08,208 Why don't you just buy this? 38 00:05:08,583 --> 00:05:11,375 Where can I get the money from? 39 00:05:11,458 --> 00:05:14,458 Someone else can buy this for you, right? 40 00:05:15,208 --> 00:05:19,083 - Mr. Deddy still works here? - He already passed away. 41 00:05:19,417 --> 00:05:21,667 Ujang is his son, now he's taking care of this mansion. 42 00:05:22,333 --> 00:05:26,000 Ujang is a little bit... 43 00:05:27,333 --> 00:05:29,500 - Can he manage this mansion? - A little bit of what? 44 00:05:30,542 --> 00:05:32,958 You can see it yourself, everything looks perfect, right? 45 00:05:35,292 --> 00:05:37,833 Room check. I am taking the main bedroom, okay? 46 00:05:38,333 --> 00:05:41,167 - I don't want to be alone. - You'll be with me, Cherry. 47 00:05:41,250 --> 00:05:44,792 - Wennie, you stay with Wulan. - No way. We'll stay in separate room. 48 00:05:44,833 --> 00:05:46,708 Wulan is snoring when she sleeps. Bye. 49 00:05:46,750 --> 00:05:49,292 You're the one having sleeping disorder. 50 00:05:49,708 --> 00:05:51,958 I'm also don't want to sleep with you. Get out of my way. 51 00:05:52,125 --> 00:05:53,667 - No! - Get out of my way! 52 00:06:06,792 --> 00:06:08,167 Guys... 53 00:06:42,792 --> 00:06:45,833 Nina, Nina! 54 00:06:46,000 --> 00:06:49,208 - What is wrong with you, Cherry. - Why did you hung that picture? 55 00:06:49,417 --> 00:06:50,958 It's so frightening! 56 00:06:51,542 --> 00:06:54,292 You're overreacting. That's an antique picture. 57 00:06:54,333 --> 00:06:57,667 My father said it reminds the history of this mansion. 58 00:06:57,708 --> 00:07:00,458 - But I saw her eyes... - You're scared, right? 59 00:07:01,250 --> 00:07:02,625 Don't be scared. 60 00:07:02,750 --> 00:07:07,417 Cherry, what's wrong with Wennie? She looked so sad. 61 00:07:07,500 --> 00:07:11,083 - Is she having a problem? - I don't know. Why don't you asked her? 62 00:07:12,625 --> 00:07:14,542 Why are you mad at me? 63 00:08:32,458 --> 00:08:34,125 This is so good, Cherry. 64 00:08:34,750 --> 00:08:39,958 A great cook, caring for children, perfect housewife material... 65 00:08:40,167 --> 00:08:42,917 ...but still, no man wanted her? 66 00:08:44,417 --> 00:08:47,125 I'm sure there's something wrong with you, Cherry. 67 00:08:49,417 --> 00:08:52,583 By the way, Cherry. What happened to Indra? 68 00:08:52,708 --> 00:08:58,167 Everything was already on Facebook and Instagram, right? What happened? 69 00:09:02,250 --> 00:09:05,417 She was freaking out when he proposed her, am I right? 70 00:09:06,708 --> 00:09:09,542 - Why are you always like that? - But I am right. 71 00:09:09,708 --> 00:09:12,042 No need to tell the whole world about it. 72 00:09:12,333 --> 00:09:14,500 Guys are jerks. 73 00:09:14,583 --> 00:09:19,167 I agree. Guys are jerks. 74 00:09:20,542 --> 00:09:24,583 - But you like them, right? - Of course. 75 00:09:25,833 --> 00:09:28,042 Especially rich man, right? 76 00:09:28,167 --> 00:09:31,042 Yeah, sure. That's much better. 77 00:09:36,500 --> 00:09:38,208 Can you pass me the vegetables? 78 00:09:57,083 --> 00:10:01,458 Did you guys hear any news about Alex and Doni? 79 00:10:01,667 --> 00:10:06,458 It would be fun if we hangout like we used to be, and being sentimental. 80 00:10:07,333 --> 00:10:10,208 Doni is working at the same place with your ex-boyfriend, right? 81 00:10:10,625 --> 00:10:12,292 What's his name? 82 00:10:12,917 --> 00:10:14,375 Indra. 83 00:10:15,458 --> 00:10:18,500 Can you guys stop talking about them? 84 00:10:18,583 --> 00:10:20,667 It makes me disgust. 85 00:10:21,708 --> 00:10:23,458 Okay, sorry. 