Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,859 --> 00:01:19,688
[drums beating in distance]
2
00:01:25,476 --> 00:01:29,959
[singing, whooping, clapping]
3
00:01:30,002 --> 00:01:32,614
[laughing, whooping]
4
00:01:34,790 --> 00:01:37,314
[woman vocalizing]
5
00:01:40,143 --> 00:01:42,537
[singing in Arabic]
6
00:01:49,979 --> 00:01:52,024
[crowd ululating]
7
00:02:08,650 --> 00:02:11,653
[singing continues]
8
00:02:23,534 --> 00:02:26,146
[in Arabic]
9
00:02:57,829 --> 00:02:59,875
[whispering]
10
00:03:13,976 --> 00:03:15,195
[in Arabic]
11
00:03:49,446 --> 00:03:50,621
[sighs]
12
00:04:11,947 --> 00:04:13,992
[chattering][fly buzzing]
13
00:05:15,445 --> 00:05:16,577
[chuckles]
14
00:05:40,209 --> 00:05:42,559
[car door closes,
engine starts]
15
00:06:14,983 --> 00:06:18,029
[horns honking]
16
00:06:23,948 --> 00:06:25,341
Morning, Diego.
17
00:06:25,385 --> 00:06:28,388
[chattering]
18
00:06:30,172 --> 00:06:32,261
[man] ...is actually gonna
testify live at the hearing,
19
00:06:32,304 --> 00:06:35,612
versus, for example,
being submitted by deposition testament.
20
00:06:35,656 --> 00:06:38,789
In terms of the briefing schedule,
we just annotated it for you.
21
00:06:38,833 --> 00:06:40,182
Copy of the case file?
22
00:06:40,225 --> 00:06:41,618
[man] We propose
to exchange exhibit lists
23
00:06:41,662 --> 00:06:42,880
by the end of the month.
24
00:06:42,924 --> 00:06:44,447
[clears throat]
Are you sitting in?
25
00:06:46,144 --> 00:06:48,495
Are you gonna join the case?
We'd be lucky to have you.
26
00:06:48,538 --> 00:06:50,845
Plaintiff's been all over
the news this morning.
27
00:06:50,888 --> 00:06:52,020
Yeah, we expected that.
28
00:06:52,063 --> 00:06:53,891
I mean, he's not rattled.
29
00:06:53,935 --> 00:06:55,806
The airlines want to
make it a PR campaign,
30
00:06:55,850 --> 00:06:57,417
but we'll beat 'em in court.
31
00:06:58,505 --> 00:06:59,549
We'll see.
32
00:07:01,682 --> 00:07:03,727
[horns honking][Latin music playing]
33
00:07:07,078 --> 00:07:10,865
You're too quick.
I was hoping to buy you lunch.
34
00:07:10,908 --> 00:07:13,128
Go on. Get in line.
I recommend the asada.
35
00:07:13,650 --> 00:07:14,695
Nah.
36
00:07:17,088 --> 00:07:19,526
So... how's Bill?
37
00:07:20,396 --> 00:07:23,268
- Separated.
- Oh, sorry.
38
00:07:23,312 --> 00:07:24,879
So was he.
39
00:07:24,922 --> 00:07:27,403
What can I do for you?
40
00:07:27,447 --> 00:07:31,189
Last week, in Paris, a lawyer
from Mauritania approached my firm.
41
00:07:31,233 --> 00:07:32,930
Mauritania?
42
00:07:32,974 --> 00:07:34,366
Northwest Africa.
43
00:07:34,410 --> 00:07:37,065
The lawyer represents
a family over there.
44
00:07:37,108 --> 00:07:38,849
In November 2001,
45
00:07:38,893 --> 00:07:41,504
their son was taken for
questioning by Mauritanian police.
46
00:07:41,548 --> 00:07:43,463
He disappeared.
47
00:07:43,506 --> 00:07:46,466
For three years,
they don't know if he's dead, in prison.
48
00:07:46,509 --> 00:07:47,945
They don't know.
No one knows.
49
00:07:47,989 --> 00:07:50,165
And then, a few weeks ago,
50
00:07:50,208 --> 00:07:54,256
Der Spiegel writes a story saying
that he's detained in Guantánamo Bay.
51
00:07:54,299 --> 00:07:57,955
They say he's one
of the organizers of 9/11.
52
00:07:58,695 --> 00:08:00,567
- Is he?
- I don't know.
53
00:08:00,610 --> 00:08:02,177
I haven't spoken
with him.
54
00:08:02,220 --> 00:08:04,396
Guantánamo will not even
confirm that he's there.
55
00:08:06,486 --> 00:08:09,010
I don't have
a security clearance.
56
00:08:09,053 --> 00:08:11,360
The firm won't
take a Gitmo case.
57
00:08:11,403 --> 00:08:14,319
Since when do you care
about what the firm thinks?
58
00:08:14,363 --> 00:08:17,148
And you still have your
clearance from your NSA suit, no?
59
00:08:18,367 --> 00:08:22,632
Come on. One phone call,
to see if he's there.
60
00:08:25,069 --> 00:08:27,289
Prisoner...
what's his name?
61
00:08:28,943 --> 00:08:33,034
Slahi. S-L-A-H-I.
62
00:08:33,077 --> 00:08:35,558
First name: Mohamedou.
63
00:08:35,602 --> 00:08:39,736
No, no, no. Not "Mohammed."
Mohamedou. Check the logs.
64
00:08:41,999 --> 00:08:45,437
Well, he's not there or you don't
know whether he's not there?
65
00:08:46,134 --> 00:08:47,657
All right, I'll hold.
66
00:08:48,397 --> 00:08:49,441
Goranson?
67
00:08:50,442 --> 00:08:51,574
Airlines.
68
00:08:51,618 --> 00:08:53,837
Oh, yeah. It's over there.
69
00:08:53,881 --> 00:08:57,449
But wait, it's your facility,
so how do you not know who you're holding?
70
00:08:59,626 --> 00:09:00,844
"He's not not there"?
71
00:09:00,888 --> 00:09:02,759
What does that mean?
72
00:09:02,803 --> 00:09:04,195
I mean,
he's not Schroödinger's cat.
73
00:09:04,239 --> 00:09:06,371
He's either there
or he's not there.
74
00:09:06,415 --> 00:09:10,288
You wanna represent
the head recruiter for 9/11?
75
00:09:10,332 --> 00:09:11,681
Alleged.
76
00:09:11,725 --> 00:09:14,162
And no, I'm defending
habeas corpus,
77
00:09:14,205 --> 00:09:18,166
which Bush and Rumsfeld are
dismantling gleefully as we speak.
78
00:09:18,209 --> 00:09:20,908
Nancy,
we'd all love a pop at this administration,
79
00:09:20,951 --> 00:09:22,170
but there's more
to consider.
80
00:09:22,213 --> 00:09:24,389
People wanna see
these guys burn.
81
00:09:24,433 --> 00:09:26,609
Including plenty
of prospective clients.
82
00:09:26,653 --> 00:09:30,395
Well, the US government is holding
upwards of 700 prisoners in Guantánamo.
83
00:09:30,439 --> 00:09:33,790
And we don't know who they are. We
don't know what they're charged with.
84
00:09:33,834 --> 00:09:37,098
Since when did we start locking
people up without a trial in this country?
85
00:09:37,141 --> 00:09:39,448
I don't want you spinning
your wheels on this.
86
00:09:40,492 --> 00:09:42,451
David...
87
00:09:42,494 --> 00:09:45,715
we agreed that we could pick
our own pro bono fights.
88
00:09:46,324 --> 00:09:47,543
No interference.
89
00:09:48,675 --> 00:09:50,111
I like the look
of this fight.
90
00:09:51,634 --> 00:09:53,723
[scoffs] I'm only coming
to you as a courtesy.
91
00:09:56,683 --> 00:09:57,727
[chuckling]
Okay.
92
00:09:59,424 --> 00:10:01,209
What do you need?
93
00:10:01,252 --> 00:10:06,214
Uh, just me for now,
and a translator with security clearance.
94
00:10:06,257 --> 00:10:08,869
The prisoner speaks Arabic,
French and German.
95
00:10:09,652 --> 00:10:10,740
[man] Sounds expensive.
96
00:10:13,395 --> 00:10:15,179
Hey, Teri,
you speak French, right?
97
00:10:16,528 --> 00:10:18,792
Yeah. But I'm
on the Goranson case.
98
00:10:18,835 --> 00:10:20,532
Airlines.
99
00:10:20,576 --> 00:10:22,796
- Yeah, it's got no legs.
- [man] That's a bit harsh.
100
00:10:22,839 --> 00:10:25,494
I looked at it.
You got the wrong plaintiff.
101
00:10:25,537 --> 00:10:27,365
No jury's gonna get past that.
102
00:10:29,106 --> 00:10:30,281
[softly] Yeah.
103
00:10:30,325 --> 00:10:31,369
[David] Teri?
104
00:10:34,155 --> 00:10:35,809
Yes, sure.
105
00:10:35,852 --> 00:10:36,897
I mean...
106
00:10:38,115 --> 00:10:40,291
who doesn't want a free trip
to Cuba, right?
107
00:10:42,380 --> 00:10:44,600
[chattering]
108
00:10:45,862 --> 00:10:47,342
You wanna grab a coffee?
109
00:10:47,385 --> 00:10:49,170
- I could take one intravenously.
- Sure.
110
00:10:49,213 --> 00:10:50,432
[man] Hey, Stu!
111
00:10:51,563 --> 00:10:54,828
Oh! I'll catch up
with y'all in a few.
112
00:10:54,871 --> 00:10:59,006
Sir, I didn't see your name on
the schedule. You giving a talk?
113
00:10:59,049 --> 00:11:01,748
No, just passing through. Hey,
you know Whit Cobb over at OGC?
114
00:11:01,791 --> 00:11:03,663
Sure. What gives?
115
00:11:03,706 --> 00:11:05,447
Well, we're putting something
together. Your name came up.
116
00:11:05,490 --> 00:11:07,188
- You got a minute?
- Yeah.
117
00:11:11,758 --> 00:11:13,020
Here we are.
118
00:11:15,196 --> 00:11:16,937
Hey, look who I found.[door closes]
119
00:11:16,980 --> 00:11:19,374
Hey, Whit. How's it been?
120
00:11:19,417 --> 00:11:21,637
Stuart. Great to see you again
after all these years.
121
00:11:21,681 --> 00:11:22,769
And you.
122
00:11:22,812 --> 00:11:24,684
This is Bob.
He's, um, OGA.
123
00:11:25,815 --> 00:11:26,990
Stu and I worked together...
124
00:11:27,034 --> 00:11:28,644
- Sit down.
- [Stuart] Thank you.
125
00:11:28,688 --> 00:11:30,733
Stu and I worked together
on that drug case back in...
126
00:11:30,777 --> 00:11:32,604
- When was it?
- Uh, '96, '97.
127
00:11:32,648 --> 00:11:35,390
He rolled 'em up
one after another.
128
00:11:35,433 --> 00:11:37,522
Lehnert called him
his "dog on a chain."
129
00:11:37,566 --> 00:11:41,483
General Lehnert could get us to low
crawl through hell in a gasoline suit.
130
00:11:44,138 --> 00:11:47,707
You been paying much attention
to what's going on down at Gitmo?
131
00:11:48,664 --> 00:11:50,405
A little, yeah.
132
00:11:50,448 --> 00:11:53,277
I have orders to stand up
a 9/11 war court
133
00:11:53,321 --> 00:11:55,366
for enemy combatants
held in Guantánamo
134
00:11:55,410 --> 00:11:58,108
under jurisdiction
of the president.
135
00:11:58,152 --> 00:12:00,632
You're familiar
with Ex Parte Quirin?
136
00:12:02,025 --> 00:12:04,854
The World War II case
with eight Nazi saboteurs
137
00:12:04,898 --> 00:12:07,814
that were caught sneaking
into the US by U-boat?
138
00:12:07,857 --> 00:12:10,686
Eight Nazis, eight convictions
in less than a month.
139
00:12:10,730 --> 00:12:12,296
You forgot the punch line.
140
00:12:12,340 --> 00:12:14,951
Six of them were given
the electric chair.
141
00:12:14,995 --> 00:12:18,259
Rough justice. That's what
this administration wants.
142
00:12:18,302 --> 00:12:20,391
We've taken a lot of
prisoners in Afghanistan,
143
00:12:20,435 --> 00:12:23,830
working our way through to Bin Laden
and the guys who planned this shit.
144
00:12:23,873 --> 00:12:26,093
There's a backlog
needs clearing.
145
00:12:26,136 --> 00:12:30,532
Bill tells me a good friend of yours
was on one of the planes, 9/11.
146
00:12:31,446 --> 00:12:32,621
Bruce Taylor.
147
00:12:32,664 --> 00:12:34,405
He was first officer
on Flight 175,
148
00:12:34,449 --> 00:12:36,320
the plane that hit
the South Tower.
149
00:12:37,365 --> 00:12:40,542
We flew KC-130s
at Cherry Point together.
150
00:12:41,586 --> 00:12:43,327
Cathy and my wife, Kim,
151
00:12:43,371 --> 00:12:47,244
they worked at the same
hospital together, so...
152
00:12:48,028 --> 00:12:49,072
Hmm.
153
00:12:55,644 --> 00:12:58,168
Mohamedou Ould Slahi.
The Mauritanian.
154
00:12:59,300 --> 00:13:01,476
Fought with Al-Qaeda
in Afghanistan in the '90s.
155
00:13:01,519 --> 00:13:04,044
Key recruiter for 9/11
in Germany.
156
00:13:04,087 --> 00:13:07,221
He recruited
Marwan al-Shehhi,
157
00:13:07,264 --> 00:13:10,790
the son of a bitch who flew your
friend's plane into the South Tower.
158
00:13:13,662 --> 00:13:18,101
[Whit] The administration regards
this as the first death penalty case.
159
00:13:20,147 --> 00:13:22,540
We want you
to lead the prosecution.
160
00:13:25,239 --> 00:13:26,501
When do we start?
161
00:13:30,940 --> 00:13:32,855
[announcement bell chimes]
162
00:13:32,899 --> 00:13:35,553
[woman on PA] Our flight time
is three and a half hours to Cuba.
163
00:13:35,597 --> 00:13:40,471
We offer no beverages, no snacks
and no facilities aboard this aircraft.
164
00:13:40,515 --> 00:13:41,559
Thank you.
165
00:13:48,436 --> 00:13:50,481
[wind howling]
166
00:13:59,751 --> 00:14:02,711
[man] Welcome to
US Naval Base Guantánamo.
167
00:14:02,754 --> 00:14:06,715
This base exists outside
of US legal jurisdiction.
168
00:14:06,758 --> 00:14:11,720
If you stray outside the designated areas,
you will be removed from the island.
169
00:14:11,763 --> 00:14:13,548
Apart from your client,
170
00:14:13,591 --> 00:14:15,985
you're not to speak to or
communicate with the detainees.
171
00:14:16,029 --> 00:14:18,988
You're not to discuss classified
information with your client,
172
00:14:19,032 --> 00:14:21,164
even if it pertains to his case.
173
00:14:22,339 --> 00:14:25,038
Illegal disclosures may result
in your arrest
174
00:14:25,081 --> 00:14:27,954
and immediate removal
from the island.
175
00:14:27,997 --> 00:14:31,479
If you wish to grab your client
some grub, do so now.
176
00:14:33,220 --> 00:14:34,656
[Teri] Do we know what he likes?
177
00:14:35,570 --> 00:14:37,615
Get the Filet-O-Fish.
It's halal.
178
00:14:43,012 --> 00:14:46,711
[chattering on radio]
179
00:15:01,117 --> 00:15:02,249
[air brakes hissing]
180
00:15:03,990 --> 00:15:05,121
[female guard]
Honor bound.
181
00:15:05,165 --> 00:15:06,209
Defending freedom.
182
00:15:07,123 --> 00:15:08,168
[male guard] Open up!
183
00:15:12,868 --> 00:15:13,913
Sir.
184
00:15:15,523 --> 00:15:17,568
[man] Step up to the line,
IDs out.
185
00:15:19,396 --> 00:15:20,876
Leave your bag here.
186
00:15:22,443 --> 00:15:23,705
Glasses off.
187
00:15:31,104 --> 00:15:34,846
Take a notepad and one
writing implement in with you.
188
00:15:34,890 --> 00:15:37,545
It's recommended you wear a
hijab when visiting your client.
189
00:15:37,588 --> 00:15:40,461
We've had incidents of inmates
spitting at female lawyers.
190
00:15:40,504 --> 00:15:42,128
[female guard] Head
count on civilians departing.
191
00:15:42,152 --> 00:15:43,333
[man on radio] From Camp Echo.
192
00:15:43,377 --> 00:15:44,944
Step up to the line,
IDs out.
193
00:15:56,520 --> 00:15:57,652
[gate unlocks]
194
00:16:03,440 --> 00:16:05,486
[chattering on radio]
195
00:16:21,719 --> 00:16:24,157
[male guard] Any notes you
take here are deemed classified.
196
00:16:24,200 --> 00:16:26,159
We'll collect them
after your meeting.
197
00:16:26,202 --> 00:16:28,988
You can retrieve them
in a secure facility stateside.
198
00:16:40,086 --> 00:16:42,740
For your own safety,
we will be monitoring the meeting.
199
00:16:42,784 --> 00:16:44,873
You listening to us?
You're recording?
200
00:16:44,916 --> 00:16:46,918
No, video only.
201
00:16:46,962 --> 00:16:49,269
In the event the detainee lunges for you,
push back away from the table.
202
00:16:49,312 --> 00:16:51,053
We'll get in there
as quick as we can.
203
00:16:51,097 --> 00:16:53,142
[door opens]
204
00:17:03,892 --> 00:17:05,937
[footsteps approaching]
205
00:17:15,991 --> 00:17:17,645
As-salaam alaikum.
206
00:17:18,863 --> 00:17:20,126
Wa-alaikum salaam.
