Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:12,080
[heavy rain]
2
00:00:17,960 --> 00:00:20,200
[gloomy music]
3
00:00:24,760 --> 00:00:27,320
[thundering]
4
00:00:29,760 --> 00:00:31,360
[dog barking]
5
00:00:54,960 --> 00:00:56,840
[unintelligible conversation]
6
00:00:59,280 --> 00:01:00,480
[screams]
7
00:01:14,240 --> 00:01:15,240
[exhales]
8
00:01:19,480 --> 00:01:21,600
[thundering]
9
00:01:38,040 --> 00:01:40,240
-[thundering]
-[breathing heavily]
10
00:01:44,760 --> 00:01:45,760
[bullet drops]
11
00:01:59,240 --> 00:02:00,600
[bird cawing]
12
00:02:05,920 --> 00:02:07,200
[bird cawing]
13
00:02:09,160 --> 00:02:10,720
[bird cawing]
14
00:02:21,640 --> 00:02:23,560
[bird cawing]
15
00:02:32,840 --> 00:02:33,920
[knocks softly]
16
00:02:34,160 --> 00:02:35,080
Pardon me.
17
00:02:43,000 --> 00:02:43,800
Ines.
18
00:02:45,400 --> 00:02:46,360
Ines, my dear.
19
00:02:49,080 --> 00:02:50,160
[mumbles] Where are you?
20
00:03:06,120 --> 00:03:08,040
[barking in distance]
21
00:03:17,920 --> 00:03:19,880
[panting]
22
00:03:19,960 --> 00:03:21,520
[eerie music]
23
00:03:27,760 --> 00:03:29,800
[leaves rustling]
24
00:03:34,800 --> 00:03:36,520
[heart beating faster]
25
00:03:41,920 --> 00:03:44,560
[panting]
26
00:03:48,800 --> 00:03:50,440
[suspenseful music building]
27
00:03:50,520 --> 00:03:51,920
[panting]
28
00:03:52,120 --> 00:03:53,560
-[screams]
-Ines.
29
00:03:54,240 --> 00:03:56,000
Ines, what are you doing here?
30
00:03:56,560 --> 00:03:58,160
Dad, please, help me.
31
00:03:59,000 --> 00:04:00,280
Help me, Dad.
32
00:04:00,680 --> 00:04:02,240
Help me. Help me.
33
00:04:02,920 --> 00:04:05,480
-Help me, Dad.
-[Dario shushing softly]
34
00:04:07,400 --> 00:04:09,960
[opening theme]
35
00:04:42,920 --> 00:04:46,680
THE BOARDING SCHOOL:
"LAS CUMBRES"
36
00:04:49,760 --> 00:04:51,800
[Mara]
"Who organized the party?"
37
00:04:53,520 --> 00:04:55,280
You could go take a hot shower.
38
00:04:58,200 --> 00:05:00,880
Why protect the person
responsible for this?
39
00:05:01,200 --> 00:05:03,040
[Paul whispers]
Amaia, tell her.
40
00:05:03,480 --> 00:05:06,400
[whispers] Manu needs help.
I don't want us to be locked up.
41
00:05:06,480 --> 00:05:07,720
Ok, this must end now.
42
00:05:13,600 --> 00:05:14,960
Something to say, Paul?
43
00:05:17,880 --> 00:05:19,480
-[Adele] It was Amaia.
-[dog barking]
44
00:05:19,920 --> 00:05:22,040
She threw the party,
everyone knows it.
45
00:05:22,120 --> 00:05:23,680
[dog barking]
46
00:05:26,480 --> 00:05:28,240
Why does this not surprise me?
47
00:05:29,160 --> 00:05:29,960
[Paz] No.
48
00:05:30,280 --> 00:05:31,080
It was Eric.
49
00:05:31,560 --> 00:05:32,680
No, it was Enrique.
50
00:05:32,760 --> 00:05:34,120
No, it was Raquel.
51
00:05:34,240 --> 00:05:35,400
[girl] No, it was Alex.
52
00:05:35,800 --> 00:05:37,960
-[boy] No, it was Sara.
-Ok, alright!
53
00:05:40,160 --> 00:05:41,320
[Mara] Two more hours of this?
54
00:05:44,040 --> 00:05:45,720
Fine, that's the way it is.
55
00:05:47,680 --> 00:05:48,960
[Adele] It's the truth.
