All language subtitles for The.Godfather.1972.4K.2160p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,724 --> 00:01:15,597 I believe in America. 2 00:01:15,640 --> 00:01:18,687 America has made my fortune. 3 00:01:18,730 --> 00:01:22,865 And I raised my daughter in the American fashion. 4 00:01:22,908 --> 00:01:27,783 I gave her freedom, but I taught her never to dishonor her family. 5 00:01:29,176 --> 00:01:32,396 She found a boyfriend, not an Italian. 6 00:01:32,440 --> 00:01:34,485 She went to the movies with him. 7 00:01:34,529 --> 00:01:36,922 She stayed out late. 8 00:01:36,966 --> 00:01:39,708 I didn'’t protest. 9 00:01:39,751 --> 00:01:44,452 Two months ago he took her for a drive with another boyfriend. 10 00:01:45,409 --> 00:01:48,195 They made her drink whiskey 11 00:01:48,238 --> 00:01:52,634 and then they tried to take advantage of her. 12 00:01:52,677 --> 00:01:56,812 She resisted, she kept her honor. 13 00:01:58,030 --> 00:02:01,121 So they beat her like an animal. 14 00:02:02,992 --> 00:02:08,040 When I went to the hospital, her nose was broken, 15 00:02:08,084 --> 00:02:12,480 her jaw was shattered, held together by wire. 16 00:02:14,656 --> 00:02:18,094 She couldn'’t even weep because of the pain. 17 00:02:20,140 --> 00:02:23,621 But I wept. Why did I weep? 18 00:02:26,320 --> 00:02:28,670 She was the light of my life. 19 00:02:30,628 --> 00:02:32,326 Beautiful girl. 20 00:02:36,068 --> 00:02:38,854 Now she will never be beautiful again. 21 00:02:45,469 --> 00:02:46,905 Sorry. 22 00:02:55,262 --> 00:02:59,831 I went to the police, like a good American. 23 00:02:59,875 --> 00:03:03,705 These two boys were brought to trial. 24 00:03:03,748 --> 00:03:06,534 The judge sentenced them to three years in prison, 25 00:03:06,577 --> 00:03:08,710 but suspended the sentence. 26 00:03:09,885 --> 00:03:12,235 Suspended the sentence! 27 00:03:12,279 --> 00:03:14,977 They went free that very day! 28 00:03:17,240 --> 00:03:20,548 I stood in the courtroom like a fool. 29 00:03:20,591 --> 00:03:24,073 And those two bastards, they smiled at me. 30 00:03:25,292 --> 00:03:26,771 Then I said to my wife, 31 00:03:26,815 --> 00:03:30,862 "For justice, we must go to Don Corleone." 32 00:03:36,303 --> 00:03:37,739 Why did you go to the police? 33 00:03:37,782 --> 00:03:39,915 Why didn'’t you come to me first? 34 00:03:40,829 --> 00:03:42,439 What do you want of me? 35 00:03:42,483 --> 00:03:46,922 Tell me anything, but do what I beg you to do. 36 00:03:46,965 --> 00:03:48,619 What is that? 37 00:03:59,804 --> 00:04:01,632 I want them dead. 38 00:04:13,122 --> 00:04:14,428 That I cannot do. 39 00:04:16,386 --> 00:04:18,867 I'’ll give you anything you ask. 40 00:04:21,217 --> 00:04:23,045 We'’ve known each other many years, 41 00:04:23,088 --> 00:04:27,789 but this is the first time you ever came to me for counsel, for help. 42 00:04:27,832 --> 00:04:30,270 I can'’t remember the last time that 43 00:04:30,313 --> 00:04:34,099 you invited me to your house for a cup of coffee. 44 00:04:34,143 --> 00:04:37,973 Even though my wife is godmother to your only child. 45 00:04:38,016 --> 00:04:40,018 But let'’s be frank here. 46 00:04:40,062 --> 00:04:43,065 You never wanted my friendship. 47 00:04:43,108 --> 00:04:46,895 And you were afraid to be in my debt. 48 00:04:46,938 --> 00:04:49,332 I didn'’t want to get into trouble. 49 00:04:50,551 --> 00:04:52,117 I understand. 50 00:04:53,641 --> 00:04:56,513 You found Paradise in America. 51 00:04:58,733 --> 00:05:00,648 You had a good trade, made a good living, 52 00:05:00,691 --> 00:05:03,564 Police protected you and there were courts of law. 53 00:05:03,607 --> 00:05:05,435 You didn'’t need a friend like me. 54 00:05:07,872 --> 00:05:11,485 But now you come to me and you say, 55 00:05:11,528 --> 00:05:13,965 "Don Corleone, give me justice." 56 00:05:15,880 --> 00:05:18,840 But you don'’t ask with respect. 57 00:05:18,883 --> 00:05:25,281 You don'’t offer friendship. You don'’t even think to call me Godfather. 58 00:05:25,325 --> 00:05:28,763 You said you'’d come into my house on the day my daughter is to be married 59 00:05:28,806 --> 00:05:32,201 and ask me to do murder for money. 60 00:05:32,244 --> 00:05:34,812 I ask you for justice. 61 00:05:34,856 --> 00:05:37,511 That is not justice. Your daughter is still alive. 62 00:05:38,816 --> 00:05:42,342 Let them suffer, then, as she suffers. 63 00:05:44,213 --> 00:05:45,345 How much shall I pay you? 64 00:06:01,361 --> 00:06:05,321 Bonasera, Bonasera. 65 00:06:05,365 --> 00:06:09,543 What have I ever done to make you treat me so disrespectfully? 66 00:06:10,674 --> 00:06:13,285 If you'’d come to me in friendship, 67 00:06:13,329 --> 00:06:18,813 then the scum that ruined your daughter would be suffering this very day. 68 00:06:18,856 --> 00:06:21,206 And if by chance, an honest man like yourself 69 00:06:21,250 --> 00:06:23,992 should make enemies, then they would become my enemies. 70 00:06:26,951 --> 00:06:29,606 And then they would fear you. 71 00:06:33,044 --> 00:06:34,132 Be my friend? 72 00:06:39,007 --> 00:06:40,095 Godfather? 73 00:06:45,274 --> 00:06:46,406 Good. 74 00:06:48,582 --> 00:06:50,888 Some day, and that day may never come, 75 00:06:50,932 --> 00:06:53,717 I'’ll call upon you to do a service for me. 76 00:06:55,066 --> 00:06:58,983 But, uh... until that day 77 00:06:59,027 --> 00:07:03,335 accept this justice as a gift on my daughter'’s wedding day. 78 00:07:03,379 --> 00:07:04,685 Grazie, Godfather. 79 00:07:04,728 --> 00:07:05,947 Prego. 80 00:07:12,910 --> 00:07:15,565 Give this to Clemenza. 81 00:07:17,915 --> 00:07:21,571 I want reliable people that aren'’t going to be carried away. 82 00:07:21,615 --> 00:07:26,794 We were not murderers, in spite of what this undertaker says. 83 00:07:50,905 --> 00:07:52,210 Where'’s Michael? 84 00:07:52,254 --> 00:07:55,431 Don'’t worry, it'’s early 85 00:07:55,475 --> 00:07:58,608 We'’re not taking the picture without Michael. 86 00:08:04,875 --> 00:08:05,963 What'’s the matter? 87 00:08:06,007 --> 00:08:07,312 It'’s Michael. 88 00:08:57,058 --> 00:08:58,538 Don Barzini. 89 00:09:15,206 --> 00:09:18,383 Hey, Paulie! Let me have some wine. 90 00:09:18,427 --> 00:09:20,777 Paulie! More wine. 91 00:09:20,821 --> 00:09:22,518 Music plays. 92 00:09:22,562 --> 00:09:24,259 Ah, you look terrific on the floor. 93 00:09:24,302 --> 00:09:26,000 What, you a dance judge or something? 94 00:09:27,828 --> 00:09:29,090 Go take a walk around the neighborhood. 95 00:09:29,133 --> 00:09:30,178 Do your job. 96 00:09:37,881 --> 00:09:39,491 Hey Sandra, come on, do me a favor. Watch the kids. 97 00:09:39,535 --> 00:09:41,145 Don'’t let them run wild, all right? 98 00:09:41,189 --> 00:09:43,583 Well, you watch yourself, all right? 99 00:10:04,952 --> 00:10:09,173 20, 30 grand. In small bills, cash. 100 00:10:10,000 --> 00:10:12,481 In that little silk purse. 101 00:10:12,524 --> 00:10:16,093 If this were somebody else'’s wedding... Sfortunato! 102 00:10:16,137 --> 00:10:17,442 Hey, Paulie! 103 00:10:17,486 --> 00:10:21,272 I got two gabagool, capocol, and a prosciut. 104 00:10:21,316 --> 00:10:22,491 Stupid jerk! 105 00:10:31,543 --> 00:10:33,502 Hey, what'’s the matter? 106 00:10:45,732 --> 00:10:47,168 Have to go back to work. 107 00:10:47,211 --> 00:10:49,213 Oh, Tom. It'’s part of the wedding. 108 00:10:49,257 --> 00:10:52,652 No Sicilian can refuse any request on his daughter'’s wedding day. 109 00:10:58,396 --> 00:11:03,488 Don Corleone, I am honored and grateful that you have invited me to your home. 110 00:11:06,100 --> 00:11:07,797 Hey! 111 00:11:07,841 --> 00:11:09,103 Partire. Get out of here! 112 00:11:09,146 --> 00:11:11,540 It'’s a private party. Go on! 113 00:11:12,323 --> 00:11:13,542 What is it? 114 00:11:13,585 --> 00:11:15,631 Hey, it'’s my sister's wedding. 115 00:11:22,072 --> 00:11:24,858 Goddamn FBI don'’t respect nothing! 116 00:11:27,904 --> 00:11:31,299 Hey! Come here, come here, come here, come here! 117 00:11:45,574 --> 00:11:50,187 ...but towards the end, he was paroled to help with the American war effort, 118 00:11:50,231 --> 00:11:53,321 so for the last six months he'’s been working in my pastry shop. 119 00:11:53,364 --> 00:11:56,019 Nazorine, my friend, What can I do for you? 120 00:11:56,063 --> 00:11:58,152 Now that the war is over, 121 00:11:58,195 --> 00:12:02,286 this boy, Enzo, they want to repatriate him back to Italy. 122 00:12:02,330 --> 00:12:04,767 Godfather, I have a daughter. 123 00:12:04,811 --> 00:12:08,379 You see, she and Enzo... 124 00:12:08,423 --> 00:12:12,079 You want Enzo to stay in this country, and your daughter to be married. 125 00:12:14,081 --> 00:12:16,300 You understand everything. 126 00:12:17,171 --> 00:12:19,521 Mr. Hagen. Thank you. 127 00:12:22,698 --> 00:12:24,918 Wait till you see the beautiful wedding cake I made for your daughter! 128 00:12:24,961 --> 00:12:26,746 Oof, like this! 129 00:12:26,789 --> 00:12:29,487 The bride and the groom with the angel... 130 00:12:34,666 --> 00:12:35,755 Who should I give this job to? 131 00:12:36,494 --> 00:12:39,410 Not to our paisan. 132 00:12:39,454 --> 00:12:44,502 Give it to a Jew Congressman in another district. Who else is on the list? 133 00:12:51,553 --> 00:12:53,207 Hey, Michael! 134 00:13:12,966 --> 00:13:16,708 He'’s not on the list, but Luca Brasi wants to see you. 135 00:13:22,236 --> 00:13:24,760 Is this... Is this necessary? 136 00:13:24,804 --> 00:13:27,981 He didn'’t expect to be invited to the wedding, so he wanted to thank you. 137 00:13:28,024 --> 00:13:30,722 All right. 138 00:13:30,766 --> 00:13:36,163 Don Corleone, I'’m honored and grateful that you have invited me to your home 139 00:13:36,206 --> 00:13:39,035 on the wedding day of your daughter. 140 00:13:39,079 --> 00:13:41,516 May their first child be a masculine child. 141 00:13:42,691 --> 00:13:44,084 Michael... 142 00:13:45,955 --> 00:13:49,350 That man over there is talking to himself. 143 00:13:49,393 --> 00:13:52,266 See that scary guy over there? 144 00:13:52,309 --> 00:13:54,007 He'’s a very scary guy. 145 00:13:54,050 --> 00:13:55,878 Well, who is he? What'’s his name? 146 00:13:55,922 --> 00:14:00,535 His name is Luca Brasi. He helps my father out sometimes. 147 00:14:02,319 --> 00:14:04,582 Oh Michael, wait... He'’s coming over here! 148 00:14:04,626 --> 00:14:06,846 Michael! 149 00:14:06,889 --> 00:14:08,369 Hey! 150 00:14:09,544 --> 00:14:11,415 You look terrific! 151 00:14:11,459 --> 00:14:13,722 My brother Tom Hagen, Miss Kay Adams. 152 00:14:13,765 --> 00:14:15,245 How do you do? Nice to meet you. How do you do, Tom? 153 00:14:16,507 --> 00:14:19,032 Your father'’s been asking for you. 154 00:14:19,075 --> 00:14:20,120 Very nice to meet you. 155 00:14:20,163 --> 00:14:21,643 Nice to meet you. 156 00:14:23,514 --> 00:14:26,213 If he'’s your brother, why does he have a different name? 157 00:14:26,256 --> 00:14:28,563 Oh, back when my brother, Sonny, was a kid, 158 00:14:28,606 --> 00:14:30,217 he found Tom Hagen on the street. 159 00:14:30,260 --> 00:14:34,134 And he had no home, and so my father took him in. 160 00:14:35,918 --> 00:14:37,311 And he'’s been with us ever since. 161 00:14:39,095 --> 00:14:41,010 He'’s a good lawyer. 162 00:14:41,881 --> 00:14:44,231 Not a Sicilian. 163 00:14:44,274 --> 00:14:46,494 I think he'’s going to be consigliere. 164 00:14:46,537 --> 00:14:47,625 What'’s that? 165 00:14:47,669 --> 00:14:49,540 That'’s a, 166 00:14:49,584 --> 00:14:53,327 like a counselor, an advisor. Very important to the family. 167 00:14:54,371 --> 00:14:56,417 You like your lasagna? 168 00:15:00,769 --> 00:15:03,032 Don Corleone. 169 00:15:03,076 --> 00:15:05,817 I am honored and grateful 170 00:15:05,861 --> 00:15:09,909 that you have invited me to your daughter'’s wedding. 171 00:15:14,696 --> 00:15:18,047 On the day of your daughter'’s wedding. 172 00:15:18,091 --> 00:15:22,922 And I hope that their first child will be a masculine child. 173 00:15:24,314 --> 00:15:29,406 I pledge my ever-ending loyalty. 174 00:15:31,452 --> 00:15:33,454 For your daughter'’s bridal purse. 175 00:15:33,497 --> 00:15:36,805 Thank you, Luca. My most valued friend. 176 00:15:36,848 --> 00:15:41,941 Don Corleone, I'’m going to leave you now, because I know you'’re busy. 177 00:15:42,550 --> 00:15:43,943 Thank you. 178 00:16:33,644 --> 00:16:35,951 SignoraCorleone! 179 00:16:36,952 --> 00:16:40,086 No! No! No! 180 00:17:48,850 --> 00:17:54,073 Senator Cauley apologized for not coming personally, but said you'’d understand. 181 00:17:54,116 --> 00:17:58,294 Also some of the judges. They'’ve all sent gifts. 182 00:18:01,515 --> 00:18:02,690 What is that outside? 183 00:18:11,786 --> 00:18:16,269 Johnny! Johnny! Johnny! 184 00:18:17,400 --> 00:18:19,054 I love you! 185 00:18:29,282 --> 00:18:31,545 He came all the way from California to come to the wedding. 186 00:18:31,588 --> 00:18:32,894 I told you he was going to come! 187 00:18:32,937 --> 00:18:34,765 Been two years. He'’s probably in trouble again. 188 00:18:34,809 --> 00:18:36,332 He'’s a good godson. 189 00:18:37,333 --> 00:18:41,685 Johnny, Johnny! Sing a song! 190 00:18:57,701 --> 00:19:00,226 You never said you knew Johnny Fontane! 191 00:19:00,269 --> 00:19:01,836 Sure. You want to meet him? 192 00:19:01,879 --> 00:19:04,317 Huh? Oh... Great! Sure. 193 00:19:04,360 --> 00:19:06,710 My father helped him with his career. 194 00:19:06,754 --> 00:19:08,234 He did? 195 00:19:08,277 --> 00:19:09,452 How? 196 00:19:11,541 --> 00:19:14,022 Let'’s listen to this song. No, Michael... 197 00:19:14,065 --> 00:19:18,940 ♪ This heart I bring you 198 00:19:20,115 --> 00:19:24,511 ♪ I have but one heart 199 00:19:24,554 --> 00:19:27,253 ♪ To share with you 200 00:19:29,342 --> 00:19:33,259 ♪ I have but one dream 201 00:19:34,129 --> 00:19:38,177 ♪ That I can cling to 202 00:19:39,047 --> 00:19:43,660 ♪ You are the one dream 203 00:19:43,704 --> 00:19:46,837 ♪ I pray comes true 204 00:19:48,056 --> 00:19:50,319 Please, Michael. Tell me. 205 00:19:50,363 --> 00:19:53,888 ♪ My, darling, until I saw you ♪ 206 00:19:53,931 --> 00:19:55,368 Well, when Johnny was first starting out, 207 00:19:55,411 --> 00:19:58,806 he was signed to this personal service contract 208 00:19:58,849 --> 00:20:01,809 with a big bandleader. 209 00:20:01,852 --> 00:20:03,941 And as his career got better and better, 210 00:20:03,985 --> 00:20:07,075 he wanted to get out of it. 211 00:20:07,118 --> 00:20:09,904 Now, Johnny is my father'’s godson. 212 00:20:09,947 --> 00:20:13,255 And my father went to see this bandleader. 213 00:20:13,299 --> 00:20:16,998 And he offered him $10,000 to let Johnny go, 214 00:20:17,041 --> 00:20:19,957 but the bandleader said no. 215 00:20:20,001 --> 00:20:22,221 So the next day 216 00:20:22,264 --> 00:20:25,702 my father went to see him, only this time with Luca Brasi. 217 00:20:27,400 --> 00:20:29,837 And within an hour, 218 00:20:29,880 --> 00:20:35,321 he signed a release for a certified check of $1,000. 219 00:20:37,018 --> 00:20:38,802 Well, how did he do that? 220 00:20:38,846 --> 00:20:40,804 My father made him an offer he couldn'’t refuse. 221 00:20:42,415 --> 00:20:43,372 What was that? 222 00:20:44,808 --> 00:20:47,681 Luca Brasi held a gun to his head, 223 00:20:47,724 --> 00:20:49,900 and my father assured him that either his brain 224 00:20:49,944 --> 00:20:52,903 or his signature would be on the contract. 225 00:20:57,952 --> 00:20:59,432 That'’s a true story. 226 00:21:11,052 --> 00:21:13,663 That'’s my family, Kay. It'’s not me. 227 00:21:26,197 --> 00:21:27,895 Beautiful! 