All language subtitles for The.G.S01E06.720p.HDTV.x264.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,078 Did you pull the trigger? 2 00:00:01,079 --> 00:00:03,078 Well, I rang Jess. 3 00:00:03,079 --> 00:00:04,841 There's drugs coming into the Gulf. 4 00:00:04,842 --> 00:00:07,798 Clean meth and crack. I'll give you names. 5 00:00:07,799 --> 00:00:11,238 I've got your fingerprints on my yacht's medical kit. 6 00:00:11,239 --> 00:00:13,998 Do you think you forgot other important things? 7 00:00:13,999 --> 00:00:17,363 Help! 8 00:01:00,026 --> 00:01:01,701 So, where's the report? 9 00:01:01,702 --> 00:01:03,958 I got on a transfer. I thought that was the most important... 10 00:01:03,959 --> 00:01:06,937 No, you didn't report his confession of his drug dealing. 11 00:01:06,938 --> 00:01:09,878 - I was gonna get a statement today. - Jess! 12 00:01:09,879 --> 00:01:13,518 Rule one of policing... what is it? Rule one. 13 00:01:13,519 --> 00:01:15,792 Report it... immediately. 14 00:01:17,559 --> 00:01:19,559 Yes. 15 00:01:28,119 --> 00:01:31,210 You really think he was taken out? 16 00:01:31,919 --> 00:01:33,919 Yes. 17 00:01:35,479 --> 00:01:39,204 Hoani Casey went to visit Ronan Croft in prison, 18 00:01:39,205 --> 00:01:42,419 and on that same night was the night 19 00:01:42,420 --> 00:01:46,934 that Hoani broke into Bennington's, demanded guns. 20 00:01:46,936 --> 00:01:48,414 What are you suggesting? 21 00:01:48,415 --> 00:01:52,688 I'm suggesting that the two cases are connected. 22 00:01:57,079 --> 00:02:01,158 Did forensics come back on the gun? 23 00:02:01,159 --> 00:02:05,614 Modified .303. The serial number's been filed off. 24 00:02:06,679 --> 00:02:12,118 But Bennington and Hoani's fingerprints are all over it, as expected. 25 00:02:12,119 --> 00:02:15,324 And the bullet was definitely shot from that weapon, as expected. 26 00:02:15,325 --> 00:02:18,598 There's a copy of it on your desk. 27 00:02:18,599 --> 00:02:22,327 - There's no other fingerprint? - No, why? 28 00:02:22,439 --> 00:02:24,398 - Jess? - Yeah. 29 00:02:24,399 --> 00:02:28,238 Listen, it's one thing to want a thorough investigation, 30 00:02:28,239 --> 00:02:30,785 but it's another thing completely different 31 00:02:30,786 --> 00:02:33,558 to go on a witch hunt against a former cop. 32 00:02:33,559 --> 00:02:35,518 Yeah. 33 00:02:35,519 --> 00:02:39,429 You're sounding a touch paranoid, detective. 34 00:02:46,159 --> 00:02:48,558 ♪ Between you and me 35 00:02:48,559 --> 00:02:51,638 ♪ is a body of water. ♪ 36 00:03:22,479 --> 00:03:24,479 Shit. 37 00:03:31,359 --> 00:03:35,478 - Little fuckers. We know exactly who. - Call the cleaners. 38 00:03:35,479 --> 00:03:38,099 They'll be on the CCTV. I'll check it. 39 00:03:38,100 --> 00:03:41,078 Do the cleaners first. 40 00:03:41,079 --> 00:03:43,079 Do you mind? 41 00:03:47,239 --> 00:03:52,038 Jeanine was harassed outside BP last night by one of the Caseys. 42 00:03:52,039 --> 00:03:54,767 Refused to serve a cop's wife. 43 00:03:56,159 --> 00:03:58,758 - Morning, boss. - Rory. 44 00:03:58,759 --> 00:04:01,793 Same crowd have gone B-side on the ferry last night, apparently. 45 00:04:01,794 --> 00:04:03,518 They tossed out all the newspapers. 46 00:04:03,519 --> 00:04:08,198 Hey, I think you'll find that was one person, and it was a schoolboy, so... 47 00:04:08,199 --> 00:04:10,644 There's been rubbish dumped outside Bennington's. 48 00:04:10,645 --> 00:04:13,554 Yeah, all right. All right, Pup. 49 00:04:13,999 --> 00:04:16,363 A man has died, Constable. 