Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,724 --> 00:01:15,597
I believe in America.
2
00:01:15,640 --> 00:01:18,687
America has made my fortune.
3
00:01:18,730 --> 00:01:22,865
And I raised my daughter
in the American fashion.
4
00:01:22,908 --> 00:01:27,783
I gave her freedom, but I taught
her never to dishonor her family.
5
00:01:29,176 --> 00:01:32,396
She found a boyfriend,
not an Italian.
6
00:01:32,440 --> 00:01:34,485
She went to the movies
with him.
7
00:01:34,529 --> 00:01:36,922
She stayed out late.
8
00:01:36,966 --> 00:01:39,708
I didn'’t protest.
9
00:01:39,751 --> 00:01:44,452
Two months ago he took her for
a drive with another boyfriend.
10
00:01:45,409 --> 00:01:48,195
They made her drink whiskey
11
00:01:48,238 --> 00:01:52,634
and then they tried to
take advantage of her.
12
00:01:52,677 --> 00:01:56,812
She resisted,
she kept her honor.
13
00:01:58,030 --> 00:02:01,121
So they beat her
like an animal.
14
00:02:02,992 --> 00:02:08,040
When I went to the hospital,
her nose was broken,
15
00:02:08,084 --> 00:02:12,480
her jaw was shattered,
held together by wire.
16
00:02:14,656 --> 00:02:18,094
She couldn'’t even weep
because of the pain.
17
00:02:20,140 --> 00:02:23,621
But I wept.
Why did I weep?
18
00:02:26,320 --> 00:02:28,670
She was the light
of my life.
19
00:02:30,628 --> 00:02:32,326
Beautiful girl.
20
00:02:36,068 --> 00:02:38,854
Now she will never be
beautiful again.
21
00:02:45,469 --> 00:02:46,905
Sorry.
22
00:02:55,262 --> 00:02:59,831
I went to the police,
like a good American.
23
00:02:59,875 --> 00:03:03,705
These two boys
were brought to trial.
24
00:03:03,748 --> 00:03:06,534
The judge sentenced them
to three years in prison,
25
00:03:06,577 --> 00:03:08,710
but suspended
the sentence.
26
00:03:09,885 --> 00:03:12,235
Suspended the sentence!
27
00:03:12,279 --> 00:03:14,977
They went free
that very day!
28
00:03:17,240 --> 00:03:20,548
I stood in the courtroom
like a fool.
29
00:03:20,591 --> 00:03:24,073
And those two bastards,
they smiled at me.
30
00:03:25,292 --> 00:03:26,771
Then I said to my wife,
31
00:03:26,815 --> 00:03:30,862
"For justice,
we must go to Don Corleone."
32
00:03:36,303 --> 00:03:37,739
Why did you
go to the police?
33
00:03:37,782 --> 00:03:39,915
Why didn'’t you
come to me first?
34
00:03:40,829 --> 00:03:42,439
What do you want of me?
35
00:03:42,483 --> 00:03:46,922
Tell me anything,
but do what I beg you to do.
36
00:03:46,965 --> 00:03:48,619
What is that?
37
00:03:59,804 --> 00:04:01,632
I want them dead.
38
00:04:13,122 --> 00:04:14,428
That I cannot do.
39
00:04:16,386 --> 00:04:18,867
I'’ll give you
anything you ask.
40
00:04:21,217 --> 00:04:23,045
We'’ve known each
other many years,
41
00:04:23,088 --> 00:04:27,789
but this is the first time you ever
came to me for counsel, for help.
42
00:04:27,832 --> 00:04:30,270
I can'’t remember
the last time that
43
00:04:30,313 --> 00:04:34,099
you invited me to your house
for a cup of coffee.
44
00:04:34,143 --> 00:04:37,973
Even though my wife is
godmother to your only child.
45
00:04:38,016 --> 00:04:40,018
But let'’s be frank here.
46
00:04:40,062 --> 00:04:43,065
You never wanted
my friendship.
47
00:04:43,108 --> 00:04:46,895
And you were afraid
to be in my debt.
48
00:04:46,938 --> 00:04:49,332
I didn'’t want
to get into trouble.
49
00:04:50,551 --> 00:04:52,117
I understand.
50
00:04:53,641 --> 00:04:56,513
You found Paradise
in America.
51
00:04:58,733 --> 00:05:00,648
You had a good trade,
made a good living,
52
00:05:00,691 --> 00:05:03,564
Police protected you
and there were courts of law.
53
00:05:03,607 --> 00:05:05,435
You didn'’t need
a friend like me.
54
00:05:07,872 --> 00:05:11,485
But now you come
to me and you say,
55
00:05:11,528 --> 00:05:13,965
"Don Corleone,
give me justice."
56
00:05:15,880 --> 00:05:18,840
But you don'’t ask
with respect.
57
00:05:18,883 --> 00:05:25,281
You don'’t offer friendship. You
don'’t even think to call me Godfather.
58
00:05:25,325 --> 00:05:28,763
You said you'’d come into my house on
the day my daughter is to be married
59
00:05:28,806 --> 00:05:32,201
and ask me to do
murder for money.
60
00:05:32,244 --> 00:05:34,812
I ask you for justice.
61
00:05:34,856 --> 00:05:37,511
That is not justice.
Your daughter is still alive.
62
00:05:38,816 --> 00:05:42,342
Let them suffer, then,
as she suffers.
63
00:05:44,213 --> 00:05:45,345
How much shall I pay you?
64
00:06:01,361 --> 00:06:05,321
Bonasera, Bonasera.
65
00:06:05,365 --> 00:06:09,543
What have I ever done to make
you treat me so disrespectfully?
66
00:06:10,674 --> 00:06:13,285
If you'’d come to me
in friendship,
67
00:06:13,329 --> 00:06:18,813
then the scum that ruined your daughter
would be suffering this very day.
68
00:06:18,856 --> 00:06:21,206
And if by chance,
an honest man like yourself
69
00:06:21,250 --> 00:06:23,992
should make enemies,
then they would become my enemies.
70
00:06:26,951 --> 00:06:29,606
And then they
would fear you.
71
00:06:33,044 --> 00:06:34,132
Be my friend?
72
00:06:39,007 --> 00:06:40,095
Godfather?
73
00:06:45,274 --> 00:06:46,406
Good.
74
00:06:48,582 --> 00:06:50,888
Some day, and that day
may never come,
75
00:06:50,932 --> 00:06:53,717
I'’ll call upon you
to do a service for me.
76
00:06:55,066 --> 00:06:58,983
But, uh... until that day
77
00:06:59,027 --> 00:07:03,335
accept this justice as a gift
on my daughter'’s wedding day.
78
00:07:03,379 --> 00:07:04,685
Grazie, Godfather.
79
00:07:04,728 --> 00:07:05,947
Prego.
80
00:07:12,910 --> 00:07:15,565
Give this to Clemenza.
81
00:07:17,915 --> 00:07:21,571
I want reliable people that
aren'’t going to be carried away.
82
00:07:21,615 --> 00:07:26,794
We were not murderers,
in spite of what this undertaker says.
83
00:07:50,905 --> 00:07:52,210
Where'’s Michael?
84
00:07:52,254 --> 00:07:55,431
Don'’t worry,
it'’s early
85
00:07:55,475 --> 00:07:58,608
We'’re not taking the picture
without Michael.
86
00:08:04,875 --> 00:08:05,963
What'’s the matter?
87
00:08:06,007 --> 00:08:07,312
It'’s Michael.
88
00:08:57,058 --> 00:08:58,538
Don Barzini.
89
00:09:15,206 --> 00:09:18,383
Hey, Paulie!
Let me have some wine.
90
00:09:18,427 --> 00:09:20,777
Paulie! More wine.
91
00:09:20,821 --> 00:09:22,518
Music plays.
92
00:09:22,562 --> 00:09:24,259
Ah, you look terrific
on the floor.
93
00:09:24,302 --> 00:09:26,000
What, you a dance
judge or something?
94
00:09:27,828 --> 00:09:29,090
Go take a walk around
the neighborhood.
95
00:09:29,133 --> 00:09:30,178
Do your job.
96
00:09:37,881 --> 00:09:39,491
Hey Sandra, come on, do me a favor.
Watch the kids.
97
00:09:39,535 --> 00:09:41,145
Don'’t let them run wild,
all right?
98
00:09:41,189 --> 00:09:43,583
Well, you watch
yourself, all right?
99
00:10:04,952 --> 00:10:09,173
20, 30 grand.
In small bills, cash.
100
00:10:10,000 --> 00:10:12,481
In that little silk purse.
101
00:10:12,524 --> 00:10:16,093
If this were somebody else'’s wedding...
Sfortunato!
102
00:10:16,137 --> 00:10:17,442
Hey, Paulie!
103
00:10:17,486 --> 00:10:21,272
I got two gabagool,
capocol, and a prosciut.
104
00:10:21,316 --> 00:10:22,491
Stupid jerk!
105
00:10:31,543 --> 00:10:33,502
Hey, what'’s the matter?
106
00:10:45,732 --> 00:10:47,168
Have to go back to work.
107
00:10:47,211 --> 00:10:49,213
Oh, Tom.
It'’s part of the wedding.
108
00:10:49,257 --> 00:10:52,652
No Sicilian can refuse any request
on his daughter'’s wedding day.
109
00:10:58,396 --> 00:11:03,488
Don Corleone, I am honored and grateful
that you have invited me to your home.
110
00:11:06,100 --> 00:11:07,797
Hey!
111
00:11:07,841 --> 00:11:09,103
Partire. Get out of here!
112
00:11:09,146 --> 00:11:11,540
It'’s a private party.
Go on!
113
00:11:12,323 --> 00:11:13,542
What is it?
114
00:11:13,585 --> 00:11:15,631
Hey, it'’s my sister's wedding.
115
00:11:22,072 --> 00:11:24,858
Goddamn FBI
don'’t respect nothing!
116
00:11:27,904 --> 00:11:31,299
Hey! Come here, come here,
come here, come here!
117
00:11:45,574 --> 00:11:50,187
...but towards the end, he was paroled
to help with the American war effort,
118
00:11:50,231 --> 00:11:53,321
so for the last six months he'’s
been working in my pastry shop.
119
00:11:53,364 --> 00:11:56,019
Nazorine, my friend,
What can I do for you?
120
00:11:56,063 --> 00:11:58,152
Now that
the war is over,
121
00:11:58,195 --> 00:12:02,286
this boy, Enzo, they want to
repatriate him back to Italy.
122
00:12:02,330 --> 00:12:04,767
Godfather, I have a daughter.
123
00:12:04,811 --> 00:12:08,379
You see, she and Enzo...
124
00:12:08,423 --> 00:12:12,079
You want Enzo to stay in this country,
and your daughter to be married.
125
00:12:14,081 --> 00:12:16,300
You understand
everything.
126
00:12:17,171 --> 00:12:19,521
Mr. Hagen. Thank you.
127
00:12:22,698 --> 00:12:24,918
Wait till you see the beautiful
wedding cake I made for your daughter!
128
00:12:24,961 --> 00:12:26,746
Oof, like this!
129
00:12:26,789 --> 00:12:29,487
The bride and the groom
with the angel...
130
00:12:34,666 --> 00:12:35,755
Who should I give
this job to?
131
00:12:36,494 --> 00:12:39,410
Not to our paisan.
132
00:12:39,454 --> 00:12:44,502
Give it to a Jew Congressman in another
district. Who else is on the list?
133
00:12:51,553 --> 00:12:53,207
Hey, Michael!
134
00:13:12,966 --> 00:13:16,708
He'’s not on the list,
but Luca Brasi wants to see you.
135
00:13:22,236 --> 00:13:24,760
Is this...
Is this necessary?
136
00:13:24,804 --> 00:13:27,981
He didn'’t expect to be invited to the
wedding, so he wanted to thank you.
137
00:13:28,024 --> 00:13:30,722
All right.
138
00:13:30,766 --> 00:13:36,163
Don Corleone, I'’m honored and grateful
that you have invited me to your home
139
00:13:36,206 --> 00:13:39,035
on the wedding day
of your daughter.
140
00:13:39,079 --> 00:13:41,516
May their first child
be a masculine child.
141
00:13:42,691 --> 00:13:44,084
Michael...
142
00:13:45,955 --> 00:13:49,350
That man over there
is talking to himself.
143
00:13:49,393 --> 00:13:52,266
See that scary guy
over there?
144
00:13:52,309 --> 00:13:54,007
He'’s a very scary guy.
145
00:13:54,050 --> 00:13:55,878
Well, who is he?
What'’s his name?
146
00:13:55,922 --> 00:14:00,535
His name is Luca Brasi.
He helps my father out sometimes.
147
00:14:02,319 --> 00:14:04,582
Oh Michael, wait...
He'’s coming over here!
148
00:14:04,626 --> 00:14:06,846
Michael!
149
00:14:06,889 --> 00:14:08,369
Hey!
150
00:14:09,544 --> 00:14:11,415
You look terrific!
151
00:14:11,459 --> 00:14:13,722
My brother Tom Hagen,
Miss Kay Adams.
152
00:14:13,765 --> 00:14:15,245
How do you do?
Nice to meet you. How do you do, Tom?
153
00:14:16,507 --> 00:14:19,032
Your father'’s been
asking for you.
154
00:14:19,075 --> 00:14:20,120
Very nice to meet you.
155
00:14:20,163 --> 00:14:21,643
Nice to meet you.
156
00:14:23,514 --> 00:14:26,213
If he'’s your brother,
why does he have a different name?
157
00:14:26,256 --> 00:14:28,563
Oh, back when my brother,
Sonny, was a kid,
158
00:14:28,606 --> 00:14:30,217
he found Tom Hagen
on the street.
159
00:14:30,260 --> 00:14:34,134
And he had no home, and so
my father took him in.
160
00:14:35,918 --> 00:14:37,311
And he'’s been with us
ever since.
161
00:14:39,095 --> 00:14:41,010
He'’s a good lawyer.
162
00:14:41,881 --> 00:14:44,231
Not a Sicilian.
163
00:14:44,274 --> 00:14:46,494
I think he'’s going
to be consigliere.
164
00:14:46,537 --> 00:14:47,625
What'’s that?
165
00:14:47,669 --> 00:14:49,540
That'’s a,
166
00:14:49,584 --> 00:14:53,327
like a counselor, an advisor.
Very important to the family.
167
00:14:54,371 --> 00:14:56,417
You like your lasagna?
168
00:15:00,769 --> 00:15:03,032
Don Corleone.
169
00:15:03,076 --> 00:15:05,817
I am honored and grateful
170
00:15:05,861 --> 00:15:09,909
that you have invited me
to your daughter'’s wedding.
171
00:15:14,696 --> 00:15:18,047
On the day of
your daughter'’s wedding.
172
00:15:18,091 --> 00:15:22,922
And I hope that their first
child will be a masculine child.
173
00:15:24,314 --> 00:15:29,406
I pledge my
ever-ending loyalty.
174
00:15:31,452 --> 00:15:33,454
For your daughter'’s
bridal purse.
175
00:15:33,497 --> 00:15:36,805
Thank you, Luca.
My most valued friend.
176
00:15:36,848 --> 00:15:41,941
Don Corleone, I'’m going to leave
you now, because I know you'’re busy.
177
00:15:42,550 --> 00:15:43,943
Thank you.
178
00:16:33,644 --> 00:16:35,951
SignoraCorleone!
179
00:16:36,952 --> 00:16:40,086
No! No! No!
180
00:17:48,850 --> 00:17:54,073
Senator Cauley apologized for not coming
personally, but said you'’d understand.
181
00:17:54,116 --> 00:17:58,294
Also some of the judges.
They'’ve all sent gifts.
182
00:18:01,515 --> 00:18:02,690
What is that outside?
183
00:18:11,786 --> 00:18:16,269
Johnny! Johnny! Johnny!
184
00:18:17,400 --> 00:18:19,054
I love you!
185
00:18:29,282 --> 00:18:31,545
He came all the way from
California to come to the wedding.
186
00:18:31,588 --> 00:18:32,894
I told you he was
going to come!
187
00:18:32,937 --> 00:18:34,765
Been two years.
He'’s probably in trouble again.
188
00:18:34,809 --> 00:18:36,332
He'’s a good godson.
189
00:18:37,333 --> 00:18:41,685
Johnny, Johnny!
Sing a song!
190
00:18:57,701 --> 00:19:00,226
You never said
you knew Johnny Fontane!
191
00:19:00,269 --> 00:19:01,836
Sure.
You want to meet him?
192
00:19:01,879 --> 00:19:04,317
Huh? Oh...
Great! Sure.
193
00:19:04,360 --> 00:19:06,710
My father helped him
with his career.
194
00:19:06,754 --> 00:19:08,234
He did?
195
00:19:08,277 --> 00:19:09,452
How?
196
00:19:11,541 --> 00:19:14,022
Let'’s listen to this song.
No, Michael...
197
00:19:14,065 --> 00:19:18,940
♪ This heart I bring you
198
00:19:20,115 --> 00:19:24,511
♪ I have but one heart
199
00:19:24,554 --> 00:19:27,253
♪ To share with you
200
00:19:29,342 --> 00:19:33,259
♪ I have but one dream
201
00:19:34,129 --> 00:19:38,177
♪ That I can cling to
202
00:19:39,047 --> 00:19:43,660
♪ You are the one dream
203
00:19:43,704 --> 00:19:46,837
♪ I pray comes true
204
00:19:48,056 --> 00:19:50,319
Please, Michael. Tell me.
205
00:19:50,363 --> 00:19:53,888
♪ My, darling,
until I saw you ♪
206
00:19:53,931 --> 00:19:55,368
Well, when Johnny
was first starting out,
207
00:19:55,411 --> 00:19:58,806
he was signed to this
personal service contract
208
00:19:58,849 --> 00:20:01,809
with a big bandleader.
209
00:20:01,852 --> 00:20:03,941
And as his career
got better and better,
210
00:20:03,985 --> 00:20:07,075
he wanted to get out of it.
211
00:20:07,118 --> 00:20:09,904
Now, Johnny
is my father'’s godson.
212
00:20:09,947 --> 00:20:13,255
And my father went
to see this bandleader.
213
00:20:13,299 --> 00:20:16,998
And he offered him $10,000
to let Johnny go,
214
00:20:17,041 --> 00:20:19,957
but the bandleader
said no.
215
00:20:20,001 --> 00:20:22,221
So the next day
216
00:20:22,264 --> 00:20:25,702
my father went to see him,
only this time with Luca Brasi.
217
00:20:27,400 --> 00:20:29,837
And within an hour,
218
00:20:29,880 --> 00:20:35,321
he signed a release for a
certified check of $1,000.
219
00:20:37,018 --> 00:20:38,802
Well, how did he do that?
220
00:20:38,846 --> 00:20:40,804
My father made him an
offer he couldn'’t refuse.
221
00:20:42,415 --> 00:20:43,372
What was that?
222
00:20:44,808 --> 00:20:47,681
Luca Brasi held a gun
to his head,
223
00:20:47,724 --> 00:20:49,900
and my father assured him
that either his brain
224
00:20:49,944 --> 00:20:52,903
or his signature
would be on the contract.
225
00:20:57,952 --> 00:20:59,432
That'’s a true story.
226
00:21:11,052 --> 00:21:13,663
That'’s my family, Kay.
It'’s not me.
227
00:21:26,197 --> 00:21:27,895
Beautiful!
228
00:22:00,188 --> 00:22:02,321
I'’ll take care of it.
229
00:22:02,364 --> 00:22:04,279
Tom...
230
00:22:04,323 --> 00:22:05,759
I want you to find Santino.
231
00:22:05,802 --> 00:22:08,022
Tell him to come
to the office.
232
00:22:15,334 --> 00:22:17,336
How are you, Fredo?