228 00:22:00,188 --> 00:22:02,321 I'’ll take care of it. 229 00:22:02,364 --> 00:22:04,279 Tom... 230 00:22:04,323 --> 00:22:05,759 I want you to find Santino. 231 00:22:05,802 --> 00:22:08,022 Tell him to come to the office. 232 00:22:15,334 --> 00:22:17,336 How are you, Fredo? 233 00:22:17,379 --> 00:22:20,904 Fredo. My brother Fredo, this is Kay Adams. 234 00:22:22,036 --> 00:22:24,343 Hi. How are you doing? 235 00:22:26,257 --> 00:22:27,520 This is my brother Mike. 236 00:22:27,563 --> 00:22:30,871 Are you having a good time? Huh? 237 00:22:30,914 --> 00:22:33,526 Yeah. This is your friend, huh? 238 00:22:33,569 --> 00:22:35,310 I don'’t know what to do. 239 00:22:35,354 --> 00:22:38,182 My voice is weak. It'’s weak. 240 00:22:39,923 --> 00:22:43,666 Anyway, if I had this part in the picture, you know, 241 00:22:43,710 --> 00:22:46,408 it puts me right back up on top again. 242 00:22:46,452 --> 00:22:49,150 But this... 243 00:22:49,193 --> 00:22:51,848 This man out there. He won'’t give it to me, the head of the studio. 244 00:22:51,892 --> 00:22:52,893 What'’s his name? 245 00:22:52,936 --> 00:22:55,112 Woltz. Woltz, he... 246 00:22:55,156 --> 00:22:58,333 He won'’t give it to me, and he says there'’s no chance. 247 00:22:58,377 --> 00:22:59,465 No chance. 248 00:23:03,643 --> 00:23:04,905 Sonny? 249 00:23:06,080 --> 00:23:07,255 Sonny? 250 00:23:14,305 --> 00:23:15,568 Sonny? 251 00:23:16,351 --> 00:23:17,700 Sonny, are you in there? 252 00:23:17,744 --> 00:23:19,006 What? 253 00:23:19,049 --> 00:23:20,442 The old man wants you. 254 00:23:22,096 --> 00:23:23,750 All right, One minute. 255 00:23:28,319 --> 00:23:29,799 Oh, Sonny! 256 00:23:38,286 --> 00:23:43,378 A month ago he bought the movie rights to this book, a best-seller. 257 00:23:43,422 --> 00:23:46,250 And the main character is a guy just like me. 258 00:23:46,294 --> 00:23:48,035 Why, you know, I wouldn'’t even have to act. 259 00:23:48,078 --> 00:23:50,646 Just be myself. 260 00:23:50,690 --> 00:23:53,693 Godfather, I don'’t know what to do. I don'’t know what to do. 261 00:23:54,824 --> 00:23:56,957 You can act like a man! 262 00:23:57,000 --> 00:23:59,176 What'’s the matter with you? 263 00:23:59,220 --> 00:24:04,007 Is this how you turned out? A Hollywood finocchio that cries like a woman? 264 00:24:04,051 --> 00:24:07,533 "What can I do? What can I do?" 265 00:24:07,576 --> 00:24:08,838 What is that nonsense? 266 00:24:09,317 --> 00:24:10,797 Ridiculous. 267 00:24:15,584 --> 00:24:17,064 You spend time with your family? 268 00:24:17,107 --> 00:24:18,718 Sure I do. 269 00:24:18,761 --> 00:24:20,807 Good. 270 00:24:20,850 --> 00:24:25,115 Because a man who doesn'’t spend time with his family can never be a real man. 271 00:24:30,773 --> 00:24:34,298 You look terrible. I want you to eat. 272 00:24:34,342 --> 00:24:36,562 Want you to rest well, and in a month from now 273 00:24:36,605 --> 00:24:39,695 this Hollywood big shot'’s gonna give you what you want. 274 00:24:39,739 --> 00:24:42,916 It'’s too late, they start shooting in a week. 275 00:24:42,959 --> 00:24:46,006 I'’m going to make him an offer he can'’t refuse. 276 00:24:49,009 --> 00:24:53,840 Now, just go outside, enjoy yourself, and forget about all this nonsense. 277 00:24:56,407 --> 00:24:58,148 I want you to leave it all to me. 278 00:24:58,192 --> 00:24:59,672 All right. 279 00:25:24,305 --> 00:25:27,221 What time does my daughter leave with the bridegroom? 280 00:25:27,264 --> 00:25:29,658 In a few minutes, right after they cut the cake. 281 00:25:29,702 --> 00:25:33,227 Now your new son-in-law, do we give him something important? 282 00:25:33,270 --> 00:25:35,751 Never. Give him a living, 283 00:25:35,795 --> 00:25:38,580 but never discuss the family business with him. 284 00:25:38,624 --> 00:25:39,929 What else? 285 00:25:39,973 --> 00:25:41,757 Virgil Sollozzo called. 286 00:25:41,801 --> 00:25:44,020 Now, we'’re gonna have to give him a day sometime next week. 287 00:25:44,064 --> 00:25:46,109 We'’ll discuss it when you come back from California. 288 00:25:47,502 --> 00:25:49,417 When am I going to California? 289 00:25:49,460 --> 00:25:51,550 I want you to go tonight. 290 00:25:51,593 --> 00:25:56,076 I want you to talk to this movie big shot and settle this business for Johnny. 291 00:25:57,338 --> 00:25:58,557 Now if there'’s nothing else, 292 00:25:58,600 --> 00:26:01,560 I'’d like to go to my daughter'’s wedding. 293 00:26:03,779 --> 00:26:06,695 Carlo, we'’re going to take the picture. 294 00:26:07,783 --> 00:26:09,611 Wait a minute. 295 00:26:09,655 --> 00:26:11,918 No, Michael. Not me. 296 00:26:16,487 --> 00:26:19,316 Okay, that'’s it. Just like that now. Hold it! 297 00:28:09,383 --> 00:28:11,167 You need a little more heat on that arc. 298 00:28:11,211 --> 00:28:12,603 All right, start talking. 299 00:28:12,647 --> 00:28:16,129 I was sent by a friend of Johnny Fontane. 300 00:28:16,172 --> 00:28:19,915 This friend is my client. He would give his undying friendship to Mr. Woltz, 301 00:28:19,959 --> 00:28:22,831 if Mr. Woltz would grant us a small favor. 302 00:28:22,875 --> 00:28:25,312 Woltz is listening. 303 00:28:25,355 --> 00:28:29,359 Give Johnny the part in that new war film you'’re starting next week. 304 00:28:35,148 --> 00:28:40,240 And, uh... What favor would your friend grant Mr. Woltz? 305 00:28:40,283 --> 00:28:43,809 You'’re gonna have some union problems, my client could make them disappear. 306 00:28:43,852 --> 00:28:47,943 Also one of your top stars has just moved from marijuana to heroin. 307 00:28:47,987 --> 00:28:49,728 Are you trying to muscle me? Absolutely not... 308 00:28:49,771 --> 00:28:52,382 Now, listen to me, you smooth talking son-of-a-bitch! 309 00:28:52,426 --> 00:28:55,037 Let me lay it on the line for you and your boss, whoever he is. 310 00:28:55,081 --> 00:28:57,039 Johnny Fontane will never get that movie! 311 00:28:57,083 --> 00:28:58,649 I don'’t care how many 312 00:28:58,693 --> 00:29:01,696 Dago Guinea wop greaseball goombahs come out of the woodwork! 313 00:29:01,740 --> 00:29:03,132 I'’m German-Irish. 314 00:29:03,176 --> 00:29:05,656 Well, let me tell you something, my Kraut-Mick friend. 315 00:29:05,700 --> 00:29:08,703 I'’m going to make so much trouble for you! You won'’t know what hit ya. 316 00:29:08,747 --> 00:29:10,357 Mr. Woltz. I'’m a lawyer. I have not threatened... 317 00:29:10,400 --> 00:29:13,664 I know almost every big lawyer in New York. Who the hell are you? 318 00:29:13,708 --> 00:29:17,320 I have a special practice. I handle one client. 319 00:29:17,364 --> 00:29:18,931 Now you have my number, I'’ll wait for your call. 320 00:29:20,976 --> 00:29:23,979 By the way, I admire your pictures very much. 321 00:29:28,767 --> 00:29:30,029 Check him out. 322 00:29:52,791 --> 00:29:54,314 It'’s really beautiful. 323 00:29:54,357 --> 00:29:55,445 Look at this. 324 00:29:55,489 --> 00:29:57,534 It used to decorate a king'’s palace. 325 00:29:57,578 --> 00:30:00,059 Yeah. Very nice. 326 00:30:00,102 --> 00:30:02,539 Why didn'’t you say you work for Corleone, Tom? 327 00:30:02,583 --> 00:30:04,846 I thought you were some cheap two-bit hustler 328 00:30:04,890 --> 00:30:06,935 Johnny was running in, trying to bluff me. 329 00:30:06,979 --> 00:30:09,155 I don'’t like to use his name until it'’s really necessary. 330 00:30:09,198 --> 00:30:11,070 How'’s your drink, Tom? Fine. 331 00:30:11,113 --> 00:30:13,855 Hey come on over here with me. I wanna show you something really beautiful. 332 00:30:13,899 --> 00:30:16,423 You do appreciate beauty, don'’t you? 333 00:30:19,426 --> 00:30:22,516 There you are. $600,000 on four hoofs. 334 00:30:22,559 --> 00:30:26,433 I'’ll bet Russian czars never paid that kinda dough for a single horse. 335 00:30:26,476 --> 00:30:29,958 Khartoum. 336 00:30:31,438 --> 00:30:34,093 I'’m not going to race him, though. 337 00:30:34,136 --> 00:30:35,921 I'’m going to put him out to stud. 338 00:30:37,531 --> 00:30:38,793 Thanks, Tony. Welcome. 339 00:30:39,838 --> 00:30:42,884 Let'’s get something to eat, huh? 340 00:30:42,928 --> 00:30:46,366 Corleone is Johnny'’s godfather. 341 00:30:46,409 --> 00:30:50,718 To the Italian people that'’s a very religious, sacred, close relationship. 342 00:30:50,761 --> 00:30:52,198 And I respect that. 343 00:30:52,241 --> 00:30:54,853 Just tell him, he should ask me anything else. 344 00:30:54,896 --> 00:30:57,159 But this is one favor I can'’t give him. 345 00:30:57,203 --> 00:30:59,683 Well, he never asks a second favor when he'’s been refused the first. 346 00:30:59,727 --> 00:31:00,815 Understood? 347 00:31:00,859 --> 00:31:02,817 You don'’t understand. 348 00:31:02,861 --> 00:31:07,039 Johnny Fontane never gets that movie. 349 00:31:07,082 --> 00:31:10,869 That part is perfect for him. It'’ll make him a big star. 350 00:31:10,912 --> 00:31:16,787 I'’m going to run him out of the business, and let me tell you why. 351 00:31:16,831 --> 00:31:21,531 Johnny Fontane ruined one of Woltz International'’s most valuable proteges. 352 00:31:21,575 --> 00:31:23,969 For five years, we had her under training. 353 00:31:24,012 --> 00:31:27,015 Singing lessons, acting lessons, dancing lessons. 354 00:31:27,059 --> 00:31:29,496 I spent hundreds of thousands of dollars on her, 355 00:31:29,539 --> 00:31:31,672 I was gonna make her a big star. 356 00:31:31,715 --> 00:31:34,588 And let me be even more frank. 357 00:31:34,631 --> 00:31:36,938 Just to show you that I'’m not a hardhearted man. 358 00:31:36,982 --> 00:31:39,636 That it'’s not all dollars and cents. 359 00:31:39,680 --> 00:31:43,336 She was beautiful. She was young, she was innocent! 360 00:31:43,379 --> 00:31:45,642 She'’s the greatest piece of ass I'’ve had 361 00:31:45,686 --> 00:31:48,863 and I'’ve had them all over the world. 362 00:31:48,907 --> 00:31:54,956 And then Johnny Fontane comes along with his olive oil voice and Guinea charm. 363 00:31:55,000 --> 00:31:58,046 And she runs off. 364 00:31:58,090 --> 00:32:02,311 She threw it all away just to make me look ridiculous! 365 00:32:02,355 --> 00:32:07,534 And a man in my position can'’t afford to be made to look ridiculous! 366 00:32:07,577 --> 00:32:09,971 Now you get the hell out of here! 367 00:32:10,015 --> 00:32:12,147 If that goombah tries any rough stuff, 368 00:32:12,191 --> 00:32:14,323 you tell him I ain'’t no bandleader. 369 00:32:15,672 --> 00:32:19,459 Yeah, I heard that story. 370 00:32:19,502 --> 00:32:23,550 Thank you for the dinner and a very pleasant evening. 371 00:32:23,593 --> 00:32:26,553 Maybe your car can take me to the airport. 372 00:32:26,596 --> 00:32:30,078 Mr. Corleone is a man who insists on hearing bad news immediately. 373 00:34:22,799 --> 00:34:24,410 You'’re not too tired, are you, Tom? 374 00:34:24,453 --> 00:34:26,760 Oh, no, I slept on the plane. 375 00:34:26,803 --> 00:34:29,893 I have the Sollozzo notes here. 376 00:34:29,937 --> 00:34:31,156 Now... 377 00:34:33,158 --> 00:34:36,813 Sollozzo is known as The Turk. 378 00:34:36,857 --> 00:34:38,902 He'’s supposed to be very good with a knife, 379 00:34:38,946 --> 00:34:43,342 but only in matters of business with some sort of reasonable complaint. 380 00:34:43,385 --> 00:34:47,476 Uh, his business is narcotics. 381 00:34:47,520 --> 00:34:50,175 He has fields in Turkey, where they grow poppy. 382 00:34:50,218 --> 00:34:54,092 In Sicily he has plants to process them into heroin. 383 00:34:54,135 --> 00:34:57,660 Now, he needs cash, he needs protection from the police. 384 00:34:57,704 --> 00:34:59,880 For which, he gives a piece of the action. 385 00:34:59,923 --> 00:35:01,795 I couldn'’t find out how much. 386 00:35:01,838 --> 00:35:04,754 The Tattaglia family is behind him here in New York. 387 00:35:04,798 --> 00:35:07,017 Now, they have to be in it for something. 388 00:35:08,323 --> 00:35:10,064 What about his prison record? 389 00:35:10,108 --> 00:35:12,980 Two terms. One in Italy, one here. 390 00:35:13,023 --> 00:35:15,809 He'’s known as a top narcotics man. 391 00:35:15,852 --> 00:35:17,724 Santino, what do you think? 392 00:35:19,160 --> 00:35:20,988 A lot of money in that white powder. 393 00:35:22,816 --> 00:35:24,252 Tom? 394 00:35:24,296 --> 00:35:26,254 Well I say, Yes. 395 00:35:26,298 --> 00:35:28,517 There'’s more money potential in narcotics than anything else we'’re looking at. 396 00:35:28,561 --> 00:35:31,433 Now, if we don'’t get into it, somebody else will, 397 00:35:31,477 --> 00:35:33,348 Maybe the five families, maybe all of them 398 00:35:33,392 --> 00:35:35,133 Now with the money they earn, 399 00:35:35,176 --> 00:35:37,831 they can buy more Police and political power. 400 00:35:37,874 --> 00:35:40,138 Then they come after us. 401 00:35:40,181 --> 00:35:42,488 Now we have the unions, we have the gambling, 402 00:35:42,531 --> 00:35:44,054 and they'’re the best things to have, 403 00:35:44,098 --> 00:35:46,709 but narcotics is the thing of the future. 404 00:35:46,753 --> 00:35:48,407 If we don'’t get a piece of that action, 405 00:35:48,450 --> 00:35:49,582 we risk everything we have. 406 00:35:49,625 --> 00:35:52,237 I mean, not now, but in 10 years from now. 407 00:35:56,415 --> 00:35:59,331 So? What'’s your answer gonna be, Pop? 408 00:36:04,292 --> 00:36:06,642 Don Corleone. 409 00:36:08,166 --> 00:36:11,430 I need a man who has powerful friends. 410 00:36:11,473 --> 00:36:14,302 I need a million dollars in cash. 411 00:36:14,346 --> 00:36:16,565 I need, Don Corleone, those politicians 412 00:36:16,609 --> 00:36:20,178 you carry in your pocket, like so many nickels and dimes. 413 00:36:21,570 --> 00:36:23,659 What is the interest for my family? 414 00:36:24,007 --> 00:36:25,835 30 %. 415 00:36:25,879 --> 00:36:28,490 In the first year your end should be three, four million dollars. 416 00:36:29,796 --> 00:36:32,973 And then it would go up. 417 00:36:33,016 --> 00:36:35,280 And what is the interest for the Tattaglia family? 418 00:36:38,457 --> 00:36:40,241 My compliments. 419 00:36:43,853 --> 00:36:46,334 I'’ll take care of the Tattaglias, out of my share. 420 00:36:47,422 --> 00:36:51,818 So I receive 30 % for finance, 421 00:36:51,861 --> 00:36:54,908 political influence and legal protection, that'’s what your telling me? 422 00:36:54,951 --> 00:36:55,996 That'’s right. 423 00:36:58,172 --> 00:37:02,263 Why do you come to me? Why do I deserve this generosity? 424 00:37:02,307 --> 00:37:07,660 If you consider a million dollars in cash just finance, 425 00:37:07,703 --> 00:37:09,836 te salud, Don Corleone. 426 00:37:20,238 --> 00:37:25,460 I said that I would see you, because I heard that you were a serious man, 427 00:37:25,504 --> 00:37:27,897 to be treated with respect. 428 00:37:32,467 --> 00:37:35,731 But, I must say no to you. 429 00:37:36,993 --> 00:37:39,953 And I'’ll give you my reasons. 430 00:37:39,996 --> 00:37:42,782 It'’s true, I have a lot of friends in politics. 431 00:37:44,000 --> 00:37:45,828 But they wouldn'’t be friendly very long 432 00:37:45,872 --> 00:37:48,396 if they knew my business was drugs instead of gambling, 433 00:37:48,440 --> 00:37:51,617 which they regard as a harmless vice, 434 00:37:51,660 --> 00:37:54,315 but drugs is a dirty business. Oh, Don Corleone... 435 00:37:54,359 --> 00:37:59,320 It doesn'’t make any difference to me what a man does for a living, understand. 436 00:37:59,364 --> 00:38:02,802 But your business is... 437 00:38:02,845 --> 00:38:04,586 A little dangerous. 438 00:38:04,630 --> 00:38:07,372 If you'’re worried about security for your million, 439 00:38:07,415 --> 00:38:09,199 the Tattaglias will guarantee it. 440 00:38:09,243 --> 00:38:11,506 Are you telling me the Tattaglias would guarantee our investment... 441 00:38:11,550 --> 00:38:12,812 Wait a minute. 