86 00:10:23,500 --> 00:10:27,708 Nina, we haven't heard your story in France. 87 00:10:27,833 --> 00:10:29,667 Are you happy there? 88 00:10:30,292 --> 00:10:32,000 That's the best time of my life. 89 00:10:32,250 --> 00:10:34,833 That's also the reason I'm coming back here. 90 00:10:35,375 --> 00:10:38,958 Because, I'm going to get marry soon. 91 00:10:41,458 --> 00:10:45,875 - Why don't you tell us before? - This is a surprise for you guys. 92 00:10:46,042 --> 00:10:47,750 By the way, his name is Piere. 93 00:10:47,792 --> 00:10:49,167 He is the perfect man for me. 94 00:10:49,250 --> 00:10:51,000 I felt in love the first time I met him. 95 00:10:51,083 --> 00:10:53,708 And I loved him so much. 96 00:10:54,083 --> 00:10:55,792 This is the guy. 97 00:10:57,542 --> 00:11:00,250 - He is so gorgeous. - Let me see. 98 00:11:00,375 --> 00:11:01,833 And he is so freaking rich, Cherry. 99 00:11:02,125 --> 00:11:07,667 - Oh my God, Nina. Congratulations! - Congratulations! 100 00:11:08,250 --> 00:11:10,083 - Congrats to you. - Thank you. 101 00:11:10,125 --> 00:11:12,250 - Congratulations, Nina. - Thank you. 102 00:11:12,625 --> 00:11:15,375 All right, I have another surprise for you guys. 103 00:11:15,458 --> 00:11:19,417 On my marriage, I want to have a touch of Indonesian tradition. 104 00:11:19,458 --> 00:11:23,333 Just like Sundanese thing. For decoration, food... 105 00:11:23,417 --> 00:11:26,417 I'm hoping Piere's mom would know that I grew up in Indonesia. 106 00:11:26,542 --> 00:11:28,333 That's so awesome, Nina. 107 00:11:29,750 --> 00:11:33,083 - Would you like to be my bridesmaid? - Sure. 108 00:11:33,208 --> 00:11:35,750 To France? No way. 109 00:11:35,875 --> 00:11:37,458 Where can I get the money from? 110 00:11:37,708 --> 00:11:39,333 Money problems? 111 00:11:39,417 --> 00:11:42,083 Tickets, hotels, everything is on Piere. 112 00:11:42,292 --> 00:11:44,500 Yeay! Paris! 113 00:11:44,583 --> 00:11:49,833 I love Paris! One for all and all for one! 114 00:11:51,833 --> 00:11:53,917 Cheers! 115 00:11:54,000 --> 00:11:56,250 - For our Nina! - Yeay! 116 00:13:37,750 --> 00:13:39,917 What are you doing, Nina? 117 00:13:41,958 --> 00:13:47,250 I'm just checking my mother's personal belongings. 118 00:13:48,375 --> 00:13:53,208 My father's love letters when he was still in France. 119 00:13:53,875 --> 00:13:55,375 Really? 120 00:13:57,417 --> 00:14:01,000 - Can I see it? - Sure. 121 00:14:04,500 --> 00:14:09,542 This was how my father recalls my mother. 122 00:14:10,583 --> 00:14:12,333 He's such a romantic guy. 123 00:14:13,625 --> 00:14:16,250 I wish my marriage will be just like them. 124 00:14:16,958 --> 00:14:18,375 I am sure. 125 00:14:19,042 --> 00:14:21,958 I will always hope the best for you. 126 00:14:24,625 --> 00:14:26,458 Thank you, Cherry. 127 00:14:29,500 --> 00:14:31,625 This is so romantic, right? 128 00:15:02,417 --> 00:15:04,417 Cheers! 129 00:15:17,000 --> 00:15:20,333 Shelly seen crawling out of the soil. 130 00:15:20,500 --> 00:15:22,958 Heavy breathing sound filling the room. 131 00:15:23,125 --> 00:15:26,625 She watches every corner of the room. 132 00:19:00,167 --> 00:19:01,333 Nina? 133 00:19:13,750 --> 00:19:15,042 Nina... 134 00:19:20,667 --> 00:19:22,875 Are you in the bathroom, Nina? 135 00:19:29,042 --> 00:19:30,250 Nina? 136 00:19:55,792 --> 00:19:56,958 Nina? 137 00:19:59,167 --> 00:20:00,792 Get in, it's open. 138 00:20:04,167 --> 00:20:05,208 Nina? 139 00:20:07,458 --> 00:20:08,458 Nina? 140 00:20:11,583 --> 00:20:13,167 Yes, Nina. 141 00:20:16,000 --> 00:20:17,125 Nina? 142 00:20:25,167 --> 00:20:26,250 Nina? 143 00:20:43,083 --> 