56
00:05:49,800 --> 00:05:51,800
You're liars. You're lying.
57
00:05:51,880 --> 00:05:53,440
[boy mumbles] Little snitch.
58
00:05:54,680 --> 00:05:55,680
Fucking rat.
59
00:05:57,080 --> 00:05:58,160
[girl] Hyena.
60
00:06:03,120 --> 00:06:04,960
[eerie music]
61
00:06:19,440 --> 00:06:21,600
Celia, you're back at work already?
62
00:06:21,680 --> 00:06:23,840
Yes, life goes on.
63
00:06:29,480 --> 00:06:32,760
I want you to know,
despite everything that happened...
64
00:06:34,760 --> 00:06:36,960
Well, my condolences.
65
00:06:43,280 --> 00:06:44,240
Thank you.
66
00:06:46,560 --> 00:06:48,640
-Follow me, please.
-Why? What's up?
67
00:06:48,720 --> 00:06:50,600
You're under arrest
for Alba's murder.
68
00:06:50,680 --> 00:06:52,880
-Are you crazy?
-You have the right to...
69
00:06:52,960 --> 00:06:54,120
-You have...
-Celia.
70
00:06:54,200 --> 00:06:57,080
Tell them it's a misunderstanding.
I didn't hold a grudge.
71
00:06:57,160 --> 00:06:59,120
-I hope you rot, scumbag.
-Celia, please!
72
00:06:59,200 --> 00:07:00,040
Celia!
73
00:07:00,240 --> 00:07:01,920
-Take him out.
-I didn't do it!
74
00:07:02,000 --> 00:07:02,800
Let's go!
75
00:07:03,720 --> 00:07:04,600
[baker] Celia!
76
00:07:05,200 --> 00:07:06,520
-It's ok.
-[Celia nods]
77
00:07:07,480 --> 00:07:08,440
It's over.
78
00:07:22,240 --> 00:07:26,040
OFFICE
79
00:07:30,400 --> 00:07:31,320
[Mara] Come in.
80
00:07:35,720 --> 00:07:37,400
This is a hard job, you know?
81
00:07:38,880 --> 00:07:39,680
Very hard.
82
00:07:42,400 --> 00:07:44,000
Do you think I enjoy my position?
83
00:07:46,400 --> 00:07:47,200
I don't.
84
00:07:48,680 --> 00:07:52,160
It's not nice to feel,
the students' hate.
85
00:07:55,360 --> 00:07:58,200
Sometimes, I'm tempted to give in.
86
00:07:59,760 --> 00:08:02,640
Give in to get
a little appreciation...
87
00:08:03,000 --> 00:08:04,240
...a small gesture.
88
00:08:05,520 --> 00:08:08,400
[sighs] That'd be such a relief.
89
00:08:11,160 --> 00:08:13,360
The problem is
our students are liars.
90
00:08:13,920 --> 00:08:15,920
You can never trust them.
91
00:08:17,560 --> 00:08:20,600
[humph] If they were good kids,
they wouldn't be here.
92
00:08:22,400 --> 00:08:25,480
That's why it's so
important to remain strong.
93
00:08:25,960 --> 00:08:27,920
Whatever happens, no exceptions.
94
00:08:28,920 --> 00:08:30,200
Because our strength...
95
00:08:30,760 --> 00:08:33,080
...is the only constant they have.
96
00:08:33,360 --> 00:08:34,440
Our strength...
97
00:08:34,880 --> 00:08:36,200
...is their lifeline.
98
00:08:36,600 --> 00:08:39,280
Someone trustworthy
99
00:08:39,360 --> 00:08:42,240
to guide them, teach them
right from wrong.
100
00:08:46,200 --> 00:08:47,360
I understand, Mara.
101
00:08:47,720 --> 00:08:48,760
You're right.
102
00:08:49,360 --> 00:08:50,640
Give me another chance.
103
00:08:51,360 --> 00:08:53,240
I promise, I'll be your closest ally.
104
00:08:54,160 --> 00:08:55,040
It's a shame
105
00:08:55,120 --> 00:08:56,880
it took you so long to see it.
106
00:08:58,080 --> 00:08:59,760
You've lost their respect now.
107
00:09:02,000 --> 00:09:04,080
You alone have cost you a job here.
108
00:09:05,120 --> 00:09:06,080
Let it go.
