Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,084 --> 00:01:25,085
Capt. Sparks, sir?
2
00:01:34,302 --> 00:01:35,845
Do you need a break before we start?
3
00:01:37,430 --> 00:01:38,430
Take your time.
4
00:01:43,061 --> 00:01:44,437
Our orders were to…
5
00:01:45,939 --> 00:01:47,440
hold the Via Anziate.
6
00:01:50,944 --> 00:01:54,280
We were part of the main force
tasked with… defending…
7
00:01:55,031 --> 00:01:55,865
Anzio.
8
00:02:03,289 --> 00:02:05,375
We came ashore on January 22nd.
9
00:02:05,917 --> 00:02:07,585
Caught the Germans by surprise.
10
00:02:08,211 --> 00:02:09,921
We made five miles that day
11
00:02:10,004 --> 00:02:12,841
with bets going round that we'd be in Rome
by the end of the week.
12
00:02:14,968 --> 00:02:16,094
The next day, though,
13
00:02:16,678 --> 00:02:19,597
we were told to pull up
and wait 24 hours for orders.
14
00:02:20,682 --> 00:02:22,142
It turned into three weeks.
15
00:02:22,225 --> 00:02:23,225
Let's move out.
16
00:02:24,435 --> 00:02:26,062
Okay, wrap it up and get movin'.
17
00:02:26,813 --> 00:02:28,898
Three weeks
may not sound that long…
18
00:02:30,775 --> 00:02:32,944
but it was just long enough
for us to get comfortable.
19
00:02:33,528 --> 00:02:35,029
Read 'em and weep, boys.
20
00:02:35,113 --> 00:02:37,240
Nah, nah, nah, not so fast, papi.
21
00:02:42,245 --> 00:02:43,245
Are you cheating?
22
00:02:43,872 --> 00:02:45,039
Cheating? Me?
23
00:02:45,123 --> 00:02:46,123
Ah!
24
00:02:46,833 --> 00:02:49,961
That is a terrible thing to say, amigo.
Did anyone else see me cheat?
25
00:02:50,628 --> 00:02:52,508
- No. I didn't see anything.
- Huh?
26
00:02:52,547 --> 00:02:54,465
Or maybe they just ain't as fast as me.
27
00:02:56,885 --> 00:02:58,261
Mmm.
28
00:03:06,686 --> 00:03:08,897
We knew
the Germans were gonna attack,
29
00:03:08,980 --> 00:03:10,106
and since Via Anziate
30
00:03:10,190 --> 00:03:12,775
is the only way they could
get tanks and trucks into the city,
31
00:03:13,401 --> 00:03:15,403
it was a pretty good bet
we'd see some action.
32
00:03:27,290 --> 00:03:28,124
Keep moving.
33
00:03:28,208 --> 00:03:29,250
Let's go, everybody.
34
00:03:29,334 --> 00:03:30,335
Let's go!
35
00:03:31,920 --> 00:03:33,671
Hey, you call that a hole?
36
00:03:33,755 --> 00:03:36,090
My one-armed sister
could dig a better hole than that.
37
00:03:36,174 --> 00:03:38,468
It's the damn soil, Sarge.
38
00:03:38,551 --> 00:03:41,596
You dig down a foot
and water just starts seeping in.
39
00:03:41,679 --> 00:03:43,519
Yeah. We don't wanna sleep
in no swimming pool.
40
00:03:43,556 --> 00:03:46,100
Oh.
Well, let me tell you something.
41
00:03:46,184 --> 00:03:49,520
When Jerry opens up with his 88s,
you both are gonna be under that water
42
00:03:49,604 --> 00:03:52,023
wishing you had a straw
to breathe through. Dig it deeper.
43
00:04:12,585 --> 00:04:15,129
Sergeant MacMillan, sir.
Where do you want us?
44
00:04:15,213 --> 00:04:17,006
I asked for a squad of TDs, MacMillan.
45
00:04:17,090 --> 00:04:20,176
They couldn't spare a squad, Captain,
so they sent you their best.
46
00:04:24,264 --> 00:04:26,975
All right. Set up behind us and cover up.
47
00:04:27,058 --> 00:04:28,142
Okay, move out, boys.
48
00:04:40,697 --> 00:04:42,282
Hey, I got this, Cloudfeather.
49
00:04:43,533 --> 00:04:45,743
- Why not hunt down some logs for the top?
- Yes, sir.
50
00:04:54,711 --> 00:04:56,087
Hey, Coldfoot?
51
00:04:56,671 --> 00:04:57,880
Something bothering you?