442 00:38:19,949 --> 00:38:24,563 I have a sentimental weakness for my children, and I spoil them, as you can see... 443 00:38:24,606 --> 00:38:25,912 They talk when they should listen. 444 00:38:26,739 --> 00:38:28,218 But anyway... 445 00:38:28,262 --> 00:38:30,699 SignorSollozzo, my no is final. 446 00:38:30,743 --> 00:38:33,659 And I wish to congratulate you on your new business. 447 00:38:33,702 --> 00:38:37,140 I know you'’ll do very well, and good luck to you. 448 00:38:37,184 --> 00:38:42,015 Especially since your interests don'’t conflict with mine. Thank you. 449 00:39:02,731 --> 00:39:04,559 Santino. 450 00:39:04,603 --> 00:39:06,169 Come here. 451 00:39:08,781 --> 00:39:11,000 What'’s the matter with you? 452 00:39:11,044 --> 00:39:15,527 I think your brain is going soft from all that comedy you'’re playing with that young girl. 453 00:39:15,570 --> 00:39:18,704 Never tell anybody outside the family what you'’re thinking again. 454 00:39:20,836 --> 00:39:22,272 Go on. 455 00:39:26,320 --> 00:39:29,149 Tom, what... What is this nonsense? 456 00:39:29,192 --> 00:39:32,500 It'’s from Johnny. He'’s starring in that new film. 457 00:39:32,544 --> 00:39:33,806 Huh. 458 00:39:34,937 --> 00:39:36,112 Take it away. 459 00:39:36,156 --> 00:39:37,462 Take it over there. 460 00:39:38,767 --> 00:39:40,247 And, uh... 461 00:39:41,248 --> 00:39:43,511 tell Luca Brasi to come in. 462 00:39:49,604 --> 00:39:53,042 I'’m a little worried about this Sollozzo fellow. 463 00:39:53,086 --> 00:39:55,697 I want you to find out what he'’s got under his fingernails, you know. 464 00:39:57,046 --> 00:40:00,876 Go to the Tattaglias. 465 00:40:00,920 --> 00:40:05,141 Make them think that you'’re not too happy with our family 466 00:40:06,534 --> 00:40:08,884 and find out what you can. 467 00:40:20,853 --> 00:40:24,465 ♪ Let your heart be light 468 00:40:26,424 --> 00:40:29,775 I got something for your mother and for Sonny 469 00:40:29,818 --> 00:40:34,475 and a tie for Freddy, and Tom Hagen got the Reynolds pen. 470 00:40:34,519 --> 00:40:35,737 What do you want for Christmas? 471 00:40:35,781 --> 00:40:37,739 Me? Oh... Just you. 472 00:40:41,526 --> 00:40:44,920 ♪ Make the Yule-tide gay 473 00:40:46,444 --> 00:40:52,493 ♪ From now on our troubles will be miles away 474 00:40:56,497 --> 00:41:01,284 ♪ Here we are as in olden days 475 00:41:01,328 --> 00:41:05,201 ♪ Happy golden days of yore 476 00:41:06,899 --> 00:41:08,204 ♪ Faithful friends... ♪ 477 00:41:09,467 --> 00:41:11,512 Andiamo, Fredo. 478 00:41:11,556 --> 00:41:13,166 Tell Paulie to get the car. We'’re going. 479 00:41:13,209 --> 00:41:14,994 Okay, Pop. 480 00:41:15,037 --> 00:41:16,648 I'’ll have to get it myself, Pa. 481 00:41:16,691 --> 00:41:18,911 Paulie called in sick this morning. 482 00:41:20,782 --> 00:41:24,003 Paulie'’s a good kid. I don'’t mind getting the car. 483 00:41:27,397 --> 00:41:29,443 Buon natale, Caro. Grazie. 484 00:42:12,268 --> 00:42:15,794 Luca! I'’m Bruno Tattaglia. 485 00:42:15,837 --> 00:42:17,535 I know. 486 00:42:26,326 --> 00:42:27,806 You know who I am? 487 00:42:27,849 --> 00:42:30,156 I know you. 488 00:42:30,199 --> 00:42:33,115 You have been talking to the Tattaglia family... right? 489 00:42:34,552 --> 00:42:38,991 I think you and I can do business. 490 00:42:40,949 --> 00:42:43,082 I need someone strong like you. 491 00:42:43,952 --> 00:42:47,390 I heard you are not happy... 492 00:42:47,434 --> 00:42:49,610 ...with the Corleone family. 493 00:42:50,437 --> 00:42:53,483 Want to join me? 494 00:42:53,527 --> 00:42:55,181 What'’s in it for me? 495 00:42:56,138 --> 00:42:58,053 $50,000 to start with. 496 00:43:02,884 --> 00:43:04,016 Not bad. 497 00:43:05,452 --> 00:43:07,323 Agreed? 498 00:44:06,600 --> 00:44:10,430 Tom! Tom Hagen. Merry Christmas. 499 00:44:10,473 --> 00:44:13,520 Hey! I'’m glad I ran into you. I want to talk to you. 500 00:44:13,563 --> 00:44:15,609 Well, I haven'’t got time. 501 00:44:15,653 --> 00:44:20,483 Make time, Consigliere. Get in the car. 502 00:44:20,527 --> 00:44:25,010 What are you worried about? If I wanted to kill you, you'’d be dead already. 503 00:44:25,053 --> 00:44:26,751 Get in. 504 00:44:37,631 --> 00:44:40,025 Fredo, I'’m going to buy some fruit. 505 00:44:40,068 --> 00:44:41,243 Okay, Pop. 506 00:44:48,120 --> 00:44:50,905 Merry Christmas. I want some fruit. 507 00:46:18,601 --> 00:46:20,821 Mike, Would you like me better if I were a nun? 508 00:46:20,865 --> 00:46:22,562 Like in the story. 509 00:46:25,478 --> 00:46:27,175 No. 510 00:46:27,219 --> 00:46:29,525 Well then, would you like me better if I were Ingrid Bergman? 511 00:46:29,569 --> 00:46:30,918 Now, that'’s a thought. 512 00:46:33,442 --> 00:46:35,575 Michael. 513 00:46:35,618 --> 00:46:38,534 No, I wouldn'’t like you better if you were Ingrid Bergman. 514 00:46:38,578 --> 00:46:40,275 Mike. What'’s the matter? 515 00:46:56,814 --> 00:46:59,425 They don'’t say if he'’s dead or alive. 516 00:47:21,751 --> 00:47:23,275 Sonny, Michael. 517 00:47:23,318 --> 00:47:24,972 Michael, where you been? 518 00:47:25,016 --> 00:47:26,582 Is he all right? 519 00:47:26,626 --> 00:47:27,932 We don'’t know yet. 520 00:47:27,975 --> 00:47:30,760 There are all kinds of stories. 521 00:47:30,804 --> 00:47:32,023 He was hit bad, Mikey. 522 00:47:33,851 --> 00:47:35,200 Are you there? 523 00:47:35,243 --> 00:47:37,376 Yeah, I'’m here. 524 00:47:37,419 --> 00:47:39,552 Where have you been? I was worried. 525 00:47:39,595 --> 00:47:41,902 Didn'’t Tom tell you I called? 526 00:47:41,946 --> 00:47:44,209 No. Look, come home, kid. 527 00:47:44,252 --> 00:47:46,385 You should be with Mama, you hear? All right. 528 00:47:53,914 --> 00:47:55,394 Oh, my God. 529 00:47:59,398 --> 00:48:00,965 Sonny! 530 00:48:09,799 --> 00:48:12,150 Stay back there. 531 00:48:12,193 --> 00:48:14,848 Who is it? Open up, it'’s Clemenza. 532 00:48:17,329 --> 00:48:20,593 There'’s more news about your old man. 533 00:48:20,636 --> 00:48:22,551 Word is out that he'’s already dead. 534 00:48:22,595 --> 00:48:24,727 What'’s the matter... What'’s the matter with you? 535 00:48:24,771 --> 00:48:27,034 Take it easy! Take it easy! 536 00:48:27,078 --> 00:48:28,427 Where was Paulie? 537 00:48:28,470 --> 00:48:30,429 Paulie was out sick. He'’s been sick all winter. 538 00:48:30,472 --> 00:48:31,604 How many times he been sick? 539 00:48:31,647 --> 00:48:33,432 Only maybe three, four times. 540 00:48:33,475 --> 00:48:35,216 I mean, I asked Freddy if he wants me to get a different bodyguard 541 00:48:35,260 --> 00:48:37,218 He said no. Pick him up now. Do me a favour, pick him up right now. 542 00:48:37,262 --> 00:48:39,133 I don'’t care how sick he is. If he'’s breathing, 543 00:48:39,177 --> 00:48:41,701 I want you to bring him to my father'’s house now, you understand? Now. 544 00:48:41,744 --> 00:48:43,181 Yeah, You want me to send any people over here? 545 00:48:43,224 --> 00:48:45,313 No, no, no. Just you and him. Go ahead. 546 00:48:52,059 --> 00:48:54,148 Okay, I'’m... 547 00:48:54,192 --> 00:48:56,498 I'’m going to have a couple of our people come over to the house. Couple of our people. 548 00:49:00,938 --> 00:49:02,026 Hello? 549 00:49:02,069 --> 00:49:03,201 Santino Corleone? 550 00:49:03,244 --> 00:49:06,117 Yeah. We have Tom Hagen. 551 00:49:06,160 --> 00:49:09,947 You got three hours he'’ll be released with our proposition. 552 00:49:09,990 --> 00:49:13,385 Listen to everything he has to say before you do anything. 553 00:49:13,428 --> 00:49:14,908 What'’s done is done. 554 00:49:14,952 --> 00:49:18,042 And don'’t lose that famous temper of yours, eh, Sonny? 555 00:49:18,085 --> 00:49:19,782 I'’ll wait. 556 00:49:33,971 --> 00:49:35,973 Your boss is dead. 557 00:49:39,019 --> 00:49:41,326 I know you'’re not in the muscle end of the family, Tom, 558 00:49:41,369 --> 00:49:44,459 so I don'’t want you to be scared. 559 00:49:44,503 --> 00:49:47,810 I want you to help the Corleones and I want you to help me. 560 00:49:52,337 --> 00:49:56,819 Yeah, we got him outside his office just about an hour after we picked you up. 561 00:49:58,299 --> 00:49:59,474 Drink it. 562 00:50:04,218 --> 00:50:07,439 So now, It'’s up to you to make the peace between me and Sonny. 563 00:50:12,009 --> 00:50:14,707 Sonny was hot for my deal, wasn'’t he? 564 00:50:16,187 --> 00:50:17,840 And you knew it was the right thing to do. 565 00:50:20,191 --> 00:50:23,281 Sonny will come after you with everything he'’s got. 566 00:50:23,324 --> 00:50:25,196 That will be his first reaction, sure. 567 00:50:26,545 --> 00:50:29,548 So you gotta talk some sense into him. 568 00:50:29,591 --> 00:50:33,334 The Tattaglia family is behind me with all their people. 569 00:50:33,378 --> 00:50:38,470 The other New York families will go along with anything that will prevent the full-scale war. 570 00:50:38,513 --> 00:50:41,038 Let'’s face it, Tom and all due respect, 571 00:50:41,081 --> 00:50:43,649 the Don, rest in peace, was slipping. 572 00:50:46,695 --> 00:50:48,393 Ten years ago, could I have gotten to him? 573 00:50:53,572 --> 00:50:54,921 Well, now he'’s dead. 574 00:50:54,964 --> 00:50:57,489 He'’s dead, Tom, and nothing can bring him back. 575 00:50:59,186 --> 00:51:01,580 So you gotta talk to Sonny, 576 00:51:01,623 --> 00:51:05,845 You gotta talk to the Caporegimes, Tessio, and that fat Clemenza. 577 00:51:10,067 --> 00:51:11,372 It'’s good business, Tom. 578 00:51:13,635 --> 00:51:18,814 I'’ll try. But even Sonny won'’t be able to call off Luca Brasi. 579 00:51:21,469 --> 00:51:23,297 Yeah, well... 580 00:51:25,038 --> 00:51:27,562 Let me worry about Luca. 581 00:51:32,785 --> 00:51:35,048 You just talk to Sonny. 582 00:51:35,092 --> 00:51:37,442 And the other two kids. 583 00:51:40,445 --> 00:51:41,750 I'’ll do my best. 584 00:51:42,360 --> 00:51:43,578 Good. 585 00:51:45,276 --> 00:51:48,105 Now you can go. 586 00:51:54,459 --> 00:51:57,026 I don'’t like violence, Tom. 587 00:51:57,070 --> 00:51:59,290 I'’m a businessman. 588 00:51:59,333 --> 00:52:01,857 Blood is a big expense. 589 00:52:22,835 --> 00:52:24,793 He'’s still alive. 590 00:52:24,837 --> 00:52:28,884 They hit him with five shots, and he'’s still alive! 591 00:52:28,928 --> 00:52:33,541 That'’s bad luck for me, and bad luck for you if you don'’t make that deal. 592 00:53:18,325 --> 00:53:20,371 Your mother is over in the hospital with your father. 593 00:53:20,414 --> 00:53:23,243 Looks like he'’s gonna pull through. Thank God. 594 00:53:25,114 --> 00:53:27,508 It'’s a lot of bad blood. 595 00:53:27,552 --> 00:53:31,773 Sollozzo, Philip Tattaglia, Bruno Tattaglia, Ramon... 596 00:53:31,817 --> 00:53:33,035 You gonna kill all those guys? 597 00:53:33,079 --> 00:53:35,037 Hey, stay out of it, Mickey. Do me a favour. 598 00:53:35,081 --> 00:53:37,779 Sollozzo'’s the key, you get rid of him, everything falls into line. 599 00:53:37,823 --> 00:53:42,219 What about Luca? Sollozzo thinks he can control him. 600 00:53:42,262 --> 00:53:46,048 I don'’t know if Luca sold out, we'’re in a lot of trouble. Believe me, lot of trouble. 601 00:53:46,092 --> 00:53:47,702 Has anyone been in touch with Luca? 602 00:53:47,746 --> 00:53:49,791 Yeah, we'’ve been trying all night. He might be shacked up. 603 00:53:49,835 --> 00:53:51,140 Hey, Mickey, do me a favor... 604 00:53:51,184 --> 00:53:53,795 Luca never sleeps over with a broad. 605 00:53:55,884 --> 00:53:59,323 Well, Tom, you'’re consigliere. 606 00:53:59,366 --> 00:54:02,239 What do we do if the old man dies? God forbid. 607 00:54:02,282 --> 00:54:05,503 If we lose the old man, 608 00:54:05,546 --> 00:54:08,593 we lose the political contacts and half our strength. 609 00:54:08,636 --> 00:54:11,509 The other New York families might wind up supporting Sollozzo 610 00:54:11,552 --> 00:54:14,294 just to avoid a long, destructive war. 611 00:54:14,338 --> 00:54:18,907 This is almost 1946. Nobody wants bloodshed anymore. 612 00:54:18,951 --> 00:54:20,431 If your father dies, 613 00:54:23,042 --> 00:54:24,913 you make the deal, Sonny. 614 00:54:24,957 --> 00:54:27,525 You know, that'’s easy for you to say, Tom. He'’s not your father. 615 00:54:27,568 --> 00:54:29,309 I was as much a son to him, as you or Mike. 616 00:54:34,358 --> 00:54:35,881 What is it? 617 00:54:36,882 --> 00:54:39,363 Paulie, I told you to stay put. 618 00:54:39,406 --> 00:54:40,842 Well, the guy at the gates. They... 619 00:54:40,886 --> 00:54:42,714 They said they got a package. Yeah? 620 00:54:42,757 --> 00:54:44,846 Tessio, go see what it is. 621 00:54:48,067 --> 00:54:49,198 You want me to hang around? 622 00:54:49,242 --> 00:54:50,504 Yeah, hang around. You all right? 623 00:54:50,548 --> 00:54:52,158 Yeah, I'’m fine. Yeah? 624 00:54:52,201 --> 00:54:54,595 There'’s some food in the house. Are you hungry or anything? 625 00:54:54,639 --> 00:54:56,597 No, it'’s all right. 626 00:54:56,641 --> 00:54:57,990 How about a drink? How about a little brandy? It'’s good to sweat it out. 627 00:54:58,033 --> 00:54:59,644 All right, sure. Go ahead. 628 00:54:59,687 --> 00:55:02,516 That might be a good idea. Yeah, right. 629 00:55:02,560 --> 00:55:04,692 I want you to take care of that son-of-a-bitch, right away. 630 00:55:04,736 --> 00:55:07,173 Paulie sold out the old man. That stronz... 631 00:55:07,216 --> 00:55:08,740 I don'’t wanna see him again. 632 00:55:08,783 --> 00:55:10,655 Make that the first thing on your list. Understand? 633 00:55:10,698 --> 00:55:11,917 Understood. 634 00:55:11,960 --> 00:55:13,440 Hey, Mickey, tomorrow, 635 00:55:13,484 --> 00:55:15,224 You get a couple of guys, you go over to Luca'’s apartment. 636 00:55:15,268 --> 00:55:17,052 Hang around, wait for him to show up. 637 00:55:17,096 --> 00:55:20,360 Uh, maybe we shouldn'’t get Mike mixed up in this too directly. 638 00:55:22,797 --> 00:55:26,279 Listen, uh... Hanging around the house on the phone would be a big help, huh. 639 00:55:27,411 --> 00:55:29,282 Try Luca again. 640 00:55:38,204 --> 00:55:39,336 What'’s the hell is this? 641 00:55:39,379 --> 00:55:41,120 That'’s a Sicilian message. 642 00:55:41,163 --> 00:55:43,601 It means Luca Brasi sleeps with the fishes. 643 00:55:57,789 --> 00:55:59,921 I'’m going now. What time are you gonna be home tonight? 644 00:55:59,965 --> 00:56:01,575 I don'’t know. Probably late. 645 00:56:04,186 --> 00:56:06,058 Don'’t forget the cannoli! 646 00:56:06,101 --> 00:56:07,842 Yeah, yeah, yeah. 647 00:56:10,018 --> 00:56:12,630 Rocco, sit on the other side. 648 00:56:12,673 --> 00:56:14,588 You block the rear-view mirror. 649 00:56:16,024 --> 00:56:17,678 That Sonny'’s running wild. 650 00:56:17,722 --> 00:56:19,550 He thinking of going to the mattresses already. 651 00:56:19,593 --> 00:56:22,422 We gotta find a spot on the West Side. 652 00:56:22,466 --> 00:56:25,425 Try 309 West 43rd Street. 653 00:56:25,469 --> 00:56:27,949 You know any good spots on the West Side? 654 00:56:27,993 --> 00:56:29,298 Yeah, I'’ll think about it. 655 00:56:29,342 --> 00:56:30,996 Well, think about it while you'’re driving, will ya? 656 00:56:31,039 --> 00:56:32,998 I want to hit New York sometime this month. 657 00:56:33,041 --> 00:56:34,652 And watch out for the kids when you'’re backing out. 658 00:56:45,532 --> 00:56:48,535 Hey, Paulie, I want you to go down 39th Street, Carlo Santos, 659 00:56:48,579 --> 00:56:51,538 pick up 18 mattresses for the guys to sleep with, you bring me the bill. 660 00:56:51,582 --> 00:56:53,061 Yeah, all right. 