All language subtitles for The.Boarding.School.Las.Cumbres.S01E04.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:12,080 [heavy rain] 2 00:00:17,960 --> 00:00:20,200 [gloomy music] 3 00:00:24,760 --> 00:00:27,320 [thundering] 4 00:00:29,760 --> 00:00:31,360 [dog barking] 5 00:00:54,960 --> 00:00:56,840 [unintelligible conversation] 6 00:00:59,280 --> 00:01:00,480 [screams] 7 00:01:14,240 --> 00:01:15,240 [exhales] 8 00:01:19,480 --> 00:01:21,600 [thundering] 9 00:01:38,040 --> 00:01:40,240 -[thundering] -[breathing heavily] 10 00:01:44,760 --> 00:01:45,760 [bullet drops] 11 00:01:59,240 --> 00:02:00,600 [bird cawing] 12 00:02:05,920 --> 00:02:07,200 [bird cawing] 13 00:02:09,160 --> 00:02:10,720 [bird cawing] 14 00:02:21,640 --> 00:02:23,560 [bird cawing] 15 00:02:32,840 --> 00:02:33,920 [knocks softly] 16 00:02:34,160 --> 00:02:35,080 Pardon me. 17 00:02:43,000 --> 00:02:43,800 Ines. 18 00:02:45,400 --> 00:02:46,360 Ines, my dear. 19 00:02:49,080 --> 00:02:50,160 [mumbles] Where are you? 20 00:03:06,120 --> 00:03:08,040 [barking in distance] 21 00:03:17,920 --> 00:03:19,880 [panting] 22 00:03:19,960 --> 00:03:21,520 [eerie music] 23 00:03:27,760 --> 00:03:29,800 [leaves rustling] 24 00:03:34,800 --> 00:03:36,520 [heart beating faster] 25 00:03:41,920 --> 00:03:44,560 [panting] 26 00:03:48,800 --> 00:03:50,440 [suspenseful music building] 27 00:03:50,520 --> 00:03:51,920 [panting] 28 00:03:52,120 --> 00:03:53,560 -[screams] -Ines. 29 00:03:54,240 --> 00:03:56,000 Ines, what are you doing here? 30 00:03:56,560 --> 00:03:58,160 Dad, please, help me. 31 00:03:59,000 --> 00:04:00,280 Help me, Dad. 32 00:04:00,680 --> 00:04:02,240 Help me. Help me. 33 00:04:02,920 --> 00:04:05,480 -Help me, Dad. -[Dario shushing softly] 34 00:04:07,400 --> 00:04:09,960 [opening theme] 35 00:04:42,920 --> 00:04:46,680 THE BOARDING SCHOOL: "LAS CUMBRES" 36 00:04:49,760 --> 00:04:51,800 [Mara] "Who organized the party?" 37 00:04:53,520 --> 00:04:55,280 You could go take a hot shower. 38 00:04:58,200 --> 00:05:00,880 Why protect the person responsible for this? 39 00:05:01,200 --> 00:05:03,040 [Paul whispers] Amaia, tell her. 40 00:05:03,480 --> 00:05:06,400 [whispers] Manu needs help. I don't want us to be locked up. 41 00:05:06,480 --> 00:05:07,720 Ok, this must end now. 42 00:05:13,600 --> 00:05:14,960 Something to say, Paul? 43 00:05:17,880 --> 00:05:19,480 -[Adele] It was Amaia. -[dog barking] 44 00:05:19,920 --> 00:05:22,040 She threw the party, everyone knows it. 45 00:05:22,120 --> 00:05:23,680 [dog barking] 46 00:05:26,480 --> 00:05:28,240 Why does this not surprise me? 47 00:05:29,160 --> 00:05:29,960 [Paz] No. 48 00:05:30,280 --> 00:05:31,080 It was Eric. 49 00:05:31,560 --> 00:05:32,680 No, it was Enrique. 50 00:05:32,760 --> 00:05:34,120 No, it was Raquel. 51 00:05:34,240 --> 00:05:35,400 [girl] No, it was Alex. 52 00:05:35,800 --> 00:05:37,960 -[boy] No, it was Sara. -Ok, alright! 53 00:05:40,160 --> 00:05:41,320 [Mara] Two more hours of this? 54 00:05:44,040 --> 00:05:45,720 Fine, that's the way it is. 55 00:05:47,680 --> 00:05:48,960 [Adele] It's the truth. 56 00:05:49,800 --> 00:05:51,800 You're liars. You're lying. 57 00:05:51,880 --> 00:05:53,440 [boy mumbles] Little snitch. 58 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 Fucking rat. 59 00:05:57,080 --> 00:05:58,160 [girl] Hyena. 60 00:06:03,120 --> 00:06:04,960 [eerie music] 61 00:06:19,440 --> 00:06:21,600 Celia, you're back at work already? 62 00:06:21,680 --> 00:06:23,840 Yes, life goes on. 63 00:06:29,480 --> 00:06:32,760 I want you to know, despite everything that happened... 64 00:06:34,760 --> 00:06:36,960 Well, my condolences. 65 00:06:43,280 --> 00:06:44,240 Thank you. 66 00:06:46,560 --> 00:06:48,640 -Follow me, please. -Why? What's up? 67 00:06:48,720 --> 00:06:50,600 You're under arrest for Alba's murder. 68 00:06:50,680 --> 00:06:52,880 -Are you crazy? -You have the right to... 69 00:06:52,960 --> 00:06:54,120 -You have... -Celia. 70 00:06:54,200 --> 00:06:57,080 Tell them it's a misunderstanding. I didn't hold a grudge. 71 00:06:57,160 --> 00:06:59,120 -I hope you rot, scumbag. -Celia, please! 72 00:06:59,200 --> 00:07:00,040 Celia! 73 00:07:00,240 --> 00:07:01,920 -Take him out. -I didn't do it! 74 00:07:02,000 --> 00:07:02,800 Let's go! 75 00:07:03,720 --> 00:07:04,600 [baker] Celia! 76 00:07:05,200 --> 00:07:06,520 -It's ok. -[Celia nods] 77 00:07:07,480 --> 00:07:08,440 It's over. 78 00:07:22,240 --> 00:07:26,040 OFFICE 79 00:07:30,400 --> 00:07:31,320 [Mara] Come in. 80 00:07:35,720 --> 00:07:37,400 This is a hard job, you know? 81 00:07:38,880 --> 00:07:39,680 Very hard. 82 00:07:42,400 --> 00:07:44,000 Do you think I enjoy my position? 