50 00:04:17,799 --> 00:04:20,271 A family has lost a son, a father, a husband, 51 00:04:20,272 --> 00:04:23,150 and that man was shot by an ex-cop, so... 52 00:04:23,151 --> 00:04:24,987 Whatever our feelings about Doug Bennington, 53 00:04:24,988 --> 00:04:26,798 and whatever the facts of the matter are, 54 00:04:26,799 --> 00:04:28,238 we are gonna go softly softly. 55 00:04:28,239 --> 00:04:30,955 We are - not gonna inflame the situation by charging the people 56 00:04:30,956 --> 00:04:33,411 who vandalised the station. 57 00:04:38,479 --> 00:04:41,718 - Looks good. - Yep, it's my birthday. 58 00:04:41,719 --> 00:04:43,719 Happy birthday to me. 59 00:05:21,479 --> 00:05:23,398 Jesus! 60 00:05:23,399 --> 00:05:26,118 Get out of there, will ya?! 61 00:05:26,119 --> 00:05:28,198 Eh, piss off! 62 00:05:28,199 --> 00:05:31,055 - Stop that, will ya! Get out! - Bastard! 63 00:05:31,056 --> 00:05:33,038 Oi! Rack off! 64 00:05:33,039 --> 00:05:35,858 Oh, Jesus Christ. 65 00:05:36,319 --> 00:05:40,238 - Ah, man, no! No! Cut it out! - You killer! 66 00:06:03,439 --> 00:06:08,712 Have you got any idea how difficult these are to propagate? 67 00:06:08,959 --> 00:06:10,959 I can't say I do. 68 00:06:13,919 --> 00:06:16,374 Go clean yourself up, Jack. 69 00:06:28,239 --> 00:06:31,149 - Good for brain and bowel. - Hm. 70 00:06:33,959 --> 00:06:38,398 'Symbiotic colony of bacteria and yeast, ' hm? 71 00:06:38,399 --> 00:06:40,399 Thanks. 72 00:06:41,058 --> 00:06:42,880 Bennington's phone records. 73 00:06:42,881 --> 00:06:44,570 - Yep. - Why? 74 00:06:45,119 --> 00:06:50,599 Well, here is the call he made to me at 4.05am, 75 00:06:52,079 --> 00:06:54,838 then the call prior is nine hours earlier, 76 00:06:54,839 --> 00:06:57,788 and that was the call that he made to his sister in Melbourne, 77 00:06:57,789 --> 00:06:59,789 and other than that... 78 00:07:00,079 --> 00:07:02,079 well, that's it. 79 00:07:02,292 --> 00:07:05,117 Well, the All Blacks won 24-7 that night... 80 00:07:05,118 --> 00:07:08,358 one of their best games of the season, apparently. 81 00:07:08,359 --> 00:07:11,632 Could be a reason not to call anyone. 82 00:07:12,399 --> 00:07:14,399 No? 83 00:07:14,479 --> 00:07:16,479 What are you thinking? 84 00:07:19,159 --> 00:07:21,159 Knock on the door, 85 00:07:21,999 --> 00:07:24,158 I walk in, I call out his name... 86 00:07:24,159 --> 00:07:26,159 Doug? 87 00:07:26,599 --> 00:07:28,690 ...go down the hallway. 88 00:07:31,679 --> 00:07:33,679 Something feels off. 89 00:07:34,399 --> 00:07:37,763 Other than the dead body on the floor? 90 00:07:38,839 --> 00:07:42,078 Yeah, you're right. It's just a feeling. 91 00:07:42,079 --> 00:07:45,170 I don't trust those at the moment. 92 00:08:03,119 --> 00:08:05,119 Don't. 93 00:08:09,199 --> 00:08:11,199 Something else. 94 00:08:12,599 --> 00:08:14,678 I want out. 95 00:08:14,679 --> 00:08:16,679 Out of what? 96 00:08:16,759 --> 00:08:18,638 Your business. 97 00:08:18,639 --> 00:08:20,759 Oh, come on, Jack. 98 00:08:21,839 --> 00:08:25,839 - We go way back, you and me. - Yeah, I know. 99 00:08:27,719 --> 00:08:31,118 But shit keeps happening to me, not you. 100 00:08:31,119 --> 00:08:32,602 Like that missing kid... 101 00:08:32,603 --> 00:08:36,758 you made me keep quiet to protect yourself, but everyone else gets hurt, 102 00:08:36,759 --> 00:08:40,678 - but not you. - I never made you do anything. 103 00:08:40,679 --> 00:08:43,913 Truth is, you couldn't even tie your own bloody shoelaces without my help. 104 00:08:43,914 --> 00:08:45,998 Take a look at yourself. 105 00:08:45,999 --> 00:08:49,999 Well, you can stop bringing this shit around! 106 00:08:52,479 --> 00:08:54,479 Listen. 