661 00:56:53,105 --> 00:56:54,933 Make sure they'’re clean, 662 00:56:54,976 --> 00:56:57,588 because those guys are gonna be stuck up in there for a long time, you know. 663 00:56:57,631 --> 00:56:59,938 They'’re clean and they told me, they exterminate them. 664 00:56:59,981 --> 00:57:02,027 That'’s a bad word to use. 665 00:57:02,070 --> 00:57:05,987 Exterminate! Look at this guy. Watch out, so we don'’t exterminate you! 666 00:57:12,646 --> 00:57:15,170 Pull over. I'’ve got to take a leak. 667 00:57:56,864 --> 00:58:00,302 Leave the gun. Take the cannoli. 668 00:58:18,495 --> 00:58:21,410 Hey, Mike! Hey, Mikey! 669 00:58:23,108 --> 00:58:24,936 Yeah. You'’re wanted on the telephone. 670 00:58:31,420 --> 00:58:33,640 Who is it? Some girl. 671 00:58:37,688 --> 00:58:39,080 Hello. Kay? 672 00:58:39,124 --> 00:58:40,429 How'’s your father? 673 00:58:40,473 --> 00:58:42,083 He'’s good. He'’s going to make it. 674 00:58:42,954 --> 00:58:44,738 I love you. 675 00:58:45,086 --> 00:58:46,131 Huh? 676 00:58:46,174 --> 00:58:47,741 I love you! 677 00:58:48,655 --> 00:58:49,917 Michael? 678 00:58:49,961 --> 00:58:51,310 Yeah, I know. 679 00:58:51,353 --> 00:58:52,790 Tell me you love me. 680 00:58:52,833 --> 00:58:54,313 I can'’t talk. 681 00:58:54,356 --> 00:58:56,271 Can'’t you say it? 682 00:58:57,185 --> 00:58:59,884 Yeah, I'’ll see you tonight. 683 00:58:59,927 --> 00:59:03,409 Hey Mikey, why don'’t you tell that nice girl you love her? 684 00:59:03,452 --> 00:59:07,631 I love you with all my heart. If I don'’t see you again soon, I'’m going to die! 685 00:59:08,980 --> 00:59:10,764 Come over here kid, learn something. 686 00:59:10,808 --> 00:59:13,898 You never know, you might have to cook for 20 guys some day. 687 00:59:13,941 --> 00:59:17,684 You see, you start out with a little bit of oil, then you fry some garlic. 688 00:59:17,728 --> 00:59:23,385 Then you throw in some tomatoes, tomato paste, you fry it and make sure it doesn'’t stick. 689 00:59:23,429 --> 00:59:27,476 You get it to a boil, you shove in all your sausage and your meatballs. 690 00:59:29,348 --> 00:59:31,393 Add a little bit of wine. 691 00:59:34,658 --> 00:59:37,835 And a little bit of sugar. 692 00:59:37,878 --> 00:59:39,184 And that'’s my trick. 693 00:59:39,227 --> 00:59:40,707 Why don'’t you cut the crap. 694 00:59:40,751 --> 00:59:43,492 I have more important things for you to do. How'’s Paulie? 695 00:59:43,536 --> 00:59:45,103 Oh, Paulie. Won'’t see him no more. 696 00:59:47,192 --> 00:59:48,497 Where are you going? 697 00:59:48,541 --> 00:59:49,760 To the city. 698 00:59:49,803 --> 00:59:51,152 Send some bodyguards with him, all right? 699 00:59:51,196 --> 00:59:52,371 No, I'’m just going to the hospital... 700 00:59:52,414 --> 00:59:54,025 Nevermind, send somebody with him. 701 00:59:54,068 --> 00:59:56,810 He'’ll be all right. Sollozzo knows he'’s a civilian. 702 00:59:56,854 --> 00:59:58,812 Be careful, huh? Yes, sir. 703 01:00:01,989 --> 01:00:03,730 Send somebody with him anyway. 704 01:00:32,280 --> 01:00:34,326 I have to go. 705 01:00:34,369 --> 01:00:37,155 Can I go with you? 706 01:00:37,198 --> 01:00:41,550 No, Kay. There'’s gonna be detectives there, people from the press. 707 01:00:41,594 --> 01:00:43,683 Well, I'’ll wait in the cab. 708 01:00:46,338 --> 01:00:48,906 I don'’t want you to get involved. 709 01:00:51,691 --> 01:00:53,301 When will I see you again? 710 01:01:00,265 --> 01:01:02,528 Go back to New Hampshire, 711 01:01:02,571 --> 01:01:04,399 and I'’ll call you at your parents'’ house. 712 01:01:06,227 --> 01:01:08,142 When will I see you again, Michael? 713 01:01:10,057 --> 01:01:11,624 I don'’t know. 714 01:03:23,147 --> 01:03:24,713 What are you doing here? 715 01:03:24,757 --> 01:03:27,020 You'’re not supposed to be here now. 716 01:03:27,064 --> 01:03:30,632 I'’m Michael Corleone. This is my father. 717 01:03:30,676 --> 01:03:33,026 There'’s nobody here. What happened to the guards? 718 01:03:33,070 --> 01:03:35,507 Your father just had too many visitors. 719 01:03:35,550 --> 01:03:38,553 They interfered with hospital service. 720 01:03:38,597 --> 01:03:41,861 The police made them leave about 10 minutes ago. 721 01:03:46,431 --> 01:03:50,348 Get me Long Beach 45620, please. 722 01:03:52,916 --> 01:03:55,222 Nurse. Wait a minute. Stay here. 723 01:03:59,357 --> 01:04:01,489 Sonny, Michael. I'’m at the hospital. 724 01:04:01,533 --> 01:04:04,318 Listen, I got here late, there'’s nobody here. SONNY: What? Nobody? 725 01:04:04,362 --> 01:04:08,583 Nobody. No Tessio'’s men, no detectives, nobody. Papa'’s all alone. 726 01:04:08,627 --> 01:04:10,063 Don'’t panic. 727 01:04:10,107 --> 01:04:11,238 I won'’t panic. 728 01:04:12,631 --> 01:04:15,721 I'’m sorry, but you will have to leave. 729 01:04:15,764 --> 01:04:18,245 Uh... 730 01:04:18,289 --> 01:04:21,118 You and I are going to move my father to another room. 731 01:04:21,161 --> 01:04:24,164 Now, can you disconnect those tubes so we can move the bed out? 732 01:04:24,208 --> 01:04:25,513 That'’s out of the question! 733 01:04:25,557 --> 01:04:27,776 Do you know my father? 734 01:04:27,820 --> 01:04:29,866 Men are coming here to kill him. 735 01:04:29,909 --> 01:04:32,259 Do you understand? 736 01:04:32,303 --> 01:04:34,000 Now, help me, please. 737 01:05:51,164 --> 01:05:52,209 Who are you? 738 01:05:52,252 --> 01:05:54,951 I am Enzo, the baker. 739 01:05:55,995 --> 01:05:57,214 Do you remember me? Enzo. 740 01:05:57,257 --> 01:05:58,650 Yes, Enzo. 741 01:05:58,693 --> 01:06:01,348 You'’d better go, there'’s going to be trouble. 742 01:06:01,392 --> 01:06:03,698 If there is trouble, I'’ll stay here to help you. 743 01:06:03,742 --> 01:06:06,005 For your father. For your father. 744 01:06:07,180 --> 01:06:10,270 All right. Listen. Wait for me outside, 745 01:06:10,314 --> 01:06:12,055 in front of the hospital, all right? 746 01:06:12,098 --> 01:06:14,057 I'’ll be out in a minute. Go ahead.Okay. 747 01:06:28,158 --> 01:06:31,857 Just lie here, Pop. I'’ll take care of you now. 748 01:06:33,598 --> 01:06:35,861 I'’m with you now. 749 01:06:37,297 --> 01:06:38,777 I'’m with you. 750 01:07:14,291 --> 01:07:17,381 Get rid of these. Come here. 751 01:07:17,424 --> 01:07:21,820 Put your hand in your pocket, like you have a gun. You'’ll be all right. 752 01:07:27,391 --> 01:07:28,435 You'’ll be okay. 753 01:08:13,219 --> 01:08:14,873 You did good. 754 01:09:03,487 --> 01:09:05,402 I thought I got all you Guinea hoods locked up! 755 01:09:05,445 --> 01:09:06,838 What the hell are you doing here? 756 01:09:06,881 --> 01:09:09,536 What happened to the men who were guarding my father? 757 01:09:09,580 --> 01:09:11,408 Why, you little punk! 758 01:09:11,451 --> 01:09:13,279 What the hell are you doing telling me my business! 759 01:09:13,323 --> 01:09:15,455 I pulled them guys offa here, eh. 760 01:09:15,499 --> 01:09:18,545 Now you get outta here and stay away from this hospital! 761 01:09:18,589 --> 01:09:21,418 I'’m not moving until you put some guys around my father'’s room. 762 01:09:22,027 --> 01:09:24,072 Phil, take him in! 763 01:09:24,116 --> 01:09:25,683 The kid'’s clean, Captain. 764 01:09:25,726 --> 01:09:27,032 He'’s a war hero. He'’s never been... 765 01:09:27,075 --> 01:09:29,513 God damn it. I said take him in! 766 01:09:31,689 --> 01:09:34,039 What'’s The Turk paying you to set up my father, Captain? 767 01:09:35,345 --> 01:09:37,956 Take a hold of him. Stand him up. 768 01:09:37,999 --> 01:09:39,479 Stand him up straight. 769 01:10:01,762 --> 01:10:04,069 I'’m the attorney for the Corleone family. 770 01:10:04,112 --> 01:10:07,551 These men are private detectives hired to protect Vito Corleone. 771 01:10:07,594 --> 01:10:10,075 They'’re licensed to carry firearms. 772 01:10:10,118 --> 01:10:12,033 If you interfere, you'’ll have to appear before the judge 773 01:10:12,077 --> 01:10:13,731 in the morning and show cause. 774 01:10:14,601 --> 01:10:15,950 All right. Let him go. 775 01:10:17,387 --> 01:10:18,562 Come on. 776 01:10:48,983 --> 01:10:50,985 What'’s with all the new faces? 777 01:10:51,029 --> 01:10:52,944 We'’ll need them now. 778 01:10:52,987 --> 01:10:55,947 After the hospital thing, Sonny got mad. 779 01:10:55,990 --> 01:10:58,863 We hit Bruno Tattaglia four o'’clock this morning. 780 01:11:00,256 --> 01:11:01,779 Jesus Christ. 781 01:11:08,960 --> 01:11:10,875 Looks like a fortress around here. 782 01:11:13,573 --> 01:11:15,967 Tamaduch! Hey... 783 01:11:16,010 --> 01:11:19,057 A 100 buttonmen on the street 24 hours a day. 784 01:11:19,100 --> 01:11:22,060 That Turk shows one hair on his ass, he'’s dead. 785 01:11:24,671 --> 01:11:26,717 Hey, Mike, come here. Let me look at you. 786 01:11:30,808 --> 01:11:33,985 You'’re beautiful, beautiful. You'’re gorgeous. 787 01:11:34,028 --> 01:11:35,247 Hey, listen to this. 788 01:11:35,291 --> 01:11:37,075 The Turk, he wants to talk! 789 01:11:37,118 --> 01:11:39,643 Imagine the nerve of the son-of-a-bitch, eh? 790 01:11:39,686 --> 01:11:41,558 Craps all last night. He wants a meeting today. 791 01:11:41,601 --> 01:11:42,776 What did he say? 792 01:11:42,820 --> 01:11:45,083 What did he say... 793 01:11:45,126 --> 01:11:47,433 He wants us to send Michael to hear the proposition. 794 01:11:47,477 --> 01:11:50,393 And he promises that the deal is too good to refuse. 795 01:11:50,436 --> 01:11:52,395 Eh? What about Bruno Tattaglia? 796 01:11:52,438 --> 01:11:54,092 That'’s part of the deal. 797 01:11:54,135 --> 01:11:56,268 Bruno cancels out what they did to my Father. 798 01:11:56,312 --> 01:11:58,488 Sonny, we ought to hear what they have to say. 799 01:11:58,531 --> 01:12:01,795 No. No. No more! Not this time, Consigliere. 800 01:12:01,839 --> 01:12:05,364 No more meetings, no more discussions, no more or Sollozzo tricks. 801 01:12:05,408 --> 01:12:07,235 You give them one message. I want Sollozzo, 802 01:12:07,279 --> 01:12:08,498 or then it'’s all out war, we go to ... 803 01:12:08,541 --> 01:12:10,021 The other families won'’t sit still... 804 01:12:10,064 --> 01:12:11,718 They hand me Sollozzo! 805 01:12:11,762 --> 01:12:14,112 I don'’t want to hear this! This is business, not personal! 806 01:12:14,155 --> 01:12:15,983 They shot my father... 807 01:12:16,027 --> 01:12:19,291 Even the issue with your father was business, not personal, Sonny. 808 01:12:19,335 --> 01:12:21,293 Well, then business will have to suffer, all right? 809 01:12:21,337 --> 01:12:23,121 And listen, do me a favor, Tom. 810 01:12:23,164 --> 01:12:24,992 No more advice on how to patch things up. 811 01:12:25,036 --> 01:12:26,690 Just help me win, please, all right? 812 01:12:33,958 --> 01:12:36,177 I found out about this Captain McCluskey, who broke Mike'’s jaw. 813 01:12:36,221 --> 01:12:37,918 What about him? 814 01:12:37,962 --> 01:12:40,573 He'’s definitely on Sollozzo'’s payroll, and for big money. 815 01:12:40,617 --> 01:12:42,009 See? 816 01:12:42,053 --> 01:12:43,881 McCluskey has agreed to be The Turk'’s bodyguard. 817 01:12:43,924 --> 01:12:45,926 What you have to understand, Sonny, 818 01:12:45,970 --> 01:12:49,756 is that while Sollozzo is being guarded like this, he'’s invulnerable. 819 01:12:49,800 --> 01:12:53,499 Nobody has ever gunned down a New York police captain. Never. 820 01:12:53,543 --> 01:12:56,720 It would be disastrous. All the five families would come after you, Sonny. 821 01:12:56,763 --> 01:12:59,505 The Corleone family would be outcasts! 822 01:12:59,549 --> 01:13:02,639 Even the old man'’s political protection would run for cover. 823 01:13:04,684 --> 01:13:08,514 So, do me a favor. Take this into consideration. 824 01:13:12,213 --> 01:13:13,780 All right, we'’ll wait. 825 01:13:19,612 --> 01:13:23,921 We can'’t wait. We can'’t wait. 826 01:13:23,964 --> 01:13:25,792 I don'’t care what Sollozzo says, about a deal, 827 01:13:25,836 --> 01:13:28,142 he'’s going to kill Pop. That'’s it. 828 01:13:28,186 --> 01:13:30,971 That'’s the key for him. We'’ve got to get Sollozzo. 829 01:13:31,842 --> 01:13:33,713 Mike is right. 830 01:13:33,757 --> 01:13:36,281 Let me ask you something. I mean... 831 01:13:36,324 --> 01:13:39,197 What about this McCluskey, eh? 832 01:13:39,240 --> 01:13:41,112 What do we do with this cop here? 833 01:13:45,943 --> 01:13:47,945 They want to have a meeting with me, right? 834 01:13:49,860 --> 01:13:54,255 It will be me, McCluskey and Sollozzo. 835 01:13:56,127 --> 01:13:57,520 Let'’s set the meeting. 836 01:14:00,392 --> 01:14:03,439 Get our informers to find out where it'’s going to be held. 837 01:14:05,963 --> 01:14:09,793 Now we insist it'’s a public place. A bar, a restaurant. 838 01:14:09,836 --> 01:14:13,492 Some place where there'’s people, so I feel safe. 839 01:14:16,364 --> 01:14:19,367 They'’re gonna search me when I meet them, right? 840 01:14:19,411 --> 01:14:21,108 So I can'’t have a weapon on me then. 841 01:14:25,156 --> 01:14:30,030 But if Clemenza can figure way to have a weapon planted there for me 842 01:14:35,035 --> 01:14:36,384 then I'’ll kill them both. 843 01:14:47,874 --> 01:14:49,267 Hey. 844 01:14:49,310 --> 01:14:51,225 What are you gonna do? 845 01:14:51,269 --> 01:14:54,185 Nice college boy, huh? Didn'’t want to get mixed up in the family business. 846 01:14:54,228 --> 01:14:55,752 Now you want to gun down a police captain, 847 01:14:55,795 --> 01:14:57,928 why, because he slapped you in the face a little bit, huh? 848 01:14:57,971 --> 01:15:00,365 What do you think, this is the army where you shoot them a mile away? 849 01:15:00,408 --> 01:15:01,975 You got to get close like this, bada bing! 850 01:15:02,019 --> 01:15:04,587 You blow their brains all over your nice Ivy League suit. 851 01:15:04,630 --> 01:15:07,764 Come here. You'’re taking this very personal. 852 01:15:07,807 --> 01:15:11,245 Tom, this is business, and this man is taking it very, very personal. 853 01:15:11,289 --> 01:15:12,986 Where does it say you can'’t kill a cop? 854 01:15:13,857 --> 01:15:15,119 Come on, Mikey... 855 01:15:15,162 --> 01:15:17,121 Tom, wait a minute. I'’m talking about a cop 856 01:15:17,164 --> 01:15:18,688 that'’s mixed up in drugs. 857 01:15:18,731 --> 01:15:21,821 I'’m talking about a dishonest cop. 858 01:15:21,865 --> 01:15:26,304 A crooked cop who got mixed up in the rackets and got what was coming to him. 859 01:15:26,347 --> 01:15:29,699 That'’s a terrific story. We have newspaper people on the payroll, 860 01:15:29,742 --> 01:15:30,874 don'’t we, Tom? 861 01:15:32,353 --> 01:15:34,268 They might like a story like that. 862 01:15:34,312 --> 01:15:36,140 They might. They just might. 863 01:15:39,883 --> 01:15:43,321 It'’s not personal, Sonny. It'’s strictly business. 864 01:15:46,585 --> 01:15:48,239 It'’s as cold as they come. 865 01:15:48,282 --> 01:15:51,851 Impossible to trace, so you don'’t worry about prints, Mike. 866 01:15:51,895 --> 01:15:54,680 I put a special tape on the trigger and the butt. 867 01:15:54,724 --> 01:15:55,899 Here. Try it. 868 01:16:08,128 --> 01:16:10,087 What'’s the matter? Is the trigger too tight? 869 01:16:13,307 --> 01:16:14,918 I don'’t know. My ears! 870 01:16:14,961 --> 01:16:16,789 Yeah, I left it noisy. 871 01:16:16,833 --> 01:16:20,706 That way it scares away any pain-in-the-ass innocent bystanders away. 872 01:16:20,750 --> 01:16:22,795 All right. You'’ve shot them both. Now what do you do? 873 01:16:25,624 --> 01:16:27,931 Sit down, finish my dinner. 874 01:16:27,974 --> 01:16:29,759 Come on, kid. Don'’t fool around. 875 01:16:29,802 --> 01:16:33,327 Just let your hand drop to your side and let the gun slip out. 876 01:16:33,371 --> 01:16:35,547 Everybody will still think you'’ve got it. 877 01:16:35,591 --> 01:16:37,854 They'’re gonna be staring at your face, Mike, 878 01:16:37,897 --> 01:16:40,770 so walk out of the place real fast, but you don'’t run. 879 01:16:40,813 --> 01:16:42,293 Don'’t look nobody directly in the eye, 880 01:16:42,336 --> 01:16:44,295 but don'’t look away either. 