233
00:22:17,379 --> 00:22:20,904
Fredo. My brother Fredo,
this is Kay Adams.
234
00:22:22,036 --> 00:22:24,343
Hi.
How are you doing?
235
00:22:26,257 --> 00:22:27,520
This is my brother Mike.
236
00:22:27,563 --> 00:22:30,871
Are you having
a good time? Huh?
237
00:22:30,914 --> 00:22:33,526
Yeah. This is your friend, huh?
238
00:22:33,569 --> 00:22:35,310
I don'’t
know what to do.
239
00:22:35,354 --> 00:22:38,182
My voice is weak.
It'’s weak.
240
00:22:39,923 --> 00:22:43,666
Anyway, if I had this part
in the picture, you know,
241
00:22:43,710 --> 00:22:46,408
it puts me right back
up on top again.
242
00:22:46,452 --> 00:22:49,150
But this...
243
00:22:49,193 --> 00:22:51,848
This man out there. He won'’t give
it to me, the head of the studio.
244
00:22:51,892 --> 00:22:52,893
What'’s his name?
245
00:22:52,936 --> 00:22:55,112
Woltz. Woltz, he...
246
00:22:55,156 --> 00:22:58,333
He won'’t give it to me,
and he says there'’s no chance.
247
00:22:58,377 --> 00:22:59,465
No chance.
248
00:23:03,643 --> 00:23:04,905
Sonny?
249
00:23:06,080 --> 00:23:07,255
Sonny?
250
00:23:14,305 --> 00:23:15,568
Sonny?
251
00:23:16,351 --> 00:23:17,700
Sonny, are you in there?
252
00:23:17,744 --> 00:23:19,006
What?
253
00:23:19,049 --> 00:23:20,442
The old man wants you.
254
00:23:22,096 --> 00:23:23,750
All right, One minute.
255
00:23:28,319 --> 00:23:29,799
Oh, Sonny!
256
00:23:38,286 --> 00:23:43,378
A month ago he bought the movie
rights to this book, a best-seller.
257
00:23:43,422 --> 00:23:46,250
And the main character
is a guy just like me.
258
00:23:46,294 --> 00:23:48,035
Why, you know, I wouldn'’t
even have to act.
259
00:23:48,078 --> 00:23:50,646
Just be myself.
260
00:23:50,690 --> 00:23:53,693
Godfather, I don'’t know what to do.
I don'’t know what to do.
261
00:23:54,824 --> 00:23:56,957
You can act like a man!
262
00:23:57,000 --> 00:23:59,176
What'’s the matter with you?
263
00:23:59,220 --> 00:24:04,007
Is this how you turned out? A Hollywood
finocchio that cries like a woman?
264
00:24:04,051 --> 00:24:07,533
"What can I do?
What can I do?"
265
00:24:07,576 --> 00:24:08,838
What is that nonsense?
266
00:24:09,317 --> 00:24:10,797
Ridiculous.
267
00:24:15,584 --> 00:24:17,064
You spend time
with your family?
268
00:24:17,107 --> 00:24:18,718
Sure I do.
269
00:24:18,761 --> 00:24:20,807
Good.
270
00:24:20,850 --> 00:24:25,115
Because a man who doesn'’t spend time
with his family can never be a real man.
271
00:24:30,773 --> 00:24:34,298
You look terrible.
I want you to eat.
272
00:24:34,342 --> 00:24:36,562
Want you to rest well,
and in a month from now
273
00:24:36,605 --> 00:24:39,695
this Hollywood big shot'’s
gonna give you what you want.
274
00:24:39,739 --> 00:24:42,916
It'’s too late,
they start shooting in a week.
275
00:24:42,959 --> 00:24:46,006
I'’m going to make him
an offer he can'’t refuse.
276
00:24:49,009 --> 00:24:53,840
Now, just go outside, enjoy yourself,
and forget about all this nonsense.
277
00:24:56,407 --> 00:24:58,148
I want you to
leave it all to me.
278
00:24:58,192 --> 00:24:59,672
All right.
279
00:25:24,305 --> 00:25:27,221
What time does my daughter
leave with the bridegroom?
280
00:25:27,264 --> 00:25:29,658
In a few minutes,
right after they cut the cake.
281
00:25:29,702 --> 00:25:33,227
Now your new son-in-law,
do we give him something important?
282
00:25:33,270 --> 00:25:35,751
Never. Give him a living,
283
00:25:35,795 --> 00:25:38,580
but never discuss the family
business with him.
284
00:25:38,624 --> 00:25:39,929
What else?
285
00:25:39,973 --> 00:25:41,757
Virgil Sollozzo called.
286
00:25:41,801 --> 00:25:44,020
Now, we'’re gonna have to give
him a day sometime next week.
287
00:25:44,064 --> 00:25:46,109
We'’ll discuss it when you
come back from California.
288
00:25:47,502 --> 00:25:49,417
When am I going
to California?
289
00:25:49,460 --> 00:25:51,550
I want you to go tonight.
290
00:25:51,593 --> 00:25:56,076
I want you to talk to this movie big shot
and settle this business for Johnny.
291
00:25:57,338 --> 00:25:58,557
Now if there'’s nothing else,
292
00:25:58,600 --> 00:26:01,560
I'’d like to go to
my daughter'’s wedding.
293
00:26:03,779 --> 00:26:06,695
Carlo, we'’re going to
take the picture.
294
00:26:07,783 --> 00:26:09,611
Wait a minute.
295
00:26:09,655 --> 00:26:11,918
No, Michael. Not me.
296
00:26:16,487 --> 00:26:19,316
Okay, that'’s it.
Just like that now. Hold it!
297
00:28:09,383 --> 00:28:11,167
You need a little
more heat on that arc.
298
00:28:11,211 --> 00:28:12,603
All right, start talking.
299
00:28:12,647 --> 00:28:16,129
I was sent by a friend
of Johnny Fontane.
300
00:28:16,172 --> 00:28:19,915
This friend is my client. He would give
his undying friendship to Mr. Woltz,
301
00:28:19,959 --> 00:28:22,831
if Mr. Woltz would
grant us a small favor.
302
00:28:22,875 --> 00:28:25,312
Woltz is listening.
303
00:28:25,355 --> 00:28:29,359
Give Johnny the part in that new
war film you'’re starting next week.
304
00:28:35,148 --> 00:28:40,240
And, uh... What favor would
your friend grant Mr. Woltz?
305
00:28:40,283 --> 00:28:43,809
You'’re gonna have some union problems,
my client could make them disappear.
306
00:28:43,852 --> 00:28:47,943
Also one of your top stars has just
moved from marijuana to heroin.
307
00:28:47,987 --> 00:28:49,728
Are you trying to muscle me?
Absolutely not...
308
00:28:49,771 --> 00:28:52,382
Now, listen to me,
you smooth talking son-of-a-bitch!
309
00:28:52,426 --> 00:28:55,037
Let me lay it on the line for
you and your boss, whoever he is.
310
00:28:55,081 --> 00:28:57,039
Johnny Fontane will
never get that movie!
311
00:28:57,083 --> 00:28:58,649
I don'’t care how many
312
00:28:58,693 --> 00:29:01,696
Dago Guinea wop greaseball
goombahs come out of the woodwork!
313
00:29:01,740 --> 00:29:03,132
I'’m German-Irish.
314
00:29:03,176 --> 00:29:05,656
Well, let me tell you
something, my Kraut-Mick friend.
315
00:29:05,700 --> 00:29:08,703
I'’m going to make so much trouble
for you! You won'’t know what hit ya.
316
00:29:08,747 --> 00:29:10,357
Mr. Woltz. I'’m a lawyer.
I have not threatened...
317
00:29:10,400 --> 00:29:13,664
I know almost every big lawyer in
New York. Who the hell are you?
318
00:29:13,708 --> 00:29:17,320
I have a special practice.
I handle one client.
319
00:29:17,364 --> 00:29:18,931
Now you have my number,
I'’ll wait for your call.
320
00:29:20,976 --> 00:29:23,979
By the way, I admire
your pictures very much.
321
00:29:28,767 --> 00:29:30,029
Check him out.
322
00:29:52,791 --> 00:29:54,314
It'’s really beautiful.
323
00:29:54,357 --> 00:29:55,445
Look at this.
324
00:29:55,489 --> 00:29:57,534
It used to decorate
a king'’s palace.
325
00:29:57,578 --> 00:30:00,059
Yeah. Very nice.
326
00:30:00,102 --> 00:30:02,539
Why didn'’t you say
you work for Corleone, Tom?
327
00:30:02,583 --> 00:30:04,846
I thought you were some
cheap two-bit hustler
328
00:30:04,890 --> 00:30:06,935
Johnny was running in,
trying to bluff me.
329
00:30:06,979 --> 00:30:09,155
I don'’t like to use his name
until it'’s really necessary.
330
00:30:09,198 --> 00:30:11,070
How'’s your drink, Tom? Fine.
331
00:30:11,113 --> 00:30:13,855
Hey come on over here with me. I wanna
show you something really beautiful.
332
00:30:13,899 --> 00:30:16,423
You do appreciate
beauty, don'’t you?
333
00:30:19,426 --> 00:30:22,516
There you are.
$600,000 on four hoofs.
334
00:30:22,559 --> 00:30:26,433
I'’ll bet Russian czars never paid
that kinda dough for a single horse.
335
00:30:26,476 --> 00:30:29,958
Khartoum.
336
00:30:31,438 --> 00:30:34,093
I'’m not going
to race him, though.
337
00:30:34,136 --> 00:30:35,921
I'’m going to put
him out to stud.
338
00:30:37,531 --> 00:30:38,793
Thanks, Tony.
Welcome.
339
00:30:39,838 --> 00:30:42,884
Let'’s get something
to eat, huh?
340
00:30:42,928 --> 00:30:46,366
Corleone is
Johnny'’s godfather.
341
00:30:46,409 --> 00:30:50,718
To the Italian people that'’s a very
religious, sacred, close relationship.
342
00:30:50,761 --> 00:30:52,198
And I respect that.
343
00:30:52,241 --> 00:30:54,853
Just tell him, he should
ask me anything else.
344
00:30:54,896 --> 00:30:57,159
But this is one favor
I can'’t give him.
345
00:30:57,203 --> 00:30:59,683
Well, he never asks a second favor
when he'’s been refused the first.
346
00:30:59,727 --> 00:31:00,815
Understood?
347
00:31:00,859 --> 00:31:02,817
You don'’t understand.
348
00:31:02,861 --> 00:31:07,039
Johnny Fontane never
gets that movie.
349
00:31:07,082 --> 00:31:10,869
That part is perfect for him.
It'’ll make him a big star.
350
00:31:10,912 --> 00:31:16,787
I'’m going to run him out of the
business, and let me tell you why.
351
00:31:16,831 --> 00:31:21,531
Johnny Fontane ruined one of Woltz
International'’s most valuable proteges.
352
00:31:21,575 --> 00:31:23,969
For five years,
we had her under training.
353
00:31:24,012 --> 00:31:27,015
Singing lessons, acting
lessons, dancing lessons.
354
00:31:27,059 --> 00:31:29,496
I spent hundreds of thousands
of dollars on her,
355
00:31:29,539 --> 00:31:31,672
I was gonna make
her a big star.
356
00:31:31,715 --> 00:31:34,588
And let me be
even more frank.
357
00:31:34,631 --> 00:31:36,938
Just to show you that
I'’m not a hardhearted man.
358
00:31:36,982 --> 00:31:39,636
That it'’s not all
dollars and cents.
359
00:31:39,680 --> 00:31:43,336
She was beautiful.
She was young, she was innocent!
360
00:31:43,379 --> 00:31:45,642
She'’s the greatest
piece of ass I'’ve had
361
00:31:45,686 --> 00:31:48,863
and I'’ve had them
all over the world.
362
00:31:48,907 --> 00:31:54,956
And then Johnny Fontane comes along with
his olive oil voice and Guinea charm.
363
00:31:55,000 --> 00:31:58,046
And she runs off.
364
00:31:58,090 --> 00:32:02,311
She threw it all away just
to make me look ridiculous!
365
00:32:02,355 --> 00:32:07,534
And a man in my position can'’t
afford to be made to look ridiculous!
366
00:32:07,577 --> 00:32:09,971
Now you get
the hell out of here!
367
00:32:10,015 --> 00:32:12,147
If that goombah
tries any rough stuff,
368
00:32:12,191 --> 00:32:14,323
you tell him
I ain'’t no bandleader.
369
00:32:15,672 --> 00:32:19,459
Yeah, I heard that story.
370
00:32:19,502 --> 00:32:23,550
Thank you for the dinner
and a very pleasant evening.
371
00:32:23,593 --> 00:32:26,553
Maybe your car can
take me to the airport.
372
00:32:26,596 --> 00:32:30,078
Mr. Corleone is a man who insists
on hearing bad news immediately.
373
00:34:22,799 --> 00:34:24,410
You'’re not too tired,
are you, Tom?
374
00:34:24,453 --> 00:34:26,760
Oh, no, I slept
on the plane.
375
00:34:26,803 --> 00:34:29,893
I have the
Sollozzo notes here.
376
00:34:29,937 --> 00:34:31,156
Now...
377
00:34:33,158 --> 00:34:36,813
Sollozzo is known
as The Turk.
378
00:34:36,857 --> 00:34:38,902
He'’s supposed to be
very good with a knife,
379
00:34:38,946 --> 00:34:43,342
but only in matters of business with
some sort of reasonable complaint.
380
00:34:43,385 --> 00:34:47,476
Uh, his business is narcotics.
381
00:34:47,520 --> 00:34:50,175
He has fields in Turkey,
where they grow poppy.
382
00:34:50,218 --> 00:34:54,092
In Sicily he has plants
to process them into heroin.
383
00:34:54,135 --> 00:34:57,660
Now, he needs cash,
he needs protection from the police.
384
00:34:57,704 --> 00:34:59,880
For which, he gives
a piece of the action.
385
00:34:59,923 --> 00:35:01,795
I couldn'’t find out how much.
386
00:35:01,838 --> 00:35:04,754
The Tattaglia family is
behind him here in New York.
387
00:35:04,798 --> 00:35:07,017
Now, they have to be
in it for something.
388
00:35:08,323 --> 00:35:10,064
What about his
prison record?
389
00:35:10,108 --> 00:35:12,980
Two terms.
One in Italy, one here.
390
00:35:13,023 --> 00:35:15,809
He'’s known as
a top narcotics man.
391
00:35:15,852 --> 00:35:17,724
Santino,
what do you think?
392
00:35:19,160 --> 00:35:20,988
A lot of money
in that white powder.
393
00:35:22,816 --> 00:35:24,252
Tom?
394
00:35:24,296 --> 00:35:26,254
Well I say, Yes.
395
00:35:26,298 --> 00:35:28,517
There'’s more money potential in narcotics
than anything else we'’re looking at.
396
00:35:28,561 --> 00:35:31,433
Now, if we don'’t get into it, somebody else will,
397
00:35:31,477 --> 00:35:33,348
Maybe the five families,
maybe all of them
398
00:35:33,392 --> 00:35:35,133
Now with the money they earn,
399
00:35:35,176 --> 00:35:37,831
they can buy more Police
and political power.
400
00:35:37,874 --> 00:35:40,138
Then they come after us.
401
00:35:40,181 --> 00:35:42,488
Now we have the unions,
we have the gambling,
402
00:35:42,531 --> 00:35:44,054
and they'’re the best
things to have,
403
00:35:44,098 --> 00:35:46,709
but narcotics is the thing
of the future.
404
00:35:46,753 --> 00:35:48,407
If we don'’t get a piece
of that action,
405
00:35:48,450 --> 00:35:49,582
we risk everything we have.
406
00:35:49,625 --> 00:35:52,237
I mean, not now,
but in 10 years from now.
407
00:35:56,415 --> 00:35:59,331
So? What'’s your answer
gonna be, Pop?
408
00:36:04,292 --> 00:36:06,642
Don Corleone.
409
00:36:08,166 --> 00:36:11,430
I need a man who
has powerful friends.
410
00:36:11,473 --> 00:36:14,302
I need a million
dollars in cash.
411
00:36:14,346 --> 00:36:16,565
I need, Don Corleone,
those politicians
412
00:36:16,609 --> 00:36:20,178
you carry in your pocket,
like so many nickels and dimes.
413
00:36:21,570 --> 00:36:23,659
What is the interest
for my family?
414
00:36:24,007 --> 00:36:25,835
30 %.
415
00:36:25,879 --> 00:36:28,490
In the first year your end should
be three, four million dollars.
416
00:36:29,796 --> 00:36:32,973
And then it would go up.
417
00:36:33,016 --> 00:36:35,280
And what is the interest
for the Tattaglia family?
418
00:36:38,457 --> 00:36:40,241
My compliments.
419
00:36:43,853 --> 00:36:46,334
I'’ll take care of the
Tattaglias, out of my share.
420
00:36:47,422 --> 00:36:51,818
So I receive 30 %
for finance,
421
00:36:51,861 --> 00:36:54,908
political influence and legal protection,
that'’s what your telling me?
422
00:36:54,951 --> 00:36:55,996
That'’s right.
423
00:36:58,172 --> 00:37:02,263
Why do you come to me?
Why do I deserve this generosity?
424
00:37:02,307 --> 00:37:07,660
If you consider a million
dollars in cash just finance,
425
00:37:07,703 --> 00:37:09,836
te salud, Don Corleone.
426
00:37:20,238 --> 00:37:25,460
I said that I would see you, because
I heard that you were a serious man,
427
00:37:25,504 --> 00:37:27,897
to be treated
with respect.
428
00:37:32,467 --> 00:37:35,731
But, I must say no to you.
429
00:37:36,993 --> 00:37:39,953
And I'’ll give you
my reasons.
430
00:37:39,996 --> 00:37:42,782
It'’s true,
I have a lot of friends in politics.
431
00:37:44,000 --> 00:37:45,828
But they wouldn'’t be
friendly very long
432
00:37:45,872 --> 00:37:48,396
if they knew my business was
drugs instead of gambling,
433
00:37:48,440 --> 00:37:51,617
which they regard
as a harmless vice,
434
00:37:51,660 --> 00:37:54,315
but drugs
is a dirty business. Oh, Don Corleone...
435
00:37:54,359 --> 00:37:59,320
It doesn'’t make any difference to me
what a man does for a living, understand.
436
00:37:59,364 --> 00:38:02,802
But your business is...
437
00:38:02,845 --> 00:38:04,586
A little dangerous.
438
00:38:04,630 --> 00:38:07,372
If you'’re worried about
security for your million,
439
00:38:07,415 --> 00:38:09,199
the Tattaglias
will guarantee it.
440
00:38:09,243 --> 00:38:11,506
Are you telling me the Tattaglias
would guarantee our investment...
441
00:38:11,550 --> 00:38:12,812
Wait a minute.
442
00:38:19,949 --> 00:38:24,563
I have a sentimental weakness for my children,
and I spoil them, as you can see...
443
00:38:24,606 --> 00:38:25,912
They talk when
they should listen.
444
00:38:26,739 --> 00:38:28,218
But anyway...
445
00:38:28,262 --> 00:38:30,699
SignorSollozzo,
my no is final.
446
00:38:30,743 --> 00:38:33,659
And I wish to congratulate
you on your new business.
447
00:38:33,702 --> 00:38:37,140
I know you'’ll do very well,
and good luck to you.
448
00:38:37,184 --> 00:38:42,015
Especially since your interests
don'’t conflict with mine. Thank you.
449
00:39:02,731 --> 00:39:04,559
Santino.
450
00:39:04,603 --> 00:39:06,169
Come here.
451
00:39:08,781 --> 00:39:11,000
What'’s the matter with you?