107 00:08:55,958 --> 00:08:58,898 I'll bring you a whole trailer-load of plants 108 00:08:58,899 --> 00:09:03,038 to replace the ones out the back, eh? How's that? 109 00:09:03,039 --> 00:09:05,039 What were they? 110 00:09:07,039 --> 00:09:09,767 You just don't get it, do you? 111 00:09:10,479 --> 00:09:13,843 - I grew them from seed. - Oh. 112 00:09:16,919 --> 00:09:22,374 Now, just go. And next time you shoot someone, don't call me. 113 00:09:22,439 --> 00:09:24,439 I never did. 114 00:09:51,341 --> 00:09:55,980 The bullet entered the chest, shattering the fifth rib, 115 00:09:55,981 --> 00:10:00,322 perforating the heart and lung, exiting through his back, 116 00:10:00,323 --> 00:10:03,500 destroying the T6 vertebra. 117 00:10:03,501 --> 00:10:06,740 Was the barrel of the gun pressed against his skin at the time of firing? 118 00:10:06,741 --> 00:10:09,167 Yeah, see, the bullet hole markings around the wound 119 00:10:09,168 --> 00:10:10,860 entrance were consistent with that. 120 00:10:10,861 --> 00:10:14,923 There's a contusion on the base of the skull here... 121 00:10:14,924 --> 00:10:17,820 consistent with a blow shortly before death. 122 00:10:17,821 --> 00:10:19,820 Mm. 123 00:10:19,821 --> 00:10:23,420 The odd... scrape, 124 00:10:23,421 --> 00:10:25,421 nick on the skin. 125 00:10:26,621 --> 00:10:28,621 Anything else? 126 00:10:31,301 --> 00:10:33,301 Yeah. 127 00:10:35,901 --> 00:10:38,420 I thought it might have been made by a bracelet... 128 00:10:38,421 --> 00:10:45,331 one of those plastic ones that are given out at concerts and suchlike, but... 129 00:10:53,901 --> 00:10:57,538 There are a number of possible scenarios. 130 00:10:57,821 --> 00:11:00,458 Yeah, or it's ligature marks. 131 00:11:00,781 --> 00:11:03,500 - Possibly. - Do we have a timeframe on these? 132 00:11:03,501 --> 00:11:07,380 Very difficult to pinpoint exactly, but, uh... 133 00:11:07,381 --> 00:11:11,745 definitely within the six hours before his death. 134 00:11:12,261 --> 00:11:14,261 I... 135 00:11:14,741 --> 00:11:17,980 thought you might like some hard copies. 136 00:11:17,981 --> 00:11:20,141 Yeah, thanks. 137 00:11:23,781 --> 00:11:28,781 You can release the body to the family tomorrow morning. 138 00:12:07,061 --> 00:12:10,140 I need to talk to you about something. 139 00:12:10,141 --> 00:12:12,687 Uh-oh. What have I done now? 140 00:12:13,461 --> 00:12:14,463 Really? 141 00:12:14,465 --> 00:12:17,011 - OK, what? - No, it's, um... 142 00:12:19,021 --> 00:12:23,021 It's about me; it's something that I've done. 143 00:12:23,341 --> 00:12:28,820 - No, Ruby, it's really very serious. - OK, shoot. I'm listening. 144 00:12:28,821 --> 00:12:32,821 Tell me the terribly wrong thing you've done. 145 00:12:34,661 --> 00:12:40,298 I can remember something about the accident, about my accident. 146 00:12:40,421 --> 00:12:42,694 But it might not be true. 147 00:12:43,021 --> 00:12:45,749 Because, um, apparently, um... 148 00:12:47,061 --> 00:12:50,580 apparently coming off drugs can do that. 149 00:12:50,581 --> 00:12:52,581 Mm. 150 00:12:56,181 --> 00:12:58,181 But... 151 00:12:59,061 --> 00:13:03,425 once we were in the water, before the car sank... 152 00:13:04,061 --> 00:13:08,541 I had undone my seatbelt, and, uh... 153 00:13:10,421 --> 00:13:12,421 the window... 154 00:13:14,421 --> 00:13:16,421 was smashed. 155 00:13:17,221 --> 00:13:19,312 I think that's how I... 156 00:13:21,901 --> 00:13:24,538 I hurt my head. I don't know. 157 00:13:32,941 --> 00:13:36,032 Alex's seatbelt was still done up. 158 00:13:40,541 --> 00:13:44,632 And he couldn't reach his seatbelt to undo it, 159 00:13:45,901 --> 00:13:50,901 cos, he was, um... he was trapped by the steering wheel. 160 00:13:57,061 --> 00:13:59,061 But I could. 161 00:14:01,981 --> 00:14:04,072 I could have freed him. 162 00:14:08,501 --> 00:14:10,501 But I didn't. 163 00:14:14,461 --> 00:14:16,461 I just didn't. 164 00:14:24,901 --> 00:14:28,372 You're meant to save yourself. That's just instinct. 