83 00:07:46,400 --> 00:07:47,200 I don't. 84 00:07:48,680 --> 00:07:52,160 It's not nice to feel, the students' hate. 85 00:07:55,360 --> 00:07:58,200 Sometimes, I'm tempted to give in. 86 00:07:59,760 --> 00:08:02,640 Give in to get a little appreciation... 87 00:08:03,000 --> 00:08:04,240 ...a small gesture. 88 00:08:05,520 --> 00:08:08,400 [sighs] That'd be such a relief. 89 00:08:11,160 --> 00:08:13,360 The problem is our students are liars. 90 00:08:13,920 --> 00:08:15,920 You can never trust them. 91 00:08:17,560 --> 00:08:20,600 [humph] If they were good kids, they wouldn't be here. 92 00:08:22,400 --> 00:08:25,480 That's why it's so important to remain strong. 93 00:08:25,960 --> 00:08:27,920 Whatever happens, no exceptions. 94 00:08:28,920 --> 00:08:30,200 Because our strength... 95 00:08:30,760 --> 00:08:33,080 ...is the only constant they have. 96 00:08:33,360 --> 00:08:34,440 Our strength... 97 00:08:34,880 --> 00:08:36,200 ...is their lifeline. 98 00:08:36,600 --> 00:08:39,280 Someone trustworthy 99 00:08:39,360 --> 00:08:42,240 to guide them, teach them right from wrong. 100 00:08:46,200 --> 00:08:47,360 I understand, Mara. 101 00:08:47,720 --> 00:08:48,760 You're right. 102 00:08:49,360 --> 00:08:50,640 Give me another chance. 103 00:08:51,360 --> 00:08:53,240 I promise, I'll be your closest ally. 104 00:08:54,160 --> 00:08:55,040 It's a shame 105 00:08:55,120 --> 00:08:56,880 it took you so long to see it. 106 00:08:58,080 --> 00:08:59,760 You've lost their respect now. 107 00:09:02,000 --> 00:09:04,080 You alone have cost you a job here. 108 00:09:05,120 --> 00:09:06,080 Let it go. 109 00:09:13,080 --> 00:09:13,920 Anything else? 110 00:09:15,800 --> 00:09:17,960 I don't think you want me to leave this way. 111 00:09:20,040 --> 00:09:21,680 Things happen in this school. 112 00:09:22,640 --> 00:09:24,680 If word got out to the wrong people... 113 00:09:25,600 --> 00:09:26,400 I don't know. 114 00:09:27,640 --> 00:09:29,440 Some people wouldn't understand. 115 00:09:33,200 --> 00:09:35,400 [student] "I deserve my punishment." 116 00:09:35,800 --> 00:09:39,360 Thank you to this institution, for showing me the way. 117 00:09:45,000 --> 00:09:46,680 Apparently, the baker was a pig. 118 00:09:47,040 --> 00:09:50,080 He would jerk off in front of the girls. 119 00:09:50,160 --> 00:09:52,760 [Pelayo] Hey, stop whispering. 120 00:10:01,440 --> 00:10:03,080 Alba saw one day and told on him. 121 00:10:03,160 --> 00:10:05,800 Word got to his wife and she threw him out. 122 00:10:06,080 --> 00:10:08,080 So, he hated Alba, and took her eyes. 123 00:10:08,160 --> 00:10:09,880 [denies] Not a chance. 124 00:10:09,960 --> 00:10:12,680 The baker might be a jerk-off or fuck goats, 125 00:10:12,760 --> 00:10:13,760 but he didn't do it. 126 00:10:15,120 --> 00:10:17,720 The murder is depicted in a 16th century painting. 127 00:10:19,160 --> 00:10:21,160 [Amaia] Dangerous people in the forest, 128 00:10:21,240 --> 00:10:23,040 the same people who took Manuel. 129 00:10:23,520 --> 00:10:26,200 We believe it's some type... of ancient lodge. 130 00:10:26,760 --> 00:10:27,840 The Raven's Nest. 131 00:10:29,200 --> 00:10:30,080 What do you mean? 132 00:10:30,160 --> 00:10:32,920 But wasn't it dragons you saw in the painting? 133 00:10:33,240 --> 00:10:34,760 Dude, you were blind drunk. 134 00:10:35,560 --> 00:10:37,280 I told you, the painting had girls 135 00:10:37,360 --> 00:10:38,960 with their eyes gouged like Alba. 136 00:10:39,360 --> 00:10:42,360 People in raven masks abducting and gutting people. 137 00:10:43,480 --> 00:10:44,720 Burying them. 138 00:10:44,800 --> 00:10:46,240 And Manu is asking us for help. 139 00:10:46,640 --> 00:10:47,440 Right. 140 00:10:48,400 --> 00:10:50,320 [boy] But asking for help with what? 141 00:10:50,400 --> 00:10:51,840 With the postcard he sent? 142 00:10:52,720 --> 00:10:54,240 Were you on acid or what? 143 00:10:56,000 --> 00:10:57,760 We have to go into the catacombs, 144 00:10:57,840 --> 00:10:59,360 and get that painting. 145 00:10:59,920 --> 00:11:01,720 [panting] 146 00:11:18,040 --> 00:11:19,680 [laughing] 147 00:11:20,120 --> 00:11:21,440 -[coughs] -[laughing] 148 00:11:21,520 --> 00:11:23,680 -[girl] She's so nasty. -[boy] Snitch. 149 00:11:23,760 --> 00:11:25,800 [Pelayo] Everyone, behave yourselves. 150 00:11:26,240 --> 00:11:27,720 [gasping] 151 00:11:34,360 --> 00:11:36,000 Well, will you help? 152 00:11:44,760 --> 00:11:45,560 [scream in pain] 153 00:11:48,040 --> 00:11:49,520 [panting] 154 00:12:06,920 --> 00:12:08,480 [vehicle approaches] 155 00:12:15,200 --> 00:12:18,120 [doctor] "Neural regeneration is like a small window. 