452
00:39:11,044 --> 00:39:15,527
I think your brain is going soft from all that
comedy you'’re playing with that young girl.
453
00:39:15,570 --> 00:39:18,704
Never tell anybody outside the
family what you'’re thinking again.
454
00:39:20,836 --> 00:39:22,272
Go on.
455
00:39:26,320 --> 00:39:29,149
Tom, what...
What is this nonsense?
456
00:39:29,192 --> 00:39:32,500
It'’s from Johnny.
He'’s starring in that new film.
457
00:39:32,544 --> 00:39:33,806
Huh.
458
00:39:34,937 --> 00:39:36,112
Take it away.
459
00:39:36,156 --> 00:39:37,462
Take it over there.
460
00:39:38,767 --> 00:39:40,247
And, uh...
461
00:39:41,248 --> 00:39:43,511
tell Luca Brasi
to come in.
462
00:39:49,604 --> 00:39:53,042
I'’m a little worried
about this Sollozzo fellow.
463
00:39:53,086 --> 00:39:55,697
I want you to find out what he'’s
got under his fingernails, you know.
464
00:39:57,046 --> 00:40:00,876
Go to the Tattaglias.
465
00:40:00,920 --> 00:40:05,141
Make them think that you'’re
not too happy with our family
466
00:40:06,534 --> 00:40:08,884
and find out
what you can.
467
00:40:20,853 --> 00:40:24,465
♪ Let your heart be light
468
00:40:26,424 --> 00:40:29,775
I got something for your
mother and for Sonny
469
00:40:29,818 --> 00:40:34,475
and a tie for Freddy,
and Tom Hagen got the Reynolds pen.
470
00:40:34,519 --> 00:40:35,737
What do you want
for Christmas?
471
00:40:35,781 --> 00:40:37,739
Me? Oh... Just you.
472
00:40:41,526 --> 00:40:44,920
♪ Make the Yule-tide gay
473
00:40:46,444 --> 00:40:52,493
♪ From now on our troubles
will be miles away
474
00:40:56,497 --> 00:41:01,284
♪ Here we are
as in olden days
475
00:41:01,328 --> 00:41:05,201
♪ Happy golden days of yore
476
00:41:06,899 --> 00:41:08,204
♪ Faithful friends... ♪
477
00:41:09,467 --> 00:41:11,512
Andiamo, Fredo.
478
00:41:11,556 --> 00:41:13,166
Tell Paulie to get the car.
We'’re going.
479
00:41:13,209 --> 00:41:14,994
Okay, Pop.
480
00:41:15,037 --> 00:41:16,648
I'’ll have to get it
myself, Pa.
481
00:41:16,691 --> 00:41:18,911
Paulie called in
sick this morning.
482
00:41:20,782 --> 00:41:24,003
Paulie'’s a good kid.
I don'’t mind getting the car.
483
00:41:27,397 --> 00:41:29,443
Buon natale, Caro.
Grazie.
484
00:42:12,268 --> 00:42:15,794
Luca!
I'’m Bruno Tattaglia.
485
00:42:15,837 --> 00:42:17,535
I know.
486
00:42:26,326 --> 00:42:27,806
You know who I am?
487
00:42:27,849 --> 00:42:30,156
I know you.
488
00:42:30,199 --> 00:42:33,115
You have been talking to the
Tattaglia family... right?
489
00:42:34,552 --> 00:42:38,991
I think you and I
can do business.
490
00:42:40,949 --> 00:42:43,082
I need someone strong like you.
491
00:42:43,952 --> 00:42:47,390
I heard you are not happy...
492
00:42:47,434 --> 00:42:49,610
...with the Corleone family.
493
00:42:50,437 --> 00:42:53,483
Want to join me?
494
00:42:53,527 --> 00:42:55,181
What'’s in it for me?
495
00:42:56,138 --> 00:42:58,053
$50,000 to start with.
496
00:43:02,884 --> 00:43:04,016
Not bad.
497
00:43:05,452 --> 00:43:07,323
Agreed?
498
00:44:06,600 --> 00:44:10,430
Tom! Tom Hagen.
Merry Christmas.
499
00:44:10,473 --> 00:44:13,520
Hey! I'’m glad I ran into you.
I want to talk to you.
500
00:44:13,563 --> 00:44:15,609
Well, I haven'’t got time.
501
00:44:15,653 --> 00:44:20,483
Make time, Consigliere.
Get in the car.
502
00:44:20,527 --> 00:44:25,010
What are you worried about? If I wanted
to kill you, you'’d be dead already.
503
00:44:25,053 --> 00:44:26,751
Get in.
504
00:44:37,631 --> 00:44:40,025
Fredo, I'’m going to
buy some fruit.
505
00:44:40,068 --> 00:44:41,243
Okay, Pop.
506
00:44:48,120 --> 00:44:50,905
Merry Christmas.
I want some fruit.
507
00:46:18,601 --> 00:46:20,821
Mike, Would you like me
better if I were a nun?
508
00:46:20,865 --> 00:46:22,562
Like in the story.
509
00:46:25,478 --> 00:46:27,175
No.
510
00:46:27,219 --> 00:46:29,525
Well then, would you like me
better if I were Ingrid Bergman?
511
00:46:29,569 --> 00:46:30,918
Now, that'’s a thought.
512
00:46:33,442 --> 00:46:35,575
Michael.
513
00:46:35,618 --> 00:46:38,534
No, I wouldn'’t like you better
if you were Ingrid Bergman.
514
00:46:38,578 --> 00:46:40,275
Mike.
What'’s the matter?
515
00:46:56,814 --> 00:46:59,425
They don'’t say
if he'’s dead or alive.
516
00:47:21,751 --> 00:47:23,275
Sonny, Michael.
517
00:47:23,318 --> 00:47:24,972
Michael, where you been?
518
00:47:25,016 --> 00:47:26,582
Is he all right?
519
00:47:26,626 --> 00:47:27,932
We don'’t know yet.
520
00:47:27,975 --> 00:47:30,760
There are all
kinds of stories.
521
00:47:30,804 --> 00:47:32,023
He was hit bad, Mikey.
522
00:47:33,851 --> 00:47:35,200
Are you there?
523
00:47:35,243 --> 00:47:37,376
Yeah, I'’m here.
524
00:47:37,419 --> 00:47:39,552
Where have you been?
I was worried.
525
00:47:39,595 --> 00:47:41,902
Didn'’t Tom tell you
I called?
526
00:47:41,946 --> 00:47:44,209
No. Look, come home, kid.
527
00:47:44,252 --> 00:47:46,385
You should be with Mama,
you hear? All right.
528
00:47:53,914 --> 00:47:55,394
Oh, my God.
529
00:47:59,398 --> 00:48:00,965
Sonny!
530
00:48:09,799 --> 00:48:12,150
Stay back there.
531
00:48:12,193 --> 00:48:14,848
Who is it?
Open up, it'’s Clemenza.
532
00:48:17,329 --> 00:48:20,593
There'’s more news
about your old man.
533
00:48:20,636 --> 00:48:22,551
Word is out that
he'’s already dead.
534
00:48:22,595 --> 00:48:24,727
What'’s the matter...
What'’s the matter with you?
535
00:48:24,771 --> 00:48:27,034
Take it easy!
Take it easy!
536
00:48:27,078 --> 00:48:28,427
Where was Paulie?
537
00:48:28,470 --> 00:48:30,429
Paulie was out sick.
He'’s been sick all winter.
538
00:48:30,472 --> 00:48:31,604
How many times
he been sick?
539
00:48:31,647 --> 00:48:33,432
Only maybe three, four times.
540
00:48:33,475 --> 00:48:35,216
I mean, I asked Freddy if he wants
me to get a different bodyguard
541
00:48:35,260 --> 00:48:37,218
He said no. Pick him up now.
Do me a favour, pick him up right now.
542
00:48:37,262 --> 00:48:39,133
I don'’t care how sick he is.
If he'’s breathing,
543
00:48:39,177 --> 00:48:41,701
I want you to bring him to my father'’s
house now, you understand? Now.
544
00:48:41,744 --> 00:48:43,181
Yeah, You want me to
send any people over here?
545
00:48:43,224 --> 00:48:45,313
No, no, no. Just you and him.
Go ahead.
546
00:48:52,059 --> 00:48:54,148
Okay, I'’m...
547
00:48:54,192 --> 00:48:56,498
I'’m going to have a couple of our people
come over to the house. Couple of our people.
548
00:49:00,938 --> 00:49:02,026
Hello?
549
00:49:02,069 --> 00:49:03,201
Santino Corleone?
550
00:49:03,244 --> 00:49:06,117
Yeah.
We have Tom Hagen.
551
00:49:06,160 --> 00:49:09,947
You got three hours he'’ll be
released with our proposition.
552
00:49:09,990 --> 00:49:13,385
Listen to everything he has
to say before you do anything.
553
00:49:13,428 --> 00:49:14,908
What'’s done is done.
554
00:49:14,952 --> 00:49:18,042
And don'’t lose that famous
temper of yours, eh, Sonny?
555
00:49:18,085 --> 00:49:19,782
I'’ll wait.
556
00:49:33,971 --> 00:49:35,973
Your boss is dead.
557
00:49:39,019 --> 00:49:41,326
I know you'’re not in the
muscle end of the family, Tom,
558
00:49:41,369 --> 00:49:44,459
so I don'’t want
you to be scared.
559
00:49:44,503 --> 00:49:47,810
I want you to help the Corleones
and I want you to help me.
560
00:49:52,337 --> 00:49:56,819
Yeah, we got him outside his office just
about an hour after we picked you up.
561
00:49:58,299 --> 00:49:59,474
Drink it.
562
00:50:04,218 --> 00:50:07,439
So now, It'’s up to you to make
the peace between me and Sonny.
563
00:50:12,009 --> 00:50:14,707
Sonny was hot for my deal,
wasn'’t he?
564
00:50:16,187 --> 00:50:17,840
And you knew it was
the right thing to do.
565
00:50:20,191 --> 00:50:23,281
Sonny will come after you
with everything he'’s got.
566
00:50:23,324 --> 00:50:25,196
That will be his
first reaction, sure.
567
00:50:26,545 --> 00:50:29,548
So you gotta talk
some sense into him.
568
00:50:29,591 --> 00:50:33,334
The Tattaglia family is behind
me with all their people.
569
00:50:33,378 --> 00:50:38,470
The other New York families will go along with
anything that will prevent the full-scale war.
570
00:50:38,513 --> 00:50:41,038
Let'’s face it, Tom
and all due respect,
571
00:50:41,081 --> 00:50:43,649
the Don, rest in peace,
was slipping.
572
00:50:46,695 --> 00:50:48,393
Ten years ago,
could I have gotten to him?
573
00:50:53,572 --> 00:50:54,921
Well, now he'’s dead.
574
00:50:54,964 --> 00:50:57,489
He'’s dead, Tom,
and nothing can bring him back.
575
00:50:59,186 --> 00:51:01,580
So you gotta talk to Sonny,
576
00:51:01,623 --> 00:51:05,845
You gotta talk to the Caporegimes,
Tessio, and that fat Clemenza.
577
00:51:10,067 --> 00:51:11,372
It'’s good business, Tom.
578
00:51:13,635 --> 00:51:18,814
I'’ll try. But even Sonny won'’t
be able to call off Luca Brasi.
579
00:51:21,469 --> 00:51:23,297
Yeah, well...
580
00:51:25,038 --> 00:51:27,562
Let me worry about Luca.
581
00:51:32,785 --> 00:51:35,048
You just talk to Sonny.
582
00:51:35,092 --> 00:51:37,442
And the other two kids.
583
00:51:40,445 --> 00:51:41,750
I'’ll do my best.
584
00:51:42,360 --> 00:51:43,578
Good.
585
00:51:45,276 --> 00:51:48,105
Now you can go.
586
00:51:54,459 --> 00:51:57,026
I don'’t like violence, Tom.
587
00:51:57,070 --> 00:51:59,290
I'’m a businessman.
588
00:51:59,333 --> 00:52:01,857
Blood is a big expense.
589
00:52:22,835 --> 00:52:24,793
He'’s still alive.
590
00:52:24,837 --> 00:52:28,884
They hit him with five
shots, and he'’s still alive!
591
00:52:28,928 --> 00:52:33,541
That'’s bad luck for me, and bad luck
for you if you don'’t make that deal.
592
00:53:18,325 --> 00:53:20,371
Your mother is over in the
hospital with your father.
593
00:53:20,414 --> 00:53:23,243
Looks like he'’s gonna
pull through. Thank God.
594
00:53:25,114 --> 00:53:27,508
It'’s a lot of
bad blood.
595
00:53:27,552 --> 00:53:31,773
Sollozzo, Philip Tattaglia,
Bruno Tattaglia, Ramon...
596
00:53:31,817 --> 00:53:33,035
You gonna
kill all those guys?
597
00:53:33,079 --> 00:53:35,037
Hey, stay out of it, Mickey.
Do me a favour.
598
00:53:35,081 --> 00:53:37,779
Sollozzo'’s the key, you get rid
of him, everything falls into line.
599
00:53:37,823 --> 00:53:42,219
What about Luca?
Sollozzo thinks he can control him.
600
00:53:42,262 --> 00:53:46,048
I don'’t know if Luca sold out, we'’re in a
lot of trouble. Believe me, lot of trouble.
601
00:53:46,092 --> 00:53:47,702
Has anyone been
in touch with Luca?
602
00:53:47,746 --> 00:53:49,791
Yeah, we'’ve been trying all night.
He might be shacked up.
603
00:53:49,835 --> 00:53:51,140
Hey, Mickey, do me a favor...
604
00:53:51,184 --> 00:53:53,795
Luca never
sleeps over with a broad.
605
00:53:55,884 --> 00:53:59,323
Well, Tom,
you'’re consigliere.
606
00:53:59,366 --> 00:54:02,239
What do we do if the old man dies?
God forbid.
607
00:54:02,282 --> 00:54:05,503
If we lose the old man,
608
00:54:05,546 --> 00:54:08,593
we lose the political contacts
and half our strength.
609
00:54:08,636 --> 00:54:11,509
The other New York families
might wind up supporting Sollozzo
610
00:54:11,552 --> 00:54:14,294
just to avoid a long,
destructive war.
611
00:54:14,338 --> 00:54:18,907
This is almost 1946.
Nobody wants bloodshed anymore.
612
00:54:18,951 --> 00:54:20,431
If your father dies,
613
00:54:23,042 --> 00:54:24,913
you make the deal, Sonny.
614
00:54:24,957 --> 00:54:27,525
You know, that'’s easy for you to
say, Tom. He'’s not your father.
615
00:54:27,568 --> 00:54:29,309
I was as much a son
to him, as you or Mike.
616
00:54:34,358 --> 00:54:35,881
What is it?
617
00:54:36,882 --> 00:54:39,363
Paulie, I told you
to stay put.
618
00:54:39,406 --> 00:54:40,842
Well, the guy
at the gates. They...
619
00:54:40,886 --> 00:54:42,714
They said they
got a package. Yeah?
620
00:54:42,757 --> 00:54:44,846
Tessio, go see
what it is.
621
00:54:48,067 --> 00:54:49,198
You want me
to hang around?
622
00:54:49,242 --> 00:54:50,504
Yeah, hang around.
You all right?
623
00:54:50,548 --> 00:54:52,158
Yeah, I'’m fine.
Yeah?
624
00:54:52,201 --> 00:54:54,595
There'’s some food in the house.
Are you hungry or anything?
625
00:54:54,639 --> 00:54:56,597
No, it'’s all right.
626
00:54:56,641 --> 00:54:57,990
How about a drink? How about a little
brandy? It'’s good to sweat it out.
627
00:54:58,033 --> 00:54:59,644
All right, sure.
Go ahead.
628
00:54:59,687 --> 00:55:02,516
That might be
a good idea. Yeah, right.
629
00:55:02,560 --> 00:55:04,692
I want you to take care of that
son-of-a-bitch, right away.
630
00:55:04,736 --> 00:55:07,173
Paulie sold out
the old man. That stronz...
631
00:55:07,216 --> 00:55:08,740
I don'’t wanna
see him again.
632
00:55:08,783 --> 00:55:10,655
Make that the first thing on your list.
Understand?
633
00:55:10,698 --> 00:55:11,917
Understood.
634
00:55:11,960 --> 00:55:13,440
Hey, Mickey, tomorrow,
635
00:55:13,484 --> 00:55:15,224
You get a couple of guys,
you go over to Luca'’s apartment.
636
00:55:15,268 --> 00:55:17,052
Hang around,
wait for him to show up.
637
00:55:17,096 --> 00:55:20,360
Uh, maybe we shouldn'’t get Mike
mixed up in this too directly.
638
00:55:22,797 --> 00:55:26,279
Listen, uh... Hanging around the house
on the phone would be a big help, huh.
639
00:55:27,411 --> 00:55:29,282
Try Luca again.
640
00:55:38,204 --> 00:55:39,336
What'’s the hell is this?
641
00:55:39,379 --> 00:55:41,120
That'’s
a Sicilian message.
642
00:55:41,163 --> 00:55:43,601
It means Luca Brasi
sleeps with the fishes.
643
00:55:57,789 --> 00:55:59,921
I'’m going now. What time are
you gonna be home tonight?
644
00:55:59,965 --> 00:56:01,575
I don'’t know.
Probably late.
645
00:56:04,186 --> 00:56:06,058
Don'’t
forget the cannoli!
646
00:56:06,101 --> 00:56:07,842
Yeah, yeah, yeah.
647
00:56:10,018 --> 00:56:12,630
Rocco, sit on the other side.
648
00:56:12,673 --> 00:56:14,588
You block the
rear-view mirror.
649
00:56:16,024 --> 00:56:17,678
That Sonny'’s running wild.
650
00:56:17,722 --> 00:56:19,550
He thinking of going
to the mattresses already.
651
00:56:19,593 --> 00:56:22,422
We gotta find a spot
on the West Side.
652
00:56:22,466 --> 00:56:25,425
Try 309 West 43rd Street.
653
00:56:25,469 --> 00:56:27,949
You know any good spots
on the West Side?
654
00:56:27,993 --> 00:56:29,298
Yeah, I'’ll think about it.
655
00:56:29,342 --> 00:56:30,996
Well, think about it while
you'’re driving, will ya?
656
00:56:31,039 --> 00:56:32,998
I want to hit New York
sometime this month.
657
00:56:33,041 --> 00:56:34,652
And watch out for the kids
when you'’re backing out.
658
00:56:45,532 --> 00:56:48,535
Hey, Paulie, I want you to
go down 39th Street, Carlo Santos,
659
00:56:48,579 --> 00:56:51,538
pick up 18 mattresses for the guys
to sleep with, you bring me the bill.
660
00:56:51,582 --> 00:56:53,061
Yeah, all right.
661
00:56:53,105 --> 00:56:54,933
Make sure
they'’re clean,
662
00:56:54,976 --> 00:56:57,588
because those guys are gonna be stuck up in there for a long time,
you know.
663
00:56:57,631 --> 00:56:59,938
They'’re clean and they told
me, they exterminate them.
664
00:56:59,981 --> 00:57:02,027
That'’s a bad word to use.
665
00:57:02,070 --> 00:57:05,987
Exterminate! Look at this guy. Watch out, so we don'’t exterminate you!
666
00:57:12,646 --> 00:57:15,170
Pull over.
I'’ve got to take a leak.
667
00:57:56,864 --> 00:58:00,302
Leave the gun.
Take the cannoli.
668
00:58:18,495 --> 00:58:21,410
Hey, Mike!
Hey, Mikey!
669
00:58:23,108 --> 00:58:24,936
Yeah. You'’re wanted
on the telephone.
670
00:58:31,420 --> 00:58:33,640
Who is it?
Some girl.