165 00:14:28,373 --> 00:14:32,380 No, Ruby, it's not cop's instinct. 166 00:14:32,381 --> 00:14:36,563 I don't know why I would have done that. Why... 167 00:14:37,141 --> 00:14:39,141 I... uh... 168 00:14:42,861 --> 00:14:46,340 - I loved Alex. I loved him so much. - Don't beat yourself up about it. 169 00:14:46,341 --> 00:14:50,160 Anyway, you said it might not even be true. 170 00:14:50,162 --> 00:14:53,059 - I think I need to tell someone. - You have told someone. 171 00:14:53,060 --> 00:14:55,857 - No. You've told me. - Yeah, Ruby, I mean the police. 172 00:14:55,858 --> 00:14:58,312 - You are the police. - Yeah, exactly. 173 00:14:58,313 --> 00:15:01,400 Oh, so you're going to tell someone, and then end up in jail, or whatever? 174 00:15:01,401 --> 00:15:04,867 Great plan, Mum You said you'd help me with the baby. 175 00:15:04,868 --> 00:15:06,083 Hey! 176 00:15:06,261 --> 00:15:12,075 Hey, Ruby! Christ! I'm sorry, but this is not about you, OK? 177 00:15:12,661 --> 00:15:17,676 The world does not revolve around Ruby, OK? 178 00:15:17,678 --> 00:15:20,140 And if you're gonna be a mother, then... 179 00:15:20,141 --> 00:15:26,687 I don't have to take this shit from you! Thanks for the crap dinner, Mum. 180 00:16:08,941 --> 00:16:10,941 - Hey. - Hey, boss. 181 00:16:11,861 --> 00:16:15,875 How's the weather in the old, uh, big smoke? 182 00:16:15,877 --> 00:16:18,540 Clouds are coming in over here. 183 00:16:18,541 --> 00:16:20,580 Yeah, I can see a storm coming in over the Gulf. 184 00:16:20,581 --> 00:16:23,923 Huh. If the rumours are true, you do have one of those high-rise 185 00:16:23,924 --> 00:16:26,820 apartments on the new waterfront. 186 00:16:26,821 --> 00:16:30,820 - Can't complain about the view. - So, what have you got for me? 187 00:16:30,821 --> 00:16:33,756 Initial results from Ronan Croft's PM. 188 00:16:33,757 --> 00:16:37,660 No surprises, really. He bled out through the cuts on his wrists, 189 00:16:37,661 --> 00:16:42,934 and they were made by that blade that we found in his hand. 190 00:17:13,141 --> 00:17:15,141 Here we are, mate. 191 00:17:16,021 --> 00:17:19,701 The girl in the office will give you a list of everything that forensics took... 192 00:17:19,702 --> 00:17:21,413 bloody wallies. 193 00:17:24,981 --> 00:17:29,140 - Well, I'll, uh... I'll be on my way. - Thanks, Pup. 194 00:17:29,141 --> 00:17:32,917 Um, there's a little something on the bench from me and the boys. 195 00:17:32,918 --> 00:17:34,620 Oh. 196 00:17:34,621 --> 00:17:36,803 You're a good man, Doug. 197 00:17:37,541 --> 00:17:42,269 Personal opinion... the bastard got what he deserved. 198 00:18:32,781 --> 00:18:34,781 Hey. Thank you... 199 00:18:35,181 --> 00:18:37,181 for meeting with me. 200 00:18:37,781 --> 00:18:39,739 I can tell you straight off, 201 00:18:39,740 --> 00:18:44,060 that gun wasn't his, OK? He never used sawn-offs. 202 00:18:44,061 --> 00:18:48,340 He used to call them Mad Max guns, cos all the bad guys in movies have them. 203 00:18:48,341 --> 00:18:51,069 Right. Can I show you a photo? 204 00:19:04,181 --> 00:19:08,272 - Well, what am I looking for? - Um... 205 00:19:11,381 --> 00:19:13,654 These faint lines here... 206 00:19:14,701 --> 00:19:16,701 and here. 207 00:19:20,901 --> 00:19:23,500 Those marks weren't there when I last saw him alive. 208 00:19:23,501 --> 00:19:27,683 - That was the night he was killed. - Murdered. 209 00:19:27,821 --> 00:19:30,020 Yeah, we were watching rugby with the kids. 210 00:19:30,021 --> 00:19:32,294 - And he went out? - Yeah. 211 00:19:34,681 --> 00:19:37,084 Do you have any idea why he would have gone 212 00:19:37,085 --> 00:19:39,580 to visit Ronan Croft in prison earlier that day? 213 00:19:39,581 --> 00:19:41,581 No. 214 00:19:41,981 --> 00:19:44,254 You don't seem surprised. 