52
00:04:59,924 --> 00:05:01,384
What I can't see.
53
00:05:01,467 --> 00:05:02,885
That's the beauty of it.
54
00:05:02,969 --> 00:05:06,222
It's impossible to miss anything
coming at you across them plains.
55
00:05:10,893 --> 00:05:12,186
Did you get that?
56
00:05:12,270 --> 00:05:13,146
No.
57
00:05:13,229 --> 00:05:14,355
It's Choctaw, sir.
58
00:05:14,981 --> 00:05:16,858
He said the hills see what you can't.
59
00:05:34,625 --> 00:05:37,128
Field Marshal Kesselring
is here, General.
60
00:05:42,050 --> 00:05:43,092
A problem, Eberhard?
61
00:05:44,052 --> 00:05:45,094
No, Field Marshal.
62
00:05:47,347 --> 00:05:49,724
Thank God you're a better general
than a liar.
63
00:05:50,933 --> 00:05:53,603
I have six kilometers
of open ground to cover.
64
00:05:53,686 --> 00:05:56,272
Six kilometers under enemy artillery.
65
00:05:56,356 --> 00:05:58,691
But only two to reach his lines.
66
00:06:00,026 --> 00:06:01,903
And he's proven a timid foe, Eberhard.
67
00:06:01,986 --> 00:06:04,947
One who's been sitting there for weeks,
unwilling to attack.
68
00:06:05,907 --> 00:06:09,077
Reach his lines and
he will not sacrifice himself to stop you.
69
00:06:18,628 --> 00:06:19,628
Shit.
70
00:06:53,037 --> 00:06:55,873
Hey, Webb. You should see this.
71
00:07:24,485 --> 00:07:25,486
Stop it.
72
00:08:26,589 --> 00:08:27,632
Cordosa!
73
00:08:28,841 --> 00:08:31,052
Hey, Cordosa!
74
00:08:31,761 --> 00:08:34,722
Hey! Get me 148th on the radio now.
75
00:08:39,268 --> 00:08:40,853
Stay ready, stay ready.
76
00:08:51,072 --> 00:08:52,114
What happened to Maddox?
77
00:08:54,825 --> 00:08:56,118
He just ran away.
78
00:08:57,286 --> 00:08:58,496
What the hell is this?
79
00:08:58,579 --> 00:09:00,498
Hey, Cruz, get the ammunition boxes.
80
00:09:04,043 --> 00:09:08,172
148th Artillery, this is E Company, 157th.
81
00:09:08,256 --> 00:09:09,465
Do you read, over?
82
00:09:10,049 --> 00:09:11,300
I can't get through, sir.
83
00:09:12,677 --> 00:09:13,677
Keep trying.
84
00:09:33,197 --> 00:09:34,615
Son of a bitch.
85
00:09:35,324 --> 00:09:38,244
- Get the boxes now, Cruz.
- Let's go! Let's go!
86
00:09:50,756 --> 00:09:51,756
Let's go!
87
00:09:56,512 --> 00:09:58,556
I've got Artillery CP, sir.
88
00:10:01,017 --> 00:10:05,479
This is Sparks, E Company, 157th,
requesting artillery support now.
89
00:10:05,563 --> 00:10:06,563
Do you copy?
90
00:10:08,441 --> 00:10:10,151
- Hello?
- Sir, I swear I had 'em.
91
00:10:10,234 --> 00:10:11,234
Get 'em back.
92
00:10:21,746 --> 00:10:22,746
Hold your fire.
93
00:10:23,998 --> 00:10:25,708
Save it till they're closer.
94
00:10:25,791 --> 00:10:27,251
This is E Company…
95
00:10:27,335 --> 00:10:29,253
requesting artillery support, over.
96
00:10:29,837 --> 00:10:30,837
2-5-4…
97
00:10:31,380 --> 00:10:33,674
E-6-5-1.
98
00:10:34,258 --> 00:10:35,258
E Company.
99
00:10:35,926 --> 00:10:39,472
At coordinates 2-5-4-E-6-5-1.
100
00:11:23,099 --> 00:11:24,266
Oh, my God.
101
00:11:56,257 --> 00:11:57,257
No, the gun!
102
00:12:17,820 --> 00:12:18,820
Brace! Brace!
103
00:12:33,335 --> 00:12:34,754
Ah!
104
00:13:06,660 --> 00:13:09,288
North-northwest 43.
105
00:13:12,041 --> 00:13:13,292
We've lost half.
106
00:13:13,375 --> 00:13:16,253
At least 30 wounded. I don't know
the damage to the forward positions.