671
00:58:37,688 --> 00:58:39,080
Hello. Kay?
672
00:58:39,124 --> 00:58:40,429
How'’s your father?
673
00:58:40,473 --> 00:58:42,083
He'’s good.
He'’s going to make it.
674
00:58:42,954 --> 00:58:44,738
I love you.
675
00:58:45,086 --> 00:58:46,131
Huh?
676
00:58:46,174 --> 00:58:47,741
I love you!
677
00:58:48,655 --> 00:58:49,917
Michael?
678
00:58:49,961 --> 00:58:51,310
Yeah, I know.
679
00:58:51,353 --> 00:58:52,790
Tell me you love me.
680
00:58:52,833 --> 00:58:54,313
I can'’t talk.
681
00:58:54,356 --> 00:58:56,271
Can'’t you say it?
682
00:58:57,185 --> 00:58:59,884
Yeah, I'’ll see
you tonight.
683
00:58:59,927 --> 00:59:03,409
Hey Mikey, why don'’t you tell
that nice girl you love her?
684
00:59:03,452 --> 00:59:07,631
I love you with all my heart. If I don'’t
see you again soon, I'’m going to die!
685
00:59:08,980 --> 00:59:10,764
Come over here kid,
learn something.
686
00:59:10,808 --> 00:59:13,898
You never know, you might have
to cook for 20 guys some day.
687
00:59:13,941 --> 00:59:17,684
You see, you start out with a little
bit of oil, then you fry some garlic.
688
00:59:17,728 --> 00:59:23,385
Then you throw in some tomatoes, tomato paste,
you fry it and make sure it doesn'’t stick.
689
00:59:23,429 --> 00:59:27,476
You get it to a boil, you shove in
all your sausage and your meatballs.
690
00:59:29,348 --> 00:59:31,393
Add a little bit
of wine.
691
00:59:34,658 --> 00:59:37,835
And a little bit of sugar.
692
00:59:37,878 --> 00:59:39,184
And that'’s my trick.
693
00:59:39,227 --> 00:59:40,707
Why don'’t you cut the crap.
694
00:59:40,751 --> 00:59:43,492
I have more important things
for you to do. How'’s Paulie?
695
00:59:43,536 --> 00:59:45,103
Oh, Paulie.
Won'’t see him no more.
696
00:59:47,192 --> 00:59:48,497
Where are you going?
697
00:59:48,541 --> 00:59:49,760
To the city.
698
00:59:49,803 --> 00:59:51,152
Send some bodyguards
with him, all right?
699
00:59:51,196 --> 00:59:52,371
No, I'’m just going
to the hospital...
700
00:59:52,414 --> 00:59:54,025
Nevermind, send
somebody with him.
701
00:59:54,068 --> 00:59:56,810
He'’ll be all right.
Sollozzo knows he'’s a civilian.
702
00:59:56,854 --> 00:59:58,812
Be careful, huh?
Yes, sir.
703
01:00:01,989 --> 01:00:03,730
Send somebody
with him anyway.
704
01:00:32,280 --> 01:00:34,326
I have to go.
705
01:00:34,369 --> 01:00:37,155
Can I go with you?
706
01:00:37,198 --> 01:00:41,550
No, Kay. There'’s gonna be detectives
there, people from the press.
707
01:00:41,594 --> 01:00:43,683
Well, I'’ll wait
in the cab.
708
01:00:46,338 --> 01:00:48,906
I don'’t want you
to get involved.
709
01:00:51,691 --> 01:00:53,301
When will
I see you again?
710
01:01:00,265 --> 01:01:02,528
Go back to New Hampshire,
711
01:01:02,571 --> 01:01:04,399
and I'’ll call you
at your parents'’ house.
712
01:01:06,227 --> 01:01:08,142
When will I see you
again, Michael?
713
01:01:10,057 --> 01:01:11,624
I don'’t know.
714
01:03:23,147 --> 01:03:24,713
What are you doing here?
715
01:03:24,757 --> 01:03:27,020
You'’re not supposed
to be here now.
716
01:03:27,064 --> 01:03:30,632
I'’m Michael Corleone.
This is my father.
717
01:03:30,676 --> 01:03:33,026
There'’s nobody here.
What happened to the guards?
718
01:03:33,070 --> 01:03:35,507
Your father just had
too many visitors.
719
01:03:35,550 --> 01:03:38,553
They interfered
with hospital service.
720
01:03:38,597 --> 01:03:41,861
The police made them leave
about 10 minutes ago.
721
01:03:46,431 --> 01:03:50,348
Get me Long Beach
45620, please.
722
01:03:52,916 --> 01:03:55,222
Nurse. Wait a minute.
Stay here.
723
01:03:59,357 --> 01:04:01,489
Sonny, Michael.
I'’m at the hospital.
724
01:04:01,533 --> 01:04:04,318
Listen, I got here late,
there'’s nobody here. SONNY: What? Nobody?
725
01:04:04,362 --> 01:04:08,583
Nobody. No Tessio'’s men, no
detectives, nobody. Papa'’s all alone.
726
01:04:08,627 --> 01:04:10,063
Don'’t panic.
727
01:04:10,107 --> 01:04:11,238
I won'’t panic.
728
01:04:12,631 --> 01:04:15,721
I'’m sorry,
but you will have to leave.
729
01:04:15,764 --> 01:04:18,245
Uh...
730
01:04:18,289 --> 01:04:21,118
You and I are going to move
my father to another room.
731
01:04:21,161 --> 01:04:24,164
Now, can you disconnect those
tubes so we can move the bed out?
732
01:04:24,208 --> 01:04:25,513
That'’s out of
the question!
733
01:04:25,557 --> 01:04:27,776
Do you know my father?
734
01:04:27,820 --> 01:04:29,866
Men are coming
here to kill him.
735
01:04:29,909 --> 01:04:32,259
Do you understand?
736
01:04:32,303 --> 01:04:34,000
Now, help me, please.
737
01:05:51,164 --> 01:05:52,209
Who are you?
738
01:05:52,252 --> 01:05:54,951
I am Enzo, the baker.
739
01:05:55,995 --> 01:05:57,214
Do you remember me?
Enzo.
740
01:05:57,257 --> 01:05:58,650
Yes, Enzo.
741
01:05:58,693 --> 01:06:01,348
You'’d better go,
there'’s going to be trouble.
742
01:06:01,392 --> 01:06:03,698
If there is trouble,
I'’ll stay here to help you.
743
01:06:03,742 --> 01:06:06,005
For your father.
For your father.
744
01:06:07,180 --> 01:06:10,270
All right. Listen.
Wait for me outside,
745
01:06:10,314 --> 01:06:12,055
in front of the hospital,
all right?
746
01:06:12,098 --> 01:06:14,057
I'’ll be out in a minute.
Go ahead.Okay.
747
01:06:28,158 --> 01:06:31,857
Just lie here, Pop.
I'’ll take care of you now.
748
01:06:33,598 --> 01:06:35,861
I'’m with you now.
749
01:06:37,297 --> 01:06:38,777
I'’m with you.
750
01:07:14,291 --> 01:07:17,381
Get rid of these.
Come here.
751
01:07:17,424 --> 01:07:21,820
Put your hand in your pocket, like
you have a gun. You'’ll be all right.
752
01:07:27,391 --> 01:07:28,435
You'’ll be okay.
753
01:08:13,219 --> 01:08:14,873
You did good.
754
01:09:03,487 --> 01:09:05,402
I thought I got all you
Guinea hoods locked up!
755
01:09:05,445 --> 01:09:06,838
What the hell
are you doing here?
756
01:09:06,881 --> 01:09:09,536
What happened to the men
who were guarding my father?
757
01:09:09,580 --> 01:09:11,408
Why, you little punk!
758
01:09:11,451 --> 01:09:13,279
What the hell are you doing
telling me my business!
759
01:09:13,323 --> 01:09:15,455
I pulled them
guys offa here, eh.
760
01:09:15,499 --> 01:09:18,545
Now you get outta here and
stay away from this hospital!
761
01:09:18,589 --> 01:09:21,418
I'’m not moving until you put some
guys around my father'’s room.
762
01:09:22,027 --> 01:09:24,072
Phil, take him in!
763
01:09:24,116 --> 01:09:25,683
The kid'’s clean, Captain.
764
01:09:25,726 --> 01:09:27,032
He'’s a war hero.
He'’s never been...
765
01:09:27,075 --> 01:09:29,513
God damn it.
I said take him in!
766
01:09:31,689 --> 01:09:34,039
What'’s The Turk paying you
to set up my father, Captain?
767
01:09:35,345 --> 01:09:37,956
Take a hold of him.
Stand him up.
768
01:09:37,999 --> 01:09:39,479
Stand him up straight.
769
01:10:01,762 --> 01:10:04,069
I'’m the attorney for
the Corleone family.
770
01:10:04,112 --> 01:10:07,551
These men are private detectives
hired to protect Vito Corleone.
771
01:10:07,594 --> 01:10:10,075
They'’re licensed
to carry firearms.
772
01:10:10,118 --> 01:10:12,033
If you interfere, you'’ll have
to appear before the judge
773
01:10:12,077 --> 01:10:13,731
in the morning
and show cause.
774
01:10:14,601 --> 01:10:15,950
All right.
Let him go.
775
01:10:17,387 --> 01:10:18,562
Come on.
776
01:10:48,983 --> 01:10:50,985
What'’s with
all the new faces?
777
01:10:51,029 --> 01:10:52,944
We'’ll need
them now.
778
01:10:52,987 --> 01:10:55,947
After the hospital thing,
Sonny got mad.
779
01:10:55,990 --> 01:10:58,863
We hit Bruno Tattaglia
four o'’clock this morning.
780
01:11:00,256 --> 01:11:01,779
Jesus Christ.
781
01:11:08,960 --> 01:11:10,875
Looks like
a fortress around here.
782
01:11:13,573 --> 01:11:15,967
Tamaduch! Hey...
783
01:11:16,010 --> 01:11:19,057
A 100 buttonmen on the
street 24 hours a day.
784
01:11:19,100 --> 01:11:22,060
That Turk shows one hair
on his ass, he'’s dead.
785
01:11:24,671 --> 01:11:26,717
Hey, Mike, come here.
Let me look at you.
786
01:11:30,808 --> 01:11:33,985
You'’re beautiful, beautiful.
You'’re gorgeous.
787
01:11:34,028 --> 01:11:35,247
Hey, listen to this.
788
01:11:35,291 --> 01:11:37,075
The Turk, he wants to talk!
789
01:11:37,118 --> 01:11:39,643
Imagine the nerve
of the son-of-a-bitch, eh?
790
01:11:39,686 --> 01:11:41,558
Craps all last night.
He wants a meeting today.
791
01:11:41,601 --> 01:11:42,776
What did he say?
792
01:11:42,820 --> 01:11:45,083
What did he say...
793
01:11:45,126 --> 01:11:47,433
He wants us to send Michael
to hear the proposition.
794
01:11:47,477 --> 01:11:50,393
And he promises that the deal
is too good to refuse.
795
01:11:50,436 --> 01:11:52,395
Eh?
What about Bruno Tattaglia?
796
01:11:52,438 --> 01:11:54,092
That'’s part
of the deal.
797
01:11:54,135 --> 01:11:56,268
Bruno cancels out what
they did to my Father.
798
01:11:56,312 --> 01:11:58,488
Sonny, we ought to hear
what they have to say.
799
01:11:58,531 --> 01:12:01,795
No. No. No more!
Not this time, Consigliere.
800
01:12:01,839 --> 01:12:05,364
No more meetings, no more discussions,
no more or Sollozzo tricks.
801
01:12:05,408 --> 01:12:07,235
You give them one message.
I want Sollozzo,
802
01:12:07,279 --> 01:12:08,498
or then it'’s all out war,
we go to ...
803
01:12:08,541 --> 01:12:10,021
The other families
won'’t sit still...
804
01:12:10,064 --> 01:12:11,718
They hand me
Sollozzo!
805
01:12:11,762 --> 01:12:14,112
I don'’t want to hear this!
This is business, not personal!
806
01:12:14,155 --> 01:12:15,983
They shot my father...
807
01:12:16,027 --> 01:12:19,291
Even the issue with your father
was business, not personal, Sonny.
808
01:12:19,335 --> 01:12:21,293
Well, then business will have to
suffer, all right?
809
01:12:21,337 --> 01:12:23,121
And listen,
do me a favor, Tom.
810
01:12:23,164 --> 01:12:24,992
No more advice
on how to patch things up.
811
01:12:25,036 --> 01:12:26,690
Just help me win,
please, all right?
812
01:12:33,958 --> 01:12:36,177
I found out about this Captain
McCluskey, who broke Mike'’s jaw.
813
01:12:36,221 --> 01:12:37,918
What about him?
814
01:12:37,962 --> 01:12:40,573
He'’s definitely on Sollozzo'’s
payroll, and for big money.
815
01:12:40,617 --> 01:12:42,009
See?
816
01:12:42,053 --> 01:12:43,881
McCluskey has agreed
to be The Turk'’s bodyguard.
817
01:12:43,924 --> 01:12:45,926
What you have
to understand, Sonny,
818
01:12:45,970 --> 01:12:49,756
is that while Sollozzo is being
guarded like this, he'’s invulnerable.
819
01:12:49,800 --> 01:12:53,499
Nobody has ever gunned down a
New York police captain. Never.
820
01:12:53,543 --> 01:12:56,720
It would be disastrous. All the five
families would come after you, Sonny.
821
01:12:56,763 --> 01:12:59,505
The Corleone family
would be outcasts!
822
01:12:59,549 --> 01:13:02,639
Even the old man'’s political
protection would run for cover.
823
01:13:04,684 --> 01:13:08,514
So, do me a favor.
Take this into consideration.
824
01:13:12,213 --> 01:13:13,780
All right, we'’ll wait.
825
01:13:19,612 --> 01:13:23,921
We can'’t wait.
We can'’t wait.
826
01:13:23,964 --> 01:13:25,792
I don'’t care what Sollozzo
says, about a deal,
827
01:13:25,836 --> 01:13:28,142
he'’s going to kill Pop.
That'’s it.
828
01:13:28,186 --> 01:13:30,971
That'’s the key for him.
We'’ve got to get Sollozzo.
829
01:13:31,842 --> 01:13:33,713
Mike is right.
830
01:13:33,757 --> 01:13:36,281
Let me ask you something.
I mean...
831
01:13:36,324 --> 01:13:39,197
What about
this McCluskey, eh?
832
01:13:39,240 --> 01:13:41,112
What do we do
with this cop here?
833
01:13:45,943 --> 01:13:47,945
They want to have a meeting with
me, right?
834
01:13:49,860 --> 01:13:54,255
It will be me,
McCluskey and Sollozzo.
835
01:13:56,127 --> 01:13:57,520
Let'’s set the meeting.
836
01:14:00,392 --> 01:14:03,439
Get our informers to find out
where it'’s going to be held.
837
01:14:05,963 --> 01:14:09,793
Now we insist it'’s a public place.
A bar, a restaurant.
838
01:14:09,836 --> 01:14:13,492
Some place where there'’s
people, so I feel safe.
839
01:14:16,364 --> 01:14:19,367
They'’re gonna search me
when I meet them, right?
840
01:14:19,411 --> 01:14:21,108
So I can'’t have
a weapon on me then.
841
01:14:25,156 --> 01:14:30,030
But if Clemenza can figure way to
have a weapon planted there for me
842
01:14:35,035 --> 01:14:36,384
then I'’ll kill them both.
843
01:14:47,874 --> 01:14:49,267
Hey.
844
01:14:49,310 --> 01:14:51,225
What are you gonna do?
845
01:14:51,269 --> 01:14:54,185
Nice college boy, huh? Didn'’t want to
get mixed up in the family business.
846
01:14:54,228 --> 01:14:55,752
Now you want to gun down
a police captain,
847
01:14:55,795 --> 01:14:57,928
why, because he slapped you
in the face a little bit, huh?
848
01:14:57,971 --> 01:15:00,365
What do you think, this is the army
where you shoot them a mile away?
849
01:15:00,408 --> 01:15:01,975
You got to get close like
this, bada bing!
850
01:15:02,019 --> 01:15:04,587
You blow their brains all over
your nice Ivy League suit.
851
01:15:04,630 --> 01:15:07,764
Come here.
You'’re taking this very personal.
852
01:15:07,807 --> 01:15:11,245
Tom, this is business, and this man
is taking it very, very personal.
853
01:15:11,289 --> 01:15:12,986
Where does it say
you can'’t kill a cop?
854
01:15:13,857 --> 01:15:15,119
Come on, Mikey...
855
01:15:15,162 --> 01:15:17,121
Tom, wait a minute.
I'’m talking about a cop
856
01:15:17,164 --> 01:15:18,688
that'’s mixed up in drugs.
857
01:15:18,731 --> 01:15:21,821
I'’m talking about
a dishonest cop.
858
01:15:21,865 --> 01:15:26,304
A crooked cop who got mixed up in the
rackets and got what was coming to him.
859
01:15:26,347 --> 01:15:29,699
That'’s a terrific story. We have
newspaper people on the payroll,
860
01:15:29,742 --> 01:15:30,874
don'’t we, Tom?
861
01:15:32,353 --> 01:15:34,268
They might like
a story like that.
862
01:15:34,312 --> 01:15:36,140
They might.
They just might.
863
01:15:39,883 --> 01:15:43,321
It'’s not personal, Sonny.
It'’s strictly business.
864
01:15:46,585 --> 01:15:48,239
It'’s as cold
as they come.
865
01:15:48,282 --> 01:15:51,851
Impossible to trace,
so you don'’t worry about prints, Mike.
866
01:15:51,895 --> 01:15:54,680
I put a special tape on
the trigger and the butt.
867
01:15:54,724 --> 01:15:55,899
Here. Try it.
868
01:16:08,128 --> 01:16:10,087
What'’s the matter?
Is the trigger too tight?
869
01:16:13,307 --> 01:16:14,918
I don'’t know.
My ears!
870
01:16:14,961 --> 01:16:16,789
Yeah, I left it noisy.
871
01:16:16,833 --> 01:16:20,706
That way it scares away any
pain-in-the-ass innocent bystanders away.
872
01:16:20,750 --> 01:16:22,795
All right. You'’ve shot them both.
Now what do you do?
873
01:16:25,624 --> 01:16:27,931
Sit down,
finish my dinner.
874
01:16:27,974 --> 01:16:29,759
Come on, kid.
Don'’t fool around.
875
01:16:29,802 --> 01:16:33,327
Just let your hand drop to your
side and let the gun slip out.
876
01:16:33,371 --> 01:16:35,547
Everybody will still think
you'’ve got it.
877
01:16:35,591 --> 01:16:37,854
They'’re gonna be staring
at your face, Mike,
878
01:16:37,897 --> 01:16:40,770
so walk out of the place
real fast, but you don'’t run.
879
01:16:40,813 --> 01:16:42,293
Don'’t look nobody
directly in the eye,
880
01:16:42,336 --> 01:16:44,295
but don'’t look away either.
881
01:16:44,338 --> 01:16:46,340
Hey, they'’re gonna be scared
stiff of you, believe me,
882
01:16:46,384 --> 01:16:47,603
so don'’t worry
about nothing.
883
01:16:49,866 --> 01:16:51,737
You know, you'’re gonna
turn out all right.
884
01:16:51,781 --> 01:16:54,218
You'’ll take a vacation,
nobody knows where,
885
01:16:54,261 --> 01:16:55,523
and we'’re gonna
catch the hell.
886
01:16:56,960 --> 01:16:58,788
How bad do you think
it'’s gonna be?
887
01:16:58,831 --> 01:17:00,920
Pretty goddamn bad.
888
01:17:00,964 --> 01:17:04,097
Probably all the other families
will line up against us.