207
00:17:30,266 --> 00:17:31,920
[clears throat]
208
00:17:33,965 --> 00:17:35,402
Bonjour. Enchantée.
209
00:17:35,445 --> 00:17:37,752
Je suis Maître Theresa
Duncan et je voudrais...
210
00:17:37,795 --> 00:17:39,188
[Mohamedou]
My lawyers.
211
00:17:39,232 --> 00:17:40,494
You speak English?
212
00:17:40,537 --> 00:17:42,148
How did you learn?
213
00:17:42,191 --> 00:17:44,585
Same as you,
one word at a time.
214
00:17:45,412 --> 00:17:46,456
Sit.
215
00:17:54,073 --> 00:17:57,163
I'm Nancy Hollander. This is my associate,
Teri Duncan.
216
00:17:57,206 --> 00:18:00,166
And we're from the firm
of Freedman, Boyd and Hollander
217
00:18:00,209 --> 00:18:01,906
based in New Mexico.
218
00:18:01,950 --> 00:18:03,647
And we wish to represent you.
219
00:18:05,606 --> 00:18:07,390
We brought you
some food.
220
00:18:07,434 --> 00:18:09,305
Hope it's okay.
It's all they have on base.
221
00:18:15,137 --> 00:18:16,138
No.
222
00:18:19,185 --> 00:18:23,145
Mr. Slahi, I understand that it
might be hard for you to believe,
223
00:18:23,189 --> 00:18:25,582
but we are not here
as interrogators.
224
00:18:25,626 --> 00:18:28,150
We are not working for the
US government in any way.
225
00:18:33,199 --> 00:18:38,856
Well, I'd... I'd like to explain
your legal situation.
226
00:18:38,900 --> 00:18:42,425
In June, the Supreme Court,
the highest court in the land,
227
00:18:42,469 --> 00:18:44,210
ruled that prisoners
in Guantánamo
228
00:18:44,253 --> 00:18:47,430
are entitled to file
for habeas corpus petitions.
229
00:18:47,474 --> 00:18:49,432
This means that the government
230
00:18:49,476 --> 00:18:53,262
must produce any evidence
that they have against you,
231
00:18:53,306 --> 00:18:57,875
and then the court decides if that
evidence is enough to justify holding you.
232
00:18:57,919 --> 00:19:00,313
And if it isn't,
you'll be released.
233
00:19:00,356 --> 00:19:03,098
Well, if you agree
to let us represent you,
234
00:19:03,142 --> 00:19:05,361
we will file a writ of
habeas on your behalf.
235
00:19:05,405 --> 00:19:06,754
This is the contract.
236
00:19:08,930 --> 00:19:10,540
How can you defend me
237
00:19:10,584 --> 00:19:12,499
if you don't even know
what I'm charged with?
238
00:19:12,542 --> 00:19:14,762
[Teri] Have you -been charged?
-No! No, no.
239
00:19:15,893 --> 00:19:17,852
Three years, they
charged me with nothing.
240
00:19:17,895 --> 00:19:20,811
- Okay.
- They kidnapped me from my home
241
00:19:20,855 --> 00:19:23,988
and put me in a jail in Jordan
for five months,
242
00:19:24,032 --> 00:19:26,208
then in a military base
in Afghanistan,
243
00:19:26,252 --> 00:19:28,993
which was like living in a toilet,
by the way,
244
00:19:29,037 --> 00:19:32,997
and brought me here with a bag on
my head and chains around my body.
245
00:19:33,041 --> 00:19:35,826
What do they accuse you of
during your interrogations?
246
00:19:35,870 --> 00:19:40,614
I'm interrogated 18 hours,
every day, three years.
247
00:19:40,657 --> 00:19:44,661
That's like... go ask Charlie
Sheen to name all his girlfriends.
248
00:19:45,271 --> 00:19:46,359
[chuckles]
249
00:19:46,402 --> 00:19:47,925
So you get the news here.
250
00:19:48,796 --> 00:19:52,147
Now that I... cooperate...
251
00:19:54,497 --> 00:19:57,239
they let me have a TV.
252
00:19:57,283 --> 00:20:01,591
We don't get news,
but we have this show, E Exclamation.
253
00:20:03,680 --> 00:20:06,944
It's just E! I think
the exclamation is silent.
254
00:20:11,035 --> 00:20:13,516
Have they shown you any evidence
they have against you?
255
00:20:13,560 --> 00:20:17,216
No. Yes... No.
256
00:20:17,259 --> 00:20:23,047
Well, one time they showed I had taken
a call from Bin Laden's satellite phone.
257
00:20:27,095 --> 00:20:29,315
- Did you?
- Yes, I did. [Chuckles]
258
00:20:29,358 --> 00:20:30,968
That was my cousin.
259
00:20:31,012 --> 00:20:32,840
He calls me, I don't know
what phone he is using.
260
00:20:34,102 --> 00:20:35,495
I took a call.
261
00:20:37,148 --> 00:20:38,672
Just the once?
262
00:20:38,715 --> 00:20:40,500
He just called you once
from Bin Laden's phone?
263
00:20:42,893 --> 00:20:44,634
They...
264
00:20:44,678 --> 00:20:47,985
They're watching everything
I say, everything I do.
265
00:20:50,118 --> 00:20:51,598
[Teri]
They only have video.
266
00:20:51,641 --> 00:20:52,686
Oh, yeah?
267
00:20:55,993 --> 00:20:58,648
We can't talk
about these things, not here.
268
00:20:58,692 --> 00:21:00,824
Will you write it down?
269
00:21:00,868 --> 00:21:03,349
Your story, how you came here,
what happened to you,
270
00:21:03,392 --> 00:21:05,264
will you write
that down for us?
271
00:21:05,307 --> 00:21:07,004
So my interrogators
can read it?
272
00:21:08,832 --> 00:21:12,271
I tried that once already.
It didn't end well.
273
00:21:13,141 --> 00:21:14,751
Well, we need your testimony.
274
00:21:15,839 --> 00:21:18,886
I've been writing all my life,
and I like that.
275
00:21:18,929 --> 00:21:22,237
But writing here is way
much dangerous than talking.
276
00:21:22,281 --> 00:21:24,283
If you choose
to let us represent you,
277
00:21:24,326 --> 00:21:26,415
then we will have
attorney-client privilege.
278
00:21:26,459 --> 00:21:29,897
And that means that anything that you say,
anything that you write down,
279
00:21:29,940 --> 00:21:32,900
will be protected
from the prosecution by law.
280
00:21:32,943 --> 00:21:35,206
They can't use it
against you.
281
00:21:35,250 --> 00:21:38,732
You don't wanna do that, then don't
sign. You can stay here trouble-free.
282
00:21:39,950 --> 00:21:41,125
[banging on door]
283
00:21:41,169 --> 00:21:42,388
[female guard] One minute.
284
00:21:44,172 --> 00:21:45,304
[sighs]
285
00:21:52,876 --> 00:21:53,921
Okay.
286
00:22:00,797 --> 00:22:02,669
You do one thing for me.
287
00:22:02,712 --> 00:22:04,018
Call this number.
288
00:22:06,716 --> 00:22:08,370
Ask to speak to my mother.
289
00:22:09,328 --> 00:22:10,329
Tell her...
290
00:22:11,895 --> 00:22:14,898
I don't know,
something nice.
291
00:22:16,204 --> 00:22:17,379
[door opens]
292
00:22:17,423 --> 00:22:18,859
[female guard]
That's it.
293
00:22:18,902 --> 00:22:19,947
All right.
294
00:22:22,036 --> 00:22:23,124
Thank you.
295
00:22:25,735 --> 00:22:27,346
See you later, alligators.
296
00:22:31,741 --> 00:22:33,134
Now you have to say...
297
00:22:35,136 --> 00:22:36,398
"After a while, crocodile."
298
00:22:37,486 --> 00:22:39,227
Not for a while, crocodile.
299
00:22:39,270 --> 00:22:41,142
Good enough.
300
00:22:41,185 --> 00:22:42,839
Gather your notes together.
301
00:22:42,883 --> 00:22:44,928
You'll get them back at
the secure facility stateside.
302
00:22:50,194 --> 00:22:51,239
In here.
303
00:22:52,196 --> 00:22:53,807
Who decided to put him
in shackles?
304
00:22:53,850 --> 00:22:56,113
Protocol. It's for
your protection, ma'am.
305
00:22:57,854 --> 00:22:59,987
I wanna know whose name
I should cite
306
00:23:00,030 --> 00:23:03,512
when I contact the National
Security desk at The New York Times.
307
00:23:03,556 --> 00:23:07,211
You tell your CO I don't wanna
see my client in shackles ever again.
308
00:23:18,179 --> 00:23:20,094
Are you praying?
309
00:23:20,137 --> 00:23:22,531
No, memorizing
his mother's number.
310
00:23:22,575 --> 00:23:24,577
We're not gonna call
that number.
311
00:23:24,620 --> 00:23:26,230
No, we gotta clear it first.
312
00:23:26,274 --> 00:23:27,928
We don't know who's on
the other end of that line.
313
00:23:27,971 --> 00:23:30,017
You don't think
it's his mother?
314
00:23:30,060 --> 00:23:31,932
I don't know.
315
00:23:31,975 --> 00:23:34,717
But no one just gets a phone
call from Bin Laden's sat phone.
316
00:23:38,808 --> 00:23:40,201
[man] This is our guy.
317
00:23:42,421 --> 00:23:46,120
He got a scholarship to study electrical
engineering in Germany in 1988.
318
00:23:46,163 --> 00:23:49,776
Two years later, he traveled to
Afghanistan and joined Al-Qaeda.
319
00:23:51,908 --> 00:23:55,608
These are just two of the bad
guys we know he associated with.
320
00:23:55,651 --> 00:23:57,784
Mahfouz Ould al-Walid,
321
00:23:57,827 --> 00:24:02,223
otherwise known as Abu Hafs,
Slahi's cousin and brother-in-law.
322
00:24:02,266 --> 00:24:05,008
They were close growing up.
323
00:24:05,052 --> 00:24:09,709
In the mid-'90s, Abu Hafs was designated
personal poet and spiritual adviser
324
00:24:09,752 --> 00:24:11,188
to Bin Laden himself.
325
00:24:11,885 --> 00:24:13,669
Between '97 and '99,
326
00:24:13,713 --> 00:24:16,455
German intelligence tracked
money transfers and phone calls
327
00:24:16,498 --> 00:24:19,196
between Slahi and his
cousin in Afghanistan.
328
00:24:19,240 --> 00:24:21,982
We can show that Slahi
was financing terror.
329
00:24:23,418 --> 00:24:26,856
Ramzi bin al-Shibh,
the so-called 20th hijacker.
330
00:24:31,905 --> 00:24:36,213
In '99, Slahi recruited bin al-Shibh
and other members of the Hamburg cell,
331
00:24:36,257 --> 00:24:38,215
including Marwan al-Shehhi,
332
00:24:38,259 --> 00:24:41,001
pilot of the plane
that hit the South Tower,
333
00:24:41,044 --> 00:24:44,004
and Ziad Jarrah,
who was on United 93.
334
00:24:46,528 --> 00:24:47,790
That's just two.
335
00:24:47,834 --> 00:24:49,444
There's about ten other
scary names
336
00:24:49,488 --> 00:24:50,663
he crossed paths with.
337
00:24:52,055 --> 00:24:55,189
This dude
is the Al-Qaeda Forrest Gump.
338
00:24:55,232 --> 00:24:57,321
Everywhere you look, he's there.
339
00:24:58,888 --> 00:25:00,673
It's all there in the top sheet.
340
00:25:00,716 --> 00:25:03,371
Now we gotta check through
the intel reports and corroborate.
341
00:25:04,154 --> 00:25:06,548
Be exacting, thorough.
342
00:25:06,592 --> 00:25:09,551
We are seeking
the death penalty,
343
00:25:09,595 --> 00:25:12,293
but if we miss something,
this guy goes home.
344
00:25:12,336 --> 00:25:13,381
All right?
345
00:25:14,469 --> 00:25:15,557
Let's get to it.
346
00:25:16,689 --> 00:25:18,212
[Teri] Please apologize to her.
347
00:25:18,255 --> 00:25:20,475
It's just taken a while
to get the clearance.
348
00:25:20,519 --> 00:25:23,086
[man speaking Arabic on phone]
349
00:25:23,130 --> 00:25:26,525
Madam Slahi would like to know,
have you really seen her son?
350
00:25:27,656 --> 00:25:32,443
Yes, we've seen him,
in Guantánamo prison, Cuba.
351
00:25:32,487 --> 00:25:36,143
[speaking Arabic continues][knocks,
door opens]
352
00:25:36,186 --> 00:25:37,884
[Mohamedou's mother
crying on phone]
353
00:25:50,766 --> 00:25:53,073
Wrap it up.
I'll see you afterwards.
354
00:25:55,641 --> 00:25:57,207
[man] Hello? Are you there?
355
00:25:57,251 --> 00:25:58,905
Yes, hi. Sorry.
356
00:25:58,948 --> 00:26:02,517
[man] How does he look?
Is he well? Is he eating?
357
00:26:03,518 --> 00:26:04,563
He looks well.
358
00:26:06,086 --> 00:26:09,611
He wanted us to tell you that
he misses you very, very much.
359
00:26:09,655 --> 00:26:13,659
[man speaking Arabic on phone]
360
00:26:14,964 --> 00:26:16,009
[clears throat]
361
00:26:19,273 --> 00:26:21,014
We need to go to Virginia.
362
00:26:21,057 --> 00:26:23,494
I just got a notification
from the Privilege team.
363
00:26:23,538 --> 00:26:25,105
Mohamedou's written to us.
364
00:26:25,148 --> 00:26:26,715
Okay. Um...
365
00:26:26,759 --> 00:26:29,152
I typed up the rest
of that call.
366
00:26:31,807 --> 00:26:34,244
Do you know why Mohamedou
wanted us to call her?
367
00:26:35,506 --> 00:26:37,117
Because she's his mother?
368
00:26:37,160 --> 00:26:39,989
Because every mother believes
that her son is innocent.
369
00:26:40,033 --> 00:26:42,252
He wanted us to hear that.
370
00:26:42,296 --> 00:26:45,952
That doesn't matter because
it's not the case we're building.
371
00:26:45,995 --> 00:26:50,043
We need to prove that the US government
lacks evidence sufficient to detain him.
372
00:26:50,086 --> 00:26:51,522
Anything else is a distraction.
373
00:26:53,307 --> 00:26:55,352
Files are in.
We need to get to Virginia.
374
00:26:55,396 --> 00:26:58,486
[siren wailing]
375
00:27:02,185 --> 00:27:05,449
[man] Any material you read
here is between you and your client.
376
00:27:05,493 --> 00:27:08,670
But anything you wanna cite in
court or remove from the facility
377
00:27:08,714 --> 00:27:11,891
has to be cleared by me or another
member of the Privilege team.
378
00:27:11,934 --> 00:27:12,979
You have to read it?
379
00:27:13,022 --> 00:27:14,633
Oh, yeah, every word.
380
00:27:14,676 --> 00:27:16,547
So try and only bring me
the juicy stuff.
381
00:27:16,591 --> 00:27:19,768
Oh, but don't worry,
we are walled off from the prosecution.
382
00:27:19,812 --> 00:27:22,205
If we share anything with them,
I'm doing prison time.
383
00:27:22,249 --> 00:27:24,730
Trust me,
I ain't cut out for that.
384
00:27:24,773 --> 00:27:26,470
Once we've reviewed
the material,
385
00:27:26,514 --> 00:27:28,603
we designate it either
classified or protected.
386
00:27:28,647 --> 00:27:31,040
Protected means you don't have
to come in here to view it.
387
00:27:31,084 --> 00:27:32,825
We will fax it to your office
388
00:27:32,868 --> 00:27:35,915
where it can only be accessed
by those with proper clearance.
389
00:27:35,958 --> 00:27:38,134
Anything from here
ends up in my Sunday papers...
390
00:27:38,178 --> 00:27:41,050
Well, you guys are the lawyers.
You know how that goes.
391
00:27:41,094 --> 00:27:43,096
Don't lose your keys.
392
00:27:43,139 --> 00:27:46,273
It is a pain in the butt to find a
locksmith with the proper clearance.
393
00:27:46,316 --> 00:27:48,275
[keypad beeps, door unlocks]
394
00:27:48,318 --> 00:27:50,669
That's a joke.
We got spares.
395
00:27:51,757 --> 00:27:53,672
Uh, don't forget your codes,
396
00:27:53,715 --> 00:27:55,717
and my office is down there
when you're done.
397
00:27:55,761 --> 00:27:57,284
Wait,
we didn't get your name.
398
00:27:57,327 --> 00:27:58,981
- Kent.
- Kent what?
399
00:27:59,025 --> 00:28:02,463
Kent tell you any more
than that. [chuckles]
400
00:28:13,126 --> 00:28:15,302
[Nancy] Okay. All right.
401
00:28:18,566 --> 00:28:20,046
Seals look good.
402
00:28:38,151 --> 00:28:39,892
All right, take half.
403
00:28:39,935 --> 00:28:43,504
-Where are the case files? Nancy?
-[sighs]
404
00:28:44,505 --> 00:28:46,768
The government withheld
the case files?
405
00:28:46,812 --> 00:28:49,989
Yeah. They're not gonna give us
anything until they absolutely have to.
406
00:28:50,032 --> 00:28:53,209
I already put in for a Freedom
of Information request,
407
00:28:53,253 --> 00:28:57,170
but until that gets in,
just focus on our client's testimony.
408
00:29:06,962 --> 00:29:09,008
[breathing heavily]
409
00:29:16,363 --> 00:29:17,799
[guard] Heads down, no moving!
410
00:29:18,800 --> 00:29:20,497
Do you fucking have ears?
411
00:29:23,109 --> 00:29:25,851
- Get the fuck down!