107
00:13:19,298 --> 00:13:20,925
- British are gone.
- What?
108
00:13:21,926 --> 00:13:25,429
They've been overrun or pulled back.
The whole right flank is open.
109
00:13:34,230 --> 00:13:35,230
Sir.
110
00:13:35,815 --> 00:13:37,024
Capt. Sparks?
111
00:13:37,107 --> 00:13:38,400
Yeah. Who are you?
112
00:13:38,484 --> 00:13:41,654
I'm Lt. Childers, sir.
5th Army Military Police.
113
00:13:42,363 --> 00:13:43,405
I'm here to inform you
114
00:13:43,489 --> 00:13:47,326
that you are officially under arrest
for violation of military code 4331,
115
00:13:47,409 --> 00:13:48,869
absence without leave.
116
00:13:48,953 --> 00:13:52,015
I have orders for you to accompany me
back to division headquarters in Naples.
117
00:13:52,039 --> 00:13:53,559
You will await a disciplinary hearing.
118
00:13:55,084 --> 00:13:56,418
Get in here, Lieutenant,
119
00:13:56,502 --> 00:13:58,712
- before you get yourself shot.
- Thank you, sir.
120
00:14:07,179 --> 00:14:08,597
Let me get this straight.
121
00:14:08,681 --> 00:14:11,201
You came all the way out here today
to tell me I'm under arrest?
122
00:14:11,892 --> 00:14:13,602
Yes, sir. That's my job.
123
00:14:14,895 --> 00:14:16,230
Uh-huh. Well…
124
00:14:17,398 --> 00:14:20,442
I gotta hand it to you, Lieutenant,
you sure do take your job seriously.
125
00:14:22,486 --> 00:14:24,530
We got visitors, Captain.
126
00:14:34,748 --> 00:14:35,748
Cover me.
127
00:14:47,261 --> 00:14:48,554
- Major.
- Captain.
128
00:14:50,139 --> 00:14:52,182
You have a great many wounded, as do we.
129
00:14:52,266 --> 00:14:55,978
I'm here to suggest a brief truce,
so that we may both remove them.
130
00:14:57,730 --> 00:14:59,732
- How about 30 minutes?
- Agreed.
131
00:15:01,066 --> 00:15:02,526
Gomez, Coldfoot.
132
00:15:03,569 --> 00:15:05,404
Let's get these wounded outta here.
133
00:15:05,487 --> 00:15:06,906
Get the wounded!
134
00:15:13,037 --> 00:15:15,831
I sense my mission has brought you
some amusement, Sergeant.
135
00:15:15,915 --> 00:15:18,667
I don't find anything funny
in disobeying orders.
136
00:15:18,751 --> 00:15:20,551
Did you even know
what those orders were, sir?
137
00:15:20,586 --> 00:15:22,212
No. And they don't matter to me.
138
00:15:22,755 --> 00:15:25,132
Sorry, but that's where I think
you're missing the humor.
139
00:15:25,215 --> 00:15:28,260
The captain got wounded in Salerno
and he almost died on the battlefield.
140
00:15:28,344 --> 00:15:31,344
His wound was so bad that we were
all shocked when he returned to E Company.
141
00:15:33,515 --> 00:15:36,518
Until you arrived,
we all thought those were his orders.
142
00:15:37,019 --> 00:15:38,019
But they weren't.
143
00:15:38,437 --> 00:15:41,690
He went AWOL to come back…
to this?
144
00:15:43,067 --> 00:15:45,277
Come on,
if you don't think that's funny as hell,
145
00:15:45,986 --> 00:15:47,780
you ain't got no sense of humor at all.
146
00:15:53,827 --> 00:15:56,330
You know,
he's seen our flanks are gone.
147
00:15:57,873 --> 00:16:01,627
And I'm getting 35 men out of here
that otherwise would die.
148
00:16:06,131 --> 00:16:07,800
Pull our forward positions back.
149
00:16:12,471 --> 00:16:13,472
Nah, he's gone.
150
00:16:17,559 --> 00:16:18,719
Hey, Yankee…
151
00:16:19,853 --> 00:16:20,853
take a good look.
152
00:16:20,896 --> 00:16:22,690
You'll be joining him soon.
153
00:16:31,573 --> 00:16:33,033
Your predicament…
154
00:16:33,701 --> 00:16:34,785
is not good, Captain.
155
00:16:35,369 --> 00:16:39,331
- Perhaps I can offer you a solution.
- If you're surrendering, Major, I accept.
156
00:16:39,415 --> 00:16:40,624
Hmm.