156 00:12:18,480 --> 00:12:21,440 A slit where lost memories can slip through." 157 00:12:21,880 --> 00:12:23,680 [machines beeping] 158 00:12:23,840 --> 00:12:25,800 Ines, this is the method we use 159 00:12:25,880 --> 00:12:28,800 on students to help them get off drugs. 160 00:12:29,960 --> 00:12:31,640 And there are quite a few here 161 00:12:32,120 --> 00:12:32,920 Ok? 162 00:12:33,440 --> 00:12:34,680 Are you sure, love? 163 00:12:35,080 --> 00:12:35,880 Huh? 164 00:12:36,880 --> 00:12:37,840 I want to be cured. 165 00:12:38,160 --> 00:12:40,480 [machines beep intermittently] 166 00:12:46,160 --> 00:12:46,960 Look. 167 00:12:47,920 --> 00:12:50,680 We use this to activate the right hemisphere, 168 00:12:50,760 --> 00:12:53,160 which houses cognitive reserves and memory. 169 00:12:54,560 --> 00:12:55,640 It's not pleasant. 170 00:12:57,240 --> 00:12:58,040 Ready? 171 00:12:58,480 --> 00:13:00,720 [machines beeping] 172 00:13:03,560 --> 00:13:06,560 -[increase in voltage] -[beeping accelerates] 173 00:13:08,720 --> 00:13:10,120 [breathing heavily] 174 00:13:11,640 --> 00:13:13,320 [intense music] 175 00:13:15,080 --> 00:13:16,280 [woman screams] 176 00:13:17,080 --> 00:13:18,120 [screams] 177 00:13:20,520 --> 00:13:22,760 [voltage increasing] 178 00:13:22,840 --> 00:13:24,000 [metallic creaking] 179 00:13:24,600 --> 00:13:25,600 [bones breaking] 180 00:13:26,080 --> 00:13:27,480 [disturbed screaming] 181 00:13:27,560 --> 00:13:28,840 [screams] 182 00:13:28,920 --> 00:13:29,880 [exhales] 183 00:13:30,080 --> 00:13:32,480 [machine beeping stabilizes] 184 00:13:34,240 --> 00:13:35,520 [bell rings] 185 00:13:49,080 --> 00:13:50,000 We'll talk later. 186 00:14:00,680 --> 00:14:03,240 Adele, whenever you fancy. 187 00:14:03,720 --> 00:14:05,560 Preferably before the end of the year. 188 00:14:08,200 --> 00:14:09,000 Very good. 189 00:14:10,080 --> 00:14:12,000 As usual a perfect score. Great, Rita. 190 00:14:26,360 --> 00:14:29,600 SNITCH 191 00:14:43,920 --> 00:14:44,880 [squishing] 192 00:14:46,280 --> 00:14:48,240 -[murmuring] -[laughing] 193 00:14:51,720 --> 00:14:53,280 [laughing] 194 00:14:53,640 --> 00:14:55,480 [girl] That's disgusting, it's shit. 195 00:14:59,960 --> 00:15:01,280 [crying] 196 00:15:20,360 --> 00:15:21,280 [door opens] 197 00:15:22,920 --> 00:15:24,160 [Adele crying] 198 00:15:38,560 --> 00:15:39,360 Adele? 199 00:15:41,320 --> 00:15:42,360 Are you okay? 200 00:15:48,640 --> 00:15:49,520 Are you sure? 201 00:15:51,200 --> 00:15:52,000 I'm great. 202 00:15:57,000 --> 00:15:57,920 [door closes] 203 00:16:01,000 --> 00:16:03,800 [distorted voice of doctor] "Notice anything strange?" 204 00:16:05,800 --> 00:16:07,880 Everything I see is strange. 205 00:16:10,360 --> 00:16:11,160 Ok. 206 00:16:11,720 --> 00:16:13,240 But how are you feeling, Ines? 207 00:16:15,040 --> 00:16:15,840 Dizzy. 208 00:16:16,440 --> 00:16:17,480 My head hurts. 209 00:16:23,360 --> 00:16:24,680 Perhaps we need another shock. 210 00:16:25,280 --> 00:16:27,640 No, we're done with the shocks. No more. 211 00:16:28,040 --> 00:16:28,840 Enough. 212 00:16:33,000 --> 00:16:35,480 Ines, these are strong. 213 00:16:36,400 --> 00:16:37,600 They'll work quickly. 214 00:16:43,760 --> 00:16:46,880 It's important to let your thoughts flow. 215 00:16:48,120 --> 00:16:49,120 Above all else, 216 00:16:49,840 --> 00:16:51,080 if you notice any changes, 217 00:16:51,920 --> 00:16:53,840 come see me, deal? 218 00:18:06,680 --> 00:18:07,760 [mumble] Now or never. 219 00:18:08,600 --> 00:18:10,160 [psst] Coming or not? 220 00:18:39,840 --> 00:18:42,480 -[Amaia] What about Julio? -[Paul] He stayed back. 221 00:18:43,040 --> 00:18:45,760 Fuck, the stench of wine. It makes me want to puke... 222 00:18:45,840 --> 00:18:47,280 Yes, that's called a hangover. 223 00:18:48,400 --> 00:18:50,480 We're really gonna risk it for these two? 224 00:18:50,960 --> 00:18:52,240 You believe all this shit? 225 00:18:53,600 --> 00:18:54,400 Huh? 226 00:18:56,560 --> 00:18:58,120 Do you have to do that now? 227 00:18:58,880 --> 00:19:00,360 What a buzzkill, for real. 228 00:19:02,120 --> 00:19:04,240 [boy] These guys think they're in a movie. 229 00:19:05,920 --> 00:19:08,240 -[boy] A little wine. -[Paz laughs] 230 00:19:12,440 --> 00:19:14,160 -[groans] -Let's see... 231 00:19:24,320 --> 00:19:25,400 Where are you? 232 00:19:30,040 --> 00:19:31,360 Guys, where is everyone? 233 00:19:39,120 --> 00:19:40,080 -[meows] -Fuck! 234 00:19:40,400 --> 00:19:41,200 -Hey! -Aah! 235 00:19:41,880 --> 00:19:43,440 Fuck, you scared me. 236 00:19:43,520 --> 00:19:44,840 -Sorry. -[exhales] 237 00:19:45,240 --> 00:19:46,040 [Paz laughs] 238 00:19:46,600 --> 00:19:47,720 [Amaia] You coming? 