881 01:16:44,338 --> 01:16:46,340 Hey, they'’re gonna be scared stiff of you, believe me, 882 01:16:46,384 --> 01:16:47,603 so don'’t worry about nothing. 883 01:16:49,866 --> 01:16:51,737 You know, you'’re gonna turn out all right. 884 01:16:51,781 --> 01:16:54,218 You'’ll take a vacation, nobody knows where, 885 01:16:54,261 --> 01:16:55,523 and we'’re gonna catch the hell. 886 01:16:56,960 --> 01:16:58,788 How bad do you think it'’s gonna be? 887 01:16:58,831 --> 01:17:00,920 Pretty goddamn bad. 888 01:17:00,964 --> 01:17:04,097 Probably all the other families will line up against us. 889 01:17:04,141 --> 01:17:07,013 But it'’s all right. These things have to happen every five years or so. 890 01:17:07,057 --> 01:17:08,232 Ten years... 891 01:17:08,275 --> 01:17:09,712 How else do you get rid of the bad blood. 892 01:17:09,755 --> 01:17:12,410 Been 10 years since the last one. 893 01:17:12,453 --> 01:17:14,238 You know, you got to stop them at the beginning. 894 01:17:14,281 --> 01:17:16,457 Like they should have stopped Hitler in Munich. 895 01:17:16,501 --> 01:17:18,155 They should'’ve never let him get away with that. 896 01:17:18,198 --> 01:17:21,332 They were just asking for big trouble. 897 01:17:21,375 --> 01:17:25,118 You know, Mike, we was all proud of you. Being a hero and all. 898 01:17:25,902 --> 01:17:27,164 Your father too. 899 01:18:05,724 --> 01:18:10,120 Nothing. Not a hint. Absolutely nothing. 900 01:18:10,163 --> 01:18:12,905 Even Sollozzo'’s people don'’t know where the meeting'’s gonna be held. 901 01:18:14,428 --> 01:18:17,693 How much time do we have? 902 01:18:17,736 --> 01:18:20,304 They'’re going to pick you up in front of Jack Dempsey'’s joint in an hour and a half. 903 01:18:20,347 --> 01:18:23,437 Exactly an hour and a half. 904 01:18:23,481 --> 01:18:26,353 We could put a tail on them. See how that turns out. 905 01:18:26,397 --> 01:18:28,312 Sollozzo would lose our ass going around the block. 906 01:18:29,705 --> 01:18:31,532 What about the negotiator? 907 01:18:31,576 --> 01:18:34,361 He'’s over at my place playing pinochle with a couple of my men. 908 01:18:34,405 --> 01:18:36,755 He'’s happy. They'’re letting him win. 909 01:18:36,799 --> 01:18:39,410 It'’s too much of a risk for Mike. Maybe we ought to call if off, Sonny. 910 01:18:39,453 --> 01:18:43,022 The negotiator keeps on playing cards until Mike comes back safe and sound. 911 01:18:43,066 --> 01:18:45,416 So why doesn'’t he just blast whoever is in the goddamn car. 912 01:18:45,459 --> 01:18:47,070 It'’s dangerous. They'’ll be looking for that. 913 01:18:47,113 --> 01:18:49,376 Sollozzo might not even be in the car, Sonny! 914 01:18:50,551 --> 01:18:51,727 I'’ll get it. 915 01:19:02,346 --> 01:19:05,828 Yeah. 916 01:19:06,654 --> 01:19:07,786 Okay. 917 01:19:17,404 --> 01:19:19,624 Louis'’ restaurant in the Bronx. 918 01:19:19,667 --> 01:19:20,973 Is it reliable? 919 01:19:21,017 --> 01:19:23,106 That'’s my man in McCluskey'’s precinct. 920 01:19:23,149 --> 01:19:25,630 A police captain has got to be on call 24 hours a day. 921 01:19:25,673 --> 01:19:27,980 He signed out at that number between eight and ten. 922 01:19:28,894 --> 01:19:30,069 Anybody know this joint? 923 01:19:30,113 --> 01:19:33,812 Yeah, sure, I do. It'’s perfect for us. 924 01:19:33,856 --> 01:19:35,988 A small family place, good food. 925 01:19:36,032 --> 01:19:39,557 Everyone minds his business. It'’s perfect. 926 01:19:39,600 --> 01:19:41,689 They'’ve got an old-fashioned toilet. 927 01:19:41,733 --> 01:19:44,954 You know, the box and the chain thing. 928 01:19:46,694 --> 01:19:49,785 We might be able to tape the gun behind it. 929 01:19:49,828 --> 01:19:54,006 All right. Mike, you go to the restaurant, 930 01:19:54,050 --> 01:19:58,054 you eat, you talk for a while, you relax. You make them relax. 931 01:19:58,097 --> 01:19:59,838 Then you get up and you go to take a leak. 932 01:19:59,882 --> 01:20:03,537 No, better still, you ask for permission to go. 933 01:20:03,581 --> 01:20:05,148 Then you come back, you come out blasting. 934 01:20:05,191 --> 01:20:08,238 And don'’t take any chances. Two shots in the head apiece. 935 01:20:08,281 --> 01:20:09,979 Now listen. 936 01:20:10,022 --> 01:20:12,329 I want somebody good, and I mean very good to plant that gun. 937 01:20:12,372 --> 01:20:13,939 I don'’t want my brother coming out of the toilet 938 01:20:13,983 --> 01:20:15,854 with just his dick in his hands, all right? 939 01:20:15,898 --> 01:20:17,725 The gun will be there. 940 01:20:17,769 --> 01:20:20,598 All right, listen. You drive him and you pick him up after the job is done. 941 01:20:21,555 --> 01:20:22,905 Come on. Let'’s move. 942 01:20:28,780 --> 01:20:31,914 Did he tell you to drop the gun right away? 943 01:20:31,957 --> 01:20:33,524 Yeah, a million times. 944 01:20:38,572 --> 01:20:40,400 You don'’t forget. 945 01:20:40,444 --> 01:20:43,055 Two shots apiece in the head as soon as you come out the door, all right? 946 01:20:43,099 --> 01:20:44,187 Let'’s go. 947 01:20:49,366 --> 01:20:51,542 How long do you think it will be before I can come back? 948 01:20:53,805 --> 01:20:56,068 At least a year, Mike. 949 01:20:56,112 --> 01:21:00,420 Listen, I'’ll square it with Mom, that you'’re not seeing her before you leave and... 950 01:21:02,248 --> 01:21:04,120 I'’ll get a message to that girlfriend 951 01:21:04,163 --> 01:21:05,730 when I think the time is right. 952 01:21:12,345 --> 01:21:13,651 Take care, huh? 953 01:21:16,393 --> 01:21:18,134 Take care, Mike. 954 01:21:50,862 --> 01:21:52,995 I'’m glad you came, Mike. 955 01:21:53,038 --> 01:21:55,867 I hope we can straighten everything out. 956 01:21:55,911 --> 01:21:59,262 I mean, this is terrible. It'’s not the way I wanted things to go at all. 957 01:21:59,305 --> 01:22:01,090 It should never have happened. 958 01:22:01,133 --> 01:22:03,005 I want to straighten everything out. 959 01:22:03,048 --> 01:22:05,485 I don'’t want my father bothered anymore. 960 01:22:05,529 --> 01:22:09,750 He won'’t be, Mike. I swear on my children that he won'’t be. 961 01:22:09,794 --> 01:22:13,189 But you got to keep an open mind when we talk. 962 01:22:13,232 --> 01:22:15,669 I mean, I hope you'’re not a hothead like your brother Sonny. 963 01:22:15,713 --> 01:22:17,584 You can'’t talk business with him. 964 01:22:19,021 --> 01:22:20,892 Nah, he'’s a good kid. 965 01:22:25,157 --> 01:22:28,682 I'’m sorry about the other night, Mike. 966 01:22:28,726 --> 01:22:32,730 I'’ve got to frisk you, so turn around, huh? On your knees, facing me. 967 01:22:37,474 --> 01:22:40,216 I guess I'’m getting too old for my job. 968 01:22:41,260 --> 01:22:43,784 Too grouchy. 969 01:22:43,828 --> 01:22:47,788 Can'’t stand the aggravation. You know how it is. 970 01:22:49,921 --> 01:22:51,009 He'’s clean. 971 01:23:18,167 --> 01:23:19,516 Going to Jersey? 972 01:23:22,736 --> 01:23:23,868 Maybe. 973 01:23:49,589 --> 01:23:50,721 Nice work, Lou. 974 01:24:28,672 --> 01:24:30,848 How'’s the Italian food in this restaurant? 975 01:24:30,891 --> 01:24:34,243 Good. Try the veal. It'’s the best in the city. 976 01:24:34,286 --> 01:24:35,461 I'’ll have it. 977 01:25:11,454 --> 01:25:13,456 I'’m going to speak Italian to Mike. 978 01:25:13,499 --> 01:25:14,718 Go ahead. 979 01:26:34,232 --> 01:26:35,538 What I want... 980 01:26:36,974 --> 01:26:38,497 What'’s most important to me, 981 01:26:41,892 --> 01:26:43,894 is that I have a guarantee. 982 01:26:43,937 --> 01:26:46,070 No more attempts on my father'’s life. 983 01:26:46,113 --> 01:26:49,247 What guarantees can I give you, Mike? 984 01:26:49,291 --> 01:26:50,857 I'’m the hunted one! 985 01:26:50,901 --> 01:26:53,947 I missed my chance. You think too much of me, kid. 986 01:26:54,644 --> 01:26:55,906 I'’m not that clever. 987 01:26:57,951 --> 01:27:00,040 All I want is a truce. 988 01:27:06,830 --> 01:27:08,005 I have to go to the bathroom. 989 01:27:09,224 --> 01:27:10,442 Is it all right? 990 01:27:12,096 --> 01:27:13,228 When you got to go, you got to go. 991 01:27:20,017 --> 01:27:22,019 I frisked him. He'’s clean. 992 01:27:22,062 --> 01:27:23,368 Don'’t take too long. 993 01:27:27,329 --> 01:27:29,026 I'’ve frisked a thousand young punks. 994 01:32:19,882 --> 01:32:21,144 Okay, you take over. 995 01:32:39,118 --> 01:32:40,250 I love you, Grandpa. 996 01:32:43,645 --> 01:32:45,690 I'’m sorry, Pa. He doesn'’t know you yet. 997 01:32:45,734 --> 01:32:46,778 All right. 998 01:32:47,736 --> 01:32:49,694 Hey, big guy. Give it to Grandpa. 999 01:32:49,738 --> 01:32:52,001 Okay. 1000 01:32:52,044 --> 01:32:57,136 "I hope you get well, Grandpa, and wish I would see you soon. Love, your grandson Frank." 1001 01:33:00,183 --> 01:33:02,446 Go with your mother. 1002 01:33:02,489 --> 01:33:04,491 Go on. Take them downstairs. Go on. 1003 01:33:10,846 --> 01:33:12,151 Go on, Carlo, you too. 1004 01:33:14,589 --> 01:33:15,633 Go on. 1005 01:33:36,915 --> 01:33:38,787 What'’s the matter with you, Carlo? 1006 01:33:38,830 --> 01:33:40,440 Shut up and set the table. 1007 01:33:56,369 --> 01:33:58,981 Since McCluskey'’s killing, 1008 01:33:59,024 --> 01:34:02,462 the police have been cracking down on most our operations. 1009 01:34:04,203 --> 01:34:05,988 And also the other families. 1010 01:34:07,076 --> 01:34:09,295 There'’s been a lot of bad blood. 1011 01:34:09,339 --> 01:34:13,430 They hit us, so we hit them back. 1012 01:34:13,473 --> 01:34:15,780 Through our contacts in the newspapers 1013 01:34:15,824 --> 01:34:18,130 we'’ve been able to put out a lot of material 1014 01:34:18,174 --> 01:34:21,307 about McCluskey being linked with Sollozzo in the drug rackets. 1015 01:34:22,439 --> 01:34:24,223 So things are loosening up. 1016 01:34:25,834 --> 01:34:30,621 And I'’m sending Fredo to Las Vegas, 1017 01:34:30,665 --> 01:34:33,276 under the protection of Don Francesco of L.A. 1018 01:34:33,319 --> 01:34:35,060 I want him to rest. 1019 01:34:35,104 --> 01:34:38,107 I'’m going to learn the casino business. Yeah. 1020 01:34:46,158 --> 01:34:47,377 Where'’s Michael? 1021 01:35:00,259 --> 01:35:02,827 It was Michael who killed Sollozzo. 1022 01:35:05,221 --> 01:35:08,441 But he'’s safe. We'’re starting to work to bring him back. 1023 01:35:30,420 --> 01:35:32,814 I want you to find out where that old pimp Tattaglia is hiding. 1024 01:35:32,857 --> 01:35:34,903 I want his ass now. Right now! 1025 01:35:34,946 --> 01:35:38,471 Hey, Sonny, things are starting to loosen up a little bit. 1026 01:35:38,515 --> 01:35:41,387 If you go after Tattaglia, all hell'’s gonna break loose. 1027 01:35:41,431 --> 01:35:43,302 Let the smoke clear. Pop can negotiate. 1028 01:35:43,346 --> 01:35:45,652 No. Pop can'’t so nothing until he'’s better. I'’m gonna decide... 1029 01:35:45,696 --> 01:35:48,046 All right. But your war'’s costing us a lot of money. 1030 01:35:48,090 --> 01:35:49,395 Nohting'’s coming in. We can'’t do business. 1031 01:35:49,439 --> 01:35:52,268 Well, neither can they. Don'’t worry about it! 1032 01:35:52,311 --> 01:35:53,399 We can'’t afford a stalemate. 1033 01:35:53,443 --> 01:35:54,618 Well, there ain'’t no more stalemate. 1034 01:35:54,661 --> 01:35:56,446 I'’m gonna end it by killing that old bastard! 1035 01:35:56,489 --> 01:35:58,535 You'’re getting a great reputation! I hope you'’re enjoying it! 1036 01:35:58,578 --> 01:36:00,189 You just do what I tell you to do! 1037 01:36:00,232 --> 01:36:02,844 God damn it! If I had a wartime consigliere, Sicilian, 1038 01:36:02,887 --> 01:36:04,584 I wouldn'’t be in this shape! 1039 01:36:04,628 --> 01:36:06,325 Pop had Genco. Look what I got. 1040 01:36:10,373 --> 01:36:11,983 I'’m sorry. I didn'’t mean that. 1041 01:36:13,942 --> 01:36:15,726 Ma made a little dinner. It'’s Sunday. 1042 01:36:17,902 --> 01:36:19,295 You know, niggers are having a good time 1043 01:36:19,338 --> 01:36:22,254 with our policy banks up there in Harlem. 1044 01:36:22,298 --> 01:36:26,563 Driving them new Cadillacs, paying 50 % on a bet. 1045 01:36:26,606 --> 01:36:29,958 I knew this was going to happen when they started making big money. 1046 01:36:30,001 --> 01:36:33,178 Papa never talked business at the table in front of the kids. 1047 01:36:33,222 --> 01:36:34,745 Hey, shut up, Connie... 1048 01:36:34,789 --> 01:36:37,226 Don'’t you ever tell her to shut up. You got that? 1049 01:36:37,966 --> 01:36:39,271 Don'’t interfere. 1050 01:36:41,447 --> 01:36:43,928 You know, Sonny, Tom, I'’d like to talk to you maybe after dinner. 1051 01:36:43,972 --> 01:36:45,364 I could doing a lot more for the family... 1052 01:36:45,408 --> 01:36:47,236 We don'’t discuss business at the table. 1053 01:37:36,198 --> 01:37:38,069 I kiss your hand, Don Tommasino. 1054 01:37:44,075 --> 01:37:46,382 Why are you so far from the house? 1055 01:37:46,425 --> 01:37:49,472 You know I'’m responsible to your father for your life. 1056 01:37:49,515 --> 01:37:50,560 The bodyguards are here. 1057 01:37:51,343 --> 01:37:52,692 It'’s still dangerous... 1058 01:37:53,824 --> 01:37:55,565 We'’ve heard from Santino in New York... 1059 01:37:57,001 --> 01:37:59,177 Your enemies know you'’re here. 1060 01:38:00,396 --> 01:38:03,616 Did Santino say when I can go back? 1061 01:38:03,660 --> 01:38:05,618 Not yet. 1062 01:38:05,662 --> 01:38:07,490 It'’s out of the question. 1063 01:38:09,796 --> 01:38:11,015 Grazie. 1064 01:38:11,059 --> 01:38:12,538 Where are you going now? 1065 01:38:13,670 --> 01:38:14,932 To Corleone. 1066 01:38:16,107 --> 01:38:17,717 Take my car. 1067 01:38:20,372 --> 01:38:21,896 I want to walk. 1068 01:38:23,941 --> 01:38:25,029 Be careful. 1069 01:38:45,136 --> 01:38:47,269 Michael. Corleone. 1070 01:38:59,629 --> 01:39:01,500 Where have all the men gone? 1071 01:39:01,544 --> 01:39:04,112 They'’re all dead from vendettas. 1072 01:39:05,852 --> 01:39:08,246 There are the names of the dead. 1073 01:39:24,567 --> 01:39:28,745 Hey, hey, take me to the America, G.I.! 1074 01:39:28,788 --> 01:39:33,097 Hey, hey, take me to the America, G.I.! Clark Gable! Hey! 1075 01:39:33,141 --> 01:39:36,709 America! America! Take me to the America, G.I.! 1076 01:39:36,753 --> 01:39:38,668 Clark Gable, Rita Hayworth! 1077 01:39:56,555 --> 01:39:58,905 Mamma mia what a beauty. 1078 01:40:06,739 --> 01:40:09,829 I think you got hit by the thunderbolt. 1079 01:40:16,140 --> 01:40:20,014 In Sicily women are more dangerous than shotguns. 1080 01:40:42,775 --> 01:40:44,821 Did you have a good hunt? 1081 01:40:45,909 --> 01:40:48,738 You know all the girls around here? 1082 01:40:48,781 --> 01:40:51,871 We saw some real beauties. 1083 01:40:51,915 --> 01:40:54,526 One of them struck our friend like a thunderbolt. 1084 01:40:57,790 --> 01:41:00,445 She would tempt the devil himself. 1085 01:41:08,192 --> 01:41:10,020 Really put together. 1086 01:41:10,064 --> 01:41:11,369 Eh, Calo? 1087 01:41:15,199 --> 01:41:17,158 Such hair, such mouth! 1088 01:41:19,595 --> 01:41:23,381 The girls around here are beautiful... but virtuous. 1089 01:41:23,425 --> 01:41:25,992 This one had a purple dress... 1090 01:41:26,036 --> 01:41:28,169 And a purple ribbon in her hair. 1091 01:41:29,083 --> 01:41:32,216 A type more Greek than Italian. 1092 01:41:34,653 --> 01:41:36,394 Do you know her? 1093 01:41:40,920 --> 01:41:43,706 There'’s no girl like that in this town. 1094 01:41:46,404 --> 01:41:47,710 My God. I understand! 1095 01:41:51,714 --> 01:41:53,194 What'’s wrong? 1096 01:41:54,978 --> 01:41:56,980 Let'’s go. 1097 01:41:58,329 --> 01:41:59,983 It'’s his daughter. 1098 01:42:00,026 --> 01:42:01,506 Tell him to come here. 1099 01:42:04,901 --> 01:42:06,207 Call him. 1100 01:42:26,357 --> 01:42:28,620 Fabrizio, you translate. 