00:20:44,333 Nina? 144 00:21:05,875 --> 00:21:07,250 Nina? 145 00:21:18,958 --> 00:21:20,125 Nina? 146 00:21:34,208 --> 00:21:35,583 Nina? 147 00:21:47,417 --> 00:21:48,750 Nina? 148 00:21:54,292 --> 00:21:55,792 Nina? 149 00:21:56,958 --> 00:21:58,125 Nina. 150 00:22:06,750 --> 00:22:07,667 Nina? 151 00:22:09,833 --> 00:22:11,750 Are you scared of me? 152 00:22:14,167 --> 00:22:16,958 Why do you like to scare me off? 153 00:22:16,917 --> 00:22:20,125 Scaring you is one of the thing that I miss about you. 154 00:22:20,458 --> 00:22:22,583 But I don't like that. 155 00:22:22,708 --> 00:22:26,250 - I'll pay you back. - No, no, no. All right. I am sorry. 156 00:22:26,583 --> 00:22:28,583 Let's make a hot chocolate. 157 00:22:28,208 --> 00:22:31,125 And now you offer hot chocolate? 158 00:22:31,500 --> 00:22:33,000 - You want it or not? - Yes. 159 00:22:33,125 --> 00:22:36,917 - Don't be angry. I'm just kidding. - Don't do that anymore. 160 00:22:41,167 --> 00:22:45,375 Cherry, someday, a prince will come to you... 161 00:22:45,500 --> 00:22:49,875 ...and give you a ring such this, to prove that he loves you. 162 00:22:50,250 --> 00:22:52,917 - Amen! - Amen. 163 00:22:54,292 --> 00:22:55,542 Let's drink. 164 00:22:57,083 --> 00:22:59,333 - Hot chocolate. - Hot chocolate. 165 00:23:05,542 --> 00:23:06,875 Cherry, wake up! 166 00:23:07,667 --> 00:23:10,708 - Wait a minute, I'm still sleepy. - Wake up! Nina is gone! 167 00:23:11,208 --> 00:23:13,667 - I'm still sleepy. - Cherry, wake up. 168 00:23:13,833 --> 00:23:15,458 Maybe she's in the bathroom. 169 00:23:15,542 --> 00:23:18,042 Me and Wennie have looked everywhere. But she's not around.. 170 00:23:19,250 --> 00:23:22,542 - Really? - Nina is gone. We have to find her. 171 00:23:22,667 --> 00:23:24,583 I'll wait for you upstairs. 172 00:23:29,667 --> 00:23:31,958 Ujang, do you see Nina? 173 00:23:42,375 --> 00:23:46,708 Wennie, I have looked everywhere, but I couldn't find her. 174 00:23:48,750 --> 00:23:52,792 - Have you asked Ujang? - He didn't know. 175 00:23:57,000 --> 00:23:59,958 I'll try to look for her once again. 176 00:24:31,125 --> 00:24:34,542 I can't stand to wait any longer. 177 00:24:36,375 --> 00:24:40,333 - We better try to look for her. - Where should we look for? 178 00:24:45,208 --> 00:24:47,500 Anywhere! We have to find her in the forest, waterfall, river... 179 00:24:47,583 --> 00:24:49,083 ...as long as we are looking for her. 180 00:24:54,833 --> 00:24:56,000 Wennie. 181 00:24:58,875 --> 00:25:00,792 - Nina... - Nina? 182 00:25:01,125 --> 00:25:02,875 - Nina? - Nina? 183 00:25:03,208 --> 00:25:05,250 - Nina? - Nina? 184 00:25:05,667 --> 00:25:06,958 Nina. 185 00:25:07,208 --> 00:25:08,667 Nina? 186 00:25:09,625 --> 00:25:11,083 Nina. 187 00:25:11,292 --> 00:25:14,792 - Nina? - Nina.. 188 00:25:15,542 --> 00:25:17,875 - Nina? - Where is she? 189 00:25:19,417 --> 00:25:21,708 - Cherry! - Ouch! 190 00:25:22,458 --> 00:25:24,750 My legs hurt. 191 00:25:26,125 --> 00:25:30,500 You know we're going outside, why are you wearing slippers. 192 00:25:31,000 --> 00:25:34,875 - How should I know? - Stop it. Let me see. 193 00:25:35,083 --> 00:25:36,500 Let me check. 194 00:25:37,875 --> 00:25:39,000 - Slowly. - All right. 195 00:25:39,083 --> 00:25:40,917 Okay. That's better. 196 00:25:42,375 --> 00:25:44,250 Okay. Thank you. 197 00:25:45,667 --> 00:25:47,125 - Feeling better? - Yes. 198 00:25:48,250 --> 00:25:49,417 Nina... 199 00:25:51,167 --> 00:25:52,667 Nina? 200 00:25:53,583 --> 00:25:54,917 Nina? 201 00:26:04,750 --> 00:26:08,917 - Someone is watching us. - Don't try to scare us. 202 00:26:09,208 --> 00:26:11,042 Stop it. Let's go. 203 00:26:11,375 --> 00:26:12,417 Nina. 204 00:26:12,458 --> 00:26:15,292 Nina? I hurt my foot. 205 00:26:17,208 --> 00:26:18,750 Wait a second. 