157
00:16:46,171 --> 00:16:48,841
Hey, Mac,
how much ordnance you got left?
158
00:16:48,924 --> 00:16:50,217
Three rounds in the Ma Deuce.
159
00:16:50,300 --> 00:16:52,219
Escort the wounded and get out of here.
160
00:16:52,302 --> 00:16:54,680
- If it's all the same with you, sir, I'd...
- It's not.
161
00:16:55,264 --> 00:16:56,557
- Get me the 148.
- Yes, sir.
162
00:16:56,640 --> 00:16:57,640
Listen up.
163
00:16:58,934 --> 00:17:02,104
This road is the only way into Anzio.
164
00:17:03,147 --> 00:17:04,667
The Germans are determined to take it.
165
00:17:05,399 --> 00:17:07,276
Our orders are to hold at all costs.
166
00:17:07,359 --> 00:17:10,404
At the end of the day, only one of us
is gonna get what they came here for.
167
00:17:11,613 --> 00:17:13,293
I don't know what the Germans are made of,
168
00:17:13,323 --> 00:17:16,285
but I know for a fact
they've never met men like you.
169
00:17:17,995 --> 00:17:20,164
Tighten up your chinstraps
one more time, boys.
170
00:17:20,998 --> 00:17:22,791
I'm pulling the chain on the 157.
171
00:17:24,877 --> 00:17:26,879
Pulling the chain?
You're gonna shell our position?
172
00:17:26,962 --> 00:17:30,299
- Hey, Mac, take this guy with you.
- No. Negative, sir. I've got my orders.
173
00:17:30,382 --> 00:17:31,759
- Fuck your orders.
- No, sir.
174
00:17:32,885 --> 00:17:34,303
If you're staying, so am I.
175
00:17:49,359 --> 00:17:52,529
There is only one company left
on the Via Anziate, Herr General.
176
00:17:52,613 --> 00:17:57,034
They are down to quarter strength and
there is nothing between them and Anzio.
177
00:17:57,701 --> 00:17:59,203
Prepare your men, Colonel.
178
00:18:00,537 --> 00:18:04,875
Becker,
I saw you talking with their commander.
179
00:18:04,958 --> 00:18:08,629
Yes, sir, Herr General. I offered him
the opportunity to surrender.
180
00:18:08,712 --> 00:18:10,297
And what was his response?
181
00:18:10,964 --> 00:18:14,176
He asked
if I knew anything about Oklahoma.
182
00:18:14,259 --> 00:18:19,056
When I said no,
he said I was about to learn a lot.
183
00:18:27,815 --> 00:18:28,815
I did cheat.
184
00:18:33,487 --> 00:18:34,487
Here.
185
00:18:35,405 --> 00:18:36,405
Say it again.
186
00:18:37,324 --> 00:18:38,909
Cabrón, take it!
187
00:18:39,576 --> 00:18:40,576
Say it again.
188
00:18:42,371 --> 00:18:43,747
I cheated.
189
00:18:46,500 --> 00:18:47,500
Keep it, amigo.
190
00:18:48,627 --> 00:18:50,796
It was worth double that
to hear you say it.
191
00:18:58,137 --> 00:19:00,848
- I'm Lt. Childers.
- Garcia, sir.
192
00:19:00,931 --> 00:19:03,183
- Let me give you a hand.
- Yeah. Thanks, sir.
193
00:19:04,893 --> 00:19:05,893
Hey.
194
00:19:06,270 --> 00:19:07,980
- You ready?
- No.
195
00:19:11,817 --> 00:19:12,817
Fear is a reaction.
196
00:19:14,236 --> 00:19:15,236
Courage…
197
00:19:16,280 --> 00:19:17,280
is a decision.
198
00:19:33,589 --> 00:19:35,174
Be brave, boys!
199
00:19:40,929 --> 00:19:42,181
We can do it!
200
00:19:51,523 --> 00:19:52,691
Now!
201
00:19:54,401 --> 00:19:57,070
Attack!
202
00:20:40,155 --> 00:20:45,035
With me! Forward!
203
00:21:36,378 --> 00:21:38,714
All right. Hang in there, Cordosa.
All right?
204
00:22:31,433 --> 00:22:33,643
Hope that wasn't anything important, sir.
205
00:22:34,353 --> 00:22:35,353
Nope.
206
00:22:38,607 --> 00:22:39,983
And after that?
207
00:22:41,193 --> 00:22:42,193
We, uh…
208
00:22:42,652 --> 00:22:44,863
held our positions
for the next three days…
209
00:22:45,864 --> 00:22:49,534
before being ordered to fall back
to a place called the Caves.