1101 01:42:32,755 --> 01:42:34,539 I apologize if I offended you. 1102 01:42:35,801 --> 01:42:37,455 I'’m a stranger in this country. 1103 01:42:39,153 --> 01:42:41,242 I meant no disrespect to you or your daughter. 1104 01:42:47,726 --> 01:42:49,685 I'’m an American, hiding in Sicily. 1105 01:42:51,817 --> 01:42:53,167 My name is Michael Corleone. 1106 01:42:56,431 --> 01:42:58,607 There are people who'’d pay a lot of money for that information. 1107 01:43:02,698 --> 01:43:04,395 But then your daughter would lose a father... 1108 01:43:07,093 --> 01:43:08,660 Instead of gaining a husband. 1109 01:43:17,626 --> 01:43:18,931 I want to meet your daughter. 1110 01:43:20,759 --> 01:43:24,328 With your permission, and under the supervision of your family. 1111 01:43:25,808 --> 01:43:27,288 With all respect. 1112 01:43:33,772 --> 01:43:37,733 Come to my house Sunday morning. My name is Vitelli. 1113 01:43:44,000 --> 01:43:46,002 What'’s her name? 1114 01:43:46,045 --> 01:43:47,133 Apollonia. 1115 01:46:40,002 --> 01:46:41,699 I'’m gonna knock you dizzy. 1116 01:46:47,749 --> 01:46:49,359 Save it for the library. 1117 01:46:53,581 --> 01:46:55,583 Come on. We'’ve got to go pick up my sister. Let'’s go. 1118 01:47:14,166 --> 01:47:15,864 What'’s the matter? 1119 01:47:16,560 --> 01:47:18,475 Huh? 1120 01:47:18,519 --> 01:47:20,303 What'’s the matter? 1121 01:47:21,913 --> 01:47:23,959 It was my fault! Where is he? 1122 01:47:24,002 --> 01:47:25,743 Sonny, please. It was my fault. 1123 01:47:25,787 --> 01:47:27,397 Sonny, it was my fault. I hit him. 1124 01:47:27,441 --> 01:47:29,399 I started a fight with him. Please, Sonny. 1125 01:47:29,443 --> 01:47:31,140 I hit him, so he hit me... 1126 01:47:35,840 --> 01:47:39,714 Okay. I'’m just going to get a doctor to come take a look at you. 1127 01:47:39,757 --> 01:47:42,586 Sonny, please don'’t do anything. Please don'’t do anything. 1128 01:47:44,196 --> 01:47:46,329 What'’s the matter with you? What am I going to do? 1129 01:47:46,372 --> 01:47:49,332 Make that baby an orphan before he'’s born? 1130 01:47:49,375 --> 01:47:51,073 Huh? Hmm? 1131 01:47:52,030 --> 01:47:53,684 All right? 1132 01:47:53,728 --> 01:47:57,035 You spic slobs still betting Yankees? 1133 01:47:57,079 --> 01:47:59,037 Tell them to stop taking in action, all right? 1134 01:48:00,604 --> 01:48:02,258 We lost enough money last week. 1135 01:48:08,786 --> 01:48:10,962 Oh. Come here, come here, come here! 1136 01:49:08,542 --> 01:49:11,370 If you touch my sister again, I'’ll kill you. 1137 01:53:05,169 --> 01:53:09,434 Hey! We weren'’t expecting you, Kay. You should call. 1138 01:53:09,478 --> 01:53:13,830 Yes, well, I have. I mean, I'’ve tried writing and calling. 1139 01:53:13,874 --> 01:53:16,006 Now I want to reach Michael. 1140 01:53:16,050 --> 01:53:17,834 Nobody knows where he is. 1141 01:53:17,878 --> 01:53:19,662 We know that he'’s all right, but that'’s all. 1142 01:53:21,620 --> 01:53:24,275 Uh, what was that? 1143 01:53:24,319 --> 01:53:27,670 Well that'’s an accident, but nobody was hurt. 1144 01:53:27,713 --> 01:53:33,284 Tom, will you give this letter to Michael. Please? Please. 1145 01:53:33,328 --> 01:53:35,504 Well, if I accepted that, 1146 01:53:35,547 --> 01:53:39,073 in a court could prove I have knowledge of his whereabouts. 1147 01:53:39,116 --> 01:53:41,466 Now you just be patient, Kay. He'’ll get in touch with you, all right? 1148 01:53:41,510 --> 01:53:45,209 I let my cab go, so can I come in to call another one, please? 1149 01:53:45,253 --> 01:53:47,211 Come on. I'’m sorry. Come on. 1150 01:54:04,185 --> 01:54:07,928 Hello? 1151 01:54:07,971 --> 01:54:09,581 Is Carlo there? 1152 01:54:09,625 --> 01:54:10,931 Who is this? 1153 01:54:10,974 --> 01:54:12,671 This is a friend of Carlo'’s. 1154 01:54:12,715 --> 01:54:15,196 Would you tell him that I can'’t make it tonight until later? 1155 01:54:21,506 --> 01:54:22,768 Bitch! 1156 01:54:24,814 --> 01:54:25,946 Dinner'’s on the table. 1157 01:54:25,989 --> 01:54:27,643 I'’m not hungry yet. 1158 01:54:27,686 --> 01:54:29,079 The food is on the table. It'’s getting cold. 1159 01:54:29,123 --> 01:54:31,081 I'’ll eat out later. 1160 01:54:31,125 --> 01:54:32,735 You just told me to make you dinner! 1161 01:54:32,778 --> 01:54:34,650 Vafangool! 1162 01:54:34,693 --> 01:54:36,782 I'’ll vafangoolyou! 1163 01:54:41,657 --> 01:54:44,442 She has a filthy mouth, this little Guinea brat. 1164 01:54:48,838 --> 01:54:52,973 That'’s it, break it all, you spoiled Guinea brat. Break it all! 1165 01:55:02,243 --> 01:55:04,941 Why don'’t you bring your whore home for dinner? 1166 01:55:06,595 --> 01:55:09,032 Maybe I will. 1167 01:55:14,777 --> 01:55:16,474 Now clean it up! 1168 01:55:16,518 --> 01:55:18,041 Like hell I will! 1169 01:55:18,085 --> 01:55:22,089 You skinny, spoiled brat. Clean it up! Clean it up! 1170 01:55:22,132 --> 01:55:26,615 Clean it up! I said, clean it up! Clean it up! 1171 01:55:26,658 --> 01:55:31,446 Clean it up. Clean it up! Clean that up, you... 1172 01:55:34,710 --> 01:55:36,494 Clean it! 1173 01:55:36,538 --> 01:55:39,497 Clean it up! Yeah, yeah. Come on now, kill me. 1174 01:55:39,541 --> 01:55:41,064 Be a murderer, like your father! 1175 01:55:41,108 --> 01:55:42,718 Come on! All you Corleones are murderers anyway! 1176 01:55:42,761 --> 01:55:44,372 Come on! I hate you! 1177 01:55:44,415 --> 01:55:46,069 Come on, kill me! 1178 01:55:47,636 --> 01:55:49,246 Get out of here! 1179 01:55:49,290 --> 01:55:50,726 I hate you! 1180 01:55:50,769 --> 01:55:52,858 Now I'’ll kill you. 1181 01:55:52,902 --> 01:55:55,905 You Guinea brat. Get out of here! 1182 01:56:05,001 --> 01:56:07,482 Connie, what'’s the matter? 1183 01:56:07,525 --> 01:56:10,180 I can'’t hear you. What is it? 1184 01:56:10,224 --> 01:56:13,357 Connie, talk louder. The baby'’s crying. 1185 01:56:13,401 --> 01:56:15,838 Santino, I can'’t understand. I don'’t know. I don'’t understand. 1186 01:56:17,535 --> 01:56:19,363 Yeah, Connie. 1187 01:56:24,064 --> 01:56:25,935 Listen to me. You wait there. 1188 01:56:28,590 --> 01:56:31,071 No, you just wait there. 1189 01:56:33,290 --> 01:56:35,553 Son of a bitch. 1190 01:56:35,597 --> 01:56:37,207 Son of a bitch! 1191 01:56:37,251 --> 01:56:38,861 What'’s the matter? 1192 01:56:42,908 --> 01:56:45,868 Open the goddamn gate! Get off your ass. 1193 01:56:53,876 --> 01:56:55,182 Sonny! 1194 01:57:01,710 --> 01:57:03,668 Sonny. Get out of here! 1195 01:57:04,756 --> 01:57:06,628 Go after him, go on! 1196 01:57:36,397 --> 01:57:38,442 Son of a bitch. Come on! 1197 01:59:27,247 --> 01:59:29,074 Give me a drop. 1198 01:59:37,387 --> 01:59:39,650 My wife is crying upstairs. 1199 01:59:42,087 --> 01:59:44,525 I hear cars coming to the house. 1200 01:59:49,225 --> 01:59:52,228 Consigliereof mine, 1201 01:59:52,272 --> 01:59:55,753 I think you should tell your Don what everyone seems to know. 1202 01:59:55,797 --> 01:59:59,104 I didn'’t tell Mama anything. 1203 01:59:59,148 --> 02:00:02,369 I was about to come up and wake you just now and tell you. 1204 02:00:05,937 --> 02:00:07,809 But you needed a drink first. 1205 02:00:10,420 --> 02:00:11,682 Yeah. 1206 02:00:14,772 --> 02:00:16,774 Well, now you'’ve had your drink. 1207 02:00:23,085 --> 02:00:27,002 They shot Sonny on the causeway. He'’s dead. 1208 02:00:43,975 --> 02:00:46,630 I want no inquiries made. 1209 02:00:50,982 --> 02:00:53,463 I want no acts of vengeance. 1210 02:00:55,248 --> 02:00:57,162 I want you to arrange a meeting 1211 02:00:58,990 --> 02:01:01,123 with the heads of the five families. 1212 02:01:03,560 --> 02:01:05,736 This war stops now. 1213 02:01:26,931 --> 02:01:29,369 Call Bonasera. 1214 02:01:30,326 --> 02:01:31,719 I need him now. 1215 02:01:44,993 --> 02:01:49,867 This is Tom Hagen. I'’m calling for Vito Corleone, at his request. 1216 02:01:49,911 --> 02:01:52,566 Oh, you owe your Don a service. 1217 02:01:52,609 --> 02:01:56,265 He has no doubt that you will repay it. 1218 02:01:56,309 --> 02:02:00,400 He will be at your funeral parlor in one hour. Be there to greet him. 1219 02:02:21,899 --> 02:02:26,687 Well, my friend, are you ready to do me this service? 1220 02:02:26,730 --> 02:02:29,994 Yes. What do you want me to do? 1221 02:02:38,133 --> 02:02:42,746 I want you to use all your powers and all your skills. 1222 02:02:46,750 --> 02:02:48,883 I don'’t want his mother to see him this way. 1223 02:03:05,726 --> 02:03:08,381 Look how they massacred my boy. 1224 02:03:39,150 --> 02:03:41,805 It'’s safer to teach you English! 1225 02:03:41,849 --> 02:03:43,546 I know English... 1226 02:03:43,590 --> 02:03:48,595 Monday, Tuesday, Thursday, Wednesday, Friday, Sunday, Saturday. 1227 02:03:55,819 --> 02:03:57,908 Greetings, Don Tommasino. 1228 02:03:57,952 --> 02:03:59,867 How are things in Palermo? 1229 02:04:06,003 --> 02:04:09,964 Michael is teaching me to drive. Watch, I'’ll show you. 1230 02:04:12,836 --> 02:04:15,012 How are things in Palermo? 1231 02:04:15,056 --> 02:04:18,799 Young people don'’t respect anything any more... 1232 02:04:18,842 --> 02:04:21,323 Times are changing for the worse. 1233 02:04:24,892 --> 02:04:28,199 This place has become too dangerous for you. 1234 02:04:30,985 --> 02:04:36,164 I want you to move to a villa near Siracusa, right now. 1235 02:04:41,386 --> 02:04:43,258 What'’s wrong? 1236 02:04:44,433 --> 02:04:46,609 Bad news from America. 1237 02:04:48,306 --> 02:04:52,789 Your brother, Santino, they killed him. 1238 02:04:59,404 --> 02:05:01,232 Let'’s go... you promised. 1239 02:05:19,599 --> 02:05:20,904 Fabrizio! 1240 02:05:20,948 --> 02:05:22,602 Get the car. 1241 02:05:23,820 --> 02:05:26,519 Are you driving yourself, boss? Yes. 1242 02:05:26,562 --> 02:05:28,651 Is your wife coming with you? 1243 02:05:28,695 --> 02:05:31,436 No, I want you to take her to her father'’s house until I know things are safe. 1244 02:05:31,480 --> 02:05:33,308 Okay, anything you say, boss. 1245 02:05:39,706 --> 02:05:42,230 Calo, where is Apollonia? 1246 02:05:42,273 --> 02:05:45,625 She'’s going to surprise you. She wants to drive. 1247 02:05:48,018 --> 02:05:51,456 She'’ll make a good American wife. 1248 02:05:51,500 --> 02:05:53,981 Wait. I'’ll get the baggage. 1249 02:06:03,773 --> 02:06:04,905 Fabrizio! 1250 02:06:06,515 --> 02:06:08,256 Where are you going? 1251 02:06:09,953 --> 02:06:11,912 I'’ll drive you. Wait there 1252 02:06:18,266 --> 02:06:19,789 No! No, Apollonia! 1253 02:06:42,943 --> 02:06:44,945 Don Barzini, I want to thank you 1254 02:06:44,988 --> 02:06:48,905 for helping me organize this meeting in a day, 1255 02:06:48,949 --> 02:06:53,693 and the other heads of the five families from New York and New Jersey. 1256 02:06:55,477 --> 02:06:58,654 Carmine Cuneo from the Bronx, 1257 02:06:58,698 --> 02:07:02,092 and from Brooklyn 1258 02:07:03,746 --> 02:07:05,792 Philip Tattaglia. 1259 02:07:07,445 --> 02:07:10,405 And from Staten Island 1260 02:07:10,448 --> 02:07:13,974 we have with us Victor Strachi. 1261 02:07:14,017 --> 02:07:19,675 And the other associates that came as far as from California and Kansas City 1262 02:07:19,719 --> 02:07:23,418 and all the other territories of the country. Thank you. 1263 02:07:30,164 --> 02:07:32,340 How did things ever get so far? 1264 02:07:33,689 --> 02:07:35,299 I don'’t know. 1265 02:07:37,388 --> 02:07:40,827 It was so unfortunate, so unnecessary. 1266 02:07:44,004 --> 02:07:47,572 Tattaglia lost a son, and I lost a son. 1267 02:07:49,879 --> 02:07:53,404 We'’re quits. And if Tattaglia agrees, 1268 02:07:53,448 --> 02:07:58,845 then I'’m willing to let things go on the way they were before. 1269 02:07:58,888 --> 02:08:02,587 We'’re all grateful to Don Corleone for calling this meeting. 1270 02:08:02,631 --> 02:08:05,286 We all know him as a man of his word. 1271 02:08:05,329 --> 02:08:07,854 A modest man who always listens to reason. 1272 02:08:07,897 --> 02:08:12,249 Yes, Don Barzini. He'’s too modest. 1273 02:08:12,293 --> 02:08:15,252 He had all the judges and politicians in his pocket. 1274 02:08:16,514 --> 02:08:19,474 He refused to share them. 1275 02:08:19,517 --> 02:08:23,304 When did I ever refuse an accommodation? 1276 02:08:23,347 --> 02:08:25,219 All of you know me here. 1277 02:08:26,699 --> 02:08:31,791 When did I ever refuse, except one time? And why? 1278 02:08:33,488 --> 02:08:35,055 Because I believe 1279 02:08:35,098 --> 02:08:39,320 this drug business is gonna destroy us in the years to come. 1280 02:08:39,363 --> 02:08:43,803 I mean, it'’s not like gambling or liquor or even women, 1281 02:08:43,846 --> 02:08:46,153 which is something that most people want nowadays, 1282 02:08:46,196 --> 02:08:49,809 but is forbidden to them by the pezzonovante of the Church. 1283 02:08:49,852 --> 02:08:51,549 Even the police departments 1284 02:08:51,593 --> 02:08:54,596 that have helped us in the past with gambling and other things 1285 02:08:54,639 --> 02:08:55,902 are going to refuse to help us 1286 02:08:55,945 --> 02:08:58,992 when it comes to narcotics. 1287 02:08:59,035 --> 02:09:04,214 And I believed that then and I believe that now. 1288 02:09:04,258 --> 02:09:06,434 Times have changed. 1289 02:09:06,477 --> 02:09:11,352 It'’s not like the old days, when we can do anything we want. 1290 02:09:11,395 --> 02:09:14,224 A refusal is not the act of a friend. 1291 02:09:14,268 --> 02:09:18,228 If Don Corleone had all the judges and politicians in New York, 1292 02:09:18,272 --> 02:09:20,100 then he must share them 1293 02:09:20,143 --> 02:09:25,366 or let others use them. He must let us draw the water from the well. 1294 02:09:25,409 --> 02:09:29,022 Certainly he can present a bill for such services. 1295 02:09:29,065 --> 02:09:31,981 After all, we'’re not communists. 1296 02:09:34,767 --> 02:09:37,987 I also don'’t believe in drugs. 1297 02:09:38,031 --> 02:09:40,250 For years I paid my people extra, 1298 02:09:40,294 --> 02:09:42,905 so they wouldn'’t do that kind of business. 1299 02:09:42,949 --> 02:09:46,082 Somebody says to them and says, "I have powders. 1300 02:09:46,126 --> 02:09:49,738 "If you put up 3-4,000 dollar investment, 1301 02:09:49,782 --> 02:09:52,349 "we can make 50,000 distributing." 1302 02:09:53,655 --> 02:09:55,309 So they can'’t resist. 1303 02:09:55,352 --> 02:09:59,661 I want to control it as a business, to keep it respectable. 1304 02:09:59,704 --> 02:10:01,837 I don'’t want it near schools, 1305 02:10:01,881 --> 02:10:03,796 I don'’t want it sold to children. 1306 02:10:04,535 --> 02:10:07,625 That'’s an infamia. 1307 02:10:07,669 --> 02:10:11,716 In my city we would keep the traffic and the dark people, the colored. 1308 02:10:11,760 --> 02:10:14,632 They'’re animals anyway, so let them lose their souls. 1309 02:10:21,552 --> 02:10:25,078 I hoped that we could come here and reason together. 1310 02:10:26,514 --> 02:10:27,950 And as a reasonable man, 1311 02:10:27,994 --> 02:10:29,996 I'’m willing to do whatever is necessary 1312 02:10:30,039 --> 02:10:33,695 to find a peaceful solution to this problem. 1313 02:10:33,738 --> 02:10:35,740 Then we are agreed. 1314 02:10:35,784 --> 02:10:38,221 The traffic in drugs will be permitted, but controlled. 1315 02:10:38,265 --> 02:10:42,747 And Don Corleone will give us protection in the east, and there will be the peace. 1316 02:10:42,791 --> 02:10:46,577 But I must have strict assurance from Corleone. 1317 02:10:46,621 --> 02:10:49,929 As time goes by and his position becomes stronger, 1318 02:10:49,972 --> 02:10:52,714 will he attempt any individual vendetta? 