206 00:26:19,917 --> 00:26:21,125 Nina? 207 00:26:26,292 --> 00:26:29,625 - Can you walk? - Yes. I'm fine. 208 00:26:29,667 --> 00:26:30,667 Nina? 209 00:26:32,000 --> 00:26:34,250 I am serious. Someone is following us. 210 00:26:37,833 --> 00:26:38,958 Take a look. 211 00:26:39,208 --> 00:26:43,292 First, Nina will not use this kind of slippers. 212 00:26:43,542 --> 00:26:45,000 That's not it. 213 00:26:45,208 --> 00:26:47,375 This belong to someone who is following us. 214 00:26:49,458 --> 00:26:54,042 Second, there are a lot of people passing by this area. 215 00:26:54,125 --> 00:26:58,417 - It can be anyone slippers. - Take a look at this. 216 00:26:59,083 --> 00:27:01,083 This is a new footstep. 217 00:27:03,417 --> 00:27:05,125 It's fit, right? 218 00:27:05,417 --> 00:27:08,333 This is the footstep of someone following us. 219 00:27:08,458 --> 00:27:12,167 So what? That's not answering where is Nina, right? 220 00:27:13,250 --> 00:27:15,333 - Let's just go from here. - Yes, let's go. 221 00:27:15,458 --> 00:27:17,167 - Leave her be. - Let's go. 222 00:27:24,208 --> 00:27:29,417 Cherry, wait for me. Don't leave me behind! 223 00:27:43,167 --> 00:27:45,000 Nina? Nina! 224 00:27:45,458 --> 00:27:48,000 Nina, Nina. 225 00:27:48,833 --> 00:27:51,458 Nina? Nina. 226 00:27:51,750 --> 00:27:53,083 Nina... 227 00:27:54,083 --> 00:27:55,667 Nina? 228 00:27:56,667 --> 00:27:58,333 Nina? 229 00:27:59,833 --> 00:28:03,417 - We have to call the police now. - That's useless. 230 00:28:03,500 --> 00:28:05,917 People will be stated missing after 24 hours. 231 00:28:05,958 --> 00:28:09,542 Where should we report this? Head of the village? Forrest guard? 232 00:28:09,625 --> 00:28:11,917 - We should report this. - It will be the same. 233 00:28:12,042 --> 00:28:16,250 - They will think we're just kidding. - Maybe she's back to Jakarta? 234 00:28:16,292 --> 00:28:20,708 Impossible. All her belongings are still here! 235 00:28:20,792 --> 00:28:25,375 - What should we do know? - What if something happens to Nina? 236 00:28:25,417 --> 00:28:28,625 Stop it. No need to have negative thinking all the time, okay? 237 00:28:28,917 --> 00:28:31,875 Stay positive. We'll wait Nina until tonight. 238 00:28:31,917 --> 00:28:34,875 If she's not return till then, tomorrow we'll report to the police. 239 00:28:55,750 --> 00:28:59,125 Try to stay positive, Wulan. 240 00:29:42,958 --> 00:29:45,750 Why is there's only one orange left? 241 00:29:53,958 --> 00:29:55,500 The orange? 242 00:30:00,958 --> 00:30:03,500 Where's the knife? 243 00:30:03,708 --> 00:30:08,125 WWhere's the knife? Maybe here. 244 00:30:08,708 --> 00:30:10,917 It's not here. 245 00:30:11,542 --> 00:30:13,042 Not here. 246 00:30:13,792 --> 00:30:14,792 Not there. 247 00:30:15,792 --> 00:30:16,667 Right there. 248 00:30:19,958 --> 00:30:22,000 There you are. 249 00:32:07,042 --> 00:32:10,625 As always, if you're cooking, I'm sure it will be delicious. 250 00:32:11,792 --> 00:32:14,125 Of course, Nina. I am... 251 00:32:36,833 --> 00:32:38,583 Shelly. 252 00:32:44,208 --> 00:32:48,458 I've told you so many times. Don't be disrupting. 253 00:33:06,667 --> 00:33:08,708 If you keep acting like this... 254 00:33:09,083 --> 00:33:11,750 ...I don't want to be your friend anymore. 255 00:34:17,375 --> 00:34:20,042 Wulan, what is wrong with you? 256 00:34:32,917 --> 00:34:35,208 I was having a bad dream. 