210
00:22:50,494 --> 00:22:52,871
A holding area for locals
and displaced troops.
211
00:22:54,456 --> 00:22:57,584
Since the German attack,
the Caves were surrounded by the enemy.
212
00:22:58,543 --> 00:23:01,838
It was only our artillery that was
stopping them from overrunning us.
213
00:23:03,757 --> 00:23:04,757
We knew…
214
00:23:06,718 --> 00:23:08,178
it was just a matter of time.
215
00:23:19,272 --> 00:23:20,857
Good. Good.
216
00:23:21,358 --> 00:23:22,526
Now…
217
00:23:23,110 --> 00:23:25,529
keep an eye on it.
Keep an eye on it.
218
00:23:26,196 --> 00:23:28,115
Hmm? Watch carefully.
219
00:23:35,205 --> 00:23:36,205
This one?
220
00:23:36,623 --> 00:23:37,623
Let's see.
221
00:23:42,003 --> 00:23:43,004
Guess what?
222
00:23:44,798 --> 00:23:46,758
Where is it?
223
00:23:46,842 --> 00:23:49,845
Where is it, huh? Where is it?
224
00:23:49,928 --> 00:23:51,179
Look!
225
00:23:54,474 --> 00:23:55,474
Ah…
226
00:23:55,851 --> 00:23:57,269
Here you go. Hmm?
227
00:24:00,772 --> 00:24:01,772
It's okay.
228
00:24:03,066 --> 00:24:05,402
It's okay. It's okay.
229
00:24:06,445 --> 00:24:07,445
Come on in, Felix.
230
00:24:09,448 --> 00:24:14,119
We've received orders to withdraw tonight.
Any man who can walk has to go.
231
00:24:14,744 --> 00:24:16,371
Mark, lay it out.
232
00:24:17,330 --> 00:24:18,748
Our closest lines are here.
233
00:24:19,249 --> 00:24:21,376
Over two miles away,
just beyond the river.
234
00:24:23,795 --> 00:24:25,130
How do we cross?
235
00:24:25,213 --> 00:24:26,631
There are two fords.
236
00:24:27,215 --> 00:24:28,842
Here and here.
237
00:24:29,342 --> 00:24:30,927
With the rains, they'll be flooded.
238
00:24:32,304 --> 00:24:33,638
They're our only option.
239
00:24:34,598 --> 00:24:38,602
The nearest bridge is 16 miles north…
and heavily guarded.
240
00:24:38,685 --> 00:24:43,273
At 01:00 hours, 148th are gonna
lay down a barrage around the Caves.
241
00:24:44,441 --> 00:24:47,110
At 01:15,
they're gonna pause for two minutes.
242
00:24:48,111 --> 00:24:51,615
That's when you guys make your break.
Mark, you take G and I Companies.
243
00:24:52,157 --> 00:24:53,950
Felix, you bring up the rear
with your men.
244
00:24:54,534 --> 00:24:55,534
Questions?
245
00:24:56,495 --> 00:24:57,579
No, sir.
246
00:24:58,413 --> 00:24:59,414
What did you find?
247
00:24:59,498 --> 00:25:02,375
There's a church on the river
and a monastery on the other side.
248
00:25:03,210 --> 00:25:06,004
A church and a monastery, sir.
There's gotta be a bridge between 'em.
249
00:25:06,630 --> 00:25:07,506
Is it on the map?
250
00:25:07,589 --> 00:25:10,383
No. It probably wouldn't be
if it was just a footbridge.
251
00:25:12,052 --> 00:25:13,052
Let's find it.
252
00:25:13,887 --> 00:25:15,138
Understood.
253
00:25:33,323 --> 00:25:35,825
Keep the man in front of you
in sight at all times.
254
00:25:37,244 --> 00:25:38,244
Keep movin'.
255
00:25:39,871 --> 00:25:41,122
Hey, Captain…
256
00:25:42,249 --> 00:25:43,583
what happens to the children?
257
00:25:46,962 --> 00:25:48,547
They'll be safer when we're gone.
258
00:25:56,596 --> 00:25:57,596
Go!
259
00:26:06,940 --> 00:26:07,983
Go.
260
00:26:09,276 --> 00:26:10,276
Go. That's an order!
261
00:26:13,697 --> 00:26:14,698
Go!
262
00:26:23,456 --> 00:26:24,456
Good luck, Felix.
263
00:26:41,224 --> 00:26:42,224
You comin'?
264
00:26:54,571 --> 00:26:55,697
Wait!
265
00:26:56,573 --> 00:26:58,325
Wait! Wait up!