1319 02:10:52,757 --> 02:10:54,455 Look, we are all reasonable men here. 1320 02:10:54,498 --> 02:10:57,893 We don'’t have to give assurances as if we were lawyers. 1321 02:10:57,937 --> 02:11:00,853 You talk about vengeance. 1322 02:11:00,896 --> 02:11:03,594 Is vengeance gonna bring your son back to you? 1323 02:11:04,247 --> 02:11:05,770 Or my boy to me? 1324 02:11:06,946 --> 02:11:09,252 I forgo the vengeance of my son. 1325 02:11:12,516 --> 02:11:14,431 But I have selfish reasons. 1326 02:11:17,173 --> 02:11:20,655 My youngest son was forced to leave this country 1327 02:11:22,570 --> 02:11:24,789 because of this Sollozzo business. 1328 02:11:25,355 --> 02:11:26,966 All right. 1329 02:11:27,009 --> 02:11:30,665 And I have to make arrangements to bring him back here safely. 1330 02:11:30,708 --> 02:11:32,885 Cleared of all these false charges. 1331 02:11:34,756 --> 02:11:36,714 But I'’m a superstitious man. 1332 02:11:38,064 --> 02:11:40,544 And if some unlucky accident should befall him, 1333 02:11:40,588 --> 02:11:43,286 if he should get shot in the head by a police officer, 1334 02:11:44,722 --> 02:11:48,335 or if he should hang himself in his jail cell, 1335 02:11:48,378 --> 02:11:50,903 or if he'’s struck by a bolt of lightning, 1336 02:11:52,513 --> 02:11:55,559 then I'’m going to blame some of the people in this room. 1337 02:11:57,648 --> 02:11:59,520 And that I do not forgive. 1338 02:12:02,610 --> 02:12:04,960 But, that aside 1339 02:12:08,094 --> 02:12:10,009 let me say that I swear 1340 02:12:12,054 --> 02:12:15,275 on the souls of my grandchildren, 1341 02:12:15,318 --> 02:12:18,713 that I will not be the one to break the peace we'’ve made here today. 1342 02:12:45,174 --> 02:12:47,176 When I meet with the Tattaglia people, 1343 02:12:47,220 --> 02:12:50,658 Should I insist that all his drug middlemen have clean records? 1344 02:12:50,701 --> 02:12:52,486 Mention it. Don'’t insist. 1345 02:12:54,836 --> 02:12:57,404 Barzini is a man who will know that without being told. 1346 02:12:58,579 --> 02:12:59,710 You mean Tattaglia. 1347 02:13:01,321 --> 02:13:03,018 Tattaglia'’s a pimp. 1348 02:13:04,454 --> 02:13:06,630 He could never have outfought Santino. 1349 02:13:09,982 --> 02:13:11,809 But I didn'’t know until this day 1350 02:13:11,853 --> 02:13:15,552 that it was Barzini all along.. 1351 02:13:30,872 --> 02:13:32,265 Come on, Nancy. 1352 02:13:34,310 --> 02:13:36,791 Keep together, everyone. Brian. 1353 02:13:38,271 --> 02:13:39,663 Okay, all right. 1354 02:13:52,981 --> 02:13:54,678 How long have you been back? 1355 02:13:55,984 --> 02:13:57,203 I'’ve been back a year. 1356 02:13:59,335 --> 02:14:00,336 Longer than that, I think. 1357 02:14:04,166 --> 02:14:05,472 It'’s good to see you, Kay. 1358 02:14:12,392 --> 02:14:14,742 Hi, Ms. Adams. 1359 02:14:17,353 --> 02:14:19,138 I'’m working for my father now, Kay. 1360 02:14:22,402 --> 02:14:25,361 He'’s been sick. Very sick. 1361 02:14:26,928 --> 02:14:28,930 But you'’re not like him, Michael. 1362 02:14:28,973 --> 02:14:31,715 I thought you weren'’t going to become a man like your father. 1363 02:14:31,759 --> 02:14:32,977 That'’s what you told me. 1364 02:14:34,718 --> 02:14:37,460 My father is no different than any other powerful man. 1365 02:14:39,114 --> 02:14:42,509 Any man who'’s responsible for other people. 1366 02:14:43,771 --> 02:14:46,208 Like a senator or president. 1367 02:14:46,252 --> 02:14:47,514 You know how naive you sound. 1368 02:14:47,557 --> 02:14:48,906 Why? 1369 02:14:48,950 --> 02:14:51,257 Senators and presidents don'’t have men killed. 1370 02:14:52,823 --> 02:14:54,564 Oh. 1371 02:14:54,608 --> 02:14:57,959 Who'’s being naive, Kay? 1372 02:14:58,002 --> 02:15:01,267 Kay, my father'’s way of doing things is over. It'’s finished. 1373 02:15:01,310 --> 02:15:02,616 Even he knows that. 1374 02:15:03,747 --> 02:15:05,314 I mean, in five years 1375 02:15:05,358 --> 02:15:07,795 the Corleone family is going to be completely legitimate. 1376 02:15:10,102 --> 02:15:14,018 Trust me. That'’s all I can tell you about my business. Kay... 1377 02:15:15,368 --> 02:15:18,545 Michael, why did you come here? Why? 1378 02:15:20,677 --> 02:15:24,725 What do you want with me after all this time? I'’ve been calling and writing. 1379 02:15:24,768 --> 02:15:26,770 I came because I need you. 1380 02:15:26,814 --> 02:15:28,250 Because I care for you. 1381 02:15:28,294 --> 02:15:29,556 Please stop it, Michael. 1382 02:15:29,599 --> 02:15:32,167 Because... I want you to marry me. 1383 02:15:33,864 --> 02:15:35,039 It'’s too late. It'’s too late. 1384 02:15:35,083 --> 02:15:38,173 Please, Kay... 1385 02:15:38,217 --> 02:15:42,134 I'’ll do anything you ask. Anything to make up for what'’s happened to us. 1386 02:15:43,961 --> 02:15:46,312 Because that'’s important, Kay. 1387 02:15:46,355 --> 02:15:49,619 Because what'’s important is that 1388 02:15:49,663 --> 02:15:53,057 we have each other. That we have a life together. 1389 02:15:54,494 --> 02:15:56,191 That we have children. 1390 02:15:56,235 --> 02:15:57,453 Our children. 1391 02:15:58,715 --> 02:16:00,978 Kay, I need you. 1392 02:16:02,850 --> 02:16:04,460 And I love you. 1393 02:16:26,917 --> 02:16:30,530 Barzini'’s people chisel my territory and we do nothing about it! 1394 02:16:30,573 --> 02:16:32,923 Pretty soon I there won'’t be one place in Brooklyn I can hang my hat! 1395 02:16:32,967 --> 02:16:34,882 Just be patient. 1396 02:16:34,925 --> 02:16:37,363 I'’m not asking you for help, Mike Just take off the handcuffs. 1397 02:16:37,406 --> 02:16:38,668 Be patient. 1398 02:16:38,712 --> 02:16:40,627 We got to protect ourselves. 1399 02:16:40,670 --> 02:16:42,629 Give me a chance to recruit some new men. 1400 02:16:42,672 --> 02:16:44,326 No. 1401 02:16:44,370 --> 02:16:46,981 I don'’t want to give Barzini an excuse to start fighting. 1402 02:16:47,024 --> 02:16:48,722 Mike, you'’re wrong. 1403 02:16:49,549 --> 02:16:51,855 Don Corleone... 1404 02:16:51,899 --> 02:16:53,553 You once said that the day would come 1405 02:16:53,596 --> 02:16:56,033 when Tessio and me could form our own family. 1406 02:16:56,077 --> 02:16:57,992 Till today I would never think of it. 1407 02:16:58,035 --> 02:16:59,776 I must ask your permission. 1408 02:17:01,169 --> 02:17:03,911 Michael is now head of the family 1409 02:17:03,954 --> 02:17:06,870 and if he gives his permission, then you have my blessing. 1410 02:17:08,307 --> 02:17:10,744 After we make the move to Nevada 1411 02:17:10,787 --> 02:17:13,877 you can break off from the Corleone family and go on your own. 1412 02:17:13,921 --> 02:17:15,183 After we make the move to Nevada. 1413 02:17:15,227 --> 02:17:16,489 How long will that be? 1414 02:17:18,230 --> 02:17:19,535 Six months. 1415 02:17:19,579 --> 02:17:22,973 Forgive me, Godfather, but with you gone, 1416 02:17:23,017 --> 02:17:25,976 me and Pete will come under Barzini'’s thumb sooner or later. 1417 02:17:26,020 --> 02:17:28,196 And I hate that goddamn Barzini. 1418 02:17:28,240 --> 02:17:31,634 In six months'’ time there will be nothing left to build on. 1419 02:17:31,678 --> 02:17:33,462 Do you have faith in my judgment? 1420 02:17:33,506 --> 02:17:34,637 Yes. 1421 02:17:34,681 --> 02:17:36,160 Do I have your loyalty? 1422 02:17:36,204 --> 02:17:37,640 Yes, always, Godfather. 1423 02:17:37,684 --> 02:17:39,207 Then be a friend to Michael. 1424 02:17:39,773 --> 02:17:41,122 Do as he says. 1425 02:17:45,866 --> 02:17:47,694 There are things being negotiated now 1426 02:17:47,737 --> 02:17:51,219 that are gonna solve all your problems and answer all your questions. 1427 02:17:51,263 --> 02:17:52,786 That'’s all I can tell you now. 1428 02:17:54,440 --> 02:17:57,094 Carlo, you grew up in Nevada. 1429 02:17:57,138 --> 02:17:59,401 When we make our move there, you'’ll be my right-hand man. 1430 02:18:00,620 --> 02:18:02,056 Tom Hagen is no longer consigliere. 1431 02:18:03,100 --> 02:18:05,451 He'’ll be our lawyer in Vegas. 1432 02:18:05,494 --> 02:18:08,062 That'’s no reflection on Tom, just how I want it. 1433 02:18:08,105 --> 02:18:10,020 Besides, if I ever need help, 1434 02:18:10,064 --> 02:18:12,022 who'’s a better consigliere than my father? 1435 02:18:12,066 --> 02:18:13,328 Well, that'’s it. 1436 02:18:32,826 --> 02:18:33,914 Thank you, Papa. 1437 02:18:33,957 --> 02:18:35,350 I'’m happy for you, Carlo. 1438 02:18:36,830 --> 02:18:39,615 Mike... Why am I out? 1439 02:18:41,182 --> 02:18:43,271 You'’re not a wartime consigliere, Tom. 1440 02:18:45,186 --> 02:18:47,754 Things may get rough with the move we'’re trying. 1441 02:18:48,407 --> 02:18:49,495 Tom. 1442 02:18:54,891 --> 02:18:57,329 I advised Michael. 1443 02:18:57,372 --> 02:19:00,244 I never thought you were a bad consigliere. 1444 02:19:00,288 --> 02:19:04,379 I thought Santino was a bad Don, rest in peace. 1445 02:19:05,815 --> 02:19:10,037 Michael has all my confidence, just as you do. 1446 02:19:10,080 --> 02:19:15,042 But there are reasons why you must have no part in what is going to happen. 1447 02:19:16,086 --> 02:19:17,740 Maybe I could help. 1448 02:19:17,784 --> 02:19:19,089 You'’re out, Tom. 1449 02:20:08,269 --> 02:20:11,098 I can'’t get over the way your face looks. 1450 02:20:11,141 --> 02:20:12,665 It really looks good! 1451 02:20:12,708 --> 02:20:15,189 This doctor did some job. Who talked you into it? 1452 02:20:15,232 --> 02:20:17,321 Kay? Hey, hey, hey! Wait. Hey, hey. 1453 02:20:17,365 --> 02:20:19,280 Leave them out here. We'’ll deal with them later. 1454 02:20:19,323 --> 02:20:21,630 He'’s tired and wants to clean up. All right now. 1455 02:20:21,674 --> 02:20:23,023 Let me open the door, all right? 1456 02:20:30,073 --> 02:20:32,511 Hello, Mike! Welcome to Las Vegas! 1457 02:20:32,554 --> 02:20:35,818 All for you, kid! Huh? It'’s all his idea, right? 1458 02:20:35,862 --> 02:20:37,167 Your brother Freddy. 1459 02:20:37,211 --> 02:20:38,473 Girls? 1460 02:20:42,216 --> 02:20:45,262 I'’ll be right back. You keep them occupied. 1461 02:20:45,306 --> 02:20:46,394 Atta boy, huh? 1462 02:20:46,438 --> 02:20:48,701 Anything you want, kid, anything. Huh? 1463 02:20:48,744 --> 02:20:50,006 Who are the girls? 1464 02:20:51,355 --> 02:20:53,357 That'’s for you to find out. 1465 02:20:53,401 --> 02:20:54,750 Get rid of them, Fredo. 1466 02:20:56,360 --> 02:20:58,275 Hey, Mike... 1467 02:20:58,319 --> 02:21:01,104 Fredo, I'’m here on business. I leave tomorrow. Now get rid of them. 1468 02:21:01,148 --> 02:21:03,759 I'’m tired. Get rid of the band too. 1469 02:21:09,765 --> 02:21:12,725 Hey, just take off. Come on. Take off. Let'’s go. 1470 02:21:12,768 --> 02:21:14,857 Come on. Hey, that'’s it. Hey, Angelo. 1471 02:21:16,119 --> 02:21:18,992 Come on, let'’s go. Hey, come on! Scram! 1472 02:21:20,776 --> 02:21:22,909 Come on, honey. Let'’s go. I don'’t know, Johnny. 1473 02:21:22,952 --> 02:21:24,301 What the hell'’s the matter with him? 1474 02:21:24,345 --> 02:21:26,216 I'’m sorry. Sorry... Sorry. 1475 02:21:27,609 --> 02:21:30,133 I don'’t know. He'’s tired. 1476 02:21:37,184 --> 02:21:38,751 What happened to Moe Greene? 1477 02:21:40,361 --> 02:21:41,797 He said he had some business. 1478 02:21:41,841 --> 02:21:44,713 He said to give him a call when the party started. 1479 02:21:44,757 --> 02:21:46,628 Well, give him a call. 1480 02:21:48,064 --> 02:21:49,457 Johnny, how are you? 1481 02:21:49,501 --> 02:21:51,328 Hello, Mike. Nice to see you again. 1482 02:21:51,372 --> 02:21:52,416 We'’re proud of you. 1483 02:21:52,460 --> 02:21:53,592 Thanks, Mike. 1484 02:21:53,635 --> 02:21:55,898 Sit down, Johnny, I want to talk to you. 1485 02:21:55,942 --> 02:21:57,247 The Don is proud too, Johnny. 1486 02:21:57,291 --> 02:22:00,424 Well, I owe it all to him. 1487 02:22:00,468 --> 02:22:02,426 Well, he knows how grateful you are. 1488 02:22:02,470 --> 02:22:05,604 That'’s why he'’d like to ask a favor of you. 1489 02:22:05,647 --> 02:22:07,040 Mike, what can I do? 1490 02:22:08,868 --> 02:22:11,348 The Corleone family is thinking of giving up all its interests 1491 02:22:11,392 --> 02:22:15,004 in the olive oil business and settling out here. 1492 02:22:15,048 --> 02:22:17,746 Now Moe Greene will sell us his share of the casino 1493 02:22:17,790 --> 02:22:20,532 and the hotel, so it could completely be owned by the family. 1494 02:22:20,575 --> 02:22:23,360 Tom! Hey, Mike, are you sure about that? 1495 02:22:23,404 --> 02:22:26,363 Moe loves the business. He never said nothing to me about selling. 1496 02:22:26,407 --> 02:22:28,540 Yeah, I'’ll make him an offer he can'’t refuse. 1497 02:22:30,367 --> 02:22:31,630 See, Johnny... 1498 02:22:32,892 --> 02:22:34,546 See, we figure that entertainment 1499 02:22:34,589 --> 02:22:37,200 will be a big factor in drawing gamblers to the casino. 1500 02:22:37,244 --> 02:22:38,898 And we hope you'’ll sign a contract 1501 02:22:38,941 --> 02:22:40,682 to appear five times a year. 1502 02:22:43,946 --> 02:22:48,560 Perhaps convince some of your friends in the movies to do the same. 1503 02:22:49,778 --> 02:22:51,040 We'’re counting on you. 1504 02:22:53,956 --> 02:22:56,568 Sure, Mike. I'’ll do anything for my godfather. 1505 02:22:56,611 --> 02:22:58,482 You know that. Good. 1506 02:23:00,659 --> 02:23:05,272 Hey, Mike! Hello, fellows. Everybody'’s here. Freddy, Tom. 1507 02:23:05,315 --> 02:23:06,665 Good to see you, Mike. 1508 02:23:06,708 --> 02:23:07,970 How are you, Moe? All right. 1509 02:23:08,014 --> 02:23:09,058 Did you get everything you want? 1510 02:23:09,102 --> 02:23:10,669 The chef cooked for you special, 1511 02:23:10,712 --> 02:23:13,193 the dancers will kick your tongue out and you credit is good! 1512 02:23:13,236 --> 02:23:15,717 Draw chips for everybody in the room so they can play on the house. 1513 02:23:19,503 --> 02:23:21,114 My credit good enough to buy you out? 1514 02:23:23,899 --> 02:23:25,074 Buy me out? 1515 02:23:25,858 --> 02:23:28,512 The casino, the hotel. 1516 02:23:28,556 --> 02:23:31,515 The Corleone family wants to buy you out. 1517 02:23:31,559 --> 02:23:34,388 The Corleone family wants to buy me out? 1518 02:23:34,431 --> 02:23:36,999 No, I buy you out. You don'’t buy me out. 1519 02:23:37,043 --> 02:23:40,524 Your casino loses money. Maybe we can do better. 1520 02:23:40,568 --> 02:23:42,004 You think I'’m skimming off the top, Mike? 1521 02:23:43,702 --> 02:23:44,746 You'’re unlucky. 1522 02:23:49,229 --> 02:23:51,753 You goddamn Guineas really make me laugh. 1523 02:23:51,797 --> 02:23:53,494 I do you a favor and take Freddy in 1524 02:23:53,537 --> 02:23:54,887 when you'’re having a bad time, 1525 02:23:54,930 --> 02:23:57,716 and now you try to push me out! Wait a minute. 1526 02:23:57,759 --> 02:24:01,284 You took Freddy in because the Corleone family bankrolled your Casino, 1527 02:24:01,328 --> 02:24:04,636 because the Molinari family on the coast guaranteed his safety. 1528 02:24:04,679 --> 02:24:06,594 Now we'’re talking business. Let'’s talk business. 1529 02:24:06,638 --> 02:24:08,074 Yeah, let'’s talk business, Mike. 1530 02:24:08,117 --> 02:24:09,771 First of all, you'’re all done. 1531 02:24:09,815 --> 02:24:12,078 The Corleone family don'’t have that kind of muscle anymore. 1532 02:24:12,121 --> 02:24:14,080 The Godfather is sick, right? 1533 02:24:14,123 --> 02:24:16,473 You'’re getting chased out of New York by Barzini and the other families. 1534 02:24:16,517 --> 02:24:17,953 What do you think is going on? 1535 02:24:17,997 --> 02:24:20,564 You think you can come to my hotel and take over? 1536 02:24:20,608 --> 02:24:25,569 I talked to Barzini. I can make a deal with him and still keep my hotel! 1537 02:24:25,613 --> 02:24:29,182 Is that why you slapped my brother around in public? 