257 00:34:53,000 --> 00:34:55,583 Sorry, I lost my appetite. 258 00:34:59,417 --> 00:35:01,208 We have to do something. 259 00:35:02,083 --> 00:35:05,958 Cherry is right, we have to call the police or any authorities! 260 00:35:06,125 --> 00:35:09,500 If we all go, what if Nina returns? 261 00:35:12,542 --> 00:35:13,833 I'll stay here. 262 00:35:15,042 --> 00:35:17,208 You're the only one who can drive, Wennie. 263 00:35:17,667 --> 00:35:20,542 You can go with her, you're good with directions. 264 00:35:20,792 --> 00:35:22,875 Are you sure you want to be here alone? 265 00:35:25,292 --> 00:35:28,875 Why don't you go, Wennie? It should be easy, there's only one road. 266 00:35:28,958 --> 00:35:30,875 I'll be here with Cherry. 267 00:35:32,083 --> 00:35:33,292 All right. 268 00:35:33,375 --> 00:35:35,167 I'l prepare my self. 269 00:35:50,042 --> 00:35:53,542 I could not find the car key! I have looked, but I couldn't find it! 270 00:35:54,875 --> 00:35:58,250 - Maybe Nina took it. - What for? 271 00:35:58,375 --> 00:36:00,083 The car is still up front. 272 00:36:00,458 --> 00:36:03,583 Who knows? Maybe she wants us to stay here, right? 273 00:36:05,625 --> 00:36:08,917 Let me try to look it. Might be dropped somewhere. 274 00:36:09,917 --> 00:36:11,958 Let me look for it in Nina's room. 275 00:37:07,250 --> 00:37:08,500 Nina? 276 00:37:10,917 --> 00:37:12,208 Nina. 277 00:37:13,833 --> 00:37:14,708 Nina. 278 00:37:25,750 --> 00:37:27,000 Nina? 279 00:37:58,458 --> 00:37:59,667 Nina. 280 00:38:03,708 --> 00:38:04,833 Nina? 281 00:38:06,833 --> 00:38:08,125 Nina. 282 00:38:12,958 --> 00:38:14,667 Help! 283 00:38:15,917 --> 00:38:18,917 Help! Help! 284 00:38:19,792 --> 00:38:21,000 Help! 285 00:38:50,833 --> 00:38:52,500 Wennie! 286 00:38:53,333 --> 00:38:55,625 - Wennie... - What's wrong? 287 00:38:57,375 --> 00:38:59,500 Wennie, there's... 288 00:39:00,042 --> 00:39:03,958 There's someone in the room. There's someone here. 289 00:39:05,542 --> 00:39:09,792 - What people? - There's a bloody orange. 290 00:39:09,875 --> 00:39:12,167 - It was bleeding. - What are you talking about? 291 00:39:13,375 --> 00:39:14,875 - I'm scared. - Cherry... 292 00:39:16,250 --> 00:39:18,125 Cherry, where is the car's key? 293 00:39:21,750 --> 00:39:24,375 - Cherry... - I don't want to sleep alone. 294 00:39:24,875 --> 00:39:27,000 I don't want to sleep alone. 295 00:39:51,292 --> 00:39:53,667 Wulan, are you okay? 296 00:39:58,292 --> 00:39:59,667 I've found this. 297 00:39:59,958 --> 00:40:01,542 Let's take him to the mansion. 298 00:40:01,667 --> 00:40:02,708 Let's go. 299 00:40:12,917 --> 00:40:14,875 That's okay, Cherry. It's fine. 300 00:40:15,208 --> 00:40:19,375 Ujang, where did you get this ring from? 301 00:40:20,083 --> 00:40:21,417 Answer me! 302 00:40:23,750 --> 00:40:24,750 Wennie... 303 00:40:33,708 --> 00:40:35,125 Ujang... 304 00:40:36,333 --> 00:40:39,583 ...we know that you're kind to Nina. 305 00:40:43,292 --> 00:40:46,042 But since yesterday, Nina wasn't in this mansion. 306 00:40:47,167 --> 00:40:49,500 Do you know where is Nina? 307 00:40:50,292 --> 00:40:52,333 I don't know. 308 00:40:54,792 --> 00:40:57,500 What about this? 309 00:40:59,708 --> 00:41:01,083 What about this? 310 00:41:03,083 --> 00:41:05,250 Give it to me! Wennie! 311 00:41:12,042 --> 00:41:16,042 This ring belong to Nina. 312 00:41:16,958 --> 00:41:19,625 How can this ring be on your finger? 