889
01:17:04,141 --> 01:17:07,013
But it'’s all right. These things
have to happen every five years or so.
890
01:17:07,057 --> 01:17:08,232
Ten years...
891
01:17:08,275 --> 01:17:09,712
How else do you get rid
of the bad blood.
892
01:17:09,755 --> 01:17:12,410
Been 10 years
since the last one.
893
01:17:12,453 --> 01:17:14,238
You know, you got to stop
them at the beginning.
894
01:17:14,281 --> 01:17:16,457
Like they should have
stopped Hitler in Munich.
895
01:17:16,501 --> 01:17:18,155
They should'’ve never let him
get away with that.
896
01:17:18,198 --> 01:17:21,332
They were just asking
for big trouble.
897
01:17:21,375 --> 01:17:25,118
You know, Mike, we was all proud of you.
Being a hero and all.
898
01:17:25,902 --> 01:17:27,164
Your father too.
899
01:18:05,724 --> 01:18:10,120
Nothing. Not a hint.
Absolutely nothing.
900
01:18:10,163 --> 01:18:12,905
Even Sollozzo'’s people don'’t know
where the meeting'’s gonna be held.
901
01:18:14,428 --> 01:18:17,693
How much time
do we have?
902
01:18:17,736 --> 01:18:20,304
They'’re going to pick you up in front of
Jack Dempsey'’s joint in an hour and a half.
903
01:18:20,347 --> 01:18:23,437
Exactly an hour and a half.
904
01:18:23,481 --> 01:18:26,353
We could put a tail on them.
See how that turns out.
905
01:18:26,397 --> 01:18:28,312
Sollozzo would lose our
ass going around the block.
906
01:18:29,705 --> 01:18:31,532
What about
the negotiator?
907
01:18:31,576 --> 01:18:34,361
He'’s over at my place playing
pinochle with a couple of my men.
908
01:18:34,405 --> 01:18:36,755
He'’s happy.
They'’re letting him win.
909
01:18:36,799 --> 01:18:39,410
It'’s too much of a risk for Mike.
Maybe we ought to call if off, Sonny.
910
01:18:39,453 --> 01:18:43,022
The negotiator keeps on playing cards
until Mike comes back safe and sound.
911
01:18:43,066 --> 01:18:45,416
So why doesn'’t he just blast
whoever is in the goddamn car.
912
01:18:45,459 --> 01:18:47,070
It'’s dangerous.
They'’ll be looking for that.
913
01:18:47,113 --> 01:18:49,376
Sollozzo might not even
be in the car, Sonny!
914
01:18:50,551 --> 01:18:51,727
I'’ll get it.
915
01:19:02,346 --> 01:19:05,828
Yeah.
916
01:19:06,654 --> 01:19:07,786
Okay.
917
01:19:17,404 --> 01:19:19,624
Louis'’ restaurant
in the Bronx.
918
01:19:19,667 --> 01:19:20,973
Is it reliable?
919
01:19:21,017 --> 01:19:23,106
That'’s my man in
McCluskey'’s precinct.
920
01:19:23,149 --> 01:19:25,630
A police captain has got to
be on call 24 hours a day.
921
01:19:25,673 --> 01:19:27,980
He signed out at that number
between eight and ten.
922
01:19:28,894 --> 01:19:30,069
Anybody know this joint?
923
01:19:30,113 --> 01:19:33,812
Yeah, sure, I do.
It'’s perfect for us.
924
01:19:33,856 --> 01:19:35,988
A small family place,
good food.
925
01:19:36,032 --> 01:19:39,557
Everyone minds
his business. It'’s perfect.
926
01:19:39,600 --> 01:19:41,689
They'’ve got
an old-fashioned toilet.
927
01:19:41,733 --> 01:19:44,954
You know, the box
and the chain thing.
928
01:19:46,694 --> 01:19:49,785
We might be able to
tape the gun behind it.
929
01:19:49,828 --> 01:19:54,006
All right. Mike,
you go to the restaurant,
930
01:19:54,050 --> 01:19:58,054
you eat, you talk for a while,
you relax. You make them relax.
931
01:19:58,097 --> 01:19:59,838
Then you get up
and you go to take a leak.
932
01:19:59,882 --> 01:20:03,537
No, better still,
you ask for permission to go.
933
01:20:03,581 --> 01:20:05,148
Then you come back,
you come out blasting.
934
01:20:05,191 --> 01:20:08,238
And don'’t take any chances.
Two shots in the head apiece.
935
01:20:08,281 --> 01:20:09,979
Now listen.
936
01:20:10,022 --> 01:20:12,329
I want somebody good,
and I mean very good to plant that gun.
937
01:20:12,372 --> 01:20:13,939
I don'’t want my brother
coming out of the toilet
938
01:20:13,983 --> 01:20:15,854
with just his dick
in his hands, all right?
939
01:20:15,898 --> 01:20:17,725
The gun will be there.
940
01:20:17,769 --> 01:20:20,598
All right, listen. You drive him and
you pick him up after the job is done.
941
01:20:21,555 --> 01:20:22,905
Come on.
Let'’s move.
942
01:20:28,780 --> 01:20:31,914
Did he tell you to drop
the gun right away?
943
01:20:31,957 --> 01:20:33,524
Yeah, a million times.
944
01:20:38,572 --> 01:20:40,400
You don'’t forget.
945
01:20:40,444 --> 01:20:43,055
Two shots apiece in the head as soon
as you come out the door, all right?
946
01:20:43,099 --> 01:20:44,187
Let'’s go.
947
01:20:49,366 --> 01:20:51,542
How long do you think it will
be before I can come back?
948
01:20:53,805 --> 01:20:56,068
At least a year, Mike.
949
01:20:56,112 --> 01:21:00,420
Listen, I'’ll square it with Mom, that you'’re
not seeing her before you leave and...
950
01:21:02,248 --> 01:21:04,120
I'’ll get a message
to that girlfriend
951
01:21:04,163 --> 01:21:05,730
when I think
the time is right.
952
01:21:12,345 --> 01:21:13,651
Take care, huh?
953
01:21:16,393 --> 01:21:18,134
Take care, Mike.
954
01:21:50,862 --> 01:21:52,995
I'’m glad you came, Mike.
955
01:21:53,038 --> 01:21:55,867
I hope we can
straighten everything out.
956
01:21:55,911 --> 01:21:59,262
I mean, this is terrible. It'’s not
the way I wanted things to go at all.
957
01:21:59,305 --> 01:22:01,090
It should never
have happened.
958
01:22:01,133 --> 01:22:03,005
I want to straighten
everything out.
959
01:22:03,048 --> 01:22:05,485
I don'’t want my father
bothered anymore.
960
01:22:05,529 --> 01:22:09,750
He won'’t be, Mike. I swear on
my children that he won'’t be.
961
01:22:09,794 --> 01:22:13,189
But you got to keep an
open mind when we talk.
962
01:22:13,232 --> 01:22:15,669
I mean, I hope you'’re not a
hothead like your brother Sonny.
963
01:22:15,713 --> 01:22:17,584
You can'’t talk
business with him.
964
01:22:19,021 --> 01:22:20,892
Nah, he'’s a good kid.
965
01:22:25,157 --> 01:22:28,682
I'’m sorry about
the other night, Mike.
966
01:22:28,726 --> 01:22:32,730
I'’ve got to frisk you, so turn
around, huh? On your knees, facing me.
967
01:22:37,474 --> 01:22:40,216
I guess I'’m getting
too old for my job.
968
01:22:41,260 --> 01:22:43,784
Too grouchy.
969
01:22:43,828 --> 01:22:47,788
Can'’t stand the aggravation.
You know how it is.
970
01:22:49,921 --> 01:22:51,009
He'’s clean.
971
01:23:18,167 --> 01:23:19,516
Going to Jersey?
972
01:23:22,736 --> 01:23:23,868
Maybe.
973
01:23:49,589 --> 01:23:50,721
Nice work, Lou.
974
01:24:28,672 --> 01:24:30,848
How'’s the Italian food
in this restaurant?
975
01:24:30,891 --> 01:24:34,243
Good. Try the veal.
It'’s the best in the city.
976
01:24:34,286 --> 01:24:35,461
I'’ll have it.
977
01:25:11,454 --> 01:25:13,456
I'’m going to speak
Italian to Mike.
978
01:25:13,499 --> 01:25:14,718
Go ahead.
979
01:26:34,232 --> 01:26:35,538
What I want...
980
01:26:36,974 --> 01:26:38,497
What'’s most
important to me,
981
01:26:41,892 --> 01:26:43,894
is that I have a guarantee.
982
01:26:43,937 --> 01:26:46,070
No more attempts
on my father'’s life.
983
01:26:46,113 --> 01:26:49,247
What guarantees
can I give you, Mike?
984
01:26:49,291 --> 01:26:50,857
I'’m the hunted one!
985
01:26:50,901 --> 01:26:53,947
I missed my chance.
You think too much of me, kid.
986
01:26:54,644 --> 01:26:55,906
I'’m not that clever.
987
01:26:57,951 --> 01:27:00,040
All I want is a truce.
988
01:27:06,830 --> 01:27:08,005
I have to go
to the bathroom.
989
01:27:09,224 --> 01:27:10,442
Is it all right?
990
01:27:12,096 --> 01:27:13,228
When you got to go,
you got to go.
991
01:27:20,017 --> 01:27:22,019
I frisked him.
He'’s clean.
992
01:27:22,062 --> 01:27:23,368
Don'’t take too long.
993
01:27:27,329 --> 01:27:29,026
I'’ve frisked
a thousand young punks.
994
01:32:19,882 --> 01:32:21,144
Okay, you take over.
995
01:32:39,118 --> 01:32:40,250
I love you, Grandpa.
996
01:32:43,645 --> 01:32:45,690
I'’m sorry, Pa.
He doesn'’t know you yet.
997
01:32:45,734 --> 01:32:46,778
All right.
998
01:32:47,736 --> 01:32:49,694
Hey, big guy.
Give it to Grandpa.
999
01:32:49,738 --> 01:32:52,001
Okay.
1000
01:32:52,044 --> 01:32:57,136
"I hope you get well, Grandpa, and wish I would
see you soon. Love, your grandson Frank."
1001
01:33:00,183 --> 01:33:02,446
Go with your mother.
1002
01:33:02,489 --> 01:33:04,491
Go on. Take them
downstairs. Go on.
1003
01:33:10,846 --> 01:33:12,151
Go on, Carlo,
you too.
1004
01:33:14,589 --> 01:33:15,633
Go on.
1005
01:33:36,915 --> 01:33:38,787
What'’s the matter
with you, Carlo?
1006
01:33:38,830 --> 01:33:40,440
Shut up
and set the table.
1007
01:33:56,369 --> 01:33:58,981
Since McCluskey'’s killing,
1008
01:33:59,024 --> 01:34:02,462
the police have been cracking
down on most our operations.
1009
01:34:04,203 --> 01:34:05,988
And also the other families.
1010
01:34:07,076 --> 01:34:09,295
There'’s been
a lot of bad blood.
1011
01:34:09,339 --> 01:34:13,430
They hit us,
so we hit them back.
1012
01:34:13,473 --> 01:34:15,780
Through our contacts
in the newspapers
1013
01:34:15,824 --> 01:34:18,130
we'’ve been able to put out
a lot of material
1014
01:34:18,174 --> 01:34:21,307
about McCluskey being linked with
Sollozzo in the drug rackets.
1015
01:34:22,439 --> 01:34:24,223
So things are loosening up.
1016
01:34:25,834 --> 01:34:30,621
And I'’m sending Fredo
to Las Vegas,
1017
01:34:30,665 --> 01:34:33,276
under the protection
of Don Francesco of L.A.
1018
01:34:33,319 --> 01:34:35,060
I want him to rest.
1019
01:34:35,104 --> 01:34:38,107
I'’m going to learn
the casino business. Yeah.
1020
01:34:46,158 --> 01:34:47,377
Where'’s Michael?
1021
01:35:00,259 --> 01:35:02,827
It was Michael
who killed Sollozzo.
1022
01:35:05,221 --> 01:35:08,441
But he'’s safe. We'’re starting
to work to bring him back.
1023
01:35:30,420 --> 01:35:32,814
I want you to find out where that
old pimp Tattaglia is hiding.
1024
01:35:32,857 --> 01:35:34,903
I want his ass now.
Right now!
1025
01:35:34,946 --> 01:35:38,471
Hey, Sonny, things are starting
to loosen up a little bit.
1026
01:35:38,515 --> 01:35:41,387
If you go after Tattaglia,
all hell'’s gonna break loose.
1027
01:35:41,431 --> 01:35:43,302
Let the smoke clear.
Pop can negotiate.
1028
01:35:43,346 --> 01:35:45,652
No. Pop can'’t so nothing until
he'’s better. I'’m gonna decide...
1029
01:35:45,696 --> 01:35:48,046
All right. But your war'’s
costing us a lot of money.
1030
01:35:48,090 --> 01:35:49,395
Nohting'’s coming in.
We can'’t do business.
1031
01:35:49,439 --> 01:35:52,268
Well, neither can they.
Don'’t worry about it!
1032
01:35:52,311 --> 01:35:53,399
We can'’t afford
a stalemate.
1033
01:35:53,443 --> 01:35:54,618
Well, there ain'’t
no more stalemate.
1034
01:35:54,661 --> 01:35:56,446
I'’m gonna end it
by killing that old bastard!
1035
01:35:56,489 --> 01:35:58,535
You'’re getting a great reputation!
I hope you'’re enjoying it!
1036
01:35:58,578 --> 01:36:00,189
You just do
what I tell you to do!
1037
01:36:00,232 --> 01:36:02,844
God damn it! If I had a
wartime consigliere, Sicilian,
1038
01:36:02,887 --> 01:36:04,584
I wouldn'’t be in this shape!
1039
01:36:04,628 --> 01:36:06,325
Pop had Genco.
Look what I got.
1040
01:36:10,373 --> 01:36:11,983
I'’m sorry.
I didn'’t mean that.
1041
01:36:13,942 --> 01:36:15,726
Ma made a little dinner.
It'’s Sunday.
1042
01:36:17,902 --> 01:36:19,295
You know, niggers
are having a good time
1043
01:36:19,338 --> 01:36:22,254
with our policy banks
up there in Harlem.
1044
01:36:22,298 --> 01:36:26,563
Driving them new Cadillacs,
paying 50 % on a bet.
1045
01:36:26,606 --> 01:36:29,958
I knew this was going to happen
when they started making big money.
1046
01:36:30,001 --> 01:36:33,178
Papa never talked business at
the table in front of the kids.
1047
01:36:33,222 --> 01:36:34,745
Hey,
shut up, Connie...
1048
01:36:34,789 --> 01:36:37,226
Don'’t you ever tell her to shut up.
You got that?
1049
01:36:37,966 --> 01:36:39,271
Don'’t interfere.
1050
01:36:41,447 --> 01:36:43,928
You know, Sonny, Tom, I'’d like
to talk to you maybe after dinner.
1051
01:36:43,972 --> 01:36:45,364
I could doing a lot more
for the family...
1052
01:36:45,408 --> 01:36:47,236
We don'’t discuss
business at the table.
1053
01:37:36,198 --> 01:37:38,069
I kiss your hand, Don Tommasino.
1054
01:37:44,075 --> 01:37:46,382
Why are you so far
from the house?
1055
01:37:46,425 --> 01:37:49,472
You know I'’m responsible to your
father for your life.
1056
01:37:49,515 --> 01:37:50,560
The bodyguards are here.
1057
01:37:51,343 --> 01:37:52,692
It'’s still dangerous...
1058
01:37:53,824 --> 01:37:55,565
We'’ve heard from Santino
in New York...
1059
01:37:57,001 --> 01:37:59,177
Your enemies know you'’re here.
1060
01:38:00,396 --> 01:38:03,616
Did Santino say when
I can go back?
1061
01:38:03,660 --> 01:38:05,618
Not yet.
1062
01:38:05,662 --> 01:38:07,490
It'’s out of the question.
1063
01:38:09,796 --> 01:38:11,015
Grazie.
1064
01:38:11,059 --> 01:38:12,538
Where are you going now?
1065
01:38:13,670 --> 01:38:14,932
To Corleone.
1066
01:38:16,107 --> 01:38:17,717
Take my car.
1067
01:38:20,372 --> 01:38:21,896
I want to walk.
1068
01:38:23,941 --> 01:38:25,029
Be careful.
1069
01:38:45,136 --> 01:38:47,269
Michael. Corleone.
1070
01:38:59,629 --> 01:39:01,500
Where have all the men gone?
1071
01:39:01,544 --> 01:39:04,112
They'’re all dead from vendettas.
1072
01:39:05,852 --> 01:39:08,246
There are the names of the dead.
1073
01:39:24,567 --> 01:39:28,745
Hey, hey,
take me to the America, G.I.!
1074
01:39:28,788 --> 01:39:33,097
Hey, hey, take me to the America, G.I.!
Clark Gable! Hey!
1075
01:39:33,141 --> 01:39:36,709
America! America! Take me
to the America, G.I.!
1076
01:39:36,753 --> 01:39:38,668
Clark Gable, Rita Hayworth!
1077
01:39:56,555 --> 01:39:58,905
Mamma mia what a beauty.
1078
01:40:06,739 --> 01:40:09,829
I think you got hit
by the thunderbolt.
1079
01:40:16,140 --> 01:40:20,014
In Sicily women are more
dangerous than shotguns.
1080
01:40:42,775 --> 01:40:44,821
Did you have a good hunt?
1081
01:40:45,909 --> 01:40:48,738
You know all the girls
around here?
1082
01:40:48,781 --> 01:40:51,871
We saw some real beauties.
1083
01:40:51,915 --> 01:40:54,526
One of them struck our friend
like a thunderbolt.
1084
01:40:57,790 --> 01:41:00,445
She would tempt
the devil himself.
1085
01:41:08,192 --> 01:41:10,020
Really put together.
1086
01:41:10,064 --> 01:41:11,369
Eh, Calo?
1087
01:41:15,199 --> 01:41:17,158
Such hair, such mouth!
1088
01:41:19,595 --> 01:41:23,381
The girls around here are
beautiful... but virtuous.
1089
01:41:23,425 --> 01:41:25,992
This one had a purple dress...
1090
01:41:26,036 --> 01:41:28,169
And a purple ribbon in her hair.
1091
01:41:29,083 --> 01:41:32,216
A type more Greek than Italian.
1092
01:41:34,653 --> 01:41:36,394
Do you know her?
1093
01:41:40,920 --> 01:41:43,706
There'’s no girl like that
in this town.
1094
01:41:46,404 --> 01:41:47,710
My God. I understand!
1095
01:41:51,714 --> 01:41:53,194
What'’s wrong?
1096
01:41:54,978 --> 01:41:56,980
Let'’s go.
1097
01:41:58,329 --> 01:41:59,983
It'’s his daughter.
1098
01:42:00,026 --> 01:42:01,506
Tell him to come here.
1099
01:42:04,901 --> 01:42:06,207
Call him.
1100
01:42:26,357 --> 01:42:28,620
Fabrizio, you translate.
1101
01:42:32,755 --> 01:42:34,539
I apologize
if I offended you.
1102
01:42:35,801 --> 01:42:37,455
I'’m a stranger
in this country.
1103
01:42:39,153 --> 01:42:41,242
I meant no disrespect
to you or your daughter.
1104
01:42:47,726 --> 01:42:49,685
I'’m an American,
hiding in Sicily.
1105
01:42:51,817 --> 01:42:53,167
My name is
Michael Corleone.
1106
01:42:56,431 --> 01:42:58,607
There are people who'’d pay a lot
of money for that information.
1107
01:43:02,698 --> 01:43:04,395
But then your daughter
would lose a father...