266
00:27:05,373 --> 00:27:06,373
Let's go, kid.
267
00:27:27,729 --> 00:27:28,813
Who the hell are you?
268
00:27:31,107 --> 00:27:33,401
You're the guy who held up the line.
269
00:27:34,235 --> 00:27:36,196
- My name is...
- Save it. We don't wanna know.
270
00:27:46,831 --> 00:27:47,831
Found the river.
271
00:27:48,249 --> 00:27:50,585
- How far away?
- A mile at most.
272
00:27:51,211 --> 00:27:53,088
Any way to get to it?
273
00:28:07,936 --> 00:28:10,105
- What is it?
- It's an irrigation ditch.
274
00:28:10,188 --> 00:28:11,523
It'll lead to the river.
275
00:28:26,413 --> 00:28:27,872
Hey, come on in, water's fine.
276
00:28:37,257 --> 00:28:39,634
Gomez, take point. All right, keep moving.
277
00:30:00,715 --> 00:30:02,425
Attention! Enemy!
278
00:30:18,733 --> 00:30:19,818
Grenade!
279
00:30:35,250 --> 00:30:36,250
Captain, grenade!
280
00:30:56,729 --> 00:30:58,439
Come on! Hands up!
281
00:30:58,523 --> 00:30:59,691
Okay! Okay!
282
00:31:24,215 --> 00:31:25,508
It's a letter to my wife.
283
00:31:28,678 --> 00:31:29,888
You won't be mailing it.
284
00:31:30,972 --> 00:31:33,933
- Where did you come from?
- My wounded need treatment, Lieutenant.
285
00:31:34,726 --> 00:31:37,186
Your wounded will get help
after you answer my questions.
286
00:31:37,270 --> 00:31:39,606
I'll answer your questions
when you treat my men.
287
00:31:44,819 --> 00:31:47,864
Your men will get help when I say so,
Captain.
288
00:31:48,907 --> 00:31:50,700
Where are the rest of your men?
289
00:31:51,326 --> 00:31:52,326
This is it.
290
00:32:03,421 --> 00:32:04,756
You're lying.
291
00:32:07,050 --> 00:32:08,468
I'll ask one more time.
292
00:32:12,639 --> 00:32:13,639
Yeah.
293
00:32:14,891 --> 00:32:15,891
Yeah, you're right.
294
00:32:16,851 --> 00:32:18,227
Yeah, I forgot someone.
295
00:32:29,030 --> 00:32:31,908
Now it's your turn, Lieutenant.
We're looking for a bridge by a church.
296
00:32:33,076 --> 00:32:34,202
There is no bridge.
297
00:32:43,628 --> 00:32:44,754
Think a little harder.
298
00:32:45,964 --> 00:32:48,549
It's close, very close! I can take you.
299
00:32:49,425 --> 00:32:50,425
Thought you might.
300
00:32:59,352 --> 00:33:00,352
Hey.
301
00:33:00,895 --> 00:33:01,895
Muchacho.
302
00:33:02,480 --> 00:33:03,480
Tell me your name.
303
00:33:04,691 --> 00:33:05,691
Cooper.
304
00:33:06,317 --> 00:33:07,860
What's your first name?
305
00:33:07,944 --> 00:33:08,944
William.
306
00:33:11,280 --> 00:33:12,280
William Cooper.
307
00:34:30,693 --> 00:34:31,693
Where's the bridge?
308
00:34:33,488 --> 00:34:34,822
Beyond the graveyard.
309
00:35:19,075 --> 00:35:20,326
I'll go first, secure it.
310
00:35:20,827 --> 00:35:24,288
Gomez, you help Cordosa, Childers,
and then Hallowell.
311
00:35:25,873 --> 00:35:26,873
Bring him.
312
00:37:12,772 --> 00:37:13,940
I'm sorry, Cap.
313
00:37:17,318 --> 00:37:18,444
I'm not gonna make it.
314
00:37:20,238 --> 00:37:21,906
Hang on. I'm comin' for ya.
315
00:37:53,312 --> 00:37:54,313
Hey!
316
00:37:54,939 --> 00:37:56,482
Hey, are you okay?
317
00:37:57,525 --> 00:37:58,859
Do you need help?
318
00:37:59,443 --> 00:38:00,443
No.
319
00:38:03,322 --> 00:38:04,322
No.
320
00:38:06,909 --> 00:38:08,119
You are bleeding.
321
00:38:08,953 --> 00:38:10,037
Let me help you!
322
00:38:25,136 --> 00:38:26,136
Americans!