239 00:19:49,080 --> 00:19:50,840 -Ok, go. -Let's just leave them. 240 00:19:50,920 --> 00:19:51,800 Go. Come on.. 241 00:19:51,920 --> 00:19:53,600 [boy] Ok... ready? 242 00:19:54,520 --> 00:19:55,320 [Amaia] Come. 243 00:20:00,000 --> 00:20:02,160 [Amaia] It's here. This is the door. 244 00:20:08,040 --> 00:20:09,920 -[Amaia] What...? -What happened? 245 00:20:13,320 --> 00:20:14,120 [boy sighs] 246 00:20:17,080 --> 00:20:17,880 There's nothing here. 247 00:20:18,400 --> 00:20:19,200 Nothing. 248 00:20:20,160 --> 00:20:22,360 Guys, there was a huge room here. 249 00:20:22,440 --> 00:20:24,600 With furniture and a bunch of stuff. 250 00:20:24,680 --> 00:20:26,120 Yes, but I don't see anything. 251 00:20:26,680 --> 00:20:27,840 They knew we'd be back. 252 00:20:29,520 --> 00:20:30,320 Who? 253 00:20:33,560 --> 00:20:34,840 [hisses in pain] 254 00:20:34,920 --> 00:20:36,120 [bottle rolls] 255 00:20:36,200 --> 00:20:37,080 [Amaia] What's that? 256 00:20:40,040 --> 00:20:40,840 Amaia, come. 257 00:20:49,280 --> 00:20:50,560 -[ahh] -[glass breaks] 258 00:20:52,720 --> 00:20:55,080 -[screams] -[Amaia] Fuck, fuck! 259 00:20:55,480 --> 00:20:57,120 [Amaia] They're eyeballs! 260 00:20:58,520 --> 00:21:00,480 [suspenseful music] 261 00:21:00,560 --> 00:21:01,760 Run! 262 00:21:02,200 --> 00:21:03,000 Get out now! 263 00:21:03,600 --> 00:21:05,200 Go, get out! 264 00:21:06,920 --> 00:21:08,680 [Celia] These have been... 265 00:21:09,840 --> 00:21:10,880 ...difficult days. 266 00:21:12,360 --> 00:21:13,400 Extremely painful. 267 00:21:16,800 --> 00:21:19,480 But I can feel your warmth and support. 268 00:21:21,440 --> 00:21:23,480 Now that justice has been served... 269 00:21:23,560 --> 00:21:25,520 Listen, were those Alba's eyes? 270 00:21:25,840 --> 00:21:26,640 Huh? 271 00:21:27,680 --> 00:21:28,480 Yes. 272 00:21:29,720 --> 00:21:31,400 They put them there to threaten us. 273 00:21:32,320 --> 00:21:33,200 Yes, but who? 274 00:21:33,280 --> 00:21:34,840 [Celia] Thank you, Prior. 275 00:21:36,600 --> 00:21:38,440 I also thank the school staff. 276 00:21:41,240 --> 00:21:43,360 And thank you to all you kids. 277 00:21:46,880 --> 00:21:50,160 I hope your love consoles my beautiful Alba. 278 00:21:53,200 --> 00:21:55,800 [crying] Wait for me in heaven, my love. 279 00:21:57,000 --> 00:22:00,480 [organ music] 280 00:22:45,120 --> 00:22:46,040 [Leon] Well... 281 00:22:46,760 --> 00:22:48,160 How's it going? 282 00:22:48,240 --> 00:22:50,040 -How you been feeling? -Very well. 283 00:22:51,840 --> 00:22:53,400 You did great. 284 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Thank you. 285 00:22:55,080 --> 00:22:57,720 -[Leon] When do we have class? -Wednesday, I think. 286 00:22:58,040 --> 00:22:59,280 Ok, Wednesday. 287 00:22:59,480 --> 00:23:02,280 We have to tell everyone how well you've done. 288 00:23:02,520 --> 00:23:03,880 [exhales deeply] 289 00:23:05,440 --> 00:23:07,240 [Leon] Alright, then... 290 00:23:08,400 --> 00:23:10,680 Now to see if we can arrange an orchestra. 291 00:23:11,520 --> 00:23:12,320 Ok. 292 00:23:12,400 --> 00:23:13,440 -Yes? -Absolutely. 293 00:23:13,520 --> 00:23:15,120 -Won't that be exciting? -Yes. 294 00:23:16,400 --> 00:23:17,320 [bell tolls] 295 00:23:17,400 --> 00:23:20,440 [Mara] "Now that Alba's terrible murder is behind us. 296 00:23:20,520 --> 00:23:22,760 I just hope everyone will do their part, 297 00:23:23,120 --> 00:23:25,000 so we can get things back on track." 298 00:23:25,080 --> 00:23:25,960 That is all. 299 00:23:26,240 --> 00:23:27,440 -Thanks. -[bell tolls] 300 00:23:32,680 --> 00:23:33,600 [door opens] 301 00:23:39,520 --> 00:23:40,440 [door closes] 302 00:23:40,840 --> 00:23:42,240 [coffee maker humming] 303 00:23:46,520 --> 00:23:47,440 [machine stops] 304 00:23:50,800 --> 00:23:52,240 So, how'd you do it? 305 00:23:53,800 --> 00:23:55,440 Mara gave me another chance. 306 00:23:55,880 --> 00:23:56,840 That easy? 307 00:24:01,240 --> 00:24:02,960 Well, I'm happy you're staying. 308 00:24:03,320 --> 00:24:04,120 Thank you. 309 00:24:07,480 --> 00:24:08,560 Very happy? 310 00:24:10,480 --> 00:24:12,920 Of course. You're a good teacher. 311 00:24:13,000 --> 00:24:14,240 How do you know that? 312 00:24:14,760 --> 00:24:16,600 You've never been to my classes. 313 00:24:18,840 --> 00:24:20,520 Are you going to torture me long? 314 00:24:20,600 --> 00:24:21,880 [both laugh] 315 00:24:23,880 --> 00:24:24,680 Forgive me. 316 00:24:25,520 --> 00:24:27,120 I'm happy I'm staying, too. 317 00:24:27,200 --> 00:24:30,200 I'm lucky enough to have the Prior lead my thesis. 318 00:24:30,280 --> 00:24:31,560 I like giving classes. 319 00:24:32,720 --> 00:24:34,160 I like some of my coworkers. 