- [barks]
412
00:29:25,894 --> 00:29:27,504
Don't even fucking breathe!
413
00:29:27,548 --> 00:29:29,593
[choking]
414
00:29:29,637 --> 00:29:31,247
Don't look at me!
You fucking stay!
415
00:29:31,291 --> 00:29:33,206
On your knees!
416
00:29:44,739 --> 00:29:47,002
[breathing heavily]
417
00:29:56,359 --> 00:29:57,491
[groans]
418
00:30:28,174 --> 00:30:30,219
[chains clanking]
419
00:30:31,438 --> 00:30:32,482
[door buzzes]
420
00:30:46,975 --> 00:30:49,151
[male guard]
Seven-sixty, turn around.
421
00:30:49,195 --> 00:30:52,241
Seven-sixty, that's you.
I said turn around!
422
00:30:58,987 --> 00:31:00,032
Hand on head.
423
00:31:35,981 --> 00:31:40,811
[man singing in Arabic]
424
00:31:50,299 --> 00:31:52,345
[singing continues]
425
00:31:59,352 --> 00:32:00,831
[singing ends]
426
00:32:11,103 --> 00:32:12,495
[knocks]
427
00:32:12,539 --> 00:32:13,932
[female guard]
Reservation!
428
00:32:15,281 --> 00:32:16,412
Seven-sixty!
429
00:32:23,550 --> 00:32:25,639
Seven-sixty,
give me your hands.
430
00:32:25,682 --> 00:32:26,945
Give me your hands!
431
00:32:29,034 --> 00:32:30,209
Hands now!
432
00:32:31,906 --> 00:32:33,168
[handcuffs rattle]
433
00:32:34,648 --> 00:32:37,956
All right, turn around.
Turn! Turn around!
434
00:32:40,219 --> 00:32:41,872
[locking handcuffs]
435
00:32:42,656 --> 00:32:45,224
[men chattering]
436
00:32:53,710 --> 00:32:56,104
[wind howling]
437
00:33:00,848 --> 00:33:03,982
[praying quietly]
438
00:33:06,375 --> 00:33:07,681
[door opens]
439
00:33:15,036 --> 00:33:16,385
[man 1]
As-salaam alaikum.
440
00:33:17,082 --> 00:33:18,735
Wa-alaikum salaam.
441
00:33:18,779 --> 00:33:20,389
We're here
to have a conversation.
442
00:33:20,433 --> 00:33:21,651
[translating to Arabic]
443
00:33:22,783 --> 00:33:24,306
We wanna understand
your whole story.
444
00:33:24,350 --> 00:33:25,960
[translating]
445
00:33:27,092 --> 00:33:29,616
No one's gonna hurt
you.[translating continues]
446
00:33:30,704 --> 00:33:32,923
That shit is not allowed.[translating]
447
00:33:36,144 --> 00:33:37,754
Do you have any questions?
448
00:33:38,625 --> 00:33:40,192
[translating]
449
00:33:40,235 --> 00:33:43,630
[speaking Arabic]
450
00:33:43,673 --> 00:33:46,111
[translator] Why Cuba?
You guys hate Cuba.
451
00:33:48,069 --> 00:33:50,158
Who says we're in Cuba?
452
00:33:50,202 --> 00:33:51,246
[translating]
453
00:33:51,899 --> 00:33:53,466
[speaking Arabic]
454
00:33:53,509 --> 00:33:56,382
I saw it at the airport.
[translating]
455
00:33:56,425 --> 00:33:58,123
Why, is it a secret
we're in Cuba?
456
00:33:58,166 --> 00:34:00,125
Well, not anymore.
[chuckles]
457
00:34:01,691 --> 00:34:04,694
The idea is to,
you know, disorientate you.
458
00:34:04,738 --> 00:34:07,088
We have a base here.
459
00:34:07,132 --> 00:34:11,397
It's secure. It's warm. Plus,
I get to surf when I'm off duty.
460
00:34:11,440 --> 00:34:14,791
[translating][scoffs,
speaks Arabic]
461
00:34:14,835 --> 00:34:17,490
[translator]
It works for everybody.[chuckling]
462
00:34:17,533 --> 00:34:19,100
[man 2] Exactly.
463
00:34:19,144 --> 00:34:23,061
[knocks, door opens]
464
00:34:34,202 --> 00:34:37,205
It's 300 degrees in here. I don't
know how you guys wanna drink tea.
465
00:34:37,249 --> 00:34:38,685
[translating]
466
00:34:43,907 --> 00:34:45,170
[man 2] So, are you married?
467
00:34:46,084 --> 00:34:48,347
- [translating]
- [speaking Arabic]
468
00:34:48,390 --> 00:34:51,132
[translator]
Divorced. Are you?
469
00:34:51,176 --> 00:34:53,134
Yeah, divorced too.
470
00:34:53,178 --> 00:34:55,484
Trust me, brother,
I know how that goes.
471
00:34:57,443 --> 00:34:59,097
[man 1]
Let's talk about your family.
472
00:34:59,140 --> 00:35:02,622
- Your dad's job. Any travel?
- [translating]
473
00:35:03,840 --> 00:35:05,494
[speaking Arabic]
474
00:35:05,538 --> 00:35:07,801
Constantly,
he traveled for work.
475
00:35:07,844 --> 00:35:09,368
He was a camel herder.
476
00:35:09,411 --> 00:35:10,456
He died...
477
00:35:11,935 --> 00:35:13,459
when I was nine.
478
00:35:14,721 --> 00:35:18,377
All his life
he refused to get in a car.
479
00:35:18,420 --> 00:35:23,773
He felt like it would ruin
his natural ability to navigate.
480
00:35:23,817 --> 00:35:27,037
Wait, wait, wait.
He never rode in a car?
481
00:35:27,081 --> 00:35:29,997
Yeah. Whoa, whoa, whoa.
Yeah, I'm calling bullshit.
482
00:35:30,040 --> 00:35:32,913
[laughs, speaks Arabic]
483
00:35:33,566 --> 00:35:35,437
You're right. I'm lying.
484
00:35:37,178 --> 00:35:41,617
He got in a car once
to look for a lost calf.
485
00:35:43,228 --> 00:35:46,187
After two seconds,
he freaked out and got out.
486
00:35:46,231 --> 00:35:47,319
[man 2] Full on.
487
00:35:49,843 --> 00:35:54,239
My father's one and only
two-seconds ride. You pried it out of me.
488
00:35:54,282 --> 00:35:55,370
[man 1 chuckles]
489
00:35:57,894 --> 00:36:00,506
Can we
fast-forward a bit?[translating]
490
00:36:02,203 --> 00:36:03,204
[translator] Afghanistan.
491
00:36:05,424 --> 00:36:07,469
[man 2] How'd you come
to train with Al-Qaeda?
492
00:36:08,601 --> 00:36:10,472
[translating]
493
00:36:11,647 --> 00:36:14,520
[wind howling]
494
00:36:18,001 --> 00:36:21,744
[men singing]
495
00:36:42,852 --> 00:36:47,030
[organ playing]
496
00:36:50,469 --> 00:36:51,557
[Stuart] Cathy.
497
00:36:51,600 --> 00:36:52,775
Hey!
498
00:36:52,819 --> 00:36:53,863
Hey.
499
00:36:55,300 --> 00:36:56,736
[clears throat]
How are you?
500
00:36:56,779 --> 00:36:57,824
Good.
501
00:36:58,825 --> 00:37:01,044
Everything all right?
Kim and the boys?
502
00:37:02,176 --> 00:37:03,264
Uh...
503
00:37:05,484 --> 00:37:07,703
I just didn't want
anyone else to tell you,
504
00:37:07,747 --> 00:37:09,966
but I'm prosecuting
a Gitmo case.
505
00:37:11,968 --> 00:37:14,406
One of the recruiters
from 9/11.
506
00:37:17,670 --> 00:37:20,150
He put those men
on my husband's plane?
507
00:37:22,065 --> 00:37:24,633
Sorry. I didn't mean
to ambush you.
508
00:37:25,982 --> 00:37:28,507
I didn't want
somebody else telling you.
509
00:37:29,334 --> 00:37:31,945
Cathy, I'm gonna make him pay.
510
00:37:33,425 --> 00:37:34,469
Thank you.
511
00:37:36,384 --> 00:37:38,865
You know, Bruce never liked
coming to church much.
512
00:37:38,908 --> 00:37:41,781
He always said he felt
closer to God in the cockpit.
513
00:37:41,824 --> 00:37:44,392
Well, if God
was on Flight 175,
514
00:37:44,436 --> 00:37:47,569
he is sure as shit
with you right now.
515
00:37:50,659 --> 00:37:51,704
Yeah.
516
00:37:51,747 --> 00:37:52,792
Thank you.
517
00:37:56,752 --> 00:37:58,276
[dogs barking]
518
00:38:21,168 --> 00:38:24,302
[chattering on radio]
519
00:38:36,444 --> 00:38:37,837
Allahu Akbar.
520
00:38:41,797 --> 00:38:43,712
[birds squawking]
521
00:38:43,756 --> 00:38:45,148
Allahu Akbar.
522
00:38:49,675 --> 00:38:51,329
[speaking Arabic]
523
00:38:51,372 --> 00:38:55,507
[male guard] Turn around.
Give me your hands. Move.
524
00:38:56,508 --> 00:38:58,553
[in Arabic]
525
00:38:58,597 --> 00:39:00,338
[male guard]
Two-four-two, Camp Echo.
526
00:39:01,687 --> 00:39:02,731
Copy that.
527
00:39:02,775 --> 00:39:05,386
[man in Arabic]
528
00:39:14,961 --> 00:39:17,267
[man in French]
529
00:39:20,706 --> 00:39:22,708
[man in French]
530
00:39:44,730 --> 00:39:45,774
Marseille!
531
00:39:46,471 --> 00:39:48,124
[in French]
532
00:39:55,001 --> 00:39:56,394
[man chuckles]
533
00:40:51,536 --> 00:40:54,800
[man 1] "Yes, I am gonna win this.
And I don't take no for an answer."
534
00:40:54,843 --> 00:40:56,541
- [man 2] And you shouldn't!
- And I won!
535
00:40:56,584 --> 00:40:58,934
-I won. You should've seen his face.
-Oh, my gosh.
536
00:40:58,978 --> 00:41:01,546
[man 2] I know what you mean.
You're always winning.
537
00:41:01,589 --> 00:41:03,025
[woman] That's hilarious.
538
00:41:03,069 --> 00:41:04,723
[ringing][chuckling]
539
00:41:04,766 --> 00:41:06,464
[man 2] We like it that way,
don't we?
540
00:41:08,204 --> 00:41:09,815
Sorry. So, yeah...
541
00:41:11,381 --> 00:41:12,992
[Nancy] Now I know
you're ignoring me.
542
00:41:13,035 --> 00:41:14,907
[coughs] Nancy.
543
00:41:15,777 --> 00:41:18,214
Um, do you know Jeff
and Valerie?
544
00:41:18,258 --> 00:41:20,347
[Nancy] Hi.[man 1] General counsel
for Spirit Dynamics.
545
00:41:20,390 --> 00:41:23,829
Oh, yes.
Airplanes and missiles.
546
00:41:23,872 --> 00:41:26,266
We need to talk about
that Guantánamo case of ours.
547
00:41:26,309 --> 00:41:27,572
Shall I just pull up a seat?
548
00:41:27,615 --> 00:41:29,661
If you'll excuse us
for a minute.
549
00:41:29,704 --> 00:41:31,358
Please. No. Come on.
550
00:41:31,401 --> 00:41:33,403
All right,
I need a favor.
551
00:41:33,447 --> 00:41:37,103
Most people, they say, "Please,
may I?" None of this kamikaze bullshit.
552
00:41:37,146 --> 00:41:38,713
But you owe me,
all right?
553
00:41:38,757 --> 00:41:40,236
I took over
the Slahi case.
554
00:41:40,280 --> 00:41:42,064
I got his family
off your back,
555
00:41:42,108 --> 00:41:44,371
which, let's be honest,
that's all you were hoping for.
556
00:41:44,414 --> 00:41:46,678
[sighs]
What do you need?
557
00:41:46,721 --> 00:41:48,767
I need to corroborate
Slahi's testimony.
558
00:41:48,810 --> 00:41:51,552
All right? There was a French national
that was detained alongside of him.
559
00:41:51,596 --> 00:41:53,511
Guantánamo's pretending
he doesn't exist.
560
00:41:53,554 --> 00:41:57,515
I don't know his name,
but I have his prison ID, which is 241.
561
00:41:58,472 --> 00:42:00,343
What can I do
with only a number?
562
00:42:00,387 --> 00:42:01,997
He's from Marseille.
563
00:42:02,041 --> 00:42:05,566
Go call DGSE,
see if they can track him down.
564
00:42:06,524 --> 00:42:08,221
Hey, it's one phone call,
buddy.
565
00:42:10,658 --> 00:42:13,531
Did you see
Slahi found himself a lawyer?
566
00:42:13,574 --> 00:42:14,706
Who?
567
00:42:14,749 --> 00:42:16,838
Nancy Hollander.
568
00:42:16,882 --> 00:42:20,712
Some humanitarian crusader
down in Albuquerque.
569
00:42:20,755 --> 00:42:23,628
She's been fighting
the government since Vietnam.
570
00:42:24,803 --> 00:42:26,108
That's a losing battle.
571
00:42:26,152 --> 00:42:27,153
[Stuart] Hmm.
572
00:42:34,116 --> 00:42:36,031
- Sir?
- [Stuart] Mm-hmm.
573
00:42:36,075 --> 00:42:37,555
I'm kinda confused.
574
00:42:39,339 --> 00:42:42,255
See, there's so many
contradictions in these reports.
575
00:42:42,298 --> 00:42:44,344
Yeah, well,
that's how it is with raw intel.
576
00:42:44,387 --> 00:42:47,347
You gotta order them by date,
put all the pieces together.
577
00:42:47,390 --> 00:42:49,305
See, that's just it.
578
00:42:49,349 --> 00:42:52,004
JTF interrogators,
they left all the dates off.
579
00:42:55,660 --> 00:42:58,445
- I could put a call in.
- Good luck with that.
580
00:42:58,488 --> 00:43:00,099
CIA won't help.
581
00:43:00,142 --> 00:43:02,449
They're still treating
Slahi's intel as active.
582
00:43:02,492 --> 00:43:03,537
Neil Buckland?
583
00:43:04,146 --> 00:43:05,495
[man] Who's that?
584
00:43:05,539 --> 00:43:07,280
A classmate of mine
at Quantico.
585
00:43:08,237 --> 00:43:09,848
It's his name on the report.
586
00:43:12,807 --> 00:43:13,895
- Say, Neil.
- Yeah.
587
00:43:13,939 --> 00:43:15,810
How's the rental market here?
588
00:43:15,854 --> 00:43:19,901
I'm thinking of moving Kim,
the boys, here for the summer
589
00:43:19,945 --> 00:43:21,816
if this case
keeps dragging out.
590
00:43:21,860 --> 00:43:24,166
Case? You talking about your
Gitmo thing? How's that going?
591
00:43:25,690 --> 00:43:28,388
Tell you the truth,
I'm lost in the sauce a bit.
592
00:43:28,431 --> 00:43:33,349
I mean, whole thing would move a
lot faster if I could get an understanding
593
00:43:33,393 --> 00:43:35,656
of how some of these IRs
came together.
594
00:43:35,700 --> 00:43:39,442
[chuckles] No way, Jose. Seventh floor's
got all that Gitmo intel locked up tight.
595
00:43:39,486 --> 00:43:42,097
Well, your name's all over
some of my case files.
596
00:43:43,142 --> 00:43:45,535
You working down there
when Slahi came in?
597
00:43:45,579 --> 00:43:47,668
Slahi?
That's your guy?
598
00:43:47,712 --> 00:43:49,975
Oh, my God,
you must be feeling it.
599
00:43:50,018 --> 00:43:52,891
I hear POTUS tracks him
in his daily.
600
00:43:52,934 --> 00:43:55,676
You know anything about him
recruiting bin al-Shibh?
601
00:43:56,851 --> 00:44:00,202
[sighs] I don't know.
Gitmo was churning out MFRs.
602
00:44:00,246 --> 00:44:02,640
The whole desk pitched in on it,
put the reports together.
603
00:44:02,683 --> 00:44:04,206
MFRs? What's that?
604
00:44:04,250 --> 00:44:06,556
Memorandum for the Record.
605
00:44:06,600 --> 00:44:08,646
You're working off of summaries.
606
00:44:08,689 --> 00:44:11,257
MFRs are the originals
and carry all the details.
607
00:44:11,300 --> 00:44:15,478
You know, who was there,
techniques used, detainee transcripts.
608
00:44:15,522 --> 00:44:17,567
Can you get me
access to those?
609
00:44:17,611 --> 00:44:20,570
Sure, if I don't mind
violating the Espionage Act.
610
00:44:20,614 --> 00:44:23,399
I mean, come on. What do you
need 'em for? You know what they did.
611
00:44:24,357 --> 00:44:26,272
The whole world
saw it go down on TV.
612
00:45:07,792 --> 00:45:09,010
[chuckles]
613
00:45:19,325 --> 00:45:20,805
[beeping]
614
00:45:30,292 --> 00:45:32,207
- [man] Hey, just in.
- Thank you.
615
00:45:40,128 --> 00:45:42,522
[man 1] Tell me about your
relationship with Osama.
616
00:45:42,565 --> 00:45:43,828
[translator speaking Arabic]
617
00:45:45,133 --> 00:45:47,483
[speaking Arabic]
618
00:45:47,527 --> 00:45:50,095
You realize I've never met Bin Laden,
don't you?
619
00:45:50,138 --> 00:45:53,141
[man 1] But your cousin called
you from Bin Laden's satellite phone.
620
00:45:53,185 --> 00:45:55,230
[translating]
621
00:45:55,274 --> 00:45:57,232
[man 1] And just after
that phone call,
622
00:45:57,276 --> 00:46:00,279
your cousin wired you $5,000
from an Al-Qaeda training camp.