323
00:38:26,971 --> 00:38:29,056
Get up! Get up!
324
00:38:30,016 --> 00:38:31,016
Up!
325
00:38:53,581 --> 00:38:57,084
Armin, Armin! Over here!
326
00:39:07,136 --> 00:39:08,136
Ah!
327
00:39:17,396 --> 00:39:20,191
I assume that Cordosa
and Childers are at the hospital?
328
00:39:21,817 --> 00:39:22,817
Yes, sir.
329
00:39:25,946 --> 00:39:27,823
I left them there and came to report.
330
00:39:28,532 --> 00:39:29,575
Other than them…
331
00:39:30,493 --> 00:39:31,493
and Gomez…
332
00:39:33,287 --> 00:39:35,373
no one else from E Company survived?
333
00:39:46,425 --> 00:39:47,425
No, sir.
334
00:40:26,924 --> 00:40:28,634
Excuse me, I'm, uh, looking for…
335
00:40:29,176 --> 00:40:31,720
anybody from E Company, 157th.
336
00:40:31,804 --> 00:40:33,055
No, not that I know of.
337
00:40:35,599 --> 00:40:36,599
Thank you.
338
00:40:46,068 --> 00:40:47,068
Captain.
339
00:40:52,283 --> 00:40:53,283
How you feel?
340
00:40:54,243 --> 00:40:55,243
Okay, sir.
341
00:40:58,164 --> 00:40:59,164
Gomez?
342
00:41:00,458 --> 00:41:02,209
He went out looking for Coldfoot.
343
00:41:03,919 --> 00:41:04,920
What about Childers?
344
00:41:08,174 --> 00:41:09,383
You escorted him in?
345
00:41:09,467 --> 00:41:13,429
- Two hours ago. I left him at Receiving.
- It's possible he's been released.
346
00:41:14,847 --> 00:41:16,849
There he is, Childers, John A.
347
00:41:19,226 --> 00:41:20,352
He didn't make it.
348
00:41:20,978 --> 00:41:23,623
What do you mean, "He didn't make it?"
He walked in here on his own.
349
00:41:23,647 --> 00:41:25,900
He had a hemorrhage, Captain.
He died in prep.
350
00:41:26,567 --> 00:41:27,767
We never got him into surgery.
351
00:41:30,279 --> 00:41:31,739
We're overwhelmed here, Captain.
352
00:41:32,323 --> 00:41:34,043
We're under enemy bombardment
day and night,
353
00:41:34,116 --> 00:41:36,076
and doing the best we can
under the circumstances.
354
00:41:36,118 --> 00:41:38,496
Sir? You're needed immediately.
355
00:41:44,460 --> 00:41:46,837
He's so heavy.
Help me, please!
356
00:41:46,921 --> 00:41:47,963
What's going on here?
357
00:41:48,047 --> 00:41:49,607
This man is badly wounded.
358
00:41:49,673 --> 00:41:51,550
He needs a doctor
and no one is helping him.
359
00:41:51,634 --> 00:41:55,095
No, he's not dead yet! He needs help
and I am not moving until he gets it.
360
00:41:55,179 --> 00:41:56,680
Stay back. Oh, no, you fucking…
361
00:41:56,764 --> 00:41:58,974
You cannot leave him
here to die!
362
00:42:00,017 --> 00:42:01,393
Let him go! Hey!
363
00:42:01,936 --> 00:42:05,105
Captain. It's Coldfoot, sir.
He's wounded bad, but he's still alive.
364
00:42:05,689 --> 00:42:08,317
- Get this man into surgery.
- We have a protocol here.
365
00:42:08,400 --> 00:42:09,443
I said do it.
366
00:42:10,486 --> 00:42:14,073
Captain, you are dangerously close
to being placed under arrest
367
00:42:14,156 --> 00:42:15,950
and court-martialed for insubordination.
368
00:42:16,033 --> 00:42:17,910
I just lost my entire company, Major.
369
00:42:18,953 --> 00:42:20,704
If you're gonna try and threaten me,
370
00:42:21,205 --> 00:42:23,165
do it with something
I actually give a shit about.
371
00:42:28,921 --> 00:42:30,214
Take him into Number 3 now.
372
00:42:30,297 --> 00:42:32,967
Tell Dr. Phillips he's my patient
and I'll be right in.
373
00:43:05,916 --> 00:43:07,251
Capt. Sparks, sir.
374
00:43:08,252 --> 00:43:09,712
Are you okay? Hey.
375
00:43:10,879 --> 00:43:13,257
Sergeant MacMillan, sir, from Via Anziate.