109
00:09:13,080 --> 00:09:13,920
Anything else?
110
00:09:15,800 --> 00:09:17,960
I don't think you
want me to leave this way.
111
00:09:20,040 --> 00:09:21,680
Things happen in this school.
112
00:09:22,640 --> 00:09:24,680
If word got out
to the wrong people...
113
00:09:25,600 --> 00:09:26,400
I don't know.
114
00:09:27,640 --> 00:09:29,440
Some people wouldn't understand.
115
00:09:33,200 --> 00:09:35,400
[student] "I deserve my punishment."
116
00:09:35,800 --> 00:09:39,360
Thank you to this institution,
for showing me the way.
117
00:09:45,000 --> 00:09:46,680
Apparently,
the baker was a pig.
118
00:09:47,040 --> 00:09:50,080
He would jerk off
in front of the girls.
119
00:09:50,160 --> 00:09:52,760
[Pelayo] Hey, stop whispering.
120
00:10:01,440 --> 00:10:03,080
Alba saw one day and told on him.
121
00:10:03,160 --> 00:10:05,800
Word got to his wife
and she threw him out.
122
00:10:06,080 --> 00:10:08,080
So, he hated Alba,
and took her eyes.
123
00:10:08,160 --> 00:10:09,880
[denies] Not a chance.
124
00:10:09,960 --> 00:10:12,680
The baker might be a jerk-off
or fuck goats,
125
00:10:12,760 --> 00:10:13,760
but he didn't do it.
126
00:10:15,120 --> 00:10:17,720
The murder is depicted
in a 16th century painting.
127
00:10:19,160 --> 00:10:21,160
[Amaia] Dangerous people
in the forest,
128
00:10:21,240 --> 00:10:23,040
the same people who took Manuel.
129
00:10:23,520 --> 00:10:26,200
We believe it's some type...
of ancient lodge.
130
00:10:26,760 --> 00:10:27,840
The Raven's Nest.
131
00:10:29,200 --> 00:10:30,080
What do you mean?
132
00:10:30,160 --> 00:10:32,920
But wasn't it dragons
you saw in the painting?
133
00:10:33,240 --> 00:10:34,760
Dude, you were blind drunk.
134
00:10:35,560 --> 00:10:37,280
I told you, the painting had girls
135
00:10:37,360 --> 00:10:38,960
with their eyes gouged like Alba.
136
00:10:39,360 --> 00:10:42,360
People in raven masks
abducting and gutting people.
137
00:10:43,480 --> 00:10:44,720
Burying them.
138
00:10:44,800 --> 00:10:46,240
And Manu is asking us for help.
139
00:10:46,640 --> 00:10:47,440
Right.
140
00:10:48,400 --> 00:10:50,320
[boy] But asking for help with what?
141
00:10:50,400 --> 00:10:51,840
With the postcard he sent?
142
00:10:52,720 --> 00:10:54,240
Were you on acid or what?
143
00:10:56,000 --> 00:10:57,760
We have to go into the catacombs,
144
00:10:57,840 --> 00:10:59,360
and get that painting.
145
00:10:59,920 --> 00:11:01,720
[panting]
146
00:11:18,040 --> 00:11:19,680
[laughing]
147
00:11:20,120 --> 00:11:21,440
-[coughs]
-[laughing]
148
00:11:21,520 --> 00:11:23,680
-[girl] She's so nasty.
-[boy] Snitch.
149
00:11:23,760 --> 00:11:25,800
[Pelayo] Everyone, behave yourselves.
150
00:11:26,240 --> 00:11:27,720
[gasping]
151
00:11:34,360 --> 00:11:36,000
Well, will you help?
152
00:11:44,760 --> 00:11:45,560
[scream in pain]
153
00:11:48,040 --> 00:11:49,520
[panting]
154
00:12:06,920 --> 00:12:08,480
[vehicle approaches]
155
00:12:15,200 --> 00:12:18,120
[doctor] "Neural regeneration
is like a small window.
156
00:12:18,480 --> 00:12:21,440
A slit where lost memories
can slip through."
157
00:12:21,880 --> 00:12:23,680
[machines beeping]
158
00:12:23,840 --> 00:12:25,800
Ines, this is the method we use
159
00:12:25,880 --> 00:12:28,800
on students to help them
get off drugs.