623
00:46:00,322 --> 00:46:03,369
[translating]
624
00:46:06,720 --> 00:46:08,461
[speaking Arabic]
625
00:46:08,504 --> 00:46:10,724
[translator] My cousin's
father in Mauritania was sick.
626
00:46:12,117 --> 00:46:14,859
And he needed the money
for the hospital.
627
00:46:14,902 --> 00:46:18,079
So his son sent me the money,
and I paid the hospital.
628
00:46:18,123 --> 00:46:19,602
You got proof?
629
00:46:19,646 --> 00:46:24,216
[translating][speaking Arabic]
630
00:46:24,259 --> 00:46:26,653
No proof.
You brought me here naked.
631
00:46:28,002 --> 00:46:30,004
[laughing]
632
00:46:33,747 --> 00:46:35,836
[speaking Arabic]
I don't know this man.
633
00:46:35,880 --> 00:46:37,316
Well, he knows you.
634
00:46:37,359 --> 00:46:38,839
We captured him in Pakistan.
635
00:46:38,883 --> 00:46:40,798
I interrogated him myself.
636
00:46:40,841 --> 00:46:43,539
He was very, very cooperative.
637
00:46:54,202 --> 00:46:55,247
[sighs]
638
00:46:56,988 --> 00:46:58,728
[speaking Arabic][translator]
Yeah.
639
00:47:00,165 --> 00:47:01,296
[speaking Arabic]
640
00:47:04,996 --> 00:47:08,913
- Yeah, I think we met one time.
- Nah, well, wrong again, bro.
641
00:47:08,956 --> 00:47:12,351
Ramzi bin al-Shibh says
he knows you very well.
642
00:47:14,179 --> 00:47:15,833
[translator]
His name is Ramzi?
643
00:47:15,876 --> 00:47:17,486
[man 2] Come on, man.
644
00:47:17,530 --> 00:47:20,881
He was one of the key actors
in 9/11, the 20th hijacker.
645
00:47:20,925 --> 00:47:23,144
He says he stayed with you
in Germany,
646
00:47:23,188 --> 00:47:27,975
that you recruited him and
Marwan al-Shehhi, Ziad Jarrah.
647
00:47:28,019 --> 00:47:30,760
[translating]
648
00:47:30,804 --> 00:47:33,763
[speaking Arabic]
649
00:47:33,807 --> 00:47:35,374
[translator] He's lying.
650
00:47:35,417 --> 00:47:37,855
Listen,
we've got sworn testimonies
651
00:47:37,898 --> 00:47:41,336
saying that you
are the head recruiter for 9/11.
652
00:47:41,380 --> 00:47:43,730
Now, if you can't sell me
on your version of events,
653
00:47:43,773 --> 00:47:45,732
I'm gonna have to go
with bin al-Shibh's.
654
00:47:45,775 --> 00:47:48,474
[translating]
655
00:47:49,388 --> 00:47:52,870
[speaking Arabic]
656
00:47:52,913 --> 00:47:54,784
[translator] He stayed
with me only one night.
657
00:47:54,828 --> 00:47:57,265
[speaking Arabic continues]
658
00:47:57,309 --> 00:48:00,225
He was a friend of a friend
of a friend from the mosque.
659
00:48:01,400 --> 00:48:03,968
My house was like that.
Anyone could come stay.
660
00:48:06,971 --> 00:48:08,581
- That's it.
- That's it?
661
00:48:08,624 --> 00:48:10,583
That's it.
Another question?
662
00:48:10,626 --> 00:48:12,977
You're gonna have to do
better than that, Mohamedou.
663
00:48:15,893 --> 00:48:18,983
[speaking Arabic]
664
00:48:39,829 --> 00:48:42,267
[bird squawking]
665
00:48:42,310 --> 00:48:44,008
[clicking tongue]
666
00:48:54,061 --> 00:48:56,585
[male guard] Turn around.
Give me your hands.
667
00:48:57,282 --> 00:48:58,979
[in French]
668
00:49:36,277 --> 00:49:38,323
[laughs]
669
00:49:57,168 --> 00:49:59,953
[in Arabic]
670
00:50:09,136 --> 00:50:10,616
[sheep bleats]
671
00:50:12,748 --> 00:50:14,489
[in Arabic]
672
00:50:28,242 --> 00:50:30,679
[Mohamedou in Arabic]
673
00:50:45,129 --> 00:50:46,478
[door opens]
674
00:50:50,221 --> 00:50:51,265
[door closes]
675
00:50:56,662 --> 00:50:58,794
That's a lot
of case files.
676
00:50:58,838 --> 00:51:01,580
Well, the government's had
a four-year head start on us.
677
00:51:02,450 --> 00:51:03,495
All right.
678
00:51:21,643 --> 00:51:23,080
[whispering] What the fuck?
679
00:51:47,974 --> 00:51:49,018
Hey.
680
00:51:50,411 --> 00:51:52,805
You guys didn't
come see me today.
681
00:51:52,848 --> 00:51:54,546
What's the latest
from your pen pal?
682
00:51:54,589 --> 00:51:57,288
What, did the printer at the
Pentagon have a hissy fit?
683
00:51:57,331 --> 00:51:59,507
What the fuck is this, Kent?
It's all redacted.
684
00:51:59,551 --> 00:52:01,553
Hey, I'm responsible
for what goes out.
685
00:52:01,596 --> 00:52:03,163
You got a problem
with what comes in,
686
00:52:03,207 --> 00:52:05,687
you take it up with the
government. Goddamn it.
687
00:52:13,347 --> 00:52:14,392
[sighs]
688
00:52:29,711 --> 00:52:31,844
- [knocks] - Stu.
- Sir.
689
00:52:31,887 --> 00:52:34,020
I'm gonna grab some lunch
with Whit Cobb tomorrow.
690
00:52:34,063 --> 00:52:36,414
He's gonna ask us
to set a trial date.
691
00:52:36,457 --> 00:52:40,113
We're not there yet,
sir. We're still trying to corroborate.
692
00:52:40,157 --> 00:52:42,333
You've got boxes
of corroboration.
693
00:52:42,376 --> 00:52:44,552
The FBI didn't have this
much evidence on Gotti.
694
00:52:45,901 --> 00:52:48,339
Technically, this ain't evidence,
sir. It's just hearsay.
695
00:52:48,382 --> 00:52:51,864
Summaries. Slahi said this,
that and the other.
696
00:52:51,907 --> 00:52:54,954
But we have no idea when
he said it or who he said it to,
697
00:52:54,997 --> 00:52:57,174
the res gestae of it all.
698
00:52:57,217 --> 00:53:01,047
If we don't give the OGC a date,
pretty soon they're gonna give us one.
699
00:53:06,661 --> 00:53:08,620
[sighs]
700
00:53:08,663 --> 00:53:11,275
[Stuart] Well, looks like we're
gonna have to find another way
701
00:53:11,318 --> 00:53:13,146
to cut the head off
this snake.
702
00:53:22,808 --> 00:53:24,766
[announcer on TV, indistinct]
703
00:53:24,810 --> 00:53:27,116
No! What the hell are you doing,
running the ball on third and long?
704
00:53:27,160 --> 00:53:28,683
Come on, man![man] You're kidding me!
705
00:53:28,727 --> 00:53:30,511
[woman] Neil,
I think something's burning.
706
00:53:30,555 --> 00:53:32,600
I can smell it
all the way from the office.
707
00:53:34,211 --> 00:53:36,865
- It's awful!
- Aw, man.
708
00:53:36,909 --> 00:53:39,128
[sizzling]
Shit.
709
00:53:43,394 --> 00:53:44,612
Need a hand?
710
00:53:44,656 --> 00:53:46,179
Go, go.
You're missing the game.
711
00:53:47,093 --> 00:53:48,312
[man] Come on, come on!
712
00:53:53,142 --> 00:53:55,536
Please tell me you didn't
drive all the way down here
713
00:53:55,580 --> 00:53:58,278
for anything other than
football and fellowship.
714
00:53:58,322 --> 00:54:01,150
The White House is breathing
down my neck to charge Slahi,
715
00:54:01,194 --> 00:54:03,675
and I'm still fumbling
around for a light switch.
716
00:54:05,242 --> 00:54:07,200
Well, okay.
How about I tell you what?
717
00:54:07,244 --> 00:54:10,290
I can swing you an agency
liaison for your task force.
718
00:54:10,334 --> 00:54:12,161
They won't have
the horsepower.
719
00:54:14,860 --> 00:54:16,253
What are you asking for?
720
00:54:17,384 --> 00:54:19,517
You've been on the
inside of these things.
721
00:54:19,560 --> 00:54:23,303
How do I get myself the MFRs,
the original notes?
722
00:54:23,347 --> 00:54:26,872
You don't, Stu.
Don't lean on me, man.
723
00:54:26,915 --> 00:54:29,875
Look, you know that the raw
stuff's only for the intel community,
724
00:54:29,918 --> 00:54:31,180
not evidence for trial.
725
00:54:31,224 --> 00:54:32,530
But that's where
this is heading.
726
00:54:32,573 --> 00:54:34,793
If I turn up
with 20,000 summaries,
727
00:54:34,836 --> 00:54:37,665
unless I have one
put-it-in-the-bag piece of evidence,
728
00:54:37,709 --> 00:54:38,753
Slahi's gonna walk.
729
00:54:38,797 --> 00:54:40,277
And I can't have that.
730
00:54:47,240 --> 00:54:49,460
You know who -General Mandel is?
-No.
731
00:54:49,503 --> 00:54:51,723
He oversees
the JTF interrogations.
732
00:54:51,766 --> 00:54:54,465
He's the only person who
can sign off on the MFRs.
733
00:54:54,508 --> 00:54:56,162
So, I gotta go down to Gitmo?
734
00:54:56,205 --> 00:54:59,861
Yeah. Well, the general's
not coming to you, sport.
735
00:55:01,863 --> 00:55:02,908
[door opens]
736
00:55:23,015 --> 00:55:25,147
Are you serious?
How do you know this?
737
00:55:26,627 --> 00:55:30,196
"Lots of sugar. Six tablespoons."
Your mom was very specific.
738
00:55:33,199 --> 00:55:34,635
You guys speak with her?
739
00:55:38,683 --> 00:55:42,164
What did she say?
She is good?
740
00:55:42,208 --> 00:55:43,862
Yeah, she's good.
741
00:55:43,905 --> 00:55:46,647
Uh, she wanted me to tell you
that your brother, Yahdih...
742
00:55:46,691 --> 00:55:48,257
- Yahdih.
- Yahdih.
743
00:55:48,301 --> 00:55:50,172
[chuckles]
He moved back home.
744
00:55:50,216 --> 00:55:53,045
And your niece has a daughter
and another little one on the way,
745
00:55:53,088 --> 00:55:55,308
and if it's a boy,
they're gonna name him after you.
746
00:55:57,354 --> 00:56:00,357
Two children already.
[speaks Arabic]
747
00:56:02,924 --> 00:56:05,013
Your letters have
been coming through.
748
00:56:06,624 --> 00:56:09,235
They were good?
You checked the seals?
749
00:56:09,278 --> 00:56:10,671
[Nancy] Nothing's
been tampered with.
750
00:56:10,715 --> 00:56:13,326
You sure? 100%?[Nancy] Yes.
751
00:56:13,370 --> 00:56:16,547
And you need to keep writing,
'cause your letters are invaluable,
752
00:56:17,069 --> 00:56:19,027
especially now.
753
00:56:19,071 --> 00:56:22,074
The government won't show us
the evidence they have against you.
754
00:56:22,117 --> 00:56:24,032
Because they have none.
755
00:56:24,076 --> 00:56:25,512
You'll see,
I'll keep writing.
756
00:56:26,295 --> 00:56:27,340
[slurping]
757
00:56:29,429 --> 00:56:31,736
And, uh, they are...
758
00:56:32,519 --> 00:56:34,869
They are good?
My letters?
759
00:56:34,913 --> 00:56:36,958
I mean,
you understand everything?
760
00:56:37,002 --> 00:56:38,307
No, they're great.
761
00:56:38,351 --> 00:56:39,831
You should've
been a writer.
762
00:56:39,874 --> 00:56:40,875
[chuckles]
763
00:56:41,702 --> 00:56:44,052
Next life, God willing.
764
00:56:44,096 --> 00:56:45,445
No, I mean it.
765
00:56:45,489 --> 00:56:47,142
Even the Privilege team
enjoys reading them.
766
00:56:48,100 --> 00:56:50,058
What? What?
767
00:56:50,102 --> 00:56:51,973
- What's "Privilege team"?
- It's okay.
768
00:56:52,017 --> 00:56:55,063
They're separate -from the prosecution.
-No, no, no, no, no.
769
00:56:55,107 --> 00:56:57,936
Who is reading?
You say to me attorney-client.
770
00:56:57,979 --> 00:56:59,938
I am client, you are attorney.
771
00:56:59,981 --> 00:57:01,548
What the fuck is Privilege team?
772
00:57:02,506 --> 00:57:04,551
It's an independent body.
773
00:57:04,595 --> 00:57:08,250
They evaluate your letters and
determine what needs to remain classified.
774
00:57:08,294 --> 00:57:11,210
But they're walled off from the
government and the prosecution.
775
00:57:12,472 --> 00:57:15,910
If my guards read the letters,
I am here.
776
00:57:15,954 --> 00:57:18,522
It's me they will fuck,
not you.
777
00:57:18,565 --> 00:57:21,176
We can't go forward
without the Privilege team.
778
00:57:21,220 --> 00:57:23,352
Now, that's all
there is to it.
779
00:57:25,050 --> 00:57:28,488
You gotta trust me, all right? We
haven't even gotten in the ring yet.
780
00:57:38,324 --> 00:57:39,499
Okay.
781
00:57:39,543 --> 00:57:40,544
Good.
782
00:57:42,415 --> 00:57:44,504
Now I need you
to sue the government.
783
00:57:46,550 --> 00:57:47,855
What?
784
00:57:47,899 --> 00:57:49,553
We have to file a motion
to compel to get them
785
00:57:49,596 --> 00:57:51,511
to release the evidence
that they have against you.
786
00:57:51,555 --> 00:57:53,208
We can't fight
what we don't know.
787
00:57:55,950 --> 00:57:57,430
I mean what I say.
788
00:57:59,998 --> 00:58:03,001
There's no evidence.
I trust you, you trust me.
789
00:58:03,044 --> 00:58:05,612
I am innocent.
I am innocent, okay?
790
00:58:05,656 --> 00:58:07,962
What do you need to see
to believe this?
791
00:58:08,006 --> 00:58:11,052
It doesn't matter what we believe.
What matters is what we can prove.
792
00:58:12,532 --> 00:58:15,230
You're like my interrogators,
just like them.
793
00:58:26,851 --> 00:58:28,417
We know
that you're innocent.
794
00:58:29,288 --> 00:58:32,073
We do.
But we have to prove that,
795
00:58:32,117 --> 00:58:34,554
and we can't do that unless we
see the allegations against you.
796
00:58:34,598 --> 00:58:36,382
That's all we're asking for.
797
00:58:42,606 --> 00:58:44,825
Who do you want to sue?
798
00:58:44,869 --> 00:58:48,307
You say, "Government."
What does it mean?
799
00:58:49,917 --> 00:58:52,833
There'll be three names
on the lawsuit.
800
00:58:52,877 --> 00:58:58,056
The United States of America,
Donald Rumsfeld and George W. Bush.
801
00:59:02,408 --> 00:59:05,367
[laughing] Sure. Sure.
802
00:59:07,282 --> 00:59:08,327
Why not?
803
00:59:15,247 --> 00:59:19,251
You know, all he wanted was to
hear that we believed he was innocent.
804
00:59:19,294 --> 00:59:20,905
Why wouldn't you
just say it?
805
00:59:24,386 --> 00:59:26,563
Think I miscalculated
on the tea.
806
00:59:26,606 --> 00:59:28,869
I'm not gonna last
three and a half hours.
807
00:59:30,262 --> 00:59:32,177
- You want anything?
- No.
808
00:59:37,399 --> 00:59:40,185
[woman on TV] ...this afternoon,
which will make the case here
809
00:59:40,228 --> 00:59:42,840
that the Republicans are
the stronger party of the two
810
00:59:42,883 --> 00:59:45,016
when it comes to issues
of national security.
811
00:59:45,059 --> 00:59:47,453
Iraq, the number one issue
when it comes to voters,
812
00:59:47,496 --> 00:59:50,151
so President Bush, of course,
will be addressing this
813
00:59:50,195 --> 00:59:54,286
and essentially using it to make the
case that it was the right thing to do
814
00:59:54,329 --> 00:59:55,635
to remove Saddam Hussein.
815
00:59:55,679 --> 00:59:56,941
[Stuart] Nancy Hollander?
816
00:59:58,769 --> 01:00:00,814
I'm Stuart Couch,
817
01:00:00,858 --> 01:00:03,643
lead counsel for the
government on your client's case.
818
01:00:06,211 --> 01:00:07,255
All right.
819
01:00:09,083 --> 01:00:10,215
I just got here.
820
01:00:11,477 --> 01:00:12,957
Seeing the camp tomorrow.
821
01:00:14,393 --> 01:00:16,003
Uh, can I get you a drink?
822
01:00:18,658 --> 01:00:19,659
Okay.
823
01:00:22,357 --> 01:00:25,970
I wouldn't wanna post out here,
but the R&R doesn't look so bad.
824
01:00:26,753 --> 01:00:28,276
I know.
825
01:00:28,320 --> 01:00:30,583
One day, this'll all be
a tourist attraction.
826
01:00:30,627 --> 01:00:31,932
[chuckles]
827
01:00:31,976 --> 01:00:34,021
I'm not kidding.