215 00:19:44,901 --> 00:19:47,174 Why would I be surprised? 216 00:19:48,221 --> 00:19:50,300 Well, because they don't have a whole lot in common. 217 00:19:50,301 --> 00:19:54,120 Cos he's a rich white kid and a poor Maori? 218 00:19:54,181 --> 00:19:56,181 Yep, actually. 219 00:20:01,821 --> 00:20:05,367 I know that you and my aunt are friends, 220 00:20:05,581 --> 00:20:07,945 but you shouldn't be here. 221 00:20:09,541 --> 00:20:11,147 Can I ask you... 222 00:20:11,149 --> 00:20:14,540 what do you know about your husband's business dealings? 223 00:20:14,541 --> 00:20:19,360 What does any woman know about her husband's business? 224 00:20:19,781 --> 00:20:21,781 OK. 225 00:20:28,101 --> 00:20:29,180 Koro. 226 00:20:29,181 --> 00:20:32,460 Was Hoani running drugs through the island with Ronan Croft? 227 00:20:32,461 --> 00:20:34,623 I'm an old man. I don't know anything about drugs. 228 00:20:34,624 --> 00:20:36,100 Come on, look. 229 00:20:36,101 --> 00:20:39,101 Was this his? Have you seen this? 230 00:20:40,501 --> 00:20:43,107 Come on, Koro, how many more of your whanau 231 00:20:43,108 --> 00:20:46,540 have to die before you get off the fence and talk to me? 232 00:20:46,541 --> 00:20:52,360 You want me to know your side of the story, but no one's talking. 233 00:21:17,461 --> 00:21:20,916 Once upon a time, there were two men... 234 00:21:21,301 --> 00:21:24,221 one Maori, one Pakeha. 235 00:21:25,461 --> 00:21:27,461 Mates. 236 00:21:28,221 --> 00:21:31,494 'BFFs' you'd probably call them now. 237 00:21:33,301 --> 00:21:37,304 The Maori fella was shoulder-tapped by his koro to look after the family... 238 00:21:37,305 --> 00:21:39,745 financially too, I mean. 239 00:21:42,181 --> 00:21:46,260 It was hard on the island back then for young Maori. 240 00:21:46,261 --> 00:21:48,580 Times were tough... 241 00:21:48,581 --> 00:21:50,581 no jobs. 242 00:21:52,581 --> 00:21:57,400 So... he decided to start up a horticultural business, 243 00:21:59,261 --> 00:22:02,080 to help keep the family afloat. 244 00:22:02,461 --> 00:22:04,734 There's lovely soil here. 245 00:22:05,352 --> 00:22:07,000 It didn't make anyone rich, 246 00:22:07,001 --> 00:22:12,638 but it helped those ones who wanted to stay here on the island. 247 00:22:14,181 --> 00:22:16,181 And the other guy? 248 00:22:17,501 --> 00:22:19,683 He became the local cop. 249 00:22:22,221 --> 00:22:24,818 They decided instead of fighting about it, 250 00:22:24,819 --> 00:22:29,300 that they would help expand the horticultural business 251 00:22:29,301 --> 00:22:32,420 and use the extra cash to buy things on the island. 252 00:22:32,421 --> 00:22:35,580 They thought they were doing the right thing... 253 00:22:35,581 --> 00:22:37,581 just like you, Jess, 254 00:22:38,381 --> 00:22:40,300 with Hoani. 255 00:22:40,301 --> 00:22:45,756 - What happened to those two guys? - They got old. 256 00:22:46,141 --> 00:22:48,141 The business changed. 257 00:22:48,301 --> 00:22:50,956 Doing the right thing became less clear... 258 00:22:50,957 --> 00:22:55,030 well, to the Maori fulla, it did. 259 00:22:55,181 --> 00:22:59,660 He told his family to stay away from that imported stuff. 260 00:22:59,661 --> 00:23:01,661 Some listened. 261 00:23:02,821 --> 00:23:06,900 In the end, he walked away, and he left them to it. 262 00:23:06,901 --> 00:23:08,901 And the Pakeha fella? 263 00:23:12,061 --> 00:23:16,061 You're making me late to pick up my mokopuna. 264 00:23:58,177 --> 00:24:00,177 Hey. 265 00:24:01,377 --> 00:24:03,176 You OK? 266 00:24:03,177 --> 00:24:05,177 Not really. 