160
00:12:29,960 --> 00:12:31,640
And there are quite a few here
161
00:12:32,120 --> 00:12:32,920
Ok?
162
00:12:33,440 --> 00:12:34,680
Are you sure, love?
163
00:12:35,080 --> 00:12:35,880
Huh?
164
00:12:36,880 --> 00:12:37,840
I want to be cured.
165
00:12:38,160 --> 00:12:40,480
[machines beep intermittently]
166
00:12:46,160 --> 00:12:46,960
Look.
167
00:12:47,920 --> 00:12:50,680
We use this to activate
the right hemisphere,
168
00:12:50,760 --> 00:12:53,160
which houses
cognitive reserves and memory.
169
00:12:54,560 --> 00:12:55,640
It's not pleasant.
170
00:12:57,240 --> 00:12:58,040
Ready?
171
00:12:58,480 --> 00:13:00,720
[machines beeping]
172
00:13:03,560 --> 00:13:06,560
-[increase in voltage]
-[beeping accelerates]
173
00:13:08,720 --> 00:13:10,120
[breathing heavily]
174
00:13:11,640 --> 00:13:13,320
[intense music]
175
00:13:15,080 --> 00:13:16,280
[woman screams]
176
00:13:17,080 --> 00:13:18,120
[screams]
177
00:13:20,520 --> 00:13:22,760
[voltage increasing]
178
00:13:22,840 --> 00:13:24,000
[metallic creaking]
179
00:13:24,600 --> 00:13:25,600
[bones breaking]
180
00:13:26,080 --> 00:13:27,480
[disturbed screaming]
181
00:13:27,560 --> 00:13:28,840
[screams]
182
00:13:28,920 --> 00:13:29,880
[exhales]
183
00:13:30,080 --> 00:13:32,480
[machine beeping stabilizes]
184
00:13:34,240 --> 00:13:35,520
[bell rings]
185
00:13:49,080 --> 00:13:50,000
We'll talk later.
186
00:14:00,680 --> 00:14:03,240
Adele, whenever you fancy.
187
00:14:03,720 --> 00:14:05,560
Preferably before
the end of the year.
188
00:14:08,200 --> 00:14:09,000
Very good.
189
00:14:10,080 --> 00:14:12,000
As usual a perfect score.
Great, Rita.
190
00:14:26,360 --> 00:14:29,600
SNITCH
191
00:14:43,920 --> 00:14:44,880
[squishing]
192
00:14:46,280 --> 00:14:48,240
-[murmuring]
-[laughing]
193
00:14:51,720 --> 00:14:53,280
[laughing]
194
00:14:53,640 --> 00:14:55,480
[girl] That's disgusting, it's shit.
195
00:14:59,960 --> 00:15:01,280
[crying]
196
00:15:20,360 --> 00:15:21,280
[door opens]
197
00:15:22,920 --> 00:15:24,160
[Adele crying]
198
00:15:38,560 --> 00:15:39,360
Adele?
199
00:15:41,320 --> 00:15:42,360
Are you okay?
200
00:15:48,640 --> 00:15:49,520
Are you sure?
201
00:15:51,200 --> 00:15:52,000
I'm great.
202
00:15:57,000 --> 00:15:57,920
[door closes]
203
00:16:01,000 --> 00:16:03,800
[distorted voice of doctor]
"Notice anything strange?"
204
00:16:05,800 --> 00:16:07,880
Everything I see is strange.
205
00:16:10,360 --> 00:16:11,160
Ok.
206
00:16:11,720 --> 00:16:13,240
But how are you feeling, Ines?
207
00:16:15,040 --> 00:16:15,840
Dizzy.
208
00:16:16,440 --> 00:16:17,480
My head hurts.
209
00:16:23,360 --> 00:16:24,680
Perhaps we need another shock.
210
00:16:25,280 --> 00:16:27,640
No, we're done with the shocks.
No more.
211
00:16:28,040 --> 00:16:28,840
Enough.
212
00:16:33,000 --> 00:16:35,480
Ines, these are strong.
213
00:16:36,400 --> 00:16:37,600
They'll work quickly.
214
00:16:43,760 --> 00:16:46,880
It's important
to let your thoughts flow.
215
00:16:48,120 --> 00:16:49,120
Above all else,
216
00:16:49,840 --> 00:16:51,080
if you notice any changes,
217
00:16:51,920 --> 00:16:53,840
come see me, deal?