313 00:41:20,333 --> 00:41:22,625 I didn't harm Nina. 314 00:41:26,167 --> 00:41:28,333 I'm kind to Nina. 315 00:41:28,583 --> 00:41:33,542 If you're kind to Nina, tell us where is Nina right now. 316 00:41:40,375 --> 00:41:41,542 What did you say? 317 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 She's dead. 318 00:41:45,708 --> 00:41:47,292 Answer her! 319 00:41:47,500 --> 00:41:48,750 Can you answer her? 320 00:41:49,333 --> 00:41:50,417 Answer her! 321 00:41:51,083 --> 00:41:52,333 Wennie. 322 00:41:53,750 --> 00:41:55,875 Dead, she's dead. 323 00:42:00,458 --> 00:42:01,750 She's dead. 324 00:42:46,167 --> 00:42:47,833 Please no. 325 00:42:48,292 --> 00:42:49,667 Please no. 326 00:42:50,208 --> 00:42:54,917 Ujang is kind to Nina. Don't hurt me. 327 00:42:55,500 --> 00:42:56,500 Please no. 328 00:43:14,208 --> 00:43:15,625 Don't hurt me! 329 00:43:36,792 --> 00:43:38,083 Shelly? 330 00:44:01,417 --> 00:44:03,167 Go! 331 00:44:09,958 --> 00:44:11,917 Cherry! Cherry! 332 00:44:12,333 --> 00:44:15,417 Cherry, we have to get out off here! 333 00:44:15,792 --> 00:44:18,167 Open the door, Cherry! We must leave now! 334 00:44:18,708 --> 00:44:20,875 Cherry! Cherry! 335 00:44:29,167 --> 00:44:30,667 Shelly? 336 00:44:50,500 --> 00:44:52,042 Wennie. 337 00:45:21,833 --> 00:45:23,250 Nina? 338 00:46:10,667 --> 00:46:11,875 Ujang? 339 00:46:15,708 --> 00:46:17,875 You mean Ujang did this? 340 00:47:20,000 --> 00:47:20,875 Ujang? 341 00:47:31,167 --> 00:47:32,208 Wennie? 342 00:47:33,792 --> 00:47:34,708 Wennie? 343 00:47:39,375 --> 00:47:40,875 Where is Wennie? 344 00:47:52,667 --> 00:47:53,958 How can this ring... 345 00:47:56,333 --> 00:47:57,625 Wennie? 346 00:47:59,292 --> 00:48:00,708 Wennie? 347 00:48:04,583 --> 00:48:06,083 I could not take this off. 348 00:48:08,083 --> 00:48:10,667 Wennie? 349 00:48:33,708 --> 00:48:35,750 Where are you, Cherry? 350 00:48:37,125 --> 00:48:38,500 - Cherry? - Hey, wait a minute. 351 00:48:41,792 --> 00:48:43,375 Where are you, Cherry? 352 00:48:43,708 --> 00:48:46,250 Wait a minute. I am in the bathroom. 353 00:48:49,667 --> 00:48:52,125 - I'll be waiting out here. - Okay. 354 00:49:08,125 --> 00:49:09,292 Nina? 355 00:49:12,000 --> 00:49:13,750 Are you okay? 356 00:49:14,917 --> 00:49:16,958 What is wrong with you? 357 00:49:17,708 --> 00:49:19,833 Nina... 358 00:49:31,667 --> 00:49:33,375 Help me! 359 00:49:36,458 --> 00:49:38,167 Cherry, what is wrong with you? 360 00:49:39,750 --> 00:49:42,917 - Nina... - Cherry, listen. Wulan is gone. 361 00:49:43,292 --> 00:49:45,375 - Where did Wulan go? - I don't know. We have to find her. 362 00:49:45,458 --> 00:49:48,083 Come on. Ujang is running off as well. 363 00:50:01,292 --> 00:50:03,833 - Wulan? - Wulan? 364 00:50:06,083 --> 00:50:07,958 - Wulan? - Wennie, look. 365 00:50:10,500 --> 00:50:13,500 Wennie, this is Wulan's flashlight. 366 00:50:18,833 --> 00:50:20,708 Cherry. 367 00:50:25,708 --> 00:50:27,083 Cherry, stay calm. 368 00:50:27,208 --> 00:50:28,708 - Wulan! - Cherry. 369 00:50:28,750 --> 00:50:30,417 Cherry, listen to me. 370 00:50:32,750 --> 00:50:35,167 - Wulan! - Cherry, listen to me. 371 00:50:35,333 --> 00:50:37,000 Ujang did all of this. 372 00:50:37,458 --> 00:50:39,958 He is still out there, Cherry. We have to call the police. 373 00:50:40,750 --> 00:50:43,750 We don't have the car key. 374 00:50:45,167 --> 00:50:46,375 I found this in Wulan's room. 375 00:50:46,500 --> 00:50:48,583 I don't know how it get there. We have to go now, come on. 376 00:50:49,292 --> 00:50:53,458 - No, I need to get something. - Cherry! Cherry!! 377 00:51:28,042 --> 00:51:31,458 My father's love letter when he was still in France. 378 00:51:31,875 --> 00:51:34,125 I wish my marriage will be like them. 379 00:52:27,500 --> 00:52:29,667 Wennie, please help me! 380 00:52:29,833 --> 00:52:31,250 Wennie! 