1538 02:24:29,225 --> 02:24:33,969 Ah, that was nothing, Mike. Now, Moe didn'’t mean nothing by that. 1539 02:24:34,013 --> 02:24:36,450 Sure he flies off the handle once in a while, 1540 02:24:36,493 --> 02:24:38,452 but Moe and me we'’re good friends, right Moe, huh? 1541 02:24:38,495 --> 02:24:40,454 I'’ve got a business to run. 1542 02:24:40,497 --> 02:24:43,283 I'’ve got to kick asses sometimes to make it run right. 1543 02:24:43,326 --> 02:24:44,719 We had a little argument, Freddy and I, 1544 02:24:44,763 --> 02:24:46,155 so I had to straighten him out. 1545 02:24:47,330 --> 02:24:48,680 You straightened my brother out? 1546 02:24:50,029 --> 02:24:52,771 He was banging cocktail waitresses two at a time! 1547 02:24:52,814 --> 02:24:55,512 Players couldn'’t get a drink at the table. What'’s wrong with you? 1548 02:25:01,562 --> 02:25:05,131 I leave for New York tomorrow. Think about a price. 1549 02:25:05,174 --> 02:25:07,176 Son of a bitch! 1550 02:25:07,220 --> 02:25:10,092 Do you know who I am? I'’m Moe Greene! 1551 02:25:10,136 --> 02:25:12,529 I made my bones when you were going out with cheerleaders. 1552 02:25:12,573 --> 02:25:14,793 Wait a minute, Moe. I got an idea. 1553 02:25:16,098 --> 02:25:18,318 Tom, Tom, you'’re the consigliere. 1554 02:25:18,361 --> 02:25:19,711 You can talk to the Don... You can explain... 1555 02:25:19,754 --> 02:25:21,625 Just a minute now. 1556 02:25:21,669 --> 02:25:25,107 Don is semi-retired and Mike is in charge of the family business now. 1557 02:25:25,151 --> 02:25:27,936 If you have anything to say, say it to Michael. 1558 02:25:33,986 --> 02:25:37,337 Mike, you don'’t come to Las Vegas and talk to a man like Moe Greene like that! 1559 02:25:39,078 --> 02:25:40,209 Fredo... 1560 02:25:41,558 --> 02:25:43,952 You'’re my older brother, and I love you. 1561 02:25:45,780 --> 02:25:49,175 But don'’t ever take sides with anyone against the family again. 1562 02:25:51,220 --> 02:25:52,308 Ever. 1563 02:26:00,490 --> 02:26:03,450 I have to see my father and his people, so have dinner without me. 1564 02:26:03,493 --> 02:26:04,843 Oh, Michael. 1565 02:26:06,366 --> 02:26:08,324 This weekend we'’ll go out. Mmm. 1566 02:26:08,368 --> 02:26:10,979 We'’ll go to the city, we'’ll see a show and we'll have dinner. I promise. 1567 02:26:11,501 --> 02:26:12,546 Mmm. 1568 02:26:18,639 --> 02:26:21,642 Oh, Michael., Michael, your sister wants to ask you something. 1569 02:26:21,685 --> 02:26:22,774 Let her ask. 1570 02:26:22,817 --> 02:26:24,340 No, she'’s afraid to. 1571 02:26:24,384 --> 02:26:26,952 Connie and Carlo want you to be godfather to their boy. 1572 02:26:26,995 --> 02:26:28,867 We'’ll see. Will you? 1573 02:26:28,910 --> 02:26:30,738 Let me think about it. We'’ll see. Come on. 1574 02:26:37,919 --> 02:26:38,920 So... 1575 02:26:40,008 --> 02:26:43,055 Barzini will move against you first. 1576 02:26:43,098 --> 02:26:46,406 He'’ll set up a meeting with someone that you absolutely trust. 1577 02:26:47,537 --> 02:26:49,191 Guaranteeing your safety. 1578 02:26:50,758 --> 02:26:53,369 And at that meeting you'’ll be assassinated. 1579 02:26:58,722 --> 02:27:01,203 I like to drink wine more than I used to. 1580 02:27:03,031 --> 02:27:05,294 Anyway, I'’m drinking more. 1581 02:27:05,338 --> 02:27:06,730 It'’s good for you, Pop. 1582 02:27:11,735 --> 02:27:12,780 I don'’t know. 1583 02:27:15,174 --> 02:27:17,002 Your wife and children, are you happy with them? 1584 02:27:18,917 --> 02:27:20,005 Very happy. 1585 02:27:20,919 --> 02:27:23,704 That'’s good. 1586 02:27:23,747 --> 02:27:28,665 I hope you don'’t mind the way I keep going over this Barzini business. 1587 02:27:28,709 --> 02:27:30,624 No, not at all. 1588 02:27:30,667 --> 02:27:33,105 It'’s an old habit. 1589 02:27:33,148 --> 02:27:35,629 I spend my life trying not to be careless. 1590 02:27:37,631 --> 02:27:40,634 Women and children can be careless, but not men. 1591 02:27:43,942 --> 02:27:45,160 How'’s your boy? 1592 02:27:45,726 --> 02:27:46,901 He'’s good. 1593 02:27:46,945 --> 02:27:49,077 You know, he looks more like you every day. 1594 02:27:52,385 --> 02:27:54,866 He'’s smarter than I am. 1595 02:27:54,909 --> 02:27:56,650 Three years old and he can read the funny papers. 1596 02:27:58,913 --> 02:28:00,523 Read the funny papers. 1597 02:28:06,138 --> 02:28:08,053 Uh... 1598 02:28:08,096 --> 02:28:10,751 I want you to arrange to have a telephone man 1599 02:28:10,794 --> 02:28:13,972 check all the calls that go in and out of here... 1600 02:28:14,015 --> 02:28:17,279 I did it already, Pop. I took care of that. It could be anyone. 1601 02:28:17,323 --> 02:28:19,238 Oh, that'’s right. I forgot. 1602 02:28:23,285 --> 02:28:24,547 What'’s the matter? 1603 02:28:25,940 --> 02:28:27,246 What'’s bothering you? 1604 02:28:31,467 --> 02:28:33,861 I'’ll handle it. 1605 02:28:33,905 --> 02:28:35,907 I told you I can handle it, I'’ll handle it. 1606 02:28:49,442 --> 02:28:52,575 I knew that Santino was gonna have to go through all this. 1607 02:28:53,925 --> 02:28:55,665 And Fredo... 1608 02:28:55,709 --> 02:28:57,015 Well... 1609 02:28:58,277 --> 02:28:59,931 Fredo was, well... 1610 02:29:02,237 --> 02:29:05,023 But I never... I never wanted this for you. 1611 02:29:07,373 --> 02:29:08,765 I worked my whole life. 1612 02:29:08,809 --> 02:29:12,465 I don'’t apologize for take care of my family. 1613 02:29:12,508 --> 02:29:16,469 And I refused to be a fool, 1614 02:29:16,512 --> 02:29:20,603 dancing on a string held by all those big shots. 1615 02:29:22,649 --> 02:29:25,695 I don'’t apologize. That'’s my life, but I thought that... 1616 02:29:27,741 --> 02:29:30,396 That when it was your time, 1617 02:29:30,439 --> 02:29:32,920 that you would be the one to hold the strings. 1618 02:29:34,704 --> 02:29:40,449 Senator Corleone. Governor Corleone. Something. 1619 02:29:40,493 --> 02:29:41,929 Another pezzonovante. 1620 02:29:43,496 --> 02:29:44,758 Well... 1621 02:29:48,544 --> 02:29:52,418 Just wasn'’t enough time, Michael. Wasn'’t enough time. 1622 02:29:52,461 --> 02:29:55,943 We'’ll get there, Pop. We'’ll get there. 1623 02:29:56,988 --> 02:29:58,119 Hmm. 1624 02:30:00,817 --> 02:30:05,300 Now listen, whoever comes to you with this Barzini meeting, 1625 02:30:05,344 --> 02:30:08,216 he'’s the traitor. Don'’t forget that. 1626 02:30:25,407 --> 02:30:27,496 Can I hold it, please? 1627 02:30:42,642 --> 02:30:44,339 Can I water these? 1628 02:30:44,383 --> 02:30:46,559 Yes, go ahead. 1629 02:30:46,602 --> 02:30:49,344 Over here, over here. 1630 02:30:51,259 --> 02:30:53,740 Be careful. You'’re spilling it. 1631 02:31:00,225 --> 02:31:01,574 Anthony. 1632 02:31:01,617 --> 02:31:03,184 Come here, come here. 1633 02:31:05,230 --> 02:31:06,535 Come here. 1634 02:31:08,668 --> 02:31:11,279 That'’s it. We'’ll put it right there. 1635 02:31:16,893 --> 02:31:19,505 I'’ll show you something. Come here. Come here. 1636 02:31:21,202 --> 02:31:23,074 Stand there. 1637 02:31:26,773 --> 02:31:28,557 Give me an orange! 1638 02:31:46,923 --> 02:31:48,664 That'’s a new trick. 1639 02:31:49,752 --> 02:31:52,059 You run in there. Run in there. 1640 02:32:05,681 --> 02:32:07,596 Where are you? 1641 02:35:05,252 --> 02:35:06,993 Mike, can I have a minute? 1642 02:35:17,786 --> 02:35:20,180 Barzini wants to arrange a meeting. 1643 02:35:20,223 --> 02:35:23,401 He says we can straighten out any of our problems. 1644 02:35:24,097 --> 02:35:25,185 You talked to him? 1645 02:35:25,228 --> 02:35:26,317 Yeah. 1646 02:35:27,709 --> 02:35:31,409 I can arrange security. On my territory. 1647 02:35:34,542 --> 02:35:36,501 All right? 1648 02:35:36,544 --> 02:35:39,373 All right. 1649 02:35:54,649 --> 02:35:56,999 Do you know how they'’re going to come at you? 1650 02:36:00,220 --> 02:36:03,832 They'’re arranging a meeting in Brooklyn. Tessio'’s ground. 1651 02:36:06,008 --> 02:36:07,749 Where I'’ll be safe. 1652 02:36:20,066 --> 02:36:23,765 I always thought it would have been Clemenza, not Tessio. 1653 02:36:23,809 --> 02:36:27,508 It'’s the smart move. Tessio was always smarter. 1654 02:36:29,771 --> 02:36:31,033 But I'’m going to wait. 1655 02:36:32,295 --> 02:36:33,819 After the baptism. 1656 02:36:36,648 --> 02:36:40,260 I'’ve decided to be godfather to Connie'’s baby. 1657 02:36:40,303 --> 02:36:44,612 And then I'’ll meet with Don Barzini and Tattaglia. 1658 02:36:46,048 --> 02:36:48,311 All the heads of the five families. 1659 02:39:09,975 --> 02:39:12,847 Michael, do you believe in God, the Father almighty, 1660 02:39:12,891 --> 02:39:14,936 Creator of Heaven and Earth? 1661 02:39:14,980 --> 02:39:16,634 I do. 1662 02:39:16,677 --> 02:39:19,767 Do you believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord? 1663 02:39:19,811 --> 02:39:20,899 I do. 1664 02:39:20,942 --> 02:39:22,901 Do you believe in the Holy Ghost, 1665 02:39:22,944 --> 02:39:24,946 the Holy Catholic Church? 1666 02:39:24,990 --> 02:39:26,426 I do. 1667 02:40:32,013 --> 02:40:36,191 Michael Francis Rizzi, do you renounce Satan? 1668 02:40:42,415 --> 02:40:43,677 I do renounce him. 1669 02:40:53,687 --> 02:40:54,688 And all his works? 1670 02:41:08,789 --> 02:41:09,747 I do renounce them. 1671 02:41:11,531 --> 02:41:12,793 Oh, God! 1672 02:41:15,709 --> 02:41:18,016 And all his pomps? 1673 02:41:18,059 --> 02:41:19,365 I do renounce them. 1674 02:41:35,163 --> 02:41:39,428 Michael Rizzi, will you be baptized? 1675 02:41:39,472 --> 02:41:40,821 I will. 1676 02:41:47,828 --> 02:41:50,570 Michael Rizzi, go in peace, 1677 02:41:50,613 --> 02:41:53,878 and may the Lord be with you. Amen. 1678 02:42:07,630 --> 02:42:09,545 Kay! 1679 02:42:09,589 --> 02:42:11,547 Kiss your godfather. 1680 02:42:36,050 --> 02:42:40,141 Carlo, can'’t go to Vegas. Something'’s come up. 1681 02:42:40,185 --> 02:42:41,882 Everybody has to leave without us. 1682 02:42:41,926 --> 02:42:43,754 Mike, it'’s our first vacation! 1683 02:42:43,797 --> 02:42:45,407 Connie, please. 1684 02:42:45,451 --> 02:42:47,888 Go back to the house, wait for my call. It'’s important. 1685 02:42:47,932 --> 02:42:49,585 All right. 1686 02:42:49,629 --> 02:42:51,936 I'’ll only be a couple of days. 1687 02:43:08,300 --> 02:43:10,519 We'’re on our way to Brooklyn. 1688 02:43:12,739 --> 02:43:15,176 I hope Mike can get us a good deal tonight. 1689 02:43:15,220 --> 02:43:16,395 I'’m sure he will. 1690 02:43:24,316 --> 02:43:29,756 Sal, Tom, the boss says he'’ll come in a separate car, so you two go on ahead. 1691 02:43:29,800 --> 02:43:32,237 Hell, he can'’t do that. It screws up all my arrangements. 1692 02:43:32,280 --> 02:43:33,542 Oh, that'’s what he said. 1693 02:43:33,586 --> 02:43:34,935 I can'’t go either, Sal. 1694 02:43:47,426 --> 02:43:51,430 Tell Mike it was only business. I always liked him. 1695 02:43:53,127 --> 02:43:54,259 He understands that. 1696 02:43:54,302 --> 02:43:55,913 Excuse me, Sal. 1697 02:44:02,006 --> 02:44:04,443 Tom, can you get me off the hook? 1698 02:44:05,618 --> 02:44:07,011 For old times'’ sake? 1699 02:44:07,054 --> 02:44:08,795 Can'’t do it, Sally. 1700 02:44:54,101 --> 02:44:56,364 You have to answer for Santino, Carlo. 1701 02:45:02,022 --> 02:45:03,589 Mike, you got it all wrong. 1702 02:45:03,632 --> 02:45:07,027 You fingered Sonny for Barzini. 1703 02:45:07,071 --> 02:45:10,770 That little farce you played with my sister. 1704 02:45:10,813 --> 02:45:12,685 You think that could fool a Corleone? 1705 02:45:12,728 --> 02:45:16,123 Mike, I'’m innocent. I swear on the kids, Mike. 1706 02:45:16,167 --> 02:45:18,082 Please, Mike, don'’t do this. Sit down. 1707 02:45:21,563 --> 02:45:23,870 Don'’t do this to me, please. 1708 02:45:32,966 --> 02:45:34,837 Barzini is dead. 1709 02:45:36,665 --> 02:45:38,798 So is Philip Tattaglia. 1710 02:45:40,278 --> 02:45:41,583 Moe Greene. 1711 02:45:42,802 --> 02:45:46,719 Strachi. Cuneo. 1712 02:45:48,503 --> 02:45:50,288 Today I settle all family business, 1713 02:45:50,331 --> 02:45:53,856 so don'’t tell me you'’re innocent, Carlo. 1714 02:45:53,900 --> 02:45:55,902 Admit what you did. 1715 02:45:59,514 --> 02:46:01,255 Get him a drink. 1716 02:46:07,522 --> 02:46:08,828 Come on. 1717 02:46:10,177 --> 02:46:12,658 Don'’t be afraid, Carlo. 1718 02:46:12,701 --> 02:46:16,488 Come on. Do you think I'’d make my sister a widow? 1719 02:46:16,531 --> 02:46:19,273 I'’m godfather to your son, Carlo. 1720 02:46:26,193 --> 02:46:28,195 Go ahead, drink, drink. 1721 02:46:33,200 --> 02:46:38,075 No, Carlo, you'’re out of the family business. That'’s your punishment. 1722 02:46:38,118 --> 02:46:42,122 You'’re finished. I'’m putting you on a plane to Vegas. 1723 02:46:42,166 --> 02:46:43,732 Tom. 1724 02:46:47,910 --> 02:46:50,435 I want you to stay there. Understand? 1725 02:46:50,478 --> 02:46:51,740 Mmm-hmm. 1726 02:46:51,784 --> 02:46:55,396 Only don'’t tell me you'’re innocent. 1727 02:46:55,440 --> 02:46:59,661 Because it insults my intelligence. Makes me very angry. 1728 02:47:03,970 --> 02:47:06,016 Who approached you? 1729 02:47:07,104 --> 02:47:09,497 Tattaglia or Barzini? 1730 02:47:17,418 --> 02:47:19,072 It was Barzini. 1731 02:47:23,250 --> 02:47:24,817 Good. 1732 02:47:31,084 --> 02:47:35,175 There'’s a car waiting outside to take you to the airport. 1733 02:47:35,219 --> 02:47:37,830 I'’ll call your wife and tell her what flight you'’re on. 1734 02:47:43,053 --> 02:47:45,533 Mike... Come on, get out of my sight. 1735 02:48:11,559 --> 02:48:13,387 Hello, Carlo. 1736 02:49:12,881 --> 02:49:14,144 I'’m trying to tell you... 1737 02:49:14,187 --> 02:49:16,407 Oh, Mama, please! 1738 02:49:24,632 --> 02:49:26,765 Michael! Michael! 1739 02:49:26,808 --> 02:49:29,028 - What is it? - Where is he? 1740 02:49:31,509 --> 02:49:36,427 Michael, you lousy bastard! You killed my husband. 1741 02:49:36,470 --> 02:49:40,605 You waited until Papa died, so nobody could stop you and then you killed him. 1742 02:49:40,648 --> 02:49:43,738 You blamed him for Sonny. You always did. Everybody did. 1743 02:49:43,782 --> 02:49:47,525 But you never thought about me! You never gave a damn about me! 1744 02:49:47,568 --> 02:49:49,570 Now what are we gonna do? 1745 02:49:49,614 --> 02:49:51,442 Connie. 1746 02:49:53,705 --> 02:49:56,403 Why do you think he kept Carlo at the Mall? 1747 02:49:56,447 --> 02:49:59,189 All the time he knew he was going to kill him. 1748 02:49:59,232 --> 02:50:02,061 And you stood godfather to our baby. 1749 02:50:02,104 --> 02:50:04,629 You lousy cold-hearted bastard! 1750 02:50:04,672 --> 02:50:06,848 Want to know how many men he had killed with Carlo? 1751 02:50:06,892 --> 02:50:08,720 Read the papers, read the papers! 1752 02:50:08,763 --> 02:50:11,549 That'’s your husband, that'’s your husband! 1753 02:50:21,254 --> 02:50:25,476 No! No, no... 1754 02:50:25,519 --> 02:50:28,870 Take her upstairs. Get her a doctor. 1755 02:50:49,804 --> 02:50:51,502 She'’s hysterical. 1756 02:50:56,333 --> 02:50:58,030 Hysterical. 1757 02:50:59,988 --> 02:51:01,120 Michael, is it true? 1758 02:51:03,731 --> 02:51:05,777 Don'’t ask me about my business, Kay. 1759 02:51:05,820 --> 02:51:07,561 Is it true? 1760 02:51:07,605 --> 02:51:09,171 Don'’t ask me about my business. 1761 02:51:09,215 --> 02:51:10,695 No. Enough! 1762 02:51:30,410 --> 02:51:31,933 All right. 1763 02:51:34,719 --> 02:51:36,460 This one time. 1764 02:51:40,551 --> 02:51:42,683 This one time I'’ll let you ask me about my affairs. 1765 02:51:49,864 --> 02:51:51,301 Is it true? 1766 02:51:55,392 --> 02:51:56,871 Is it? 1767 02:51:58,395 --> 02:51:59,787 No. 1768 02:52:13,932 --> 02:52:16,935 I guess we both need a drink. Come on. 1769 02:52:48,053 --> 02:52:49,750 Don Corleone. 136932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.