828
01:00:34,065 --> 01:00:38,286
And the cruise ships from
the Keys will come and dock,
829
01:00:38,330 --> 01:00:43,770
and crowds will wander around
the cells with their daiquiris,
830
01:00:43,814 --> 01:00:46,425
trying to wrap their heads around
what the hell happened here.
831
01:00:46,468 --> 01:00:48,209
What do you think
is happening here?
832
01:00:48,253 --> 01:00:50,298
I don't know yet.
833
01:00:50,342 --> 01:00:53,606
But they built this place out of
the reach of the courts for a reason.
834
01:00:53,650 --> 01:00:56,870
The world's second
largest minefield to the north
835
01:00:56,914 --> 01:00:59,177
and shark-infested waters
to the south.
836
01:00:59,220 --> 01:01:01,483
There's two reasons.
837
01:01:01,527 --> 01:01:04,443
And what's the reason that
you're sitting on the case files?
838
01:01:04,486 --> 01:01:07,489
I'm not. We submitted
for discovery months ago.
839
01:01:07,533 --> 01:01:10,405
I received 20,000 pages
of redacted materials, so...
840
01:01:10,449 --> 01:01:13,234
- You should file a motion to compel.
- I'm going to.
841
01:01:13,278 --> 01:01:16,150
I won't stand in your way.[chuckles]
You won't stand in my way.
842
01:01:18,936 --> 01:01:23,157
You cranks all think that we're trying to
set up some kind of lawless garrison state.
843
01:01:23,201 --> 01:01:25,638
We're drinking beers
in a prison gift shop.
844
01:01:25,682 --> 01:01:27,596
What the hell else
would you call it?
845
01:01:27,640 --> 01:01:29,990
Military's founded
on law and order.
846
01:01:30,034 --> 01:01:31,688
They won't let you
out of boot camp
847
01:01:31,731 --> 01:01:34,865
unless you can square a
four-inch fold on a bedsheet.
848
01:01:34,908 --> 01:01:39,739
The law says you get open-file discovery,
and I want you to have discovery.
849
01:01:39,783 --> 01:01:41,654
That way when I beat ya,
850
01:01:41,698 --> 01:01:44,178
your client will have
nothing to hide behind.
851
01:01:45,440 --> 01:01:48,008
You sound very sure
of that outcome.
852
01:01:48,879 --> 01:01:50,663
You haven't seen
what I've seen.
853
01:01:53,840 --> 01:01:57,235
Let me ask you, I understand
everyone has a right to a defense...
854
01:01:58,671 --> 01:02:02,675
but doesn't it bother you at all,
working for someone like this?
855
01:02:04,590 --> 01:02:07,201
I'm not just defending him,
I'm defending the rule of law.
856
01:02:08,376 --> 01:02:10,378
How very Ignatian of you.
857
01:02:10,422 --> 01:02:12,641
[scoffs]
858
01:02:12,685 --> 01:02:16,994
I didn't know they studied the
Jesuits in the Marine law school.
859
01:02:17,037 --> 01:02:21,738
Mmm. We like to fully consider
a problem before we blow it up.
860
01:02:22,651 --> 01:02:24,653
[chuckles]
861
01:02:24,697 --> 01:02:28,745
My turn. Let me ask you.
What if you're wrong?
862
01:02:29,789 --> 01:02:30,790
We're not.
863
01:02:30,834 --> 01:02:32,009
What if you are?
864
01:02:33,097 --> 01:02:34,272
You built this place...
865
01:02:35,490 --> 01:02:37,971
and you abandoned
all of your principles,
866
01:02:38,015 --> 01:02:40,844
all of your laws,
and you're wrong?
867
01:02:56,381 --> 01:02:58,122
We need to change
the conversation.
868
01:02:59,036 --> 01:03:00,646
[Teri] What?
869
01:03:00,689 --> 01:03:02,779
Make this case about Mohamedou,
we're gonna lose.
870
01:03:03,867 --> 01:03:05,303
We need a new strategy.
871
01:03:13,050 --> 01:03:14,094
[male guard] Sir.
872
01:03:16,662 --> 01:03:19,883
[man] Colonel,
welcome to Camp India.
873
01:03:19,926 --> 01:03:23,364
Your man, Slahi,
was on this block for a while.
874
01:03:37,248 --> 01:03:39,119
What do they like to read?
875
01:03:39,163 --> 01:03:41,556
[man]
All types of stuff.
876
01:03:41,600 --> 01:03:43,602
If it's on there,
it's a detainee request.
877
01:03:43,645 --> 01:03:46,213
Bet they love
this religious fiction.
878
01:03:46,257 --> 01:03:48,868
They go nuts for
that stuff, sir. Look.
879
01:03:48,912 --> 01:03:51,697
We like to mess with them,
tear out the last chapter.
880
01:03:53,612 --> 01:03:56,441
Not me, sir,
some of the other guys.
881
01:03:56,484 --> 01:03:59,183
Got an empty bed on this block,
if you want to take a peek.
882
01:03:59,226 --> 01:04:00,271
[Stuart] Sure.
883
01:04:00,967 --> 01:04:02,012
[door buzzes]
884
01:04:03,361 --> 01:04:06,712
[Stuart] Whoo! Freezing.
What temp you keep it at?
885
01:04:07,582 --> 01:04:09,497
[man] AC only go down
to about 52.
886
01:04:15,329 --> 01:04:20,117
[heavy metal music plays,
faint]
887
01:04:23,424 --> 01:04:25,383
There are two types of music
I can't abide.
888
01:04:25,426 --> 01:04:28,342
One is heavy metal,
and the other is country.
889
01:04:28,386 --> 01:04:30,692
In a pinch,
I'll suck it up for country.
890
01:04:32,564 --> 01:04:34,261
Colonel coming through.
891
01:04:37,830 --> 01:04:39,832
[Stuart] General, I noticed
you keep the temp low,
892
01:04:39,876 --> 01:04:41,921
and there are restraints
in the walls and the floor.
893
01:04:41,965 --> 01:04:44,184
What is that,
sleep deprivation?
894
01:04:44,228 --> 01:04:46,621
It's one of the tools
in the box.
895
01:04:46,665 --> 01:04:50,364
Colonel Seidel told me
you were a naval aviator?
896
01:04:50,408 --> 01:04:53,759
You went through New Brunswick?
The SERE school they run up there.
897
01:04:53,802 --> 01:04:54,978
I did.
898
01:04:55,021 --> 01:04:56,196
I take it
you didn't enjoy it.
899
01:04:56,240 --> 01:04:57,763
What's not to enjoy?
900
01:04:57,806 --> 01:04:59,721
Three nights in the hole
with a bucket to piss in,
901
01:04:59,765 --> 01:05:01,767
and they pump in chainsaws
and crying babies
902
01:05:01,810 --> 01:05:03,812
through the speakers
24 hours a day.
903
01:05:05,031 --> 01:05:06,815
End of training,
things get pretty loopy.
904
01:05:06,859 --> 01:05:08,556
You confess
to shooting Kennedy?
905
01:05:10,558 --> 01:05:12,517
No, sir, I did not.
906
01:05:12,560 --> 01:05:15,085
A couple of sleepless nights,
that's all.
907
01:05:15,128 --> 01:05:17,957
We pull from the same playbook.
908
01:05:18,001 --> 01:05:20,786
You and every other green Marine
made it out all right.
909
01:05:21,308 --> 01:05:22,614
They will too.
910
01:05:22,657 --> 01:05:23,745
[Stuart] Sir,
the defense is gonna play
911
01:05:23,789 --> 01:05:26,009
every card that they can.
912
01:05:26,052 --> 01:05:29,882
If they've got grounds to claim duress,
it's better I know about it now.
913
01:05:32,929 --> 01:05:35,366
Did the colonel tell you
why I wanted to see you?
914
01:05:35,409 --> 01:05:37,324
He did. I told him
to save you the trip.
915
01:05:37,368 --> 01:05:39,196
He said you wouldn't
take no for an answer,
916
01:05:39,239 --> 01:05:42,068
but I'm afraid
that's the answer I have.
917
01:05:43,200 --> 01:05:45,767
I'm enormously proud
of what goes on inside JTF,
918
01:05:45,811 --> 01:05:46,986
but my hands are tied.
919
01:05:47,030 --> 01:05:49,467
I am not at liberty
to share MFRs.
920
01:05:49,510 --> 01:05:52,426
[Stuart] Sir, if it is a clearance issue,
-I am TS/ -SCI.
921
01:05:52,470 --> 01:05:54,515
It's an agency issue.
922
01:05:54,559 --> 01:05:57,518
But I was told specifically by the
agency that you're the man to see.
923
01:05:57,562 --> 01:06:00,521
That sounds like something
a spook would say, doesn't it?
924
01:06:14,144 --> 01:06:16,755
So, how was your trip?
925
01:06:21,064 --> 01:06:22,891
Not what I expected.
926
01:06:31,857 --> 01:06:33,990
[male guard]
Seven-sixty! Reservation.
927
01:06:39,299 --> 01:06:42,607
Seven-sixty, reservation.
Hurry the fuck up.
928
01:06:42,650 --> 01:06:46,089
[Mohamedou] "Seven-sixty,
reservation. Hurry the fuck up."
929
01:06:48,961 --> 01:06:51,007
Knock it off.
You're not a parrot.
930
01:06:54,793 --> 01:06:57,317
Not a motherfucker parrot.
931
01:06:57,361 --> 01:07:00,016
Come on,
man. Get it together. Let's go. Stand up.
932
01:07:01,974 --> 01:07:04,846
- Turn around.
- [handcuffs rattles]
933
01:07:04,890 --> 01:07:06,544
Turn around.
934
01:07:07,719 --> 01:07:10,591
[Mohamedou] First,
you tell me your name.
935
01:07:10,635 --> 01:07:12,637
You know me one year,
I don't know your name.
936
01:07:13,638 --> 01:07:15,379
I'm not allowed to do that.
Turn around.
937
01:07:23,648 --> 01:07:25,084
[whispering]
"Turn around."
938
01:07:28,653 --> 01:07:32,483
You're a good soldier,
like G.I. Joe.
939
01:07:32,526 --> 01:07:33,571
[chuckles]
940
01:07:35,094 --> 01:07:38,532
Don't lie. Shut up. Shut up.
941
01:07:42,667 --> 01:07:45,061
[muttering]
942
01:07:46,540 --> 01:07:47,541
Shut up.
943
01:07:48,673 --> 01:07:50,588
[male guard]
Give me your hands. Move.
944
01:07:51,458 --> 01:07:53,330
[Marseille in French]
945
01:07:59,510 --> 01:08:01,381
What you doing, motherfucker?
946
01:08:05,646 --> 01:08:09,737
[in French]
947
01:08:37,417 --> 01:08:40,551
[man on TV, indistinct]
948
01:08:43,771 --> 01:08:47,123
[in Arabic]
949
01:09:00,484 --> 01:09:03,226
[in Arabic]
950
01:09:15,368 --> 01:09:18,241
[man speaking German on TV]
951
01:09:20,199 --> 01:09:23,855
[in Arabic]
952
01:09:56,975 --> 01:09:59,543
So you just decided
to become a fucking terrorist?
953
01:09:59,586 --> 01:10:02,763
[speaking Arabic]
No, no terrorist.
954
01:10:03,590 --> 01:10:05,157
I speak English,
maybe...
955
01:10:06,506 --> 01:10:10,162
I go Afghanistan,
help Muslim against the communists.
956
01:10:11,119 --> 01:10:15,167
Americans fighting with us.
957
01:10:15,211 --> 01:10:16,821
Same side.
958
01:10:16,864 --> 01:10:19,476
[man] Who recruited you
to Al-Qaeda?
959
01:10:19,519 --> 01:10:24,263
Same side. No one, me.
You no listen. Same side.
960
01:10:24,307 --> 01:10:28,485
I trained with Al-Qaeda for a
few months in 1990 and '92.
961
01:10:28,528 --> 01:10:31,183
-[man] Bullshit.
-[Mohamedou] Then I left. That's it.
962
01:10:32,706 --> 01:10:36,232
So why did you delete all the
contacts in your cell phone then?
963
01:10:37,363 --> 01:10:40,453
When you were arrested,
your phone was wiped.
964
01:10:41,367 --> 01:10:43,717
How many time I say?
965
01:10:43,761 --> 01:10:46,894
Me no want
trouble for friend...
966
01:10:46,938 --> 01:10:48,940
Oh,
you are so sharp... because of phone call.
967
01:10:48,983 --> 01:10:50,681
Oh, yeah. You got
an answer for everything.
968
01:10:50,724 --> 01:10:53,074
That must be why they gave you
that little scholarship, huh?
969
01:10:57,078 --> 01:10:59,124
[wind howling, wire clanking]
970
01:11:03,824 --> 01:11:06,784
[Mohamedou in French]
971
01:11:07,872 --> 01:11:11,441
[Marseille in French]
972
01:12:07,497 --> 01:12:09,194
[Marseille]
Oui.
973
01:12:16,288 --> 01:12:17,507
[male guard] Let's go.
974
01:12:19,552 --> 01:12:21,249
[dog barks]
Move.
975
01:12:24,165 --> 01:12:25,384
[Mohamedou] Hey!
976
01:12:25,428 --> 01:12:27,125
[male guard]
Stop dragging. Come on.
977
01:12:27,168 --> 01:12:28,779
[Marseille]
See you later, alligator.
978
01:12:34,567 --> 01:12:36,700
- Can I get you a water?
- I'm fine. Thanks.
979
01:12:36,743 --> 01:12:38,789
[chattering][phone ringing]
980
01:12:44,142 --> 01:12:45,186
Hey, Nancy.
981
01:12:47,058 --> 01:12:48,320
Miss Hollander.
982
01:12:48,364 --> 01:12:49,669
- Nancy.
- Frank.
983
01:12:49,713 --> 01:12:50,757
Go ahead, have a seat.
984
01:12:50,801 --> 01:12:52,672
[Frank]
Before we begin,
985
01:12:52,716 --> 01:12:55,327
I should warn you, it's
not gonna be a puff piece.
986
01:12:56,589 --> 01:12:58,156
Where shall we start?
987
01:12:58,199 --> 01:13:00,419
Well,
people have called you a terrorist lawyer.
988
01:13:02,160 --> 01:13:04,336
How do you respond
to that?
989
01:13:04,380 --> 01:13:08,384
Well, when I defended someone charged
with rape, nobody called me a rapist.
990
01:13:08,427 --> 01:13:10,560
When I defended someone
charged with murder,
991
01:13:10,603 --> 01:13:12,344
nobody dug around my backyard.
992
01:13:13,606 --> 01:13:15,565
But when someone's accused
of terrorism,
993
01:13:15,608 --> 01:13:18,219
people like you seem to think
that that's different.
994
01:13:18,263 --> 01:13:20,221
It's not.
995
01:13:20,265 --> 01:13:24,878
When I stand by my client and I
insist that he gets a fair hearing,
996
01:13:24,922 --> 01:13:28,273
I'm not just defending him,
I'm defending you and me.
997
01:13:28,316 --> 01:13:31,015
The Constitution doesn't have
an asterisk at the end that says,
998
01:13:31,058 --> 01:13:33,278
"Terms and conditions apply."
999
01:13:37,761 --> 01:13:39,023
See the Journal today, sir?
1000
01:13:39,066 --> 01:13:40,372
Yeah.
1001
01:13:40,416 --> 01:13:42,287
Can't believe
she sat down for this.
1002
01:13:42,330 --> 01:13:43,767
It's a demolition job.
1003
01:13:44,855 --> 01:13:47,901
No, what it is,
is a paradigm shift.
1004
01:13:47,945 --> 01:13:51,122
Yesterday we were prosecuting
a 9/11 terror suspect,
1005
01:13:51,165 --> 01:13:54,386
and now we're debating
the merits of habeas.
1006
01:13:57,171 --> 01:13:58,216
Where's Arjun?
1007
01:14:00,348 --> 01:14:02,133
[Arjun] That is unacceptable.
No, I don't wanna talk to you.
1008
01:14:02,176 --> 01:14:04,091
[man] I've told you five times.
Your pass has been revoked.
1009
01:14:04,135 --> 01:14:06,354
- [Arjun] Call her again.
- Hey. What's going on?
1010
01:14:06,398 --> 01:14:07,878
Sir, he's not cleared
to enter the building.
1011
01:14:07,921 --> 01:14:09,488
They pulled my pass.
1012
01:14:09,532 --> 01:14:11,577
- Just give us a moment.
- Sir, I have to insist that...
1013
01:14:11,621 --> 01:14:13,013
Just a minute.
1014
01:14:13,057 --> 01:14:15,059
- Who's "they"?
- I don't know.
1015
01:14:15,102 --> 01:14:17,148
Someone revoked my clearance,
and I have orders to return to Lejeune.
1016
01:14:17,191 --> 01:14:18,715
- What'd you do?
- Nothing.
1017
01:14:18,758 --> 01:14:20,760
I sent out the information
requests you asked for.
1018
01:14:20,804 --> 01:14:21,467
Uh-huh. Who to?
1019
01:14:21,491 --> 01:14:23,502
FBI, Langley, Interpol,
anybody who touched the MFRs.
1020
01:14:23,546 --> 01:14:25,286
Sir. I'm gonna have
to ask you to leave.
1021
01:14:25,330 --> 01:14:27,593
-You can't be here.
-Yeah, I'm going. I'm going.
1022
01:14:34,644 --> 01:14:35,688
[sighs]
1023
01:14:37,342 --> 01:14:40,824
[man on phone] So, I talked to everyone,
DGSE, DRM, Diplomatie.
1024
01:14:40,867 --> 01:14:43,522
Nobody knows about your guy from Marseille.
1025
01:14:43,566 --> 01:14:45,698
Well, maybe he's
not a French national.
1026
01:14:45,742 --> 01:14:48,266
What about Moroccan,
Algerian, Tunisian?
1027
01:14:48,309 --> 01:14:50,181
No, I thought about that.
1028
01:14:50,224 --> 01:14:53,445
SIS says all their nationals in
Guantánamo are accounted for.