218
00:18:06,680 --> 00:18:07,760
[mumble] Now or never.
219
00:18:08,600 --> 00:18:10,160
[psst] Coming or not?
220
00:18:39,840 --> 00:18:42,480
-[Amaia] What about Julio?
-[Paul] He stayed back.
221
00:18:43,040 --> 00:18:45,760
Fuck, the stench of wine.
It makes me want to puke...
222
00:18:45,840 --> 00:18:47,280
Yes, that's called a hangover.
223
00:18:48,400 --> 00:18:50,480
We're really gonna
risk it for these two?
224
00:18:50,960 --> 00:18:52,240
You believe all this shit?
225
00:18:53,600 --> 00:18:54,400
Huh?
226
00:18:56,560 --> 00:18:58,120
Do you have to do that now?
227
00:18:58,880 --> 00:19:00,360
What a buzzkill, for real.
228
00:19:02,120 --> 00:19:04,240
[boy] These guys think
they're in a movie.
229
00:19:05,920 --> 00:19:08,240
-[boy] A little wine.
-[Paz laughs]
230
00:19:12,440 --> 00:19:14,160
-[groans]
-Let's see...
231
00:19:24,320 --> 00:19:25,400
Where are you?
232
00:19:30,040 --> 00:19:31,360
Guys, where is everyone?
233
00:19:39,120 --> 00:19:40,080
-[meows]
-Fuck!
234
00:19:40,400 --> 00:19:41,200
-Hey!
-Aah!
235
00:19:41,880 --> 00:19:43,440
Fuck, you scared me.
236
00:19:43,520 --> 00:19:44,840
-Sorry.
-[exhales]
237
00:19:45,240 --> 00:19:46,040
[Paz laughs]
238
00:19:46,600 --> 00:19:47,720
[Amaia] You coming?
239
00:19:49,080 --> 00:19:50,840
-Ok, go.
-Let's just leave them.
240
00:19:50,920 --> 00:19:51,800
Go. Come on..
241
00:19:51,920 --> 00:19:53,600
[boy] Ok... ready?
242
00:19:54,520 --> 00:19:55,320
[Amaia] Come.
243
00:20:00,000 --> 00:20:02,160
[Amaia] It's here. This is the door.
244
00:20:08,040 --> 00:20:09,920
-[Amaia] What...?
-What happened?
245
00:20:13,320 --> 00:20:14,120
[boy sighs]
246
00:20:17,080 --> 00:20:17,880
There's nothing here.
247
00:20:18,400 --> 00:20:19,200
Nothing.
248
00:20:20,160 --> 00:20:22,360
Guys, there was a huge room here.
249
00:20:22,440 --> 00:20:24,600
With furniture and a bunch of stuff.
250
00:20:24,680 --> 00:20:26,120
Yes, but I don't see anything.
251
00:20:26,680 --> 00:20:27,840
They knew we'd be back.
252
00:20:29,520 --> 00:20:30,320
Who?
253
00:20:33,560 --> 00:20:34,840
[hisses in pain]
254
00:20:34,920 --> 00:20:36,120
[bottle rolls]
255
00:20:36,200 --> 00:20:37,080
[Amaia] What's that?
256
00:20:40,040 --> 00:20:40,840
Amaia, come.
257
00:20:49,280 --> 00:20:50,560
-[ahh]
-[glass breaks]
258
00:20:52,720 --> 00:20:55,080
-[screams]
-[Amaia] Fuck, fuck!
259
00:20:55,480 --> 00:20:57,120
[Amaia] They're eyeballs!
260
00:20:58,520 --> 00:21:00,480
[suspenseful music]
261
00:21:00,560 --> 00:21:01,760
Run!
262
00:21:02,200 --> 00:21:03,000
Get out now!
263
00:21:03,600 --> 00:21:05,200
Go, get out!
264
00:21:06,920 --> 00:21:08,680
[Celia] These have been...
265
00:21:09,840 --> 00:21:10,880
...difficult days.
266
00:21:12,360 --> 00:21:13,400
Extremely painful.
267
00:21:16,800 --> 00:21:19,480
But I can feel your warmth
and support.
268
00:21:21,440 --> 00:21:23,480
Now that justice has been served...