320 00:24:37,560 --> 00:24:39,240 You know I dated a Scottish guy? 321 00:24:39,960 --> 00:24:41,880 I've got a thing for men in skirts. 322 00:24:43,640 --> 00:24:44,440 [hesitates] 323 00:24:45,920 --> 00:24:46,920 About that... 324 00:24:49,560 --> 00:24:51,200 That was a mistake, Elvira. 325 00:24:52,360 --> 00:24:54,280 It's not you. It's just I can't... 326 00:24:55,960 --> 00:24:57,720 I feel I caused some confusion. 327 00:24:58,120 --> 00:24:59,960 -I'm sorry. -Don't worry. 328 00:25:01,400 --> 00:25:02,520 We choose our own lives. 329 00:25:03,680 --> 00:25:07,000 You pray, study, confess... and those things. 330 00:25:07,480 --> 00:25:10,080 And me, I do a lot of nonsense and screw up. 331 00:25:10,840 --> 00:25:12,360 It's nothing, just forget it. 332 00:25:13,040 --> 00:25:14,360 I'm glad you understand. 333 00:25:15,200 --> 00:25:16,520 Of course, Elias. 334 00:25:17,360 --> 00:25:18,200 It was dumb. 335 00:25:19,040 --> 00:25:21,400 We don't need to get into all that mess. 336 00:25:31,040 --> 00:25:33,200 [door opens and closes] 337 00:25:34,280 --> 00:25:35,080 [exhales] 338 00:25:40,840 --> 00:25:42,920 [Amaia] "Why kill Alba and take Manu?" 339 00:25:43,520 --> 00:25:46,440 We think it's like some sort of satanic society. 340 00:25:46,520 --> 00:25:48,000 Satanists in a monastery? 341 00:25:48,520 --> 00:25:49,320 No fucking way. 342 00:25:49,400 --> 00:25:51,800 Well, now we know what to do, right? 343 00:25:51,880 --> 00:25:54,120 We just stay quiet. 344 00:25:54,200 --> 00:25:56,240 What? We have to keep looking for Manu. 345 00:25:59,600 --> 00:26:00,840 You're bailing on us? 346 00:26:04,080 --> 00:26:05,000 Dude, listen. 347 00:26:05,080 --> 00:26:08,080 I can put up with this school, the punishments 348 00:26:08,160 --> 00:26:09,400 and these damn teachers. 349 00:26:09,480 --> 00:26:11,160 At least I'm not at home. 350 00:26:13,000 --> 00:26:14,720 But if things get this heavy, 351 00:26:15,160 --> 00:26:17,400 I'd prefer my mother's crap, I'm used to it. 352 00:26:18,320 --> 00:26:20,600 She can tell me I'm fat and disgusting. 353 00:26:21,240 --> 00:26:23,280 That I was born at the worst time. 354 00:26:24,520 --> 00:26:25,800 That's ok, but this... 355 00:26:26,320 --> 00:26:27,120 I can't. 356 00:26:30,720 --> 00:26:32,200 Well, maybe she was right. 357 00:26:32,640 --> 00:26:33,680 You ever think that? 358 00:26:36,120 --> 00:26:37,000 [Pelayo] Morning. 359 00:26:37,080 --> 00:26:38,840 [all] Good morning. 360 00:26:41,520 --> 00:26:42,960 [bird cawing] 361 00:26:46,000 --> 00:26:47,680 [breathing heavily] 362 00:26:49,680 --> 00:26:50,640 [gasping in pain] 363 00:26:52,360 --> 00:26:53,800 [groans] 364 00:26:54,400 --> 00:26:56,600 [footsteps approaching] 365 00:27:14,080 --> 00:27:14,880 Leon? 366 00:27:15,600 --> 00:27:17,080 What brings you to my domain? 367 00:27:18,840 --> 00:27:20,000 My room, is looking... 368 00:27:20,800 --> 00:27:23,200 ...a little sad and I wanted to get a plant. 369 00:27:23,280 --> 00:27:24,200 If you don't mind. 370 00:27:24,920 --> 00:27:26,480 You like the Sedum sediforme? 371 00:27:26,720 --> 00:27:27,880 It's a super plant. 372 00:27:27,960 --> 00:27:29,440 For healing and regenerating. 373 00:27:30,240 --> 00:27:31,640 You heard of trementinaires? 374 00:27:32,920 --> 00:27:34,600 -Another plant? -No. 375 00:27:35,040 --> 00:27:37,480 The women of these valleys. They were very wise. 376 00:27:37,880 --> 00:27:40,760 Generations roaming these mountains, 377 00:27:40,840 --> 00:27:43,120 collecting plants for holistic remedies. 378 00:27:43,480 --> 00:27:45,120 These were their favorite. 379 00:27:45,680 --> 00:27:48,960 [Elvira] "Plants to cure wounds, to cure the soul. 380 00:27:49,880 --> 00:27:51,280 Even to fly." 381 00:27:55,120 --> 00:27:56,160 Las Cumbres. 382 00:27:59,640 --> 00:28:01,040 What, are you backing out too? 383 00:28:02,760 --> 00:28:04,560 And you? Don't you ever freak out? 384 00:28:05,520 --> 00:28:07,520 Sometimes you're in my nightmares. 385 00:28:08,720 --> 00:28:09,920 Sure they're nightmares? 386 00:28:11,400 --> 00:28:12,920 -Are you joking? -No. 387 00:28:13,520 --> 00:28:14,600 I'd never dare. 388 00:28:18,360 --> 00:28:19,440 I found something. 389 00:28:34,400 --> 00:28:35,320 [quiet] I'm sorry. 390 00:28:41,360 --> 00:28:42,600 [woman] Here are two. 391 00:28:42,680 --> 00:28:44,600 The third is out, I'll let you know. 392 00:28:47,760 --> 00:28:49,160 After the war, this pianist 393 00:28:49,240 --> 00:28:51,200 wrote lyrics to the region's traditional songs. 394 00:28:51,560 --> 00:28:52,360 Read. 395 00:28:53,960 --> 00:28:57,040 "At top of Las Cumbres, oh, how the raven caws. 396 00:28:57,520 --> 00:29:00,040 Evil black bird that serves the devil". 