1029
01:14:53,489 --> 01:14:55,447
There is no record of 241.
1030
01:14:56,492 --> 01:14:58,537
Where did he go?
1031
01:14:58,581 --> 01:15:01,497
Nancy, maybe he doesn't go anywhere.
1032
01:15:01,540 --> 01:15:02,846
Maybe he doesn't exist?
1033
01:15:03,586 --> 01:15:04,630
Maybe.
1034
01:15:09,983 --> 01:15:12,029
[dog barking]
1035
01:15:20,733 --> 01:15:22,082
Can I ask you something?
1036
01:15:23,606 --> 01:15:26,565
My friend,
his number is 241.
1037
01:15:26,609 --> 01:15:29,742
I don't see him for a long
time. You know where he is?
1038
01:15:29,786 --> 01:15:32,179
I can't talk to you
about other detainees, Mo.
1039
01:15:33,833 --> 01:15:35,443
What happened to him?
1040
01:15:37,924 --> 01:15:41,537
Steve, please. He has
a wife and children.
1041
01:15:44,627 --> 01:15:48,065
241 was found dead
in his cell last month.
1042
01:15:50,415 --> 01:15:51,459
What?
1043
01:15:54,201 --> 01:15:55,725
Dead from what?
1044
01:15:57,901 --> 01:15:59,293
Self-asphyxiation.
1045
01:16:01,426 --> 01:16:04,385
Sorry, bro.
I know you were close.
1046
01:16:54,566 --> 01:16:56,612
[in Arabic]
1047
01:17:07,144 --> 01:17:12,192
[Mohamedou, prisoner]
1048
01:17:20,418 --> 01:17:24,291
[prisoners]
1049
01:17:38,915 --> 01:17:41,787
[crowd chanting]
USA! Remember 9/11!
1050
01:17:41,831 --> 01:17:46,749
Remember 9/11! USA! USA!
1051
01:17:46,792 --> 01:17:48,228
Remember 9/11.
1052
01:17:48,272 --> 01:17:49,447
Lawyer scum.
1053
01:17:49,490 --> 01:17:51,710
Remember 9/11.[groans]
1054
01:17:53,059 --> 01:17:56,497
[crowd] USA!
Remember 9/11!
1055
01:17:56,541 --> 01:17:57,890
You okay?
1056
01:17:58,717 --> 01:17:59,805
I'll be fine.
1057
01:17:59,849 --> 01:18:01,459
Sure?
1058
01:18:01,502 --> 01:18:02,547
Yeah.
1059
01:18:06,507 --> 01:18:09,815
[man] The government does not object
to the defense's right to disclosure.
1060
01:18:09,859 --> 01:18:13,427
But clearing classified evidence is
an extremely time-consuming process.
1061
01:18:13,471 --> 01:18:15,778
We simply need more time,
Your Honor.
1062
01:18:17,736 --> 01:18:19,303
Thank you,
Mr. Patton.
1063
01:18:19,346 --> 01:18:20,391
Miss Hollander?
1064
01:18:23,786 --> 01:18:29,487
If the government has uniquely complicated
issues clearing classified evidence,
1065
01:18:29,530 --> 01:18:31,445
those are issues of its
own making, Your Honor.
1066
01:18:31,489 --> 01:18:34,927
Mr. Slahi has been
spirited across borders,
1067
01:18:34,971 --> 01:18:36,407
he has been interrogated,
1068
01:18:36,450 --> 01:18:39,497
he has been held against
his will for six years
1069
01:18:39,540 --> 01:18:42,413
without a single charge
being laid against him.
1070
01:18:42,456 --> 01:18:46,852
Now, the Supreme Court said
it will not tolerate further delay
1071
01:18:46,896 --> 01:18:50,073
when it ordered these habeas
cases to proceed.
1072
01:18:50,116 --> 01:18:52,815
The government's had
plenty of time, Your Honor.
1073
01:18:55,034 --> 01:18:57,733
I'm inclined to agree
with Miss Hollander.
1074
01:18:57,776 --> 01:18:59,778
The government has
ten days to file,
1075
01:18:59,822 --> 01:19:02,563
or it will find itself
back in my courtroom.
1076
01:19:06,176 --> 01:19:07,917
[lights buzzing]
1077
01:19:07,960 --> 01:19:09,832
[Kent] Well, you asked for it.
1078
01:19:09,875 --> 01:19:11,181
Happy reading.
1079
01:19:29,068 --> 01:19:30,113
Fuck.
1080
01:19:32,071 --> 01:19:33,551
He fucking confessed.
1081
01:19:34,421 --> 01:19:35,466
To what?
1082
01:19:37,076 --> 01:19:41,037
To... everything.
1083
01:19:41,080 --> 01:19:44,301
To financing 9/11,
to recruiting the hijackers.
1084
01:19:44,344 --> 01:19:47,391
He fucking wrote a spreadsheet
on the inner workings of Al-Qaeda.
1085
01:19:49,828 --> 01:19:51,830
Why didn't he tell us
that he confessed?
1086
01:19:55,181 --> 01:19:58,794
It's not the first time in history
that a client's lied to his lawyers.
1087
01:20:00,360 --> 01:20:02,798
Look at this. Look at all
of this. Look at this one.
1088
01:20:02,841 --> 01:20:05,670
He admits to acquiring
explosives to blow up LAX.
1089
01:20:05,713 --> 01:20:06,976
The millennium plot?
1090
01:20:07,890 --> 01:20:09,282
What's your point?
1091
01:20:09,326 --> 01:20:10,936
He's guilty!
He's fucking guilty!
1092
01:20:11,894 --> 01:20:12,938
Maybe he is.
1093
01:20:14,200 --> 01:20:15,898
And he still has
a right to counsel.
1094
01:20:15,941 --> 01:20:17,551
I'm not saying
that he doesn't.
1095
01:20:17,595 --> 01:20:20,032
I'm saying that he helped
to kill 3,000 civilians,
1096
01:20:20,076 --> 01:20:21,947
and we're doing everything
we can to get him out.
1097
01:20:21,991 --> 01:20:23,993
Yeah, we're
doing our job.
1098
01:20:24,036 --> 01:20:28,084
I did bake sales for his legal
fund. That's not a part of my job.
1099
01:20:28,127 --> 01:20:30,738
My dad told me I'm not welcome
home for Thanksgiving this year.
1100
01:20:30,782 --> 01:20:32,436
That's not a part
of my job.
1101
01:20:35,134 --> 01:20:36,527
Get out.
1102
01:20:36,570 --> 01:20:37,702
What?
1103
01:20:37,745 --> 01:20:39,617
You want turkey
and pumpkin pie
1104
01:20:39,660 --> 01:20:41,488
with Mom and Dad
and Uncle Joe?
1105
01:20:42,402 --> 01:20:44,013
Go on, get out.
Go home.
1106
01:20:45,318 --> 01:20:49,105
You can't win a case if you
don't believe your own shit.
1107
01:20:50,758 --> 01:20:53,805
I'm not trying to leave,
I'm just... Stop fucking wasting my time.
1108
01:20:54,501 --> 01:20:55,676
Get out.
1109
01:21:44,812 --> 01:21:46,466
[man]
It's our goodbye party.
1110
01:21:47,772 --> 01:21:50,688
Who's going home,
me or you?
1111
01:21:50,731 --> 01:21:54,431
Military intelligence thinks
we're wasting our time,
1112
01:21:54,474 --> 01:21:56,694
so they're gonna take over,
1113
01:21:56,737 --> 01:21:58,957
see if they can't
get you to cooperate.
1114
01:21:59,001 --> 01:22:00,959
I cooperate.
I tell you everything.
1115
01:22:01,003 --> 01:22:03,266
Not according to
Ramzi bin al-Shibh.
1116
01:22:04,310 --> 01:22:05,964
Last chance,
Mohamedou.
1117
01:22:06,008 --> 01:22:07,531
A hundred times
I tell you.
1118
01:22:09,011 --> 01:22:11,187
He stayed in my house
one night.
1119
01:22:11,230 --> 01:22:13,798
I don't know him,
never knew him.
1120
01:22:13,841 --> 01:22:17,236
Next time I hear about him,
he's telling you guys crazy lies about me.
1121
01:22:17,280 --> 01:22:20,239
Yeah, well, you're tired of saying it,
we're tired of hearing it.
1122
01:22:20,283 --> 01:22:22,241
Military wants
a crack at you.
1123
01:22:22,285 --> 01:22:23,416
You should know...
1124
01:22:24,940 --> 01:22:28,247
once MI takes over,
your sessions won't be as friendly.
1125
01:22:29,292 --> 01:22:31,555
What, no tea?
No cake?
1126
01:22:32,382 --> 01:22:33,426
[knocks]
1127
01:22:39,476 --> 01:22:40,520
Good luck, Mo.
1128
01:22:41,608 --> 01:22:43,697
All I can tell ya...
1129
01:22:43,741 --> 01:22:44,785
be truthful.
1130
01:22:46,352 --> 01:22:47,745
[door opens]
1131
01:22:58,625 --> 01:23:00,497
[male guard]
Give me your left arm.
1132
01:23:03,195 --> 01:23:04,240
Hey!
1133
01:23:08,113 --> 01:23:09,985
What are you doing?
1134
01:23:11,508 --> 01:23:15,512
No. No. No. No!
1135
01:23:18,732 --> 01:23:20,691
Where are you taking me?
1136
01:23:26,653 --> 01:23:28,003
[door closes]
1137
01:23:28,046 --> 01:23:29,047
Where's Teri?
1138
01:23:31,745 --> 01:23:33,399
[Nancy] Moved on.
1139
01:23:33,443 --> 01:23:34,487
What?
1140
01:23:36,359 --> 01:23:38,535
Teri was fun.
1141
01:23:38,578 --> 01:23:40,493
Now I'm stuck
with only you.
1142
01:23:42,800 --> 01:23:44,976
She doesn't want
to be a lawyer no more?
1143
01:23:46,064 --> 01:23:47,283
She moved on
from your case.
1144
01:23:47,326 --> 01:23:49,372
[electricity crackles]
1145
01:23:49,415 --> 01:23:51,635
So, we won the motion
to compel,
1146
01:23:51,678 --> 01:23:55,421
and the government's released all
the evidence that they have against you.
1147
01:23:56,292 --> 01:23:57,336
Good.
1148
01:23:58,772 --> 01:24:00,383
That's what
we wanted, right?
1149
01:24:02,124 --> 01:24:04,256
All the evidence,
including your confessions.
1150
01:24:07,694 --> 01:24:09,653
Why didn't you tell us?
1151
01:24:09,696 --> 01:24:12,395
They're nothing.
Like fantasy...
1152
01:24:14,397 --> 01:24:15,789
None of that happened.
1153
01:24:15,833 --> 01:24:16,877
You signed them.
1154
01:24:17,400 --> 01:24:18,444
They made me.
1155
01:24:19,837 --> 01:24:21,491
They "made" you,
as in they coerced you?
1156
01:24:21,534 --> 01:24:23,319
What do you think?
1157
01:24:23,362 --> 01:24:25,364
- [Nancy] I don't know.
- You tell me. They coerced you?
- Shh.
1158
01:24:26,713 --> 01:24:28,889
You gotta tell me
what happened, Mohamedou.
1159
01:24:28,933 --> 01:24:33,285
You're asking me to set fire to this place,
but I'm still sitting in it.
1160
01:24:33,329 --> 01:24:34,982
[Nancy] Well, then,
write it down. All right?
1161
01:24:35,026 --> 01:24:37,376
That's what the pages are for.
Write it down.
1162
01:24:38,203 --> 01:24:40,162
You need to tell me
the truth.
1163
01:24:40,205 --> 01:24:42,294
You need to tell me what happened to you,
or I can't defend you.
1164
01:24:42,338 --> 01:24:44,775
- Do you understand that?
- I don't need to tell you nothing!
1165
01:24:44,818 --> 01:24:48,300
Whatever I say,
it doesn't matter.
1166
01:24:48,344 --> 01:24:50,911
This fucking island.
I'm dying here!
1167
01:24:53,262 --> 01:24:56,700
Outside, my family, my brother,
their lives go on.
1168
01:24:57,744 --> 01:24:59,442
Teri's life goes on.
1169
01:24:59,485 --> 01:25:01,531
But me, here,
I'm like a statue.
1170
01:25:03,141 --> 01:25:05,361
And you will leave too,
and your life will go on.
1171
01:25:05,404 --> 01:25:07,145
My life?
1172
01:25:07,189 --> 01:25:08,973
What the hell do you
know about my life?
1173
01:25:09,887 --> 01:25:11,671
This is it.
This is my life.
1174
01:25:11,715 --> 01:25:14,587
I spend my time in places
like this helping people like you.
1175
01:25:14,631 --> 01:25:16,372
That's what I do.
1176
01:25:16,415 --> 01:25:19,114
So don't question
my commitment to your case.
1177
01:25:19,157 --> 01:25:20,289
The case.
1178
01:25:21,072 --> 01:25:22,334
The case, the case.
1179
01:25:25,250 --> 01:25:26,556
You're not committed to me.
1180
01:25:27,383 --> 01:25:28,514
A person!
1181
01:25:30,995 --> 01:25:32,083
You think I'm guilty.
1182
01:25:32,127 --> 01:25:33,824
Say it.
1183
01:25:33,867 --> 01:25:36,348
I mean,
you believe I did all these things, so...
1184
01:25:36,392 --> 01:25:38,437
[chuckling]
why the fuck are you here?
1185
01:25:40,004 --> 01:25:41,832
Explain to me, really.
1186
01:25:41,875 --> 01:25:45,140
You gave up your life to sit
with such an evil guy like me?
1187
01:25:52,103 --> 01:25:53,148
Explain to me.
1188
01:25:54,323 --> 01:25:56,063
Everybody has
the right to counsel.
1189
01:25:59,328 --> 01:26:01,025
You need to tell me
the truth.
1190
01:26:01,678 --> 01:26:03,723
You need to write it down.
1191
01:26:03,767 --> 01:26:05,812
If you can do that,
then I'll be back.
1192
01:26:07,031 --> 01:26:08,075
And if not...
1193
01:26:09,207 --> 01:26:10,991
I'll find you another lawyer.
1194
01:26:11,035 --> 01:26:12,210
I'm ready.
1195
01:26:12,254 --> 01:26:14,386
[door opens][electricity crackles]
1196
01:26:14,430 --> 01:26:17,824
["Christmas Island" plays]
1197
01:26:29,880 --> 01:26:31,273
Merry Christmas, Theo.
1198
01:26:31,316 --> 01:26:32,535
Merry Christmas, Nancy.
1199
01:26:42,109 --> 01:26:43,937
[song continues]
1200
01:26:49,900 --> 01:26:51,945
[chattering]
1201
01:27:03,914 --> 01:27:06,046
[woman] Hi, Stu.
1202
01:27:06,090 --> 01:27:09,311
Hey,
Hannah. I didn't know you guys were coming.
1203
01:27:09,354 --> 01:27:13,706
Nearly didn't. The I-83 was
closed all the way north of Baltimore.
1204
01:27:13,750 --> 01:27:15,578
I'm so glad you made it
in one piece.
1205
01:27:15,621 --> 01:27:18,407
Well, Neil was driving like
he was back at flight school,
1206
01:27:18,450 --> 01:27:21,018
the way he was hitting
those country roads.[laughs]
1207
01:27:21,061 --> 01:27:23,107
Where is Neil?[Hannah] He's around
here somewhere.
1208
01:27:23,150 --> 01:27:25,414
I'll go and find him.
You look great, by the way.
1209
01:27:25,457 --> 01:27:26,850
[laughs]
1210
01:27:26,893 --> 01:27:28,112
[Hannah] He doesn't
even say that to me.
1211
01:27:28,155 --> 01:27:29,505
Oh, I do.[laughs]
1212
01:27:43,170 --> 01:27:44,694
How's it going, Stu?
1213
01:27:46,086 --> 01:27:48,088
Glad I ran into you.
1214
01:27:48,132 --> 01:27:50,656
Been a fruitless endeavor
trying to get through to your office.
1215
01:27:50,700 --> 01:27:53,180
Well, what can I say?
It's been busy.
1216
01:27:53,224 --> 01:27:54,921
Well,
I went down to Gitmo...
1217
01:27:56,096 --> 01:27:59,404
just like you said,
and I didn't like what I saw.
1218
01:27:59,448 --> 01:28:03,016
The general's just about
the same closed door as you.
1219
01:28:03,060 --> 01:28:05,758
Come on,
man. It's a party. Enjoy yourself.
1220
01:28:05,802 --> 01:28:07,456
Why are you
jerking me around?
1221
01:28:09,196 --> 01:28:13,636
Look, I know it was your people
who took Arjun off the task force.
1222
01:28:18,510 --> 01:28:21,426
You know, I've never been
part of a conspiracy,
1223
01:28:21,470 --> 01:28:24,124
but I'm starting to think that
this is what it must feel like
1224
01:28:24,168 --> 01:28:25,691
to be on the outside of one.
1225
01:28:25,735 --> 01:28:27,650
I'm sorry, what exactly
are you accusing me of?
1226
01:28:27,693 --> 01:28:31,741
Hell, I don't even know because
no one is telling me anything.
1227
01:28:33,046 --> 01:28:36,572
Without those MFRs,
my case is a bust.
1228
01:28:36,615 --> 01:28:38,095
You're overthinking this,
sport.
1229
01:28:38,138 --> 01:28:40,880
Either wear the jersey
or get off the field.
1230
01:28:40,924 --> 01:28:42,969
My charge is
to get Slahi the needle.
1231
01:28:44,406 --> 01:28:47,409
No one else is gonna walk in there,
not you, not POTUS.
1232
01:28:47,452 --> 01:28:49,106
That's on me.
1233
01:28:49,149 --> 01:28:51,369
And if I'm wrong,
when it comes to my reckoning,
1234
01:28:51,413 --> 01:28:53,110
I'm the one that'll
have to answer for it.