269
00:21:23,560 --> 00:21:25,520
Listen,
were those Alba's eyes?
270
00:21:25,840 --> 00:21:26,640
Huh?
271
00:21:27,680 --> 00:21:28,480
Yes.
272
00:21:29,720 --> 00:21:31,400
They put them there to threaten us.
273
00:21:32,320 --> 00:21:33,200
Yes, but who?
274
00:21:33,280 --> 00:21:34,840
[Celia] Thank you, Prior.
275
00:21:36,600 --> 00:21:38,440
I also thank the school staff.
276
00:21:41,240 --> 00:21:43,360
And thank you to all you kids.
277
00:21:46,880 --> 00:21:50,160
I hope your love
consoles my beautiful Alba.
278
00:21:53,200 --> 00:21:55,800
[crying] Wait for me in heaven,
my love.
279
00:21:57,000 --> 00:22:00,480
[organ music]
280
00:22:45,120 --> 00:22:46,040
[Leon] Well...
281
00:22:46,760 --> 00:22:48,160
How's it going?
282
00:22:48,240 --> 00:22:50,040
-How you been feeling?
-Very well.
283
00:22:51,840 --> 00:22:53,400
You did great.
284
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Thank you.
285
00:22:55,080 --> 00:22:57,720
-[Leon] When do we have class?
-Wednesday, I think.
286
00:22:58,040 --> 00:22:59,280
Ok, Wednesday.
287
00:22:59,480 --> 00:23:02,280
We have to tell everyone
how well you've done.
288
00:23:02,520 --> 00:23:03,880
[exhales deeply]
289
00:23:05,440 --> 00:23:07,240
[Leon] Alright, then...
290
00:23:08,400 --> 00:23:10,680
Now to see if we can
arrange an orchestra.
291
00:23:11,520 --> 00:23:12,320
Ok.
292
00:23:12,400 --> 00:23:13,440
-Yes?
-Absolutely.
293
00:23:13,520 --> 00:23:15,120
-Won't that be exciting?
-Yes.
294
00:23:16,400 --> 00:23:17,320
[bell tolls]
295
00:23:17,400 --> 00:23:20,440
[Mara] "Now that Alba's terrible
murder is behind us.
296
00:23:20,520 --> 00:23:22,760
I just hope everyone
will do their part,
297
00:23:23,120 --> 00:23:25,000
so we can get things back on track."
298
00:23:25,080 --> 00:23:25,960
That is all.
299
00:23:26,240 --> 00:23:27,440
-Thanks.
-[bell tolls]
300
00:23:32,680 --> 00:23:33,600
[door opens]
301
00:23:39,520 --> 00:23:40,440
[door closes]
302
00:23:40,840 --> 00:23:42,240
[coffee maker humming]
303
00:23:46,520 --> 00:23:47,440
[machine stops]
304
00:23:50,800 --> 00:23:52,240
So, how'd you do it?
305
00:23:53,800 --> 00:23:55,440
Mara gave me another chance.
306
00:23:55,880 --> 00:23:56,840
That easy?
307
00:24:01,240 --> 00:24:02,960
Well, I'm happy you're staying.
308
00:24:03,320 --> 00:24:04,120
Thank you.
309
00:24:07,480 --> 00:24:08,560
Very happy?
310
00:24:10,480 --> 00:24:12,920
Of course.
You're a good teacher.
311
00:24:13,000 --> 00:24:14,240
How do you know that?
312
00:24:14,760 --> 00:24:16,600
You've never been to my classes.
313
00:24:18,840 --> 00:24:20,520
Are you going to torture me long?
314
00:24:20,600 --> 00:24:21,880
[both laugh]
315
00:24:23,880 --> 00:24:24,680
Forgive me.
316
00:24:25,520 --> 00:24:27,120
I'm happy I'm staying, too.
317
00:24:27,200 --> 00:24:30,200
I'm lucky enough to have
the Prior lead my thesis.
318
00:24:30,280 --> 00:24:31,560
I like giving classes.
319
00:24:32,720 --> 00:24:34,160
I like some of my coworkers.
320
00:24:37,560 --> 00:24:39,240
You know I dated
a Scottish guy?
321
00:24:39,960 --> 00:24:41,880
I've got a thing for men in skirts.
322
00:24:43,640 --> 00:24:44,440
[hesitates]
323
00:24:45,920 --> 00:24:46