397 00:29:01,360 --> 00:29:03,120 -And? -I heard Alba sing this. 398 00:29:03,560 --> 00:29:04,480 Look at the rest. 399 00:29:04,560 --> 00:29:06,720 "Ravens invoke the devil, when they take you 400 00:29:06,800 --> 00:29:09,200 -to the nest...". -"...at top of Las Cumbres". 401 00:29:09,280 --> 00:29:11,000 -"Las Cumbres" is capitalized. -[shh] 402 00:29:13,680 --> 00:29:15,480 [whispers] It's the school's name. 403 00:29:15,560 --> 00:29:17,720 At that time, it was a psychiatric hospital. 404 00:29:18,920 --> 00:29:20,120 According to the song, 405 00:29:20,960 --> 00:29:23,720 the nest is found at top of Las Cumbres. 406 00:29:29,240 --> 00:29:31,760 [mysterious music] 407 00:29:41,560 --> 00:29:43,600 [Virginia] "If we'd protected ourselves," 408 00:29:43,680 --> 00:29:46,160 Alba would still be alive. 409 00:29:47,960 --> 00:29:50,920 No dead bird would've stopped the baker. 410 00:29:51,000 --> 00:29:53,040 How naive you are, my son. 411 00:29:53,560 --> 00:29:55,440 If these stones could talk... 412 00:29:55,840 --> 00:29:57,480 [bird cawing] 413 00:29:58,040 --> 00:30:00,400 Enough of demons, ravens and witches. 414 00:30:03,400 --> 00:30:04,640 Let's go home. 415 00:30:04,720 --> 00:30:07,040 -[Virginia] I want to protect them. -Yes. 416 00:30:07,320 --> 00:30:08,720 [Virginia] Poor creatures. 417 00:30:08,800 --> 00:30:11,000 If they knew the danger they're in... 418 00:30:12,440 --> 00:30:14,080 I just want to protect them. 419 00:30:14,160 --> 00:30:16,400 Yes, Mom, I know. 420 00:30:16,480 --> 00:30:17,600 [blows whistle] 421 00:30:20,600 --> 00:30:22,040 [blows whistle] 422 00:30:26,000 --> 00:30:27,200 [blows whistle] 423 00:30:29,960 --> 00:30:31,480 [Eric quietly] Paz, you crazy? 424 00:30:31,560 --> 00:30:33,240 Paz, jump. 425 00:30:33,880 --> 00:30:35,160 [Paz] No, pass. 426 00:30:37,600 --> 00:30:40,040 What's wrong with you? Jump. 427 00:30:41,040 --> 00:30:42,760 No, I'll pass. 428 00:30:44,360 --> 00:30:45,800 [Gorka] Are you that fat, Paz? 429 00:30:48,360 --> 00:30:49,680 I told you to jump. 430 00:30:49,760 --> 00:30:51,360 [water running] 431 00:30:53,200 --> 00:30:54,720 [murmuring] 432 00:31:12,320 --> 00:31:14,600 [humming] 433 00:31:23,520 --> 00:31:25,760 I'm fed up with the jumping. 434 00:31:26,120 --> 00:31:28,400 Jump, jump, jump, every day! 435 00:31:28,680 --> 00:31:30,280 I'm not a kangaroo. 436 00:31:31,840 --> 00:31:33,080 You laughing at me, Paz? 437 00:31:34,240 --> 00:31:35,400 Jump, kangaroo. 438 00:31:36,480 --> 00:31:37,760 [blows whistle] 439 00:31:54,040 --> 00:31:55,320 [blows whistle] 440 00:31:56,160 --> 00:31:57,360 [blows whistle] 441 00:32:00,200 --> 00:32:01,520 [blows whistle] 442 00:32:04,600 --> 00:32:05,960 [blows whistle] 443 00:32:07,160 --> 00:32:09,720 [machine beeping] 444 00:32:37,800 --> 00:32:39,080 [suspenseful music] 445 00:32:39,160 --> 00:32:40,800 [top spinning] 446 00:32:48,520 --> 00:32:50,880 [top spinning] 447 00:32:59,920 --> 00:33:02,160 [metallic creaking] 448 00:33:12,920 --> 00:33:14,120 [footsteps] 449 00:33:14,200 --> 00:33:15,760 [door opens] 450 00:33:21,760 --> 00:33:22,760 [panting] 451 00:33:23,120 --> 00:33:24,000 What's wrong? 452 00:33:25,960 --> 00:33:26,920 [panting] 453 00:33:27,600 --> 00:33:29,040 [breathing heavily] 454 00:33:29,960 --> 00:33:30,760 Hey. 455 00:33:31,520 --> 00:33:32,320 [moaning] 456 00:33:34,080 --> 00:33:34,880 What's wrong? 457 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 Can you hear me? 458 00:33:43,000 --> 00:33:44,240 [screams] 459 00:33:44,320 --> 00:33:45,720 [intense music] 460 00:33:48,520 --> 00:33:50,240 [murmuring] 461 00:33:55,120 --> 00:33:59,840 [bell rings] 462 00:33:59,920 --> 00:34:03,880 THE FIRST PUNISHMENT OF THE GUILTY IS ONE'S CONSCIENCE. 463 00:34:03,960 --> 00:34:04,760 [girl] Snitch! 464 00:34:05,640 --> 00:34:06,640 [boy] Come here! 465 00:34:07,600 --> 00:34:08,400 [girl] Bitch! 466 00:34:08,480 --> 00:34:09,680 [girl] Bigmouth! 467 00:34:10,920 --> 00:34:11,720 Snitch! 468 00:34:11,800 --> 00:34:12,880 [boy] Rat! 469 00:34:13,320 --> 00:34:14,640 [girl] Snitch! 470 00:34:19,000 --> 00:34:20,080 -Cover me. -[Amaia] Ok. 471 00:34:23,080 --> 00:34:24,280 [shh] Careful. 472 00:34:24,360 --> 00:34:26,720 [Adele] Paul, I need to talk to you. 473 00:34:26,800 --> 00:34:28,760 Adele, I can't right now. 474 00:34:29,680 --> 00:34:31,200 -What's going on? -Nothing. 475 00:34:34,120 --> 00:34:37,200 -I have to talk to you now. -We'll talk later. 