381 00:52:31,750 --> 00:52:33,542 Wennie! 382 00:52:33,833 --> 00:52:34,833 Wennie! 383 00:52:35,083 --> 00:52:37,375 Cherry! 384 00:52:37,458 --> 00:52:39,250 Cherry, get down now. 385 00:52:39,667 --> 00:52:41,667 Just jump, Cherry! 386 00:53:07,792 --> 00:53:08,875 Cherry? 387 00:53:10,833 --> 00:53:12,917 Where did you get that ring from? 388 00:53:16,375 --> 00:53:19,833 I swear to God, I already threw this off. 389 00:53:20,375 --> 00:53:23,167 You are not answering me. How can it be on your finger? 390 00:53:23,458 --> 00:53:25,333 I don;t know it. 391 00:53:29,083 --> 00:53:32,250 Wennie, that's Nina! 392 00:53:33,833 --> 00:53:36,667 Wennie, don't do it! 393 00:53:36,833 --> 00:53:38,875 Don't do it, Wennie! Don't! 394 00:53:39,292 --> 00:53:40,292 Wennie! 395 00:53:40,542 --> 00:53:42,250 Wennie! 396 00:53:50,125 --> 00:53:51,542 You're dead. 397 00:54:08,167 --> 00:54:09,125 Wennie? 398 00:54:24,833 --> 00:54:25,875 Wennie? 399 00:54:44,583 --> 00:54:45,958 Slowly, Wennie. 400 00:54:50,042 --> 00:54:53,125 - Can you get me some water, Cherry? - Hold on. Let me get it. 401 00:55:28,667 --> 00:55:30,583 Someday, a prince will come to you... 402 00:55:30,625 --> 00:55:35,167 ...and give you a ring such this, to prove how much he loves you. 403 00:55:42,708 --> 00:55:44,500 Nina? Nina? 404 00:55:44,875 --> 00:55:46,625 Are you okay? 405 00:55:48,583 --> 00:55:50,583 If Nina loves me... 406 00:55:51,000 --> 00:55:54,417 ...why she won't let me get out of here? 407 00:55:54,833 --> 00:55:57,208 Wennie, please help me! 408 00:55:57,375 --> 00:55:59,042 Wennie! 409 00:55:59,958 --> 00:56:01,708 Wennie! 410 00:56:01,875 --> 00:56:04,458 Wennie! 411 00:56:12,000 --> 00:56:14,458 The box from Nina's mother. 412 00:56:31,833 --> 00:56:36,125 Wennie, now I know why Nina prevented us leaving this place. 413 00:56:36,917 --> 00:56:40,083 She's not allowing us taking her mother's box. 414 00:56:40,250 --> 00:56:43,958 - I have to get that box now. - Cherry, wait. Cherry! 415 00:57:47,167 --> 00:57:49,917 - Wennie? - Nina has ruined my life, Cherry. 416 00:57:50,292 --> 00:57:53,167 - But, she was not... - She was the witness, Cherry! 417 00:57:53,708 --> 00:57:56,750 She was the witness of a disgrace act that Alex did to me. 418 00:58:00,333 --> 00:58:01,875 Look at that! 419 00:58:04,000 --> 00:58:07,917 And she didn't do anything to stop it, she was just watching me, Cherry. 420 00:58:09,792 --> 00:58:13,458 - Maybe she was afraid! - Afraid? 421 00:58:19,583 --> 00:58:22,417 So if you are afraid... 422 00:58:22,833 --> 00:58:25,042 ...you will leave your friend behind? Is that it? 423 00:58:25,250 --> 00:58:27,125 I swear it, we don't know anything! 424 00:58:28,208 --> 00:58:30,542 Stop acting like an innocent girl! 425 00:58:32,500 --> 00:58:35,708 All of you made me drunk that night. 426 00:58:49,583 --> 00:58:52,125 - Cheers! - Cheers! 427 00:59:58,708 --> 01:00:01,917 You, Wulan, Nina... 428 01:00:02,292 --> 01:00:05,042 You are all just the same! You are not my bestfriend! 429 01:00:05,208 --> 01:00:06,750 You are such a hypocrite person! 430 01:00:07,500 --> 01:00:10,083 You are all betraying me, Cherry! 431 01:00:11,375 --> 01:00:12,958 No, we did not! 432 01:00:20,333 --> 01:00:23,458 You should be dead just like them. 433 01:00:24,917 --> 01:00:28,292 - So you are the one who... - You should be dead! 434 01:00:29,708 --> 01:00:33,750 Nina apologize to me that night, she confessed everything. 435 01:00:39,125 --> 01:00:40,792 - Hot choccolate. - Hot Choccolate. 