1108
01:43:07,093 --> 01:43:08,660
Instead of
gaining a husband.
1109
01:43:17,626 --> 01:43:18,931
I want to
meet your daughter.
1110
01:43:20,759 --> 01:43:24,328
With your permission, and under
the supervision of your family.
1111
01:43:25,808 --> 01:43:27,288
With all respect.
1112
01:43:33,772 --> 01:43:37,733
Come to my house Sunday morning.
My name is Vitelli.
1113
01:43:44,000 --> 01:43:46,002
What'’s her name?
1114
01:43:46,045 --> 01:43:47,133
Apollonia.
1115
01:46:40,002 --> 01:46:41,699
I'’m gonna
knock you dizzy.
1116
01:46:47,749 --> 01:46:49,359
Save it for the library.
1117
01:46:53,581 --> 01:46:55,583
Come on. We'’ve got to go
pick up my sister. Let'’s go.
1118
01:47:14,166 --> 01:47:15,864
What'’s the matter?
1119
01:47:16,560 --> 01:47:18,475
Huh?
1120
01:47:18,519 --> 01:47:20,303
What'’s the matter?
1121
01:47:21,913 --> 01:47:23,959
It was my fault!
Where is he?
1122
01:47:24,002 --> 01:47:25,743
Sonny, please.
It was my fault.
1123
01:47:25,787 --> 01:47:27,397
Sonny, it was my fault.
I hit him.
1124
01:47:27,441 --> 01:47:29,399
I started a fight with him.
Please, Sonny.
1125
01:47:29,443 --> 01:47:31,140
I hit him, so he hit me...
1126
01:47:35,840 --> 01:47:39,714
Okay. I'’m just going to get a
doctor to come take a look at you.
1127
01:47:39,757 --> 01:47:42,586
Sonny, please don'’t do anything.
Please don'’t do anything.
1128
01:47:44,196 --> 01:47:46,329
What'’s the matter with you?
What am I going to do?
1129
01:47:46,372 --> 01:47:49,332
Make that baby an orphan
before he'’s born?
1130
01:47:49,375 --> 01:47:51,073
Huh? Hmm?
1131
01:47:52,030 --> 01:47:53,684
All right?
1132
01:47:53,728 --> 01:47:57,035
You spic slobs
still betting Yankees?
1133
01:47:57,079 --> 01:47:59,037
Tell them to stop
taking in action, all right?
1134
01:48:00,604 --> 01:48:02,258
We lost enough money
last week.
1135
01:48:08,786 --> 01:48:10,962
Oh. Come here,
come here, come here!
1136
01:49:08,542 --> 01:49:11,370
If you touch my sister
again, I'’ll kill you.
1137
01:53:05,169 --> 01:53:09,434
Hey! We weren'’t expecting you, Kay.
You should call.
1138
01:53:09,478 --> 01:53:13,830
Yes, well, I have. I mean,
I'’ve tried writing and calling.
1139
01:53:13,874 --> 01:53:16,006
Now I want
to reach Michael.
1140
01:53:16,050 --> 01:53:17,834
Nobody knows
where he is.
1141
01:53:17,878 --> 01:53:19,662
We know that he'’s all
right, but that'’s all.
1142
01:53:21,620 --> 01:53:24,275
Uh, what was that?
1143
01:53:24,319 --> 01:53:27,670
Well that'’s an accident,
but nobody was hurt.
1144
01:53:27,713 --> 01:53:33,284
Tom, will you give this letter
to Michael. Please? Please.
1145
01:53:33,328 --> 01:53:35,504
Well, if I accepted that,
1146
01:53:35,547 --> 01:53:39,073
in a court could prove I have
knowledge of his whereabouts.
1147
01:53:39,116 --> 01:53:41,466
Now you just be patient, Kay.
He'’ll get in touch with you, all right?
1148
01:53:41,510 --> 01:53:45,209
I let my cab go, so can I come
in to call another one, please?
1149
01:53:45,253 --> 01:53:47,211
Come on. I'’m sorry. Come on.
1150
01:54:04,185 --> 01:54:07,928
Hello?
1151
01:54:07,971 --> 01:54:09,581
Is Carlo there?
1152
01:54:09,625 --> 01:54:10,931
Who is this?
1153
01:54:10,974 --> 01:54:12,671
This is a friend of Carlo'’s.
1154
01:54:12,715 --> 01:54:15,196
Would you tell him that I can'’t
make it tonight until later?
1155
01:54:21,506 --> 01:54:22,768
Bitch!
1156
01:54:24,814 --> 01:54:25,946
Dinner'’s on the table.
1157
01:54:25,989 --> 01:54:27,643
I'’m not hungry yet.
1158
01:54:27,686 --> 01:54:29,079
The food is on the table.
It'’s getting cold.
1159
01:54:29,123 --> 01:54:31,081
I'’ll eat out later.
1160
01:54:31,125 --> 01:54:32,735
You just told me
to make you dinner!
1161
01:54:32,778 --> 01:54:34,650
Vafangool!
1162
01:54:34,693 --> 01:54:36,782
I'’ll vafangoolyou!
1163
01:54:41,657 --> 01:54:44,442
She has a filthy mouth,
this little Guinea brat.
1164
01:54:48,838 --> 01:54:52,973
That'’s it, break it all,
you spoiled Guinea brat. Break it all!
1165
01:55:02,243 --> 01:55:04,941
Why don'’t you bring
your whore home for dinner?
1166
01:55:06,595 --> 01:55:09,032
Maybe I will.
1167
01:55:14,777 --> 01:55:16,474
Now clean it up!
1168
01:55:16,518 --> 01:55:18,041
Like hell I will!
1169
01:55:18,085 --> 01:55:22,089
You skinny, spoiled brat.
Clean it up! Clean it up!
1170
01:55:22,132 --> 01:55:26,615
Clean it up! I said, clean it up!
Clean it up!
1171
01:55:26,658 --> 01:55:31,446
Clean it up. Clean it up!
Clean that up, you...
1172
01:55:34,710 --> 01:55:36,494
Clean it!
1173
01:55:36,538 --> 01:55:39,497
Clean it up! Yeah, yeah.
Come on now, kill me.
1174
01:55:39,541 --> 01:55:41,064
Be a murderer,
like your father!
1175
01:55:41,108 --> 01:55:42,718
Come on! All you Corleones
are murderers anyway!
1176
01:55:42,761 --> 01:55:44,372
Come on!
I hate you!
1177
01:55:44,415 --> 01:55:46,069
Come on, kill me!
1178
01:55:47,636 --> 01:55:49,246
Get out of here!
1179
01:55:49,290 --> 01:55:50,726
I hate you!
1180
01:55:50,769 --> 01:55:52,858
Now I'’ll kill you.
1181
01:55:52,902 --> 01:55:55,905
You Guinea brat.
Get out of here!
1182
01:56:05,001 --> 01:56:07,482
Connie, what'’s the matter?
1183
01:56:07,525 --> 01:56:10,180
I can'’t hear you.
What is it?
1184
01:56:10,224 --> 01:56:13,357
Connie, talk louder.
The baby'’s crying.
1185
01:56:13,401 --> 01:56:15,838
Santino, I can'’t understand.
I don'’t know. I don'’t understand.
1186
01:56:17,535 --> 01:56:19,363
Yeah, Connie.
1187
01:56:24,064 --> 01:56:25,935
Listen to me.
You wait there.
1188
01:56:28,590 --> 01:56:31,071
No, you just wait there.
1189
01:56:33,290 --> 01:56:35,553
Son of a bitch.
1190
01:56:35,597 --> 01:56:37,207
Son of a bitch!
1191
01:56:37,251 --> 01:56:38,861
What'’s the matter?
1192
01:56:42,908 --> 01:56:45,868
Open the goddamn gate!
Get off your ass.
1193
01:56:53,876 --> 01:56:55,182
Sonny!
1194
01:57:01,710 --> 01:57:03,668
Sonny.
Get out of here!
1195
01:57:04,756 --> 01:57:06,628
Go after him, go on!
1196
01:57:36,397 --> 01:57:38,442
Son of a bitch.
Come on!
1197
01:59:27,247 --> 01:59:29,074
Give me a drop.
1198
01:59:37,387 --> 01:59:39,650
My wife is crying upstairs.
1199
01:59:42,087 --> 01:59:44,525
I hear cars
coming to the house.
1200
01:59:49,225 --> 01:59:52,228
Consigliereof mine,
1201
01:59:52,272 --> 01:59:55,753
I think you should tell your
Don what everyone seems to know.
1202
01:59:55,797 --> 01:59:59,104
I didn'’t
tell Mama anything.
1203
01:59:59,148 --> 02:00:02,369
I was about to come up and
wake you just now and tell you.
1204
02:00:05,937 --> 02:00:07,809
But you needed
a drink first.
1205
02:00:10,420 --> 02:00:11,682
Yeah.
1206
02:00:14,772 --> 02:00:16,774
Well, now
you'’ve had your drink.
1207
02:00:23,085 --> 02:00:27,002
They shot Sonny on the causeway.
He'’s dead.
1208
02:00:43,975 --> 02:00:46,630
I want no inquiries made.
1209
02:00:50,982 --> 02:00:53,463
I want no acts of vengeance.
1210
02:00:55,248 --> 02:00:57,162
I want you
to arrange a meeting
1211
02:00:58,990 --> 02:01:01,123
with the heads
of the five families.
1212
02:01:03,560 --> 02:01:05,736
This war stops now.
1213
02:01:26,931 --> 02:01:29,369
Call Bonasera.
1214
02:01:30,326 --> 02:01:31,719
I need him now.
1215
02:01:44,993 --> 02:01:49,867
This is Tom Hagen. I'’m calling
for Vito Corleone, at his request.
1216
02:01:49,911 --> 02:01:52,566
Oh, you owe
your Don a service.
1217
02:01:52,609 --> 02:01:56,265
He has no doubt
that you will repay it.
1218
02:01:56,309 --> 02:02:00,400
He will be at your funeral parlor
in one hour. Be there to greet him.
1219
02:02:21,899 --> 02:02:26,687
Well, my friend,
are you ready to do me this service?
1220
02:02:26,730 --> 02:02:29,994
Yes. What do you want
me to do?
1221
02:02:38,133 --> 02:02:42,746
I want you to use all your
powers and all your skills.
1222
02:02:46,750 --> 02:02:48,883
I don'’t want his mother
to see him this way.
1223
02:03:05,726 --> 02:03:08,381
Look how
they massacred my boy.
1224
02:03:39,150 --> 02:03:41,805
It'’s safer to teach you English!
1225
02:03:41,849 --> 02:03:43,546
I know English...
1226
02:03:43,590 --> 02:03:48,595
Monday, Tuesday, Thursday,
Wednesday, Friday, Sunday, Saturday.
1227
02:03:55,819 --> 02:03:57,908
Greetings, Don Tommasino.
1228
02:03:57,952 --> 02:03:59,867
How are things in Palermo?
1229
02:04:06,003 --> 02:04:09,964
Michael is teaching me to
drive. Watch, I'’ll show you.
1230
02:04:12,836 --> 02:04:15,012
How are things in Palermo?
1231
02:04:15,056 --> 02:04:18,799
Young people don'’t respect
anything any more...
1232
02:04:18,842 --> 02:04:21,323
Times are changing
for the worse.
1233
02:04:24,892 --> 02:04:28,199
This place has become
too dangerous for you.
1234
02:04:30,985 --> 02:04:36,164
I want you to move to a villa
near Siracusa, right now.
1235
02:04:41,386 --> 02:04:43,258
What'’s wrong?
1236
02:04:44,433 --> 02:04:46,609
Bad news from America.
1237
02:04:48,306 --> 02:04:52,789
Your brother, Santino,
they killed him.
1238
02:04:59,404 --> 02:05:01,232
Let'’s go... you promised.
1239
02:05:19,599 --> 02:05:20,904
Fabrizio!
1240
02:05:20,948 --> 02:05:22,602
Get the car.
1241
02:05:23,820 --> 02:05:26,519
Are you driving
yourself, boss? Yes.
1242
02:05:26,562 --> 02:05:28,651
Is your wife
coming with you?
1243
02:05:28,695 --> 02:05:31,436
No, I want you to take her to her father'’s
house until I know things are safe.
1244
02:05:31,480 --> 02:05:33,308
Okay, anything
you say, boss.
1245
02:05:39,706 --> 02:05:42,230
Calo, where is Apollonia?
1246
02:05:42,273 --> 02:05:45,625
She'’s going to surprise you.
She wants to drive.
1247
02:05:48,018 --> 02:05:51,456
She'’ll make a good
American wife.
1248
02:05:51,500 --> 02:05:53,981
Wait. I'’ll get the baggage.
1249
02:06:03,773 --> 02:06:04,905
Fabrizio!
1250
02:06:06,515 --> 02:06:08,256
Where are you going?
1251
02:06:09,953 --> 02:06:11,912
I'’ll drive you.
Wait there
1252
02:06:18,266 --> 02:06:19,789
No! No, Apollonia!
1253
02:06:42,943 --> 02:06:44,945
Don Barzini,
I want to thank you
1254
02:06:44,988 --> 02:06:48,905
for helping me organize
this meeting in a day,
1255
02:06:48,949 --> 02:06:53,693
and the other heads of the five
families from New York and New Jersey.
1256
02:06:55,477 --> 02:06:58,654
Carmine Cuneo
from the Bronx,
1257
02:06:58,698 --> 02:07:02,092
and from Brooklyn
1258
02:07:03,746 --> 02:07:05,792
Philip Tattaglia.
1259
02:07:07,445 --> 02:07:10,405
And from Staten Island
1260
02:07:10,448 --> 02:07:13,974
we have with us
Victor Strachi.
1261
02:07:14,017 --> 02:07:19,675
And the other associates that came as
far as from California and Kansas City
1262
02:07:19,719 --> 02:07:23,418
and all the other territories
of the country. Thank you.
1263
02:07:30,164 --> 02:07:32,340
How did things
ever get so far?
1264
02:07:33,689 --> 02:07:35,299
I don'’t know.
1265
02:07:37,388 --> 02:07:40,827
It was so unfortunate,
so unnecessary.
1266
02:07:44,004 --> 02:07:47,572
Tattaglia lost a son,
and I lost a son.
1267
02:07:49,879 --> 02:07:53,404
We'’re quits.
And if Tattaglia agrees,
1268
02:07:53,448 --> 02:07:58,845
then I'’m willing to let things
go on the way they were before.
1269
02:07:58,888 --> 02:08:02,587
We'’re all grateful to Don
Corleone for calling this meeting.
1270
02:08:02,631 --> 02:08:05,286
We all know him
as a man of his word.
1271
02:08:05,329 --> 02:08:07,854
A modest man who
always listens to reason.
1272
02:08:07,897 --> 02:08:12,249
Yes, Don Barzini.
He'’s too modest.
1273
02:08:12,293 --> 02:08:15,252
He had all the judges and
politicians in his pocket.
1274
02:08:16,514 --> 02:08:19,474
He refused to share them.
1275
02:08:19,517 --> 02:08:23,304
When did I ever refuse
an accommodation?
1276
02:08:23,347 --> 02:08:25,219
All of you know me here.
1277
02:08:26,699 --> 02:08:31,791
When did I ever refuse,
except one time? And why?
1278
02:08:33,488 --> 02:08:35,055
Because I believe
1279
02:08:35,098 --> 02:08:39,320
this drug business is gonna
destroy us in the years to come.
1280
02:08:39,363 --> 02:08:43,803
I mean, it'’s not like gambling
or liquor or even women,
1281
02:08:43,846 --> 02:08:46,153
which is something that
most people want nowadays,
1282
02:08:46,196 --> 02:08:49,809
but is forbidden to them by
the pezzonovante of the Church.
1283
02:08:49,852 --> 02:08:51,549
Even the police departments
1284
02:08:51,593 --> 02:08:54,596
that have helped us in the past
with gambling and other things
1285
02:08:54,639 --> 02:08:55,902
are going to refuse to help us
1286
02:08:55,945 --> 02:08:58,992
when it comes to narcotics.
1287
02:08:59,035 --> 02:09:04,214
And I believed that then
and I believe that now.
1288
02:09:04,258 --> 02:09:06,434
Times have changed.
1289
02:09:06,477 --> 02:09:11,352
It'’s not like the old days,
when we can do anything we want.
1290
02:09:11,395 --> 02:09:14,224
A refusal is not
the act of a friend.
1291
02:09:14,268 --> 02:09:18,228
If Don Corleone had all the judges
and politicians in New York,
1292
02:09:18,272 --> 02:09:20,100
then he must share them
1293
02:09:20,143 --> 02:09:25,366
or let others use them. He must let
us draw the water from the well.
1294
02:09:25,409 --> 02:09:29,022
Certainly he can present
a bill for such services.
1295
02:09:29,065 --> 02:09:31,981
After all,
we'’re not communists.
1296
02:09:34,767 --> 02:09:37,987
I also don'’t believe
in drugs.
1297
02:09:38,031 --> 02:09:40,250
For years I paid
my people extra,
1298
02:09:40,294 --> 02:09:42,905
so they wouldn'’t
do that kind of business.
1299
02:09:42,949 --> 02:09:46,082
Somebody says to them
and says, "I have powders.
1300
02:09:46,126 --> 02:09:49,738
"If you put up
3-4,000 dollar investment,
1301
02:09:49,782 --> 02:09:52,349
"we can make
50,000 distributing."
1302
02:09:53,655 --> 02:09:55,309
So they can'’t resist.
1303
02:09:55,352 --> 02:09:59,661
I want to control it as a
business, to keep it respectable.
1304
02:09:59,704 --> 02:10:01,837
I don'’t want it
near schools,
1305
02:10:01,881 --> 02:10:03,796
I don'’t want it
sold to children.
1306
02:10:04,535 --> 02:10:07,625
That'’s an infamia.
1307
02:10:07,669 --> 02:10:11,716
In my city we would keep the traffic
and the dark people, the colored.
1308
02:10:11,760 --> 02:10:14,632
They'’re animals anyway,
so let them lose their souls.
1309
02:10:21,552 --> 02:10:25,078
I hoped that we could come
here and reason together.
1310
02:10:26,514 --> 02:10:27,950
And as a reasonable man,
1311
02:10:27,994 --> 02:10:29,996
I'’m willing to do
whatever is necessary
1312
02:10:30,039 --> 02:10:33,695
to find a peaceful solution
to this problem.
1313
02:10:33,738 --> 02:10:35,740
Then we are agreed.
1314
02:10:35,784 --> 02:10:38,221
The traffic in drugs will be
permitted, but controlled.
1315
02:10:38,265 --> 02:10:42,747
And Don Corleone will give us protection
in the east, and there will be the peace.
1316
02:10:42,791 --> 02:10:46,577
But I must have strict
assurance from Corleone.
1317
02:10:46,621 --> 02:10:49,929
As time goes by and his
position becomes stronger,
1318
02:10:49,972 --> 02:10:52,714
will he attempt
any individual vendetta?
1319
02:10:52,757 --> 02:10:54,455
Look, we are all
reasonable men here.
1320
02:10:54,498 --> 02:10:57,893
We don'’t have to give
assurances as if we were lawyers.
1321
02:10:57,937 --> 02:11:00,853
You talk about
vengeance.
1322
02:11:00,896 --> 02:11:03,594
Is vengeance gonna
bring your son back to you?
1323
02:11:04,247 --> 02:11:05,770
Or my boy to me?
1324
02:11:06,946 --> 02:11:09,252
I forgo the vengeance
of my son.
1325
02:11:12,516 --> 02:11:14,431
But I have
selfish reasons.
1326
02:11:17,173 --> 02:11:20,655
My youngest son was forced
to leave this country
1327
02:11:22,570 --> 02:11:24,789
because of this
Sollozzo business.