267 00:24:06,817 --> 00:24:08,999 I'll go wait in the car. 268 00:24:22,313 --> 00:24:24,696 Is it the baby? 269 00:24:24,697 --> 00:24:25,717 What? - The baby. 270 00:24:25,718 --> 00:24:27,336 No, the baby's cool. 271 00:24:27,337 --> 00:24:29,337 That's all cool. 272 00:24:32,497 --> 00:24:34,497 Um... 273 00:24:41,297 --> 00:24:44,388 Do you wanna talk to me? I mean... 274 00:24:46,137 --> 00:24:50,857 Come on, Ruby, talk to me. It can't be as bad as what I'm imagining it. 275 00:24:50,858 --> 00:24:54,132 Actually, I think it might be worse. 276 00:24:56,582 --> 00:25:02,292 Have you ever asked yourself why you were in the car with Alex 277 00:25:02,294 --> 00:25:05,203 the night you had your accident? 278 00:25:06,657 --> 00:25:10,476 It's because I had just told you something. 279 00:25:11,857 --> 00:25:13,857 You see, 280 00:25:14,057 --> 00:25:17,967 me and AJ... well, we'd just become a thing. 281 00:25:18,137 --> 00:25:21,577 You know... like, a real thing, 282 00:25:22,337 --> 00:25:26,065 and he said I had to tell you for my sake, 283 00:25:27,297 --> 00:25:30,843 that not telling you was making me sick. 284 00:25:37,897 --> 00:25:40,625 What? Tell me, Ruby. 285 00:25:44,497 --> 00:25:47,679 That Alex used to abuse me. 286 00:25:50,257 --> 00:25:54,056 It started when I was 13. 287 00:25:54,057 --> 00:25:56,612 I tried to tell you so many times, 288 00:25:56,613 --> 00:26:01,856 but you were always acting like he was this really amazing stepdad. 289 00:26:01,857 --> 00:26:07,096 And then I did tell you, and you had your accident, 290 00:26:07,097 --> 00:26:09,097 and you forgot it. 291 00:26:10,417 --> 00:26:12,284 Oh, no. 292 00:26:12,286 --> 00:26:15,136 Please don't lose it, Mum. I don't want the drama again. 293 00:26:15,137 --> 00:26:17,956 I... Yeah. 294 00:26:24,737 --> 00:26:27,336 Can I hold you? 295 00:26:27,337 --> 00:26:28,576 Please? 296 00:26:28,577 --> 00:26:31,850 I'm going to stay at AJ's place now. 297 00:26:32,457 --> 00:26:34,457 Well, can I... 298 00:26:34,817 --> 00:26:37,727 - can I come and visit you? - No. 299 00:26:40,857 --> 00:26:43,216 I'll come back tomorrow. 300 00:26:43,217 --> 00:26:45,217 OK. 301 00:27:19,617 --> 00:27:21,617 Is it true? 302 00:28:11,697 --> 00:28:14,976 - Fuck you! - What?! 303 00:28:16,617 --> 00:28:19,136 Jess! Fucking stop it, Jess! 304 00:28:19,137 --> 00:28:20,336 Agh! 305 00:28:30,738 --> 00:28:33,648 Jess! 306 00:28:55,457 --> 00:28:57,457 Get out! 307 00:28:58,017 --> 00:29:00,017 Get out! 308 00:30:38,266 --> 00:30:40,266 I need to see her. 309 00:30:40,666 --> 00:30:43,212 Yeah. It's not gonna happen. 310 00:30:43,306 --> 00:30:45,306 AJ. 311 00:30:45,308 --> 00:30:48,071 I know that you're trying to protect her, I... 312 00:30:48,072 --> 00:30:49,584 No. 313 00:30:49,586 --> 00:30:53,314 I'm just doing what she's asking me to do. 314 00:31:09,266 --> 00:31:11,266 Thank you, Sophie. 315 00:31:14,026 --> 00:31:14,934 Cheers. 316 00:31:14,936 --> 00:31:19,209 - Belated happy birthday, 'Nise. - Who told you? 317 00:31:19,386 --> 00:31:21,385 Rory. 318 00:31:21,386 --> 00:31:23,985 - He's a good bloke, Rory. - Mm. 319 00:31:23,986 --> 00:31:26,792 Did you get those phones to the technicians? 320 00:31:26,793 --> 00:31:30,854 Mm-hm. Signed, sealed, delivered. 321 00:31:31,659 --> 00:31:34,265 Do you think they're gonna give you what you're looking for? 322 00:31:34,266 --> 00:31:40,085 Half of me hopes they do, and half of me hopes they really don't. 323 00:31:40,386 --> 00:31:42,386 - Yeah. - Yeah. 324 00:31:45,666 --> 00:31:50,625 What birthday is this, or are you gonna turn 40 forever? 325 00:31:50,626 --> 00:31:52,626 No, I am 50-fucking-5. 326 00:31:53,226 --> 00:31:55,985 Sometimes I think I'll never have sex again. 