436 01:00:44,833 --> 01:00:47,000 This is so good. 437 01:00:55,958 --> 01:00:58,792 Hi Wennie. You couldn't sleep either? 438 01:01:01,917 --> 01:01:04,917 I could never sleep well at this mansion. 439 01:01:06,792 --> 01:01:08,250 Yeah, me too. 440 01:01:08,667 --> 01:01:12,500 Because both of us keeping a secret in this place. 441 01:01:18,917 --> 01:01:22,542 Do you know why I canceled my marriage with Indra? 442 01:01:34,333 --> 01:01:35,708 Why was it? 443 01:01:38,667 --> 01:01:41,042 Indra knew what happened that night. 444 01:01:42,208 --> 01:01:45,917 My future husband knew exactly what Alex did to me! 445 01:01:46,167 --> 01:01:49,500 I swear it, Wennie. I have never told anything about it. 446 01:01:49,625 --> 01:01:53,792 I knew it. Alex told Indra about it. 447 01:01:55,458 --> 01:01:57,083 That arrogant jerks even said... 448 01:01:57,292 --> 01:01:59,375 ...he had slept with me. 449 01:02:02,708 --> 01:02:05,208 Wennie, I don't know Alex will be that mean to you! 450 01:02:05,292 --> 01:02:07,792 He will not be like that if you help me since the beginning! 451 01:02:08,167 --> 01:02:10,333 And you weren't just watching me. 452 01:02:11,958 --> 01:02:14,667 Wennie, I thought they will not did that, and... 453 01:02:14,958 --> 01:02:17,000 ...I thought they were just kidding. 454 01:02:18,625 --> 01:02:19,917 Joking? 455 01:02:21,292 --> 01:02:23,958 You said that was a joke? Are you crazy? 456 01:02:25,792 --> 01:02:28,375 Let's talk about it tomorrow, Wennie. 457 01:02:29,625 --> 01:02:32,083 I need to sleep now, and so are you. 458 01:02:32,500 --> 01:02:34,417 Good night, Wennie. 459 01:02:38,083 --> 01:02:39,542 Joking? 460 01:04:08,625 --> 01:04:12,125 - You're so mean! Nina was just... - Shut up! 461 01:04:15,250 --> 01:04:17,333 I haven't finished my story. 462 01:04:17,375 --> 01:04:20,083 And you have to hear it before you die just like them! 463 01:04:20,208 --> 01:04:21,292 No! 464 01:04:24,083 --> 01:04:26,250 The innocent Cherry, huh? 465 01:04:32,125 --> 01:04:34,208 Don't touch me, you murderer! 466 01:04:36,708 --> 01:04:41,250 Everything can be ended today... 467 01:04:41,625 --> 01:04:45,667 ...if Wulan didn't suggest us to go to the police! 468 01:04:46,708 --> 01:04:50,500 Cherry is right, we have to call the police or any authorities! 469 01:04:53,625 --> 01:04:54,500 Wennie? 470 01:05:09,792 --> 01:05:13,083 So the car key was... 471 01:05:14,208 --> 01:05:16,875 Do you think I am that stupid? 472 01:05:18,792 --> 01:05:21,125 You guys want to fool me around? 473 01:05:26,500 --> 01:05:29,958 - You murderer! Murderer! - Cherry... 474 01:05:32,875 --> 01:05:36,208 Luckily I have the right person to be my scapegoat. 475 01:05:49,375 --> 01:05:50,958 Wulan, are you okay? 476 01:05:53,625 --> 01:05:56,500 I found this ring. Let's take him to the mansion. 477 01:05:58,125 --> 01:06:02,583 Actually, you can survive, Cherry. 478 01:06:05,500 --> 01:06:08,083 You can return to be a good girl... 479 01:06:08,292 --> 01:06:10,042 ...an innocent girl... 480 01:06:10,750 --> 01:06:13,625 ...if you didn't have to come back to that room! 481 01:06:17,042 --> 01:06:19,375 Just kill me! Kill me! 482 01:07:18,375 --> 01:07:19,375 Miss? 483 01:08:11,292 --> 01:08:12,792 I am going to get marriage soon. 484 01:08:13,167 --> 01:08:18,375 - Why don't you tell us before? - Oh my God, Nina! 485 01:08:18,875 --> 01:08:21,458 Yeay! 486 01:08:21,833 --> 01:08:28,125 Paris! I love Paris! One for all, all for one! 487 01:08:29,667 --> 01:08:32,333 - Cheers! - To our Nina! 488 01:08:35,167 --> 01:08:37,417 Translated by: Yunas Yan Afrika 33840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.