476 00:34:37,640 --> 00:34:38,440 Go away. 477 00:34:40,000 --> 00:34:44,080 RETREAT AREA STUDENTS NOT ALLOWED 478 00:34:44,160 --> 00:34:45,240 Ok, you're good. 479 00:34:50,120 --> 00:34:51,080 Nice. Hide it. 480 00:34:53,120 --> 00:34:54,000 [door closes] 481 00:34:54,640 --> 00:34:57,040 [footsteps approaching] 482 00:35:25,520 --> 00:35:26,560 Are you following me? 483 00:35:28,280 --> 00:35:30,640 Do you remember what you told me? 484 00:35:36,880 --> 00:35:38,240 [Rita] Of course. 485 00:35:38,560 --> 00:35:41,480 That I like your hair, your smile... that you're very pretty 486 00:35:41,560 --> 00:35:42,680 MULTI PURPOSE ROOM 487 00:35:45,560 --> 00:35:46,360 Well... 488 00:35:47,760 --> 00:35:49,720 Lately, that's all I think about. 489 00:35:53,080 --> 00:35:53,880 Oh, yeah? 490 00:35:57,720 --> 00:35:59,960 [sensual music] 491 00:36:30,160 --> 00:36:32,400 -[Adele] I never remember. -[Rita] Ok. 492 00:36:32,600 --> 00:36:34,200 [all laugh] 493 00:36:36,800 --> 00:36:37,720 [Rita] Let's see. 494 00:36:37,800 --> 00:36:38,600 Let's see. 495 00:36:39,320 --> 00:36:42,000 Who wrote Moby Dick in 1851? 496 00:36:42,200 --> 00:36:43,240 [Paul] Herman Melville. 497 00:36:48,840 --> 00:36:50,520 Come here, I want to talk. 498 00:36:50,600 --> 00:36:51,400 [Adele] No. 499 00:36:52,120 --> 00:36:52,920 Not now. 500 00:36:54,600 --> 00:36:56,040 I told you to come. 501 00:36:56,120 --> 00:36:57,440 No, let me go! 502 00:37:00,560 --> 00:37:02,440 -I don't like these guys. -[Adele] And? 503 00:37:03,200 --> 00:37:04,720 I don't like your friends, either. 504 00:37:06,200 --> 00:37:07,320 Leave her alone. 505 00:37:07,400 --> 00:37:10,320 Did I say something to you? I was speaking to my sister. 506 00:37:10,400 --> 00:37:11,840 I don't want to talk to you. 507 00:37:15,960 --> 00:37:17,360 I think that's pretty clear. 508 00:37:17,840 --> 00:37:18,960 [suspenseful music] 509 00:37:47,160 --> 00:37:48,160 Hey. 510 00:37:50,360 --> 00:37:53,200 It's not your fault your brother is so possessive. 511 00:37:53,840 --> 00:37:56,640 Your brother is your brother and you are you. 512 00:37:57,920 --> 00:37:58,960 He's an idiot. 513 00:38:00,600 --> 00:38:01,600 And you're... 514 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 ...you're so cool. 515 00:38:04,880 --> 00:38:05,840 I think I hate him. 516 00:38:07,720 --> 00:38:08,520 He won't say it, 517 00:38:08,600 --> 00:38:10,440 but he's always busy with Amaia. 518 00:38:10,600 --> 00:38:13,240 What Amaia thinks, what Amaia does. Always Amaia! 519 00:38:14,840 --> 00:38:15,920 I hate her too. 520 00:38:16,000 --> 00:38:17,920 She's always there when bad things happen. 521 00:38:20,120 --> 00:38:23,440 It's her fault everyone's against me and she stole my brother. 522 00:38:24,480 --> 00:38:26,520 She always wins and I end up losing. 523 00:38:27,080 --> 00:38:29,000 I'm the one who gets left alone. 524 00:38:31,840 --> 00:38:32,640 Ok. 525 00:38:34,280 --> 00:38:35,400 You're not alone now. 526 00:38:52,240 --> 00:38:53,520 [heavy rain] 527 00:39:02,840 --> 00:39:05,640 [distorted piano melody] 528 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 [Leon] What is it? 529 00:39:26,120 --> 00:39:27,320 Leon, I came to tell you 530 00:39:27,400 --> 00:39:30,440 I won't be able to turn the assignment in on time. 531 00:39:34,520 --> 00:39:35,320 I'm sorry. 532 00:39:36,400 --> 00:39:37,400 What did you take? 533 00:39:38,800 --> 00:39:39,840 You're drugged up. 534 00:39:41,640 --> 00:39:43,760 They're pills for my headache. 535 00:39:44,760 --> 00:39:46,680 They're incredible. Want one? 536 00:39:47,320 --> 00:39:49,000 You shouldn't take anymore. 537 00:39:51,080 --> 00:39:51,880 Give them to me. 538 00:39:53,080 --> 00:39:54,000 Why did you come? 539 00:39:54,800 --> 00:39:55,600 The truth. 540 00:40:00,240 --> 00:40:02,880 [Ines] I came to... 541 00:40:15,320 --> 00:40:16,280 I don't remember. 542 00:40:20,240 --> 00:40:21,600 What did you do with my pills? 543 00:40:59,560 --> 00:41:01,760 -I think I better go. -Wait. 544 00:41:09,960 --> 00:41:11,440 [locking door] 545 00:41:16,840 --> 00:41:18,160 You shouldn't be seen. 546 00:41:18,760 --> 00:41:20,880 -Stay, until you're feeling better. -Ok. 547 00:41:35,400 --> 00:41:36,880 You were right to come. 548 00:41:39,640 --> 00:41:41,760 But you can't tell anyone. 549 00:41:42,560 --> 00:41:43,360 Promise me. 550 00:41:45,000 --> 00:41:46,480 Of course. 551 00:41:49,200 --> 00:41:50,480 May I have some water? 552 00:42:04,640 --> 00:42:06,080 [door opens] 553 00:42:53,960 --> 00:42:55,160 What am I doing here? 554 00:42:57,160 --> 00:42:57,960 It's ok. 555 00:43:25,760 --> 00:43:27,960 [sensual music] 556 00:44:41,560 --> 00:44:44,280 [whispering] 557 00:44:51,760 --> 00:44:53,800 -[Paul] Let's go tonight. -[Amaia] Ok. 558 00:44:54,800 --> 00:44:55,920 [murmuring] 559 00:44:56,800 --> 00:44:58,160 5 MINUTES UNTIL LIGHTS OUT 560 00:44:59,600 --> 00:45:00,640 [Amaia] When? And where? 