327 00:31:55,986 --> 00:32:00,986 Suggestion... uh, maybe you wanna broaden your horizons. 328 00:32:01,706 --> 00:32:05,797 When was the last time you got off the island? 329 00:32:08,346 --> 00:32:10,346 Good point. 330 00:32:20,546 --> 00:32:22,546 Hey, how you doing? 331 00:32:26,986 --> 00:32:28,986 Without Alex, I mean? 332 00:32:34,066 --> 00:32:37,339 Now, see, you think you know someone. 333 00:32:39,466 --> 00:32:42,012 You think you know yourself. 334 00:32:43,786 --> 00:32:47,003 You wake up one morning and you realise 335 00:32:47,004 --> 00:32:51,914 that you just don't know shit about anyone or anything. 336 00:33:01,266 --> 00:33:05,721 Well, that's illuminating 337 00:33:11,626 --> 00:33:13,899 - Denise, you're up! - Mm! 338 00:33:14,826 --> 00:33:16,170 Come on, we're up. 339 00:33:16,171 --> 00:33:18,225 - Nah. - Oh, you pussy. 340 00:33:18,226 --> 00:33:20,345 You have never won. 341 00:33:20,346 --> 00:33:23,284 So? What are you afraid of? 342 00:33:23,286 --> 00:33:26,785 I don't understand why you wanna keep playing this game... 343 00:33:26,786 --> 00:33:32,150 - You've been away some time. - ...when you're so bad at it. 344 00:33:36,986 --> 00:33:38,825 Oh, Jess, Jess, Jess. 345 00:33:38,826 --> 00:33:41,432 It's your jacket. - Thank you. 346 00:33:41,433 --> 00:33:42,759 OK, well, see you tomorrow. 347 00:33:42,760 --> 00:33:44,506 OK. 348 00:33:44,508 --> 00:33:48,054 Home, James! And don't spare the horses! 349 00:34:54,906 --> 00:34:56,906 - Hey, Mum. - Hey. 350 00:35:02,946 --> 00:35:06,037 Hey. 351 00:35:06,066 --> 00:35:08,066 Hey. 352 00:35:11,146 --> 00:35:14,692 I'm sorry. 353 00:35:25,986 --> 00:35:30,066 I don't want you to treat me any different, all right? 354 00:35:30,067 --> 00:35:34,093 I'm still exactly the same as I was yesterday, and... 355 00:35:34,094 --> 00:35:38,872 the day before that, and the day before that. 356 00:35:38,986 --> 00:35:43,714 It's just you that's different, because now you know. 357 00:35:45,306 --> 00:35:47,306 Yeah, now I know. 358 00:35:52,666 --> 00:35:57,757 - And now I know I killed the bastard. - I'm sorry. 359 00:35:57,946 --> 00:35:59,865 No. 360 00:35:59,866 --> 00:36:02,048 No, don't, OK? 361 00:36:03,226 --> 00:36:04,865 Hey. 362 00:36:04,866 --> 00:36:08,826 Ruby, none of this was your fault, OK? 363 00:36:09,826 --> 00:36:11,826 None of it. 364 00:36:14,266 --> 00:36:17,994 I should have seen. 365 00:36:23,826 --> 00:36:29,099 - I should have seen. I'm sorry. - Yeah. 366 00:36:30,226 --> 00:36:32,954 Yeah, you should have. 367 00:36:53,266 --> 00:36:55,266 Yeah. 368 00:36:59,146 --> 00:37:02,237 - I'm gonna have to confess. - Why? 369 00:37:03,466 --> 00:37:05,648 What good would that do? 370 00:37:08,586 --> 00:37:12,132 I'm supposed to be one of the good guys. 371 00:37:15,786 --> 00:37:20,423 Well, maybe for once you should be a mother first... 372 00:37:21,026 --> 00:37:23,026 and then a cop. 373 00:37:24,786 --> 00:37:26,786 You owe me that. 374 00:38:31,528 --> 00:38:33,528 Thanks. 375 00:38:55,808 --> 00:38:57,808 Hey. 376 00:38:59,808 --> 00:39:01,808 Coffee? 377 00:39:06,568 --> 00:39:10,387 Now, I'm guessing this isn't a social call. 378 00:39:11,248 --> 00:39:17,487 Ronan Croft was using his yacht to run drugs in from a vessel offshore. 379 00:39:17,488 --> 00:39:19,488 Was he, now? 380 00:39:19,608 --> 00:39:21,127 Who told you that? 381 00:39:21,128 --> 00:39:23,608 - He did, actually. - Ah. 382 00:39:24,728 --> 00:39:29,007 - Who was running him, do you know? - Hoani knew. 383 00:39:29,008 --> 00:39:34,554 And he thought that the old fella at the top should move over. 384 00:39:35,848 --> 00:39:38,848 And you think I'm that old fella? 