1328
02:11:25,355 --> 02:11:26,966
All right.
1329
02:11:27,009 --> 02:11:30,665
And I have to make arrangements
to bring him back here safely.
1330
02:11:30,708 --> 02:11:32,885
Cleared of all these
false charges.
1331
02:11:34,756 --> 02:11:36,714
But I'’m
a superstitious man.
1332
02:11:38,064 --> 02:11:40,544
And if some unlucky accident
should befall him,
1333
02:11:40,588 --> 02:11:43,286
if he should get shot in the
head by a police officer,
1334
02:11:44,722 --> 02:11:48,335
or if he should hang himself
in his jail cell,
1335
02:11:48,378 --> 02:11:50,903
or if he'’s struck
by a bolt of lightning,
1336
02:11:52,513 --> 02:11:55,559
then I'’m going to blame some
of the people in this room.
1337
02:11:57,648 --> 02:11:59,520
And that I do not forgive.
1338
02:12:02,610 --> 02:12:04,960
But, that aside
1339
02:12:08,094 --> 02:12:10,009
let me say that I swear
1340
02:12:12,054 --> 02:12:15,275
on the souls
of my grandchildren,
1341
02:12:15,318 --> 02:12:18,713
that I will not be the one to break
the peace we'’ve made here today.
1342
02:12:45,174 --> 02:12:47,176
When I meet
with the Tattaglia people,
1343
02:12:47,220 --> 02:12:50,658
Should I insist that all his drug
middlemen have clean records?
1344
02:12:50,701 --> 02:12:52,486
Mention it.
Don'’t insist.
1345
02:12:54,836 --> 02:12:57,404
Barzini is a man who will
know that without being told.
1346
02:12:58,579 --> 02:12:59,710
You mean Tattaglia.
1347
02:13:01,321 --> 02:13:03,018
Tattaglia'’s a pimp.
1348
02:13:04,454 --> 02:13:06,630
He could never
have outfought Santino.
1349
02:13:09,982 --> 02:13:11,809
But I didn'’t know
until this day
1350
02:13:11,853 --> 02:13:15,552
that it was Barzini
all along..
1351
02:13:30,872 --> 02:13:32,265
Come on, Nancy.
1352
02:13:34,310 --> 02:13:36,791
Keep together,
everyone. Brian.
1353
02:13:38,271 --> 02:13:39,663
Okay, all right.
1354
02:13:52,981 --> 02:13:54,678
How long
have you been back?
1355
02:13:55,984 --> 02:13:57,203
I'’ve been back a year.
1356
02:13:59,335 --> 02:14:00,336
Longer than that, I think.
1357
02:14:04,166 --> 02:14:05,472
It'’s good to see you, Kay.
1358
02:14:12,392 --> 02:14:14,742
Hi, Ms. Adams.
1359
02:14:17,353 --> 02:14:19,138
I'’m working for
my father now, Kay.
1360
02:14:22,402 --> 02:14:25,361
He'’s been sick.
Very sick.
1361
02:14:26,928 --> 02:14:28,930
But you'’re not
like him, Michael.
1362
02:14:28,973 --> 02:14:31,715
I thought you weren'’t going to
become a man like your father.
1363
02:14:31,759 --> 02:14:32,977
That'’s what you told me.
1364
02:14:34,718 --> 02:14:37,460
My father is no different
than any other powerful man.
1365
02:14:39,114 --> 02:14:42,509
Any man who'’s responsible
for other people.
1366
02:14:43,771 --> 02:14:46,208
Like a senator
or president.
1367
02:14:46,252 --> 02:14:47,514
You know
how naive you sound.
1368
02:14:47,557 --> 02:14:48,906
Why?
1369
02:14:48,950 --> 02:14:51,257
Senators and presidents
don'’t have men killed.
1370
02:14:52,823 --> 02:14:54,564
Oh.
1371
02:14:54,608 --> 02:14:57,959
Who'’s being naive, Kay?
1372
02:14:58,002 --> 02:15:01,267
Kay, my father'’s way of doing
things is over. It'’s finished.
1373
02:15:01,310 --> 02:15:02,616
Even he knows that.
1374
02:15:03,747 --> 02:15:05,314
I mean, in five years
1375
02:15:05,358 --> 02:15:07,795
the Corleone family is going
to be completely legitimate.
1376
02:15:10,102 --> 02:15:14,018
Trust me. That'’s all I can tell
you about my business. Kay...
1377
02:15:15,368 --> 02:15:18,545
Michael, why did
you come here? Why?
1378
02:15:20,677 --> 02:15:24,725
What do you want with me after all this
time? I'’ve been calling and writing.
1379
02:15:24,768 --> 02:15:26,770
I came because I need you.
1380
02:15:26,814 --> 02:15:28,250
Because I care for you.
1381
02:15:28,294 --> 02:15:29,556
Please stop it, Michael.
1382
02:15:29,599 --> 02:15:32,167
Because...
I want you to marry me.
1383
02:15:33,864 --> 02:15:35,039
It'’s too late.
It'’s too late.
1384
02:15:35,083 --> 02:15:38,173
Please, Kay...
1385
02:15:38,217 --> 02:15:42,134
I'’ll do anything you ask. Anything
to make up for what'’s happened to us.
1386
02:15:43,961 --> 02:15:46,312
Because
that'’s important, Kay.
1387
02:15:46,355 --> 02:15:49,619
Because what'’s
important is that
1388
02:15:49,663 --> 02:15:53,057
we have each other.
That we have a life together.
1389
02:15:54,494 --> 02:15:56,191
That we have children.
1390
02:15:56,235 --> 02:15:57,453
Our children.
1391
02:15:58,715 --> 02:16:00,978
Kay, I need you.
1392
02:16:02,850 --> 02:16:04,460
And I love you.
1393
02:16:26,917 --> 02:16:30,530
Barzini'’s people chisel my
territory and we do nothing about it!
1394
02:16:30,573 --> 02:16:32,923
Pretty soon I there won'’t be one
place in Brooklyn I can hang my hat!
1395
02:16:32,967 --> 02:16:34,882
Just be patient.
1396
02:16:34,925 --> 02:16:37,363
I'’m not asking you for help,
Mike Just take off the handcuffs.
1397
02:16:37,406 --> 02:16:38,668
Be patient.
1398
02:16:38,712 --> 02:16:40,627
We got to
protect ourselves.
1399
02:16:40,670 --> 02:16:42,629
Give me a chance
to recruit some new men.
1400
02:16:42,672 --> 02:16:44,326
No.
1401
02:16:44,370 --> 02:16:46,981
I don'’t want to give Barzini
an excuse to start fighting.
1402
02:16:47,024 --> 02:16:48,722
Mike, you'’re wrong.
1403
02:16:49,549 --> 02:16:51,855
Don Corleone...
1404
02:16:51,899 --> 02:16:53,553
You once said that
the day would come
1405
02:16:53,596 --> 02:16:56,033
when Tessio and me
could form our own family.
1406
02:16:56,077 --> 02:16:57,992
Till today
I would never think of it.
1407
02:16:58,035 --> 02:16:59,776
I must ask
your permission.
1408
02:17:01,169 --> 02:17:03,911
Michael is now
head of the family
1409
02:17:03,954 --> 02:17:06,870
and if he gives his permission,
then you have my blessing.
1410
02:17:08,307 --> 02:17:10,744
After we make
the move to Nevada
1411
02:17:10,787 --> 02:17:13,877
you can break off from the
Corleone family and go on your own.
1412
02:17:13,921 --> 02:17:15,183
After we make
the move to Nevada.
1413
02:17:15,227 --> 02:17:16,489
How long will that be?
1414
02:17:18,230 --> 02:17:19,535
Six months.
1415
02:17:19,579 --> 02:17:22,973
Forgive me, Godfather,
but with you gone,
1416
02:17:23,017 --> 02:17:25,976
me and Pete will come under
Barzini'’s thumb sooner or later.
1417
02:17:26,020 --> 02:17:28,196
And I hate that
goddamn Barzini.
1418
02:17:28,240 --> 02:17:31,634
In six months'’ time there will
be nothing left to build on.
1419
02:17:31,678 --> 02:17:33,462
Do you have faith
in my judgment?
1420
02:17:33,506 --> 02:17:34,637
Yes.
1421
02:17:34,681 --> 02:17:36,160
Do I have your loyalty?
1422
02:17:36,204 --> 02:17:37,640
Yes, always, Godfather.
1423
02:17:37,684 --> 02:17:39,207
Then be a friend to Michael.
1424
02:17:39,773 --> 02:17:41,122
Do as he says.
1425
02:17:45,866 --> 02:17:47,694
There are things
being negotiated now
1426
02:17:47,737 --> 02:17:51,219
that are gonna solve all your problems
and answer all your questions.
1427
02:17:51,263 --> 02:17:52,786
That'’s all
I can tell you now.
1428
02:17:54,440 --> 02:17:57,094
Carlo, you grew up
in Nevada.
1429
02:17:57,138 --> 02:17:59,401
When we make our move there,
you'’ll be my right-hand man.
1430
02:18:00,620 --> 02:18:02,056
Tom Hagen
is no longer consigliere.
1431
02:18:03,100 --> 02:18:05,451
He'’ll be our lawyer in Vegas.
1432
02:18:05,494 --> 02:18:08,062
That'’s no reflection on Tom,
just how I want it.
1433
02:18:08,105 --> 02:18:10,020
Besides, if I ever need help,
1434
02:18:10,064 --> 02:18:12,022
who'’s a better consigliere
than my father?
1435
02:18:12,066 --> 02:18:13,328
Well, that'’s it.
1436
02:18:32,826 --> 02:18:33,914
Thank you, Papa.
1437
02:18:33,957 --> 02:18:35,350
I'’m happy
for you, Carlo.
1438
02:18:36,830 --> 02:18:39,615
Mike... Why am I out?
1439
02:18:41,182 --> 02:18:43,271
You'’re not
a wartime consigliere, Tom.
1440
02:18:45,186 --> 02:18:47,754
Things may get rough
with the move we'’re trying.
1441
02:18:48,407 --> 02:18:49,495
Tom.
1442
02:18:54,891 --> 02:18:57,329
I advised Michael.
1443
02:18:57,372 --> 02:19:00,244
I never thought
you were a bad consigliere.
1444
02:19:00,288 --> 02:19:04,379
I thought Santino was a bad
Don, rest in peace.
1445
02:19:05,815 --> 02:19:10,037
Michael has all my
confidence, just as you do.
1446
02:19:10,080 --> 02:19:15,042
But there are reasons why you must have
no part in what is going to happen.
1447
02:19:16,086 --> 02:19:17,740
Maybe I could help.
1448
02:19:17,784 --> 02:19:19,089
You'’re out, Tom.
1449
02:20:08,269 --> 02:20:11,098
I can'’t get over the way
your face looks.
1450
02:20:11,141 --> 02:20:12,665
It really looks good!
1451
02:20:12,708 --> 02:20:15,189
This doctor did some job.
Who talked you into it?
1452
02:20:15,232 --> 02:20:17,321
Kay? Hey, hey, hey!
Wait. Hey, hey.
1453
02:20:17,365 --> 02:20:19,280
Leave them out here.
We'’ll deal with them later.
1454
02:20:19,323 --> 02:20:21,630
He'’s tired and wants
to clean up. All right now.
1455
02:20:21,674 --> 02:20:23,023
Let me open the door,
all right?
1456
02:20:30,073 --> 02:20:32,511
Hello, Mike!
Welcome to Las Vegas!
1457
02:20:32,554 --> 02:20:35,818
All for you, kid! Huh?
It'’s all his idea, right?
1458
02:20:35,862 --> 02:20:37,167
Your brother Freddy.
1459
02:20:37,211 --> 02:20:38,473
Girls?
1460
02:20:42,216 --> 02:20:45,262
I'’ll be right back.
You keep them occupied.
1461
02:20:45,306 --> 02:20:46,394
Atta boy, huh?
1462
02:20:46,438 --> 02:20:48,701
Anything you want, kid,
anything. Huh?
1463
02:20:48,744 --> 02:20:50,006
Who are the girls?
1464
02:20:51,355 --> 02:20:53,357
That'’s for you
to find out.
1465
02:20:53,401 --> 02:20:54,750
Get rid of them, Fredo.
1466
02:20:56,360 --> 02:20:58,275
Hey, Mike...
1467
02:20:58,319 --> 02:21:01,104
Fredo, I'’m here on business.
I leave tomorrow. Now get rid of them.
1468
02:21:01,148 --> 02:21:03,759
I'’m tired.
Get rid of the band too.
1469
02:21:09,765 --> 02:21:12,725
Hey, just take off.
Come on. Take off. Let'’s go.
1470
02:21:12,768 --> 02:21:14,857
Come on. Hey, that'’s it.
Hey, Angelo.
1471
02:21:16,119 --> 02:21:18,992
Come on, let'’s go.
Hey, come on! Scram!
1472
02:21:20,776 --> 02:21:22,909
Come on, honey. Let'’s go.
I don'’t know, Johnny.
1473
02:21:22,952 --> 02:21:24,301
What the hell'’s
the matter with him?
1474
02:21:24,345 --> 02:21:26,216
I'’m sorry.
Sorry... Sorry.
1475
02:21:27,609 --> 02:21:30,133
I don'’t know.
He'’s tired.
1476
02:21:37,184 --> 02:21:38,751
What happened
to Moe Greene?
1477
02:21:40,361 --> 02:21:41,797
He said he had
some business.
1478
02:21:41,841 --> 02:21:44,713
He said to give him a call
when the party started.
1479
02:21:44,757 --> 02:21:46,628
Well, give him a call.
1480
02:21:48,064 --> 02:21:49,457
Johnny, how are you?
1481
02:21:49,501 --> 02:21:51,328
Hello, Mike.
Nice to see you again.
1482
02:21:51,372 --> 02:21:52,416
We'’re proud of you.
1483
02:21:52,460 --> 02:21:53,592
Thanks, Mike.
1484
02:21:53,635 --> 02:21:55,898
Sit down, Johnny,
I want to talk to you.
1485
02:21:55,942 --> 02:21:57,247
The Don is proud
too, Johnny.
1486
02:21:57,291 --> 02:22:00,424
Well, I owe it
all to him.
1487
02:22:00,468 --> 02:22:02,426
Well, he knows
how grateful you are.
1488
02:22:02,470 --> 02:22:05,604
That'’s why he'’d like
to ask a favor of you.
1489
02:22:05,647 --> 02:22:07,040
Mike, what can I do?
1490
02:22:08,868 --> 02:22:11,348
The Corleone family is thinking
of giving up all its interests
1491
02:22:11,392 --> 02:22:15,004
in the olive oil business
and settling out here.
1492
02:22:15,048 --> 02:22:17,746
Now Moe Greene will sell
us his share of the casino
1493
02:22:17,790 --> 02:22:20,532
and the hotel, so it could
completely be owned by the family.
1494
02:22:20,575 --> 02:22:23,360
Tom! Hey, Mike,
are you sure about that?
1495
02:22:23,404 --> 02:22:26,363
Moe loves the business. He never
said nothing to me about selling.
1496
02:22:26,407 --> 02:22:28,540
Yeah, I'’ll make him an offer
he can'’t refuse.
1497
02:22:30,367 --> 02:22:31,630
See, Johnny...
1498
02:22:32,892 --> 02:22:34,546
See, we figure
that entertainment
1499
02:22:34,589 --> 02:22:37,200
will be a big factor in
drawing gamblers to the casino.
1500
02:22:37,244 --> 02:22:38,898
And we hope
you'’ll sign a contract
1501
02:22:38,941 --> 02:22:40,682
to appear
five times a year.
1502
02:22:43,946 --> 02:22:48,560
Perhaps convince some of your
friends in the movies to do the same.
1503
02:22:49,778 --> 02:22:51,040
We'’re counting on you.
1504
02:22:53,956 --> 02:22:56,568
Sure, Mike.
I'’ll do anything for my godfather.
1505
02:22:56,611 --> 02:22:58,482
You know that.
Good.
1506
02:23:00,659 --> 02:23:05,272
Hey, Mike! Hello, fellows.
Everybody'’s here. Freddy, Tom.
1507
02:23:05,315 --> 02:23:06,665
Good to see you, Mike.
1508
02:23:06,708 --> 02:23:07,970
How are you, Moe?
All right.
1509
02:23:08,014 --> 02:23:09,058
Did you get
everything you want?
1510
02:23:09,102 --> 02:23:10,669
The chef cooked
for you special,
1511
02:23:10,712 --> 02:23:13,193
the dancers will kick your tongue
out and you credit is good!
1512
02:23:13,236 --> 02:23:15,717
Draw chips for everybody in the
room so they can play on the house.
1513
02:23:19,503 --> 02:23:21,114
My credit good enough
to buy you out?
1514
02:23:23,899 --> 02:23:25,074
Buy me out?
1515
02:23:25,858 --> 02:23:28,512
The casino, the hotel.
1516
02:23:28,556 --> 02:23:31,515
The Corleone family
wants to buy you out.
1517
02:23:31,559 --> 02:23:34,388
The Corleone family
wants to buy me out?
1518
02:23:34,431 --> 02:23:36,999
No, I buy you out.
You don'’t buy me out.
1519
02:23:37,043 --> 02:23:40,524
Your casino loses money.
Maybe we can do better.
1520
02:23:40,568 --> 02:23:42,004
You think I'’m skimming
off the top, Mike?
1521
02:23:43,702 --> 02:23:44,746
You'’re unlucky.
1522
02:23:49,229 --> 02:23:51,753
You goddamn Guineas
really make me laugh.
1523
02:23:51,797 --> 02:23:53,494
I do you a favor
and take Freddy in
1524
02:23:53,537 --> 02:23:54,887
when you'’re having
a bad time,
1525
02:23:54,930 --> 02:23:57,716
and now you try
to push me out! Wait a minute.
1526
02:23:57,759 --> 02:24:01,284
You took Freddy in because the
Corleone family bankrolled your Casino,
1527
02:24:01,328 --> 02:24:04,636
because the Molinari family on
the coast guaranteed his safety.
1528
02:24:04,679 --> 02:24:06,594
Now we'’re talking business.
Let'’s talk business.
1529
02:24:06,638 --> 02:24:08,074
Yeah, let'’s talk
business, Mike.
1530
02:24:08,117 --> 02:24:09,771
First of all,
you'’re all done.
1531
02:24:09,815 --> 02:24:12,078
The Corleone family don'’t have
that kind of muscle anymore.
1532
02:24:12,121 --> 02:24:14,080
The Godfather is sick, right?
1533
02:24:14,123 --> 02:24:16,473
You'’re getting chased out of New York
by Barzini and the other families.
1534
02:24:16,517 --> 02:24:17,953
What do you think is going on?
1535
02:24:17,997 --> 02:24:20,564
You think you can come to
my hotel and take over?
1536
02:24:20,608 --> 02:24:25,569
I talked to Barzini. I can make a
deal with him and still keep my hotel!
1537
02:24:25,613 --> 02:24:29,182
Is that why you slapped my
brother around in public?
1538
02:24:29,225 --> 02:24:33,969
Ah, that was nothing, Mike.
Now, Moe didn'’t mean nothing by that.
1539
02:24:34,013 --> 02:24:36,450
Sure he flies off the handle
once in a while,
1540
02:24:36,493 --> 02:24:38,452
but Moe and me we'’re good
friends, right Moe, huh?
1541
02:24:38,495 --> 02:24:40,454
I'’ve got a business to run.
1542
02:24:40,497 --> 02:24:43,283
I'’ve got to kick asses
sometimes to make it run right.
1543
02:24:43,326 --> 02:24:44,719
We had a little argument,
Freddy and I,
1544
02:24:44,763 --> 02:24:46,155
so I had
to straighten him out.