1235
01:28:53,153 --> 01:28:54,938
And who's gonna answer
for Bruce?
1236
01:28:56,069 --> 01:28:57,984
You're gonna bring -his name into this?
-No.
1237
01:28:58,028 --> 01:29:00,378
You don't know what we know.
1238
01:29:00,422 --> 01:29:04,513
United flight 175, based on
evidence gathered from the wreckage,
1239
01:29:04,556 --> 01:29:07,603
the first thing those terrorists
did was slash up a flight attendant
1240
01:29:07,646 --> 01:29:10,823
to elicit the copilot, Bruce,
to open the cockpit door
1241
01:29:10,867 --> 01:29:12,303
and come to her rescue.
1242
01:29:12,347 --> 01:29:14,392
And then they slit his
throat with a box cutter
1243
01:29:14,436 --> 01:29:16,263
and let him bleed to death
on the flight deck
1244
01:29:16,307 --> 01:29:17,482
as the plane hit the tower.
1245
01:29:17,526 --> 01:29:20,833
Now, someone
has to answer for that.
1246
01:29:22,444 --> 01:29:23,488
Someone...
1247
01:29:26,361 --> 01:29:28,188
not just anyone.
1248
01:29:30,016 --> 01:29:31,888
Happy fucking holiday.
1249
01:29:43,203 --> 01:29:44,596
You killed them, Mohamedou.
1250
01:29:45,815 --> 01:29:47,904
What does it feel like
1251
01:29:47,947 --> 01:29:51,560
to have the blood of 3,000
innocent lives all over your hands?
1252
01:29:56,216 --> 01:29:57,827
[man on TV]
Welcome back to E! News.
1253
01:29:57,870 --> 01:29:59,524
You know, the buzz
surrounding the new90210
1254
01:29:59,568 --> 01:30:02,092
isn't just about the
cobbler at the Peach Pit.
1255
01:30:02,135 --> 01:30:05,095
[woman on TV] Very true. There has
been a skinny scandal brewing for a while,
1256
01:30:05,138 --> 01:30:07,924
and now one of the show's stars
is speaking out about her body...
1257
01:30:22,721 --> 01:30:24,462
[sighs]
1258
01:30:39,608 --> 01:30:43,046
This is not my cell.
Hey! This is not my cell!
1259
01:30:43,089 --> 01:30:44,482
[male guard]
Well, it is now.
1260
01:30:44,526 --> 01:30:46,876
It's too cold! Hey!
1261
01:30:49,008 --> 01:30:50,532
Where's my Quran?
1262
01:30:51,533 --> 01:30:52,838
Where are my things?
1263
01:30:52,882 --> 01:30:54,666
Hey, listen to me!
1264
01:30:56,842 --> 01:30:57,887
[softly] Hey.
1265
01:30:58,627 --> 01:30:59,671
Please.
1266
01:31:01,151 --> 01:31:02,195
It's cold.
1267
01:31:08,550 --> 01:31:10,639
[cell phone ringing]
1268
01:31:26,393 --> 01:31:27,525
[sighs]
1269
01:31:38,405 --> 01:31:39,581
[clears throat]
1270
01:31:41,234 --> 01:31:44,411
The week that Slahi was
handed over to military intelligence,
1271
01:31:44,455 --> 01:31:49,068
we received sign-off from Donald Rumsfeld
authorizing the use of special measures.
1272
01:31:50,679 --> 01:31:52,289
And you just
went along with it?
1273
01:31:55,118 --> 01:31:56,598
Yes, I did.
1274
01:31:56,641 --> 01:31:59,688
We were trying to prevent
a second 9/11.
1275
01:32:07,478 --> 01:32:11,090
That's Bob. He works here. He
can take you to read the MFRs.
1276
01:32:20,012 --> 01:32:21,057
Thank you.
1277
01:32:33,199 --> 01:32:34,418
[beeps]
1278
01:32:43,688 --> 01:32:45,516
I'll be right out here, sir.
1279
01:32:48,432 --> 01:32:49,520
[door locks]
1280
01:33:37,263 --> 01:33:39,309
[breathing heavily]
1281
01:33:50,886 --> 01:33:53,932
[heavy metal playing
on speakers]
1282
01:34:07,293 --> 01:34:08,991
We're gonna break you,
scumbag.
1283
01:34:09,948 --> 01:34:10,949
[grunts]
1284
01:34:12,385 --> 01:34:15,737
What are you doing down there,
buddy? Get up!
1285
01:34:18,130 --> 01:34:21,568
[Mohamedou] It hurts.[female
guard] Get the fuck up!
1286
01:34:21,612 --> 01:34:24,223
[whimpers, chokes]
1287
01:34:36,496 --> 01:34:38,585
[female guard]
I know you want me.
1288
01:34:38,629 --> 01:34:40,892
[muttering]
1289
01:34:40,936 --> 01:34:42,328
[female guard]
Are you praying?
1290
01:34:45,418 --> 01:34:49,292
I want you to fuck me.
Do you hear me?
1291
01:34:51,381 --> 01:34:52,817
Fucking look at me!
1292
01:34:53,513 --> 01:34:55,124
I know you want me.
1293
01:34:55,167 --> 01:34:57,909
I know you want me.
You're gonna fuck me.
1294
01:34:57,953 --> 01:34:59,998
[moaning]
1295
01:35:04,916 --> 01:35:06,222
I know you want me.
1296
01:35:11,706 --> 01:35:13,316
[heavy metal playing
on speakers]
1297
01:35:13,359 --> 01:35:14,404
Oh, yeah!
1298
01:35:27,112 --> 01:35:28,810
Two thousand eighty-one.
1299
01:35:30,289 --> 01:35:32,335
Two thousand eighty-two.
1300
01:35:33,640 --> 01:35:35,555
Mohamedou.[Mohamedou]
Two thousand eighty-three.
1301
01:35:35,599 --> 01:35:36,861
[in Arabic]
1302
01:35:36,905 --> 01:35:39,168
[female guard]
Get up![groans]
1303
01:35:42,780 --> 01:35:44,477
[Mohamedou] Two thousand eighty-five...
1304
01:35:59,101 --> 01:36:02,887
[heavy metal continues]
1305
01:36:06,499 --> 01:36:09,154
[man] Since you refused
to cooperate,
1306
01:36:09,198 --> 01:36:12,244
the US government is authorized
to arrest your mother...
1307
01:36:13,811 --> 01:36:15,595
and bring her
to this facility.
1308
01:36:17,989 --> 01:36:19,469
I mean, you can save her.
1309
01:36:21,210 --> 01:36:22,907
But you need to decide.
1310
01:36:24,909 --> 01:36:28,695
Do you wanna be a defendant
or a witness?
1311
01:36:30,175 --> 01:36:31,655
I can't be a witness.
1312
01:36:34,876 --> 01:36:36,442
I can't be a witness.
1313
01:36:39,663 --> 01:36:41,796
[door buzzes]
1314
01:36:41,839 --> 01:36:43,580
[buzzing continues]
1315
01:36:45,277 --> 01:36:46,931
Were you expecting someone?
1316
01:36:50,195 --> 01:36:51,240
I don't know.
1317
01:36:51,283 --> 01:36:53,155
Maybe it's your friend.
1318
01:36:54,199 --> 01:36:55,331
Go answer it.
1319
01:36:59,117 --> 01:37:01,163
[quietly]
Yeah. Go on.
1320
01:37:15,873 --> 01:37:17,396
[Ramzi] Mohamedou?
1321
01:37:21,836 --> 01:37:23,576
[in Arabic]
1322
01:37:51,866 --> 01:37:54,390
That's it?
That's what happened?
1323
01:37:54,999 --> 01:37:56,044
[Ramzi in Arabic]
1324
01:37:57,436 --> 01:38:00,483
Uh, there...
There has been confusion.
1325
01:38:03,181 --> 01:38:05,488
[in Arabic]
1326
01:38:19,502 --> 01:38:22,548
That's not true. That's not...
That's not true.
1327
01:38:24,811 --> 01:38:25,943
What?
1328
01:38:25,987 --> 01:38:28,076
Hey, Mohamedou.
Have some cake.
1329
01:38:28,119 --> 01:38:29,773
I'm not hungry.
1330
01:38:31,122 --> 01:38:33,864
[man] Eat when I tell you to.
1331
01:38:33,908 --> 01:38:38,347
One. Eat when I tell you to.
Two. Eat when I tell you to.
1332
01:38:38,390 --> 01:38:40,740
Three.
Eat when I tell you to.
1333
01:38:40,784 --> 01:38:45,441
You eat when I say you eat!
You shit when I say you shit!
1334
01:38:46,964 --> 01:38:48,009
You understand me?
1335
01:38:49,314 --> 01:38:51,708
Do not fucking
sit down on me, asshole!
1336
01:38:57,322 --> 01:38:59,368
[panting]
1337
01:39:10,466 --> 01:39:11,946
[Mohamedou in Arabic]
1338
01:39:24,219 --> 01:39:27,222
[Arabic continues]
1339
01:39:47,155 --> 01:39:55,032
Four thousand one hundred holes.
Four thousand one hundred holes.
1340
01:39:55,076 --> 01:39:57,078
[female guard]
Don't you wanna go home?
1341
01:39:59,428 --> 01:40:02,997
You know, if you talk,
I can help you get outta here.
1342
01:40:03,562 --> 01:40:04,824
How many days...
1343
01:40:05,608 --> 01:40:09,133
I have been... special project?
1344
01:40:09,177 --> 01:40:11,875
[female guard]
No, not days.
1345
01:40:14,008 --> 01:40:15,357
You've been here months.
1346
01:40:29,545 --> 01:40:31,242
We need this to stop.
1347
01:40:33,157 --> 01:40:35,290
You need to tell us
what you know.
1348
01:40:37,944 --> 01:40:38,989
Please.
1349
01:40:39,685 --> 01:40:41,731
Wait, what are
you doing?
1350
01:40:41,774 --> 01:40:43,733
You're gone, motherfucker!
1351
01:40:43,776 --> 01:40:47,911
What are you doing? This is my
session! What the fuck are you doing?
1352
01:40:47,954 --> 01:40:49,434
[man] Get him outta here!
1353
01:40:50,305 --> 01:40:51,349
[female guard]
Stop it!
1354
01:41:09,759 --> 01:41:11,282
[coughs, gasps]
1355
01:41:35,176 --> 01:41:38,962
[breathing heavily]
1356
01:41:43,227 --> 01:41:45,621
Your mother has been
detained, Mohamedou.
1357
01:41:47,492 --> 01:41:49,059
You see this letter?
1358
01:41:50,495 --> 01:41:52,976
This is from
the Department of Defense.
1359
01:41:53,019 --> 01:41:56,806
Her transfer to Guantánamo
has been approved.
1360
01:41:59,025 --> 01:42:00,070
I gotta tell you...
1361
01:42:01,680 --> 01:42:06,642
I have concerns about her safety
in this all-male environment.
1362
01:42:06,685 --> 01:42:08,818
[whimpers]
This is your last chance.
1363
01:42:27,184 --> 01:42:31,754
[in Arabic]
1364
01:42:45,159 --> 01:42:46,247
[door opens]
1365
01:42:54,994 --> 01:42:56,039
Sir...
1366
01:42:59,260 --> 01:43:02,828
You tell...
Captain Collins...
1367
01:43:08,965 --> 01:43:11,228
I would like to confess.
1368
01:44:10,679 --> 01:44:13,159
[cheering on TV]
1369
01:44:17,816 --> 01:44:20,384
[Kent]
Hey. You okay?
1370
01:44:20,428 --> 01:44:22,125
How soon can you
clear these pages?
1371
01:44:23,169 --> 01:44:24,867
Is that Mo?
1372
01:44:24,910 --> 01:44:26,303
What's the news from Cuba?
1373
01:44:26,347 --> 01:44:27,913
Look, these pages,
1374
01:44:27,957 --> 01:44:30,002
they put my client in a
really vulnerable position.
1375
01:44:31,265 --> 01:44:33,049
So they need to be handled
with sensitivity.
1376
01:44:54,853 --> 01:44:58,248
I much prefer these
civilized conversations.
1377
01:45:00,163 --> 01:45:03,209
I'm very happy with your
cooperation, Mohamedou.
1378
01:45:05,864 --> 01:45:09,215
But I think you've only
provided 85% of what you know.
1379
01:45:10,478 --> 01:45:12,958
I'm sure you'll provide us
with the rest.
1380
01:45:13,002 --> 01:45:16,048
Yes. Yes, of course.
1381
01:45:28,452 --> 01:45:29,497
Now...
1382
01:45:31,499 --> 01:45:33,283
I can sleep?
1383
01:45:34,240 --> 01:45:36,939
Yeah, you can sleep now.
1384
01:45:39,942 --> 01:45:41,857
[banging on door]
1385
01:45:53,347 --> 01:45:54,348
[door locks]
1386
01:46:05,837 --> 01:46:09,624
[priest] The grace of the Lord
Jesus Christ, the love of God,
1387
01:46:09,667 --> 01:46:13,279
and the fellowship of the
Holy Spirit be with you all.
1388
01:46:13,323 --> 01:46:15,412
[all] And also with you.
1389
01:46:15,456 --> 01:46:18,720
[priest] Will you persevere
in resisting evil
1390
01:46:18,763 --> 01:46:23,638
and whenever you fall into sin,
repent and return to the Lord?
1391
01:46:23,681 --> 01:46:26,423
- [all] I will with God's help.
- I will with God's help.
1392
01:46:26,467 --> 01:46:30,340
[priest] Will you do everything in
your power to seek justice on Earth
1393
01:46:30,384 --> 01:46:34,083
and treat every human being
with inherent human dignity?
1394
01:46:34,866 --> 01:46:37,216
[all] I will with God's help.
1395
01:46:46,138 --> 01:46:47,183
[Stuart] Sir.
1396
01:46:52,884 --> 01:46:54,669
Is this an
inside-in-the-warm issue
1397
01:46:54,712 --> 01:46:57,106
or a standing-out-in-the-cold
issue?
1398
01:46:57,149 --> 01:47:00,675
We can't prosecute Slahi.
We don't have the evidence.
1399
01:47:00,718 --> 01:47:03,765
You have multiple signed
confessions. What more could you need?
1400
01:47:03,808 --> 01:47:05,810
It was given under duress.
1401
01:47:05,854 --> 01:47:07,333
Fruit from the poisonous tree.
1402
01:47:07,377 --> 01:47:11,207
He spent 70 days
in special projects, tortured.
1403
01:47:11,250 --> 01:47:13,122
Not a single word
he said is admissible.
1404
01:47:13,165 --> 01:47:15,037
No, that's what
they're trained to say.
1405
01:47:15,080 --> 01:47:17,996
AQ laid it all out
in the Manchester Protocols.
1406
01:47:18,040 --> 01:47:19,955
The second you're detained,
claim torture.
1407
01:47:19,998 --> 01:47:23,480
This didn't come from AQ, sir.
This is coming from our side.
1408
01:47:23,524 --> 01:47:25,439
Now, I read the MFRs.
1409
01:47:25,482 --> 01:47:30,269
This guy, Captain Collins,
some Navy reservist, he ran the program.
1410
01:47:30,313 --> 01:47:34,491
Sleep deprivation, waterboarding,
stress positions, flat-out assault.
1411
01:47:34,535 --> 01:47:37,973
He specifically threatened to have
Slahi's mother shipped to Gitmo
1412
01:47:38,016 --> 01:47:39,801
to have her raped
by other detainees.
1413
01:47:39,844 --> 01:47:41,977
And it is all documented.
1414
01:47:42,020 --> 01:47:47,069
It's systemic, OSD-approved.
Donald Rumsfeld signed the top sheet.
1415
01:47:47,112 --> 01:47:48,940
What's been done here
is reprehensible!
1416
01:47:48,984 --> 01:47:52,857
I don't wanna hear another
word about detainee treatment.
1417
01:47:54,511 --> 01:47:57,601
Your job
is to bring charges.
1418
01:47:59,168 --> 01:48:01,387
Let a judge decide
what's admissible.
1419
01:48:03,389 --> 01:48:06,131
Sir, I refuse
to prosecute this case.
1420
01:48:06,175 --> 01:48:08,046
As a Christian, as a lawyer...
1421
01:48:08,090 --> 01:48:10,484
What makes you think you're
any better than the rest of us?
1422
01:48:10,527 --> 01:48:14,183
I don't think I'm better than
anybody else! That is the point!
1423
01:48:14,226 --> 01:48:18,709
Now, we all took an oath to
support and defend the Constitution.
1424
01:48:18,753 --> 01:48:21,625
At the very least,
we are miles away from that.
1425
01:48:26,587 --> 01:48:28,110
You're a traitor.
1426
01:48:29,981 --> 01:48:31,026
What?
1427
01:48:38,555 --> 01:48:40,557
[engine starts]
1428
01:48:51,742 --> 01:48:53,222
[door closes]
1429
01:49:00,098 --> 01:49:01,143
So, I...
1430
01:49:02,710 --> 01:49:04,233
I reviewed your correspondence,
1431
01:49:04,276 --> 01:49:07,584
and I think there
are strong grounds
1432
01:49:07,628 --> 01:49:11,066
for making the government's
evidence against you inadmissible.
1433
01:49:13,677 --> 01:49:15,984
And you're still my lawyer?
1434
01:49:16,027 --> 01:49:17,855
Very much so.
1435
01:49:20,379 --> 01:49:23,295
I'd like you to consider
releasing your letters.
1436
01:49:25,515 --> 01:49:26,560
To a newspaper?
1437
01:49:27,952 --> 01:49:28,997
Maybe a book.
1438
01:49:31,390 --> 01:49:34,306
People need to read
your story for themselves.
1439
01:49:34,350 --> 01:49:37,396
And it'll put pressure on the
government to give us a court date.
1440
01:49:43,664 --> 01:49:45,143
I'm ready for that.