385 00:39:39,128 --> 00:39:41,856 Yes, Doug, I do. 386 00:39:42,488 --> 00:39:47,124 OK, then, come on. Let's have it. Lay it out for me. 387 00:39:49,048 --> 00:39:53,567 Well, Hoani came here to tell you that he was taking over. 388 00:39:53,568 --> 00:39:58,167 He didn't bring a gun... didn't think he needed one. 389 00:39:58,168 --> 00:40:02,805 He underestimated you, so we're both guilty of that. 390 00:40:04,968 --> 00:40:06,968 You surprised him. 391 00:40:07,168 --> 00:40:10,567 You knocked him out, you tied him up, and then you phoned Jack Brodie 392 00:40:10,568 --> 00:40:15,932 and asked him to bring you a weapon that couldn't be traced. 393 00:40:19,248 --> 00:40:22,703 Christ, Doug. You shot dead an unarmed, 394 00:40:24,168 --> 00:40:25,727 groggy, 395 00:40:25,728 --> 00:40:27,728 tied-up victim, 396 00:40:28,888 --> 00:40:30,887 and then you called me. 397 00:40:30,888 --> 00:40:31,888 Jess. 398 00:40:31,889 --> 00:40:34,767 No, you used me. 399 00:40:34,768 --> 00:40:40,207 You used me and then you thought that I would go easy on the investigation... 400 00:40:40,208 --> 00:40:43,572 that I would maybe veto a post-mortem. 401 00:40:46,968 --> 00:40:50,150 What do you think you've got on me? 402 00:40:51,808 --> 00:40:53,619 We have marks on Hoani's wrists, 403 00:40:53,620 --> 00:40:56,447 where you tied him up with the rubbish bag ties. 404 00:40:56,448 --> 00:41:00,127 Forensics found half a bag in your second drawer. 405 00:41:00,128 --> 00:41:04,247 They match. They put them back; they're good like that. 406 00:41:04,248 --> 00:41:07,887 You'll find a match for those plastic ties in most of the kitchens on Waiheke. 407 00:41:07,888 --> 00:41:10,360 They've got a whole heap of cell phones 408 00:41:10,361 --> 00:41:14,127 from the Waiheke Trust Corp with your fingerprints on them. 409 00:41:14,128 --> 00:41:15,509 What does that prove? 410 00:41:15,510 --> 00:41:18,207 They have phone calls to and from Ronan Croft 411 00:41:18,208 --> 00:41:25,208 and from other people we suspect will link us to drug trafficking in the Gulf. 412 00:41:25,288 --> 00:41:31,743 - It's not exactly hard evidence, is it? - And on one of those phones... 413 00:41:32,688 --> 00:41:38,961 is the call that you made to Jack Brodie an hour before you called me. 414 00:41:39,568 --> 00:41:43,932 He is in at Central now making a statement, Doug. 415 00:41:57,608 --> 00:41:59,608 So what happens now? 416 00:42:04,928 --> 00:42:07,201 We rinse our coffee cups, 417 00:42:10,568 --> 00:42:13,487 so we don't get ants on the bench, 418 00:42:13,488 --> 00:42:16,307 and you come with me... 419 00:42:19,271 --> 00:42:23,645 ...and we drive to the police station. 420 00:42:25,328 --> 00:42:29,238 You're disappointed in me... I can see that. 421 00:42:29,288 --> 00:42:33,379 But really I'm not the bad guy you think I am, 422 00:42:33,968 --> 00:42:36,317 any more than I was the good guy 423 00:42:36,318 --> 00:42:40,647 you looked up to when you first signed up as a detective. 424 00:42:40,648 --> 00:42:42,648 Good guys, bad guys, 425 00:42:44,128 --> 00:42:47,967 right and wrong, guilty or innocent. 426 00:42:47,968 --> 00:42:50,059 It's never that simple. 427 00:42:51,808 --> 00:42:55,718 Well, you already know that, now, don't you? 428 00:42:59,088 --> 00:43:01,088 It's time to go. 429 00:43:22,008 --> 00:43:24,008 Oh, Jess. 430 00:43:26,688 --> 00:43:29,961 I can't go to prison; you know that. 431 00:43:32,328 --> 00:43:34,328 No! 432 00:43:39,408 --> 00:43:42,863 He wouldn't have hurt me. 433 00:44:44,328 --> 00:44:46,328 Ruby? 434 00:45:46,008 --> 00:45:48,008 Take a seat, son. 435 00:45:50,168 --> 00:45:52,259 I didn't do it for you. 30139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.