1545
02:24:47,330 --> 02:24:48,680
You straightened
my brother out?
1546
02:24:50,029 --> 02:24:52,771
He was banging cocktail
waitresses two at a time!
1547
02:24:52,814 --> 02:24:55,512
Players couldn'’t get a drink at
the table. What'’s wrong with you?
1548
02:25:01,562 --> 02:25:05,131
I leave for New York tomorrow.
Think about a price.
1549
02:25:05,174 --> 02:25:07,176
Son of a bitch!
1550
02:25:07,220 --> 02:25:10,092
Do you know who I am?
I'’m Moe Greene!
1551
02:25:10,136 --> 02:25:12,529
I made my bones when you were
going out with cheerleaders.
1552
02:25:12,573 --> 02:25:14,793
Wait a minute, Moe.
I got an idea.
1553
02:25:16,098 --> 02:25:18,318
Tom, Tom,
you'’re the consigliere.
1554
02:25:18,361 --> 02:25:19,711
You can talk to the Don...
You can explain...
1555
02:25:19,754 --> 02:25:21,625
Just a minute now.
1556
02:25:21,669 --> 02:25:25,107
Don is semi-retired and Mike is in
charge of the family business now.
1557
02:25:25,151 --> 02:25:27,936
If you have anything to
say, say it to Michael.
1558
02:25:33,986 --> 02:25:37,337
Mike, you don'’t come to Las Vegas and
talk to a man like Moe Greene like that!
1559
02:25:39,078 --> 02:25:40,209
Fredo...
1560
02:25:41,558 --> 02:25:43,952
You'’re my older brother,
and I love you.
1561
02:25:45,780 --> 02:25:49,175
But don'’t ever take sides with
anyone against the family again.
1562
02:25:51,220 --> 02:25:52,308
Ever.
1563
02:26:00,490 --> 02:26:03,450
I have to see my father and his
people, so have dinner without me.
1564
02:26:03,493 --> 02:26:04,843
Oh, Michael.
1565
02:26:06,366 --> 02:26:08,324
This weekend we'’ll go out.
Mmm.
1566
02:26:08,368 --> 02:26:10,979
We'’ll go to the city, we'’ll see a
show and we'll have dinner. I promise.
1567
02:26:11,501 --> 02:26:12,546
Mmm.
1568
02:26:18,639 --> 02:26:21,642
Oh, Michael., Michael,
your sister wants to ask you something.
1569
02:26:21,685 --> 02:26:22,774
Let her ask.
1570
02:26:22,817 --> 02:26:24,340
No, she'’s afraid to.
1571
02:26:24,384 --> 02:26:26,952
Connie and Carlo want you to
be godfather to their boy.
1572
02:26:26,995 --> 02:26:28,867
We'’ll see.
Will you?
1573
02:26:28,910 --> 02:26:30,738
Let me think about it.
We'’ll see. Come on.
1574
02:26:37,919 --> 02:26:38,920
So...
1575
02:26:40,008 --> 02:26:43,055
Barzini will move
against you first.
1576
02:26:43,098 --> 02:26:46,406
He'’ll set up a meeting with
someone that you absolutely trust.
1577
02:26:47,537 --> 02:26:49,191
Guaranteeing your safety.
1578
02:26:50,758 --> 02:26:53,369
And at that meeting
you'’ll be assassinated.
1579
02:26:58,722 --> 02:27:01,203
I like to drink wine
more than I used to.
1580
02:27:03,031 --> 02:27:05,294
Anyway,
I'’m drinking more.
1581
02:27:05,338 --> 02:27:06,730
It'’s good for you, Pop.
1582
02:27:11,735 --> 02:27:12,780
I don'’t know.
1583
02:27:15,174 --> 02:27:17,002
Your wife and children,
are you happy with them?
1584
02:27:18,917 --> 02:27:20,005
Very happy.
1585
02:27:20,919 --> 02:27:23,704
That'’s good.
1586
02:27:23,747 --> 02:27:28,665
I hope you don'’t mind the way I keep
going over this Barzini business.
1587
02:27:28,709 --> 02:27:30,624
No, not at all.
1588
02:27:30,667 --> 02:27:33,105
It'’s an old habit.
1589
02:27:33,148 --> 02:27:35,629
I spend my life trying
not to be careless.
1590
02:27:37,631 --> 02:27:40,634
Women and children can be
careless, but not men.
1591
02:27:43,942 --> 02:27:45,160
How'’s your boy?
1592
02:27:45,726 --> 02:27:46,901
He'’s good.
1593
02:27:46,945 --> 02:27:49,077
You know, he looks
more like you every day.
1594
02:27:52,385 --> 02:27:54,866
He'’s smarter than I am.
1595
02:27:54,909 --> 02:27:56,650
Three years old and he can
read the funny papers.
1596
02:27:58,913 --> 02:28:00,523
Read the funny papers.
1597
02:28:06,138 --> 02:28:08,053
Uh...
1598
02:28:08,096 --> 02:28:10,751
I want you to arrange
to have a telephone man
1599
02:28:10,794 --> 02:28:13,972
check all the calls that go
in and out of here...
1600
02:28:14,015 --> 02:28:17,279
I did it already, Pop.
I took care of that. It could be anyone.
1601
02:28:17,323 --> 02:28:19,238
Oh, that'’s right. I forgot.
1602
02:28:23,285 --> 02:28:24,547
What'’s the matter?
1603
02:28:25,940 --> 02:28:27,246
What'’s bothering you?
1604
02:28:31,467 --> 02:28:33,861
I'’ll handle it.
1605
02:28:33,905 --> 02:28:35,907
I told you I can handle it,
I'’ll handle it.
1606
02:28:49,442 --> 02:28:52,575
I knew that Santino was gonna
have to go through all this.
1607
02:28:53,925 --> 02:28:55,665
And Fredo...
1608
02:28:55,709 --> 02:28:57,015
Well...
1609
02:28:58,277 --> 02:28:59,931
Fredo was, well...
1610
02:29:02,237 --> 02:29:05,023
But I never...
I never wanted this for you.
1611
02:29:07,373 --> 02:29:08,765
I worked my whole life.
1612
02:29:08,809 --> 02:29:12,465
I don'’t apologize
for take care of my family.
1613
02:29:12,508 --> 02:29:16,469
And I refused
to be a fool,
1614
02:29:16,512 --> 02:29:20,603
dancing on a string held
by all those big shots.
1615
02:29:22,649 --> 02:29:25,695
I don'’t apologize.
That'’s my life, but I thought that...
1616
02:29:27,741 --> 02:29:30,396
That when it was
your time,
1617
02:29:30,439 --> 02:29:32,920
that you would be
the one to hold the strings.
1618
02:29:34,704 --> 02:29:40,449
Senator Corleone.
Governor Corleone. Something.
1619
02:29:40,493 --> 02:29:41,929
Another pezzonovante.
1620
02:29:43,496 --> 02:29:44,758
Well...
1621
02:29:48,544 --> 02:29:52,418
Just wasn'’t enough time, Michael.
Wasn'’t enough time.
1622
02:29:52,461 --> 02:29:55,943
We'’ll get there, Pop.
We'’ll get there.
1623
02:29:56,988 --> 02:29:58,119
Hmm.
1624
02:30:00,817 --> 02:30:05,300
Now listen, whoever comes to
you with this Barzini meeting,
1625
02:30:05,344 --> 02:30:08,216
he'’s the traitor.
Don'’t forget that.
1626
02:30:25,407 --> 02:30:27,496
Can I hold it, please?
1627
02:30:42,642 --> 02:30:44,339
Can I water these?
1628
02:30:44,383 --> 02:30:46,559
Yes, go ahead.
1629
02:30:46,602 --> 02:30:49,344
Over here, over here.
1630
02:30:51,259 --> 02:30:53,740
Be careful.
You'’re spilling it.
1631
02:31:00,225 --> 02:31:01,574
Anthony.
1632
02:31:01,617 --> 02:31:03,184
Come here, come here.
1633
02:31:05,230 --> 02:31:06,535
Come here.
1634
02:31:08,668 --> 02:31:11,279
That'’s it.
We'’ll put it right there.
1635
02:31:16,893 --> 02:31:19,505
I'’ll show you something.
Come here. Come here.
1636
02:31:21,202 --> 02:31:23,074
Stand there.
1637
02:31:26,773 --> 02:31:28,557
Give me an orange!
1638
02:31:46,923 --> 02:31:48,664
That'’s a new trick.
1639
02:31:49,752 --> 02:31:52,059
You run in there.
Run in there.
1640
02:32:05,681 --> 02:32:07,596
Where are you?
1641
02:35:05,252 --> 02:35:06,993
Mike, can I
have a minute?
1642
02:35:17,786 --> 02:35:20,180
Barzini wants to
arrange a meeting.
1643
02:35:20,223 --> 02:35:23,401
He says we can straighten
out any of our problems.
1644
02:35:24,097 --> 02:35:25,185
You talked to him?
1645
02:35:25,228 --> 02:35:26,317
Yeah.
1646
02:35:27,709 --> 02:35:31,409
I can arrange security.
On my territory.
1647
02:35:34,542 --> 02:35:36,501
All right?
1648
02:35:36,544 --> 02:35:39,373
All right.
1649
02:35:54,649 --> 02:35:56,999
Do you know how they'’re
going to come at you?
1650
02:36:00,220 --> 02:36:03,832
They'’re arranging a meeting
in Brooklyn. Tessio'’s ground.
1651
02:36:06,008 --> 02:36:07,749
Where I'’ll be safe.
1652
02:36:20,066 --> 02:36:23,765
I always thought it would have
been Clemenza, not Tessio.
1653
02:36:23,809 --> 02:36:27,508
It'’s the smart move.
Tessio was always smarter.
1654
02:36:29,771 --> 02:36:31,033
But I'’m going to wait.
1655
02:36:32,295 --> 02:36:33,819
After the baptism.
1656
02:36:36,648 --> 02:36:40,260
I'’ve decided to be
godfather to Connie'’s baby.
1657
02:36:40,303 --> 02:36:44,612
And then I'’ll meet with
Don Barzini and Tattaglia.
1658
02:36:46,048 --> 02:36:48,311
All the heads
of the five families.
1659
02:39:09,975 --> 02:39:12,847
Michael, do you believe
in God, the Father almighty,
1660
02:39:12,891 --> 02:39:14,936
Creator of Heaven and Earth?
1661
02:39:14,980 --> 02:39:16,634
I do.
1662
02:39:16,677 --> 02:39:19,767
Do you believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord?
1663
02:39:19,811 --> 02:39:20,899
I do.
1664
02:39:20,942 --> 02:39:22,901
Do you believe in the Holy Ghost,
1665
02:39:22,944 --> 02:39:24,946
the Holy Catholic Church?
1666
02:39:24,990 --> 02:39:26,426
I do.
1667
02:40:32,013 --> 02:40:36,191
Michael Francis Rizzi,
do you renounce Satan?
1668
02:40:42,415 --> 02:40:43,677
I do renounce him.
1669
02:40:53,687 --> 02:40:54,688
And all his works?
1670
02:41:08,789 --> 02:41:09,747
I do renounce them.
1671
02:41:11,531 --> 02:41:12,793
Oh, God!
1672
02:41:15,709 --> 02:41:18,016
And all his pomps?
1673
02:41:18,059 --> 02:41:19,365
I do renounce them.
1674
02:41:35,163 --> 02:41:39,428
Michael Rizzi,
will you be baptized?
1675
02:41:39,472 --> 02:41:40,821
I will.
1676
02:41:47,828 --> 02:41:50,570
Michael Rizzi,
go in peace,
1677
02:41:50,613 --> 02:41:53,878
and may the Lord
be with you. Amen.
1678
02:42:07,630 --> 02:42:09,545
Kay!
1679
02:42:09,589 --> 02:42:11,547
Kiss your godfather.
1680
02:42:36,050 --> 02:42:40,141
Carlo, can'’t go to Vegas.
Something'’s come up.
1681
02:42:40,185 --> 02:42:41,882
Everybody has to
leave without us.
1682
02:42:41,926 --> 02:42:43,754
Mike,
it'’s our first vacation!
1683
02:42:43,797 --> 02:42:45,407
Connie, please.
1684
02:42:45,451 --> 02:42:47,888
Go back to the house, wait for my call.
It'’s important.
1685
02:42:47,932 --> 02:42:49,585
All right.
1686
02:42:49,629 --> 02:42:51,936
I'’ll only be
a couple of days.
1687
02:43:08,300 --> 02:43:10,519
We'’re on our way
to Brooklyn.
1688
02:43:12,739 --> 02:43:15,176
I hope Mike can get us
a good deal tonight.
1689
02:43:15,220 --> 02:43:16,395
I'’m sure he will.
1690
02:43:24,316 --> 02:43:29,756
Sal, Tom, the boss says he'’ll come in
a separate car, so you two go on ahead.
1691
02:43:29,800 --> 02:43:32,237
Hell, he can'’t do that.
It screws up all my arrangements.
1692
02:43:32,280 --> 02:43:33,542
Oh, that'’s what he said.
1693
02:43:33,586 --> 02:43:34,935
I can'’t go either, Sal.
1694
02:43:47,426 --> 02:43:51,430
Tell Mike it was only business.
I always liked him.
1695
02:43:53,127 --> 02:43:54,259
He understands that.
1696
02:43:54,302 --> 02:43:55,913
Excuse me, Sal.
1697
02:44:02,006 --> 02:44:04,443
Tom, can you get me
off the hook?
1698
02:44:05,618 --> 02:44:07,011
For old times'’ sake?
1699
02:44:07,054 --> 02:44:08,795
Can'’t do it, Sally.
1700
02:44:54,101 --> 02:44:56,364
You have to answer
for Santino, Carlo.
1701
02:45:02,022 --> 02:45:03,589
Mike, you got it
all wrong.
1702
02:45:03,632 --> 02:45:07,027
You fingered Sonny
for Barzini.
1703
02:45:07,071 --> 02:45:10,770
That little farce you
played with my sister.
1704
02:45:10,813 --> 02:45:12,685
You think that could fool
a Corleone?
1705
02:45:12,728 --> 02:45:16,123
Mike, I'’m innocent.
I swear on the kids, Mike.
1706
02:45:16,167 --> 02:45:18,082
Please, Mike, don'’t do this.
Sit down.
1707
02:45:21,563 --> 02:45:23,870
Don'’t do this
to me, please.
1708
02:45:32,966 --> 02:45:34,837
Barzini is dead.
1709
02:45:36,665 --> 02:45:38,798
So is Philip Tattaglia.
1710
02:45:40,278 --> 02:45:41,583
Moe Greene.
1711
02:45:42,802 --> 02:45:46,719
Strachi. Cuneo.
1712
02:45:48,503 --> 02:45:50,288
Today I settle
all family business,
1713
02:45:50,331 --> 02:45:53,856
so don'’t tell me
you'’re innocent, Carlo.
1714
02:45:53,900 --> 02:45:55,902
Admit what you did.
1715
02:45:59,514 --> 02:46:01,255
Get him a drink.
1716
02:46:07,522 --> 02:46:08,828
Come on.
1717
02:46:10,177 --> 02:46:12,658
Don'’t be afraid, Carlo.
1718
02:46:12,701 --> 02:46:16,488
Come on. Do you think I'’d
make my sister a widow?
1719
02:46:16,531 --> 02:46:19,273
I'’m godfather
to your son, Carlo.
1720
02:46:26,193 --> 02:46:28,195
Go ahead, drink, drink.
1721
02:46:33,200 --> 02:46:38,075
No, Carlo, you'’re out of the family
business. That'’s your punishment.
1722
02:46:38,118 --> 02:46:42,122
You'’re finished.
I'’m putting you on a plane to Vegas.
1723
02:46:42,166 --> 02:46:43,732
Tom.
1724
02:46:47,910 --> 02:46:50,435
I want you to stay there.
Understand?
1725
02:46:50,478 --> 02:46:51,740
Mmm-hmm.
1726
02:46:51,784 --> 02:46:55,396
Only don'’t tell me
you'’re innocent.
1727
02:46:55,440 --> 02:46:59,661
Because it insults my intelligence.
Makes me very angry.
1728
02:47:03,970 --> 02:47:06,016
Who approached you?
1729
02:47:07,104 --> 02:47:09,497
Tattaglia or Barzini?
1730
02:47:17,418 --> 02:47:19,072
It was Barzini.
1731
02:47:23,250 --> 02:47:24,817
Good.
1732
02:47:31,084 --> 02:47:35,175
There'’s a car waiting outside
to take you to the airport.
1733
02:47:35,219 --> 02:47:37,830
I'’ll call your wife and tell
her what flight you'’re on.
1734
02:47:43,053 --> 02:47:45,533
Mike...
Come on, get out of my sight.
1735
02:48:11,559 --> 02:48:13,387
Hello, Carlo.
1736
02:49:12,881 --> 02:49:14,144
I'’m trying
to tell you...
1737
02:49:14,187 --> 02:49:16,407
Oh, Mama, please!
1738
02:49:24,632 --> 02:49:26,765
Michael! Michael!
1739
02:49:26,808 --> 02:49:29,028
- What is it?
- Where is he?
1740
02:49:31,509 --> 02:49:36,427
Michael, you lousy bastard!
You killed my husband.
1741
02:49:36,470 --> 02:49:40,605
You waited until Papa died, so nobody
could stop you and then you killed him.
1742
02:49:40,648 --> 02:49:43,738
You blamed him for Sonny.
You always did. Everybody did.
1743
02:49:43,782 --> 02:49:47,525
But you never thought about me!
You never gave a damn about me!
1744
02:49:47,568 --> 02:49:49,570
Now what are we gonna do?
1745
02:49:49,614 --> 02:49:51,442
Connie.
1746
02:49:53,705 --> 02:49:56,403
Why do you think
he kept Carlo at the Mall?
1747
02:49:56,447 --> 02:49:59,189
All the time he knew
he was going to kill him.
1748
02:49:59,232 --> 02:50:02,061
And you stood godfather
to our baby.
1749
02:50:02,104 --> 02:50:04,629
You lousy
cold-hearted bastard!
1750
02:50:04,672 --> 02:50:06,848
Want to know how many men
he had killed with Carlo?
1751
02:50:06,892 --> 02:50:08,720
Read the papers,
read the papers!
1752
02:50:08,763 --> 02:50:11,549
That'’s your husband,
that'’s your husband!
1753
02:50:21,254 --> 02:50:25,476
No! No, no...
1754
02:50:25,519 --> 02:50:28,870
Take her upstairs.
Get her a doctor.
1755
02:50:49,804 --> 02:50:51,502
She'’s hysterical.
1756
02:50:56,333 --> 02:50:58,030
Hysterical.
1757
02:50:59,988 --> 02:51:01,120
Michael, is it true?
1758
02:51:03,731 --> 02:51:05,777
Don'’t ask me
about my business, Kay.
1759
02:51:05,820 --> 02:51:07,561
Is it true?
1760
02:51:07,605 --> 02:51:09,171
Don'’t ask me
about my business.
1761
02:51:09,215 --> 02:51:10,695
No.
Enough!
1762
02:51:30,410 --> 02:51:31,933
All right.
1763
02:51:34,719 --> 02:51:36,460
This one time.
1764
02:51:40,551 --> 02:51:42,683
This one time I'’ll let you
ask me about my affairs.
1765
02:51:49,864 --> 02:51:51,301
Is it true?
1766
02:51:55,392 --> 02:51:56,871
Is it?
1767
02:51:58,395 --> 02:51:59,787
No.
1768
02:52:13,932 --> 02:52:16,935
I guess we both need a drink.
Come on.
1769
02:52:48,053 --> 02:52:49,750
Don Corleone.
136932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.