1441
01:49:46,101 --> 01:49:48,233
[prayer chant playing]
1442
01:49:48,277 --> 01:49:49,844
Would you like me
to step outside?
1443
01:49:49,887 --> 01:49:51,541
No, keep going.
1444
01:49:52,890 --> 01:49:55,284
You don't wanna pray?
1445
01:49:55,327 --> 01:49:57,329
Are you religious now?
[chuckles]
1446
01:49:57,373 --> 01:49:58,417
Why do you care?
1447
01:49:59,418 --> 01:50:00,463
I don't.
1448
01:50:02,160 --> 01:50:03,945
I care about you.
1449
01:50:07,209 --> 01:50:11,082
What do you want me to sign,
Nancy? Who am I suing today? God?
1450
01:50:13,084 --> 01:50:14,129
No one today.
1451
01:50:17,523 --> 01:50:19,134
Then why are you here?
1452
01:50:22,659 --> 01:50:24,443
No reason in particular.
1453
01:50:25,793 --> 01:50:28,622
I just didn't want you
to be alone.
1454
01:50:54,952 --> 01:50:56,084
Sir.[woman 1] Sir.
1455
01:51:01,480 --> 01:51:02,743
[woman 2] Traitor.
1456
01:51:04,309 --> 01:51:05,354
[woman 3] Sir.
1457
01:51:07,661 --> 01:51:09,663
[pop playing on speakers]
1458
01:51:18,846 --> 01:51:20,543
Thanks for schlepping
all the way out here.
1459
01:51:20,586 --> 01:51:22,240
No problem.
1460
01:51:22,284 --> 01:51:24,373
I'm not really that much
of a welcome presence
1461
01:51:24,416 --> 01:51:26,723
anywhere inside
of the Beltway, so...
1462
01:51:26,767 --> 01:51:28,899
Can I get one of them?
1463
01:51:28,943 --> 01:51:31,815
I wanted to thank you.
You did the right thing.
1464
01:51:31,859 --> 01:51:34,513
Yeah, well, my Christmas list
just got a little shorter.
1465
01:51:34,557 --> 01:51:35,819
That's for sure.
1466
01:51:35,863 --> 01:51:37,516
Can't be any shorter
than mine.
1467
01:51:39,475 --> 01:51:43,871
Well, God pays for what he orders.
One way or another, he'll make it work.
1468
01:51:43,914 --> 01:51:45,699
[waiter]
Here you go, sir.
1469
01:51:45,742 --> 01:51:47,744
You really believe that?
1470
01:51:48,876 --> 01:51:50,225
I do.
1471
01:51:52,531 --> 01:51:56,535
You know, I think I figured out
why they built the camp down there.
1472
01:51:56,579 --> 01:51:58,581
And we were both wrong.
1473
01:51:58,624 --> 01:52:01,758
It's not the detainees they were
trying to keep out of the courts.
1474
01:52:01,802 --> 01:52:03,804
It's the jailers.
1475
01:52:03,847 --> 01:52:07,024
My client,
he's not a suspect. He's a witness.
1476
01:52:10,462 --> 01:52:13,422
Did you ever open up
factual return box 32?
1477
01:52:14,815 --> 01:52:18,253
It's just labeled "Translations,"
but look inside.
1478
01:52:18,296 --> 01:52:20,429
I think you might like
what you see.
1479
01:52:21,038 --> 01:52:23,084
Box 32. Okay.
1480
01:52:24,346 --> 01:52:25,608
When's the court date?
1481
01:52:26,827 --> 01:52:28,002
Couple of weeks.
1482
01:52:29,786 --> 01:52:32,136
Judge Robertson.
He's a tough judge.
1483
01:52:32,920 --> 01:52:34,269
Sure is.
1484
01:52:34,312 --> 01:52:35,749
Convince him,
you've convinced me.
1485
01:52:37,838 --> 01:52:39,796
I mean,
don't get me wrong.
1486
01:52:39,840 --> 01:52:43,539
If there's any untainted
evidence that Slahi's guilty,
1487
01:52:43,582 --> 01:52:46,020
I'll stick the needle
in his arm myself.
1488
01:52:47,195 --> 01:52:48,805
I'd expect nothing less.
1489
01:52:50,589 --> 01:52:53,636
[chattering]
1490
01:53:13,961 --> 01:53:15,527
[knocks]
1491
01:53:15,571 --> 01:53:16,615
Come in.
1492
01:53:20,228 --> 01:53:21,316
[door closes]
1493
01:53:21,359 --> 01:53:24,580
He passed the polygraph,
twice.
1494
01:53:24,623 --> 01:53:27,496
Hard to beat the lie
detector even once.
1495
01:53:27,539 --> 01:53:31,630
Won't stand up in court,
but, yeah, it's nice to know.
1496
01:53:32,849 --> 01:53:34,938
Box 32. We missed it.
1497
01:53:36,984 --> 01:53:38,028
Who's that?
1498
01:53:41,075 --> 01:53:43,077
That's Marseille.
1499
01:53:43,120 --> 01:53:46,950
His real name is Ahmed Jabar. The
IRC helped me find his wife, Samia.
1500
01:53:47,516 --> 01:53:49,648
Widow.
1501
01:53:54,218 --> 01:53:56,046
Wait. Where are you going?
1502
01:53:56,090 --> 01:53:58,179
Come on in. Close the door.
1503
01:53:58,222 --> 01:54:00,137
We got a lot of work to do.
1504
01:54:04,141 --> 01:54:06,317
[beeping]
1505
01:54:12,541 --> 01:54:16,893
[man] Nancy Hollander and Theresa Duncan
with the ACLU represent the petitioner.
1506
01:54:16,937 --> 01:54:20,288
Joseph Folio and Robert Patton
represent the respondent.
1507
01:54:22,290 --> 01:54:23,595
Good morning, everybody.
1508
01:54:25,032 --> 01:54:26,598
Good morning to Guantánamo.
1509
01:54:26,642 --> 01:54:28,513
We've had some
preliminary discussion
1510
01:54:28,557 --> 01:54:31,386
of the procedures
we'll follow today.
1511
01:54:31,429 --> 01:54:33,649
Does the petitioner
have any questions?
1512
01:54:33,692 --> 01:54:35,303
What? He's asking me?
1513
01:54:35,346 --> 01:54:37,087
I am the petitioner?[male guard]
Yeah, it's you.
1514
01:54:37,131 --> 01:54:38,523
[Mohamedou] Yes.
1515
01:54:38,567 --> 01:54:39,829
What's he saying?
I can't hear him.
1516
01:54:39,873 --> 01:54:41,265
Can you open that line
a little wider?
1517
01:54:41,309 --> 01:54:43,398
Why can't they hear me?
It all works here.
1518
01:54:45,008 --> 01:54:46,270
Can you hear me?
1519
01:54:46,314 --> 01:54:48,185
Yep, we're getting
that now. Yeah.
1520
01:54:49,708 --> 01:54:51,623
You can hear me now?
1521
01:54:51,667 --> 01:54:54,583
[Nancy] We can all
hear you, Mohamedou.
1522
01:54:54,626 --> 01:54:56,150
Are you certain, Nancy?
1523
01:54:56,193 --> 01:54:57,891
Yes. Don't worry.
Everyone can hear you.
1524
01:55:00,067 --> 01:55:04,680
Is the detainee gonna testify? He
understands he doesn't have to, yes?
1525
01:55:04,723 --> 01:55:08,162
[Nancy] Yes, Your Honor.
He wishes to testify.
1526
01:55:08,205 --> 01:55:11,339
Uh, he knows that he is fighting for
his life, and he has nothing to hide.
1527
01:55:12,688 --> 01:55:14,081
[man] Mr. Slahi,
1528
01:55:14,124 --> 01:55:15,430
would you please raise
your right hand
1529
01:55:15,473 --> 01:55:17,693
and repeat after me?
1530
01:55:17,736 --> 01:55:19,303
"I..." I...
1531
01:55:19,347 --> 01:55:20,391
[man] State your name.
1532
01:55:20,435 --> 01:55:21,479
State your name.
1533
01:55:22,959 --> 01:55:24,265
[man]
Say your name.
1534
01:55:25,744 --> 01:55:27,485
Mohamedou Ould Slahi.
1535
01:55:28,747 --> 01:55:30,619
"I solemnly swear
to tell the truth,
1536
01:55:30,662 --> 01:55:33,448
the whole truth and
nothing but the truth."
1537
01:55:33,491 --> 01:55:38,235
I solemnly swear to tell the truth,
the whole truth and nothing but the truth.
1538
01:55:39,628 --> 01:55:40,803
[judge] Go ahead, detainee.
1539
01:55:42,239 --> 01:55:43,458
Thank you, Your Honor.
1540
01:55:44,111 --> 01:55:45,155
[clears throat]
1541
01:55:58,168 --> 01:56:01,955
Where I'm from,
we know not to trust the police.
1542
01:56:03,695 --> 01:56:08,918
We know the law is corrupt, and we know
the government using fear to control us.
1543
01:56:11,442 --> 01:56:15,011
And when I moved to Germany
as a teenager,
1544
01:56:15,055 --> 01:56:19,929
for the first time I experienced living
where people do not fear the police...
1545
01:56:21,365 --> 01:56:23,454
where they believe
the law protects them.
1546
01:56:25,500 --> 01:56:29,547
For me and for so many people in the world,
America is like this.
1547
01:56:32,202 --> 01:56:37,033
Even in Mauritania, we have watched
Law and Order and Ally McBeal.
1548
01:56:40,080 --> 01:56:42,430
And when I first arrive
at Guantánamo...
1549
01:56:44,040 --> 01:56:46,869
I'm happy because I trusted
in American justice.
1550
01:56:48,218 --> 01:56:50,177
Never...
1551
01:56:50,220 --> 01:56:54,964
Never did I believe I would be
eight years a prisoner without trial,
1552
01:56:55,008 --> 01:56:57,097
and that the United States of America
1553
01:56:57,140 --> 01:57:01,971
would use fear and terror
to control me.
1554
01:57:06,845 --> 01:57:12,634
All my time here,
I have been told, "You are guilty.
1555
01:57:13,983 --> 01:57:15,506
You are guilty."
1556
01:57:17,639 --> 01:57:21,947
Not for something that I have
done or that has been proved...
1557
01:57:23,427 --> 01:57:27,910
but because of suspicions
and associations.
1558
01:57:32,306 --> 01:57:35,222
If you have a problem with
the United States of America,
1559
01:57:35,265 --> 01:57:37,398
you will have
that problem forever.
1560
01:57:39,052 --> 01:57:43,012
My captors cannot forgive me for
something that I have never done.
1561
01:57:44,361 --> 01:57:46,407
But I am trying to forgive.
1562
01:57:47,843 --> 01:57:49,584
I want to forgive...
1563
01:57:51,629 --> 01:57:56,112
because that is what Allah,
my God, wants.
1564
01:57:59,855 --> 01:58:05,469
For this reason, I do not hold a grudge
against those who abused me, you know.
1565
01:58:10,170 --> 01:58:14,783
In Arabic, the word for "free"
and the word for "forgiveness"
1566
01:58:14,826 --> 01:58:16,524
is the same word.
1567
01:58:17,655 --> 01:58:22,095
This is how, even here, I can be free.
1568
01:58:26,577 --> 01:58:30,059
For eight years, I have been
dreaming of being in a courtroom...
1569
01:58:31,756 --> 01:58:33,106
and now that I'm here,
1570
01:58:33,149 --> 01:58:35,891
really... [chuckles]
I am scared to death.
1571
01:58:36,500 --> 01:58:37,501
But, uh...
1572
01:58:42,202 --> 01:58:44,291
But I hope I can find peace.
1573
01:58:46,945 --> 01:58:48,686
Because...
1574
01:58:48,730 --> 01:58:50,949
I believe this court
is guided by law...
1575
01:58:52,951 --> 01:58:53,996
not fear.
1576
01:58:55,563 --> 01:58:56,607
So...
1577
01:58:58,783 --> 01:59:01,003
whatever you decide,
Your Honor...
1578
01:59:02,439 --> 01:59:04,224
I can accept it.
1579
01:59:07,836 --> 01:59:11,883
May God forgive us,
and may God be with us.
1580
01:59:27,769 --> 01:59:28,813
They heard me?
1581
01:59:38,606 --> 01:59:40,303
[male guard]
Mail for 760.
1582
02:00:10,028 --> 02:00:11,639
Oh, shit.
1583
02:00:17,253 --> 02:00:18,254
Guys.
1584
02:00:21,692 --> 02:00:23,477
I won.
1585
02:00:23,520 --> 02:00:25,305
[male guard 1] What?[male guard 2] What?
1586
02:00:25,348 --> 02:00:27,959
I won my case. [Chuckles]
1587
02:00:28,003 --> 02:00:30,832
Look, it's written here.
I'm going home!
1588
02:00:30,875 --> 02:00:32,181
Good, man. [Chuckles]
1589
02:00:32,225 --> 02:00:33,617
Yeah, man.
1590
02:00:33,661 --> 02:00:34,836
Fuck.
1591
02:00:37,621 --> 02:00:39,406
Going home! Freedom!
1592
02:01:11,394 --> 02:01:14,441
[male guard] Seven-sixty,
are you ready?
1593
02:01:14,484 --> 02:01:16,530
[handcuffs rattling]
1594
02:01:18,575 --> 02:01:19,620
Turn around.
1595
02:01:22,362 --> 02:01:24,364
Here we go.[door buzzes]
1596
02:01:28,368 --> 02:01:30,413
[crickets chirping]
1597
02:02:32,649 --> 02:02:35,217
See you later, alligator.
1598
02:02:39,656 --> 02:02:41,702
[clamoring]
1599
02:04:18,363 --> 02:04:21,628
[Mohamedou] I just had
something made for them locally...
1600
02:04:23,586 --> 02:04:26,241
to engrave their names in Arabic.
1601
02:04:28,939 --> 02:04:34,728
Something very symbolic,
but something that doesn't wear away,
1602
02:04:34,771 --> 02:04:37,557
just like our friendship
wouldn't wear away.
1603
02:04:37,600 --> 02:04:38,819
Thank you, Mohamedou.
1604
02:04:39,950 --> 02:04:42,170
[man chanting]
Teri, Teri, Teri, Teri.
1605
02:04:45,347 --> 02:04:47,262
- Can you make yourself...
- Well, I want...
1606
02:04:47,305 --> 02:04:48,568
[Mohamedou] This is my Buch.
1607
02:04:49,873 --> 02:04:52,702
"Das Guantánamo-tagebuch."
1608
02:04:52,746 --> 02:04:54,138
This is French.
1609
02:04:57,533 --> 02:04:58,534
This is Turkish.
1610
02:04:58,578 --> 02:05:02,059
[sounding out words]
1611
02:05:02,103 --> 02:05:06,324
I don't know what language this,
but I would say this is Swedish.
1612
02:05:07,412 --> 02:05:08,936
This is Danish.
1613
02:05:10,285 --> 02:05:12,200
This is Italian.
1614
02:05:13,375 --> 02:05:17,379
They really did a very
good job in hiding a lot.
1615
02:05:17,422 --> 02:05:18,685
Oh, look at here.
1616
02:05:20,338 --> 02:05:21,383
Look.
1617
02:05:23,559 --> 02:05:25,561
Bob Dylan song.
1618
02:05:27,345 --> 02:05:30,218
["The Man in Me"
playing on speakers]
1619
02:05:30,261 --> 02:05:32,307
[vocalizing]
1620
02:05:52,153 --> 02:05:54,590
♪ The man in me will do... ♪
1621
02:05:54,634 --> 02:05:56,592
[Dylan]
♪ The man in me will do... ♪
1622
02:05:56,636 --> 02:06:00,465
♪ Nearly any task... ♪
1623
02:06:01,554 --> 02:06:04,513
♪ As for compensation ♪
1624
02:06:04,557 --> 02:06:07,255
♪ There's little he would ask ♪
1625
02:06:07,298 --> 02:06:08,473
[laughs]
1626
02:06:08,517 --> 02:06:11,433
♪ Take a woman like you ♪
1627
02:06:11,476 --> 02:06:15,176
♪ To get through To the man in me
♪
1628
02:06:18,309 --> 02:06:19,876
♪ Storm clouds are... ♪
1629
02:06:19,920 --> 02:06:23,663
♪ ...raging all around my door ♪
1630
02:06:23,706 --> 02:06:25,273
That's exactly like me.
1631
02:06:25,316 --> 02:06:27,014
♪ I think to myself... ♪
1632
02:06:27,057 --> 02:06:30,626
♪ I cannot take it anymore ♪
1633
02:06:30,670 --> 02:06:31,932
[laughs]
1634
02:06:31,975 --> 02:06:34,108
♪ Take a woman like your kind ♪
1635
02:06:34,978 --> 02:06:36,153
Yes.
1636
02:06:36,197 --> 02:06:38,547
♪ To find the man in me ♪
1637
02:06:42,856 --> 02:06:44,771
♪ What a wonderful feeling ♪
1638
02:06:46,686 --> 02:06:49,036
♪ Just to know... ♪
1639
02:06:49,079 --> 02:06:53,040
♪ Just to know
That you are near ♪
1640
02:06:55,695 --> 02:06:59,699
♪ Sets my heart a-reeling ♪
1641
02:07:01,439 --> 02:07:08,490
♪ From my toes up to my ears ♪
1642
02:07:08,533 --> 02:07:11,798
♪ The man in me
Will hide sometimes ♪
1643
02:07:11,841 --> 02:07:15,149
♪ To keep from bein' seen ♪
1644
02:07:15,192 --> 02:07:18,500
♪ But that's just because
He doesn't want ♪
1645
02:07:18,543 --> 02:07:21,546
♪ To turn into some machine ♪
1646
02:07:21,590 --> 02:07:24,680
♪ Take a woman like you ♪
1647
02:07:24,724 --> 02:07:28,641
♪ To get through
To the man in me ♪
1648
02:07:32,035 --> 02:07:34,081
[vocalizing]
123897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.