561 00:45:01,600 --> 00:45:02,920 [Paul] At bedtime. 562 00:45:03,000 --> 00:45:04,600 [Paul] "We'll meet down the hall." 563 00:45:10,240 --> 00:45:11,160 [Gorka] Kids! 564 00:45:11,240 --> 00:45:13,160 Get to bed. Absolute silence. 565 00:45:13,640 --> 00:45:14,520 Good night. 566 00:45:19,040 --> 00:45:19,840 Torres! 567 00:45:22,160 --> 00:45:22,960 Where you going? 568 00:45:24,120 --> 00:45:25,920 To get a book from my locker. 569 00:45:27,400 --> 00:45:28,680 You'll get it tomorrow. 570 00:45:29,880 --> 00:45:30,840 Go to bed. 571 00:45:53,320 --> 00:45:54,440 [mumbles] Fuck, Amaia. 572 00:46:06,480 --> 00:46:08,440 [mysterious music] 573 00:46:40,640 --> 00:46:42,800 [chanting] 574 00:48:13,400 --> 00:48:14,280 [whispers] Manuel. 575 00:48:19,880 --> 00:48:21,760 [mysterious music] 576 00:48:22,360 --> 00:48:23,440 [man] Who's there? 577 00:48:30,840 --> 00:48:32,200 [man] What's wrong, brother? 578 00:48:38,840 --> 00:48:40,680 [Friar] I think someone's here. 579 00:48:58,360 --> 00:48:59,400 [thud] 580 00:48:59,480 --> 00:49:01,120 [friar] I'm gonna make sure. 581 00:49:13,480 --> 00:49:14,280 [screams] 582 00:49:15,440 --> 00:49:16,680 [muffled screams] 583 00:49:22,640 --> 00:49:24,880 [mysterious music] 584 00:49:40,080 --> 00:49:41,080 [groans] 585 00:49:42,760 --> 00:49:44,560 [mysterious music] 586 00:49:49,280 --> 00:49:50,320 [groans] 587 00:49:55,080 --> 00:49:56,880 [screams] 588 00:49:57,160 --> 00:49:58,600 [metal creaking] 589 00:49:58,800 --> 00:50:00,200 [birds cawing in distance] 590 00:50:02,840 --> 00:50:04,160 [sensual music] 591 00:50:05,720 --> 00:50:07,080 -[kissing] -[panting] 592 00:50:21,120 --> 00:50:23,640 [sensual music] 593 00:50:52,120 --> 00:50:52,920 [music stops] 594 00:50:56,280 --> 00:50:57,360 -[burning] -[gasps] 595 00:51:11,160 --> 00:51:11,960 [screams] 596 00:51:12,880 --> 00:51:13,960 [metal creaking] 597 00:51:20,000 --> 00:51:21,200 [metal creaking] 598 00:51:25,560 --> 00:51:26,480 [screams] 599 00:51:27,200 --> 00:51:28,000 [thud] 600 00:51:46,720 --> 00:51:50,280 # There's a place near here 601 00:51:50,360 --> 00:51:54,280 # If I get close and scream 602 00:51:54,360 --> 00:51:57,120 # No one will hear 603 00:52:02,760 --> 00:52:04,360 # It's like a calling 604 00:52:04,440 --> 00:52:06,280 # A calling from within 605 00:52:06,360 --> 00:52:08,400 # Appears constantly 606 00:52:10,280 --> 00:52:13,400 # Running through my dreams 607 00:52:19,160 --> 00:52:22,040 # And I don't know, don't know 608 00:52:22,120 --> 00:52:25,240 # If I should continue this way 609 00:52:25,320 --> 00:52:28,360 # Should I go 610 00:52:28,440 --> 00:52:30,160 # And never return 611 00:52:30,240 --> 00:52:32,760 # Leave this place 612 00:52:35,880 --> 00:52:38,800 # Run, run, run 613 00:52:39,000 --> 00:52:40,200 # Away from here 614 00:52:40,280 --> 00:52:42,800 # Run, run, run 615 00:52:43,000 --> 00:52:44,280 # Away from here 616 00:52:44,360 --> 00:52:46,800 # Run, run, run 617 00:52:47,040 --> 00:52:48,240 # Away from here 618 00:52:48,320 --> 00:52:50,840 # Run, run, run 619 00:52:51,040 --> 00:52:53,840 # Run, run, run 620 00:52:54,200 --> 00:52:56,200 # Run, away from here 621 00:52:56,280 --> 00:52:58,880 # Run, run, run 622 00:52:58,960 --> 00:53:00,160 # Away from here 623 00:53:00,240 --> 00:53:02,840 # Run, run, run 624 00:53:03,040 --> 00:53:06,840 # Run, run, run, run 625 00:53:06,920 --> 00:53:10,280 # There's a place near here 626 00:53:10,360 --> 00:53:14,320 # If I get close and scream 627 00:53:14,400 --> 00:53:16,960 # No one will hear 628 00:53:22,800 --> 00:53:24,200 # It's like a calling 629 00:53:24,280 --> 00:53:26,200 # A calling from within 630 00:53:26,280 --> 00:53:28,600 # Appearing constantly 631 00:53:30,360 --> 00:53:33,600 # Running through my dreams 632 00:53:40,080 --> 00:53:42,840 # Run, run, run 633 00:53:42,920 --> 00:53:44,280 # Away from here 634 00:53:44,360 --> 00:53:46,840 # Run, run, run 635 00:53:46,920 --> 00:53:48,160 # Away from here 636 00:53:48,240 --> 00:53:50,880 # Run, run, run 637 00:53:51,040 --> 00:53:52,200 # Away from here 638 00:53:52,280 --> 00:53:54,840 # Run, run, run 639 00:53:55,080 --> 00:53:57,880 # Run, run, run 640 00:53:58,200 --> 00:54:00,280 # Run, away from here 641 00:54:00,360 --> 00:54:02,960 # Run, run, run 642 00:54:03,040 --> 00:54:04,280 # Away from here 643 00:54:04,360 --> 00:54:06,840 # Run, run, run 644 00:54:07,080 --> 00:54:09,840 # Run, run, run 645 00:54:10,040 --> 00:54:11,240 # Run # 38020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.