376
00:43:14,216 --> 00:43:15,593
- Mac?
- Yeah.
377
00:43:16,760 --> 00:43:19,305
Hey! Get him the hell outta the road.
378
00:43:19,388 --> 00:43:22,266
Shut the fuck up or I'll jam that whistle
so far up your ass,
379
00:43:22,349 --> 00:43:24,184
you'll need a string to pull it out.
380
00:43:25,019 --> 00:43:27,896
Come on, sir, let me help you.
I'll get you somewhere safe.
381
00:43:27,980 --> 00:43:31,525
- You made it back.
- Yeah, I made it, sir. You made it, too.
382
00:43:39,033 --> 00:43:40,284
My dearest Mary…
383
00:43:41,952 --> 00:43:45,289
I have lost almost every man
I began this war with.
384
00:43:47,374 --> 00:43:49,251
Men who, before it started…
385
00:43:50,336 --> 00:43:52,004
I probably would never have known.
386
00:43:53,672 --> 00:43:54,673
But because of it,
387
00:43:55,591 --> 00:43:57,676
I considered closer than family.
388
00:44:06,977 --> 00:44:10,314
Captain Felix Sparks,
157th Regiment, 45th Division.
389
00:44:10,814 --> 00:44:12,983
What can I do for you, Captain?
390
00:44:13,067 --> 00:44:14,902
I'm answering a charge, sir.
391
00:44:15,486 --> 00:44:18,781
4331, AWOL, North Africa.
392
00:44:18,864 --> 00:44:21,825
It was served on February 16th
by Lt. Childers.
393
00:44:24,787 --> 00:44:26,997
Is Lt. Childers with you, Captain?
394
00:44:27,081 --> 00:44:28,415
No, sir. He's dead.
395
00:44:30,000 --> 00:44:32,836
Unfortunately, he reached me
at the start of the German offensive
396
00:44:32,920 --> 00:44:34,004
at the Via Anziate.
397
00:44:34,588 --> 00:44:35,673
The 157th?
398
00:44:36,256 --> 00:44:37,383
Yes, sir.
399
00:44:37,466 --> 00:44:39,218
I tried to send him back with our wounded,
400
00:44:39,301 --> 00:44:41,762
but he voluntarily chose
to stay with my men
401
00:44:41,845 --> 00:44:44,056
and fought with us for the next four days.
402
00:44:49,228 --> 00:44:51,647
He was an excellent soldier, sir.
403
00:44:58,153 --> 00:45:00,114
I promised him I would report to you.
404
00:45:05,119 --> 00:45:08,914
Sir, I'd like the opportunity
to explain my actions in North Africa.
405
00:45:12,418 --> 00:45:14,002
Not necessary, Captain.
406
00:45:16,255 --> 00:45:19,675
If Childers chose to stay with you,
that tells me all I need to know.
407
00:45:23,178 --> 00:45:24,178
Dismissed.
408
00:45:28,016 --> 00:45:30,769
Why am I alive now to write you
when so many are gone?
409
00:45:32,771 --> 00:45:35,107
I know I should feel lucky, but instead…
410
00:45:36,859 --> 00:45:38,736
I feel my soul starting to fray.
411
00:45:40,446 --> 00:45:41,530
I know I can hang on.
412
00:45:43,073 --> 00:45:44,199
Thinking of you helps.
413
00:45:54,001 --> 00:45:55,419
But for the rest of my life,
414
00:45:55,961 --> 00:45:57,254
if ever I go silent
415
00:45:57,838 --> 00:45:58,964
or weep for no reason
416
00:45:59,047 --> 00:46:01,800
or seem to leave you
even when you're right beside me…
417
00:46:04,344 --> 00:46:07,014
remember one word
and you'll know where I am.
418
00:46:09,349 --> 00:46:10,349
Anzio.
419
00:46:51,016 --> 00:46:55,938
♪ Pulling that chain in a race
Trying to make time ♪
420
00:46:56,480 --> 00:46:59,024
♪ How long we hold the line ♪
421
00:46:59,107 --> 00:47:01,610
♪ God only knows ♪
422
00:47:01,693 --> 00:47:05,447
♪ One shot left
We won't go home ♪
423
00:47:05,531 --> 00:47:09,076
♪ Good men frayed and torn apart ♪
424
00:47:09,159 --> 00:47:12,621
♪ Everything's gone wrong from the start ♪
425
00:47:13,163 --> 00:47:16,124
♪ Free the birds ♪
426
00:47:16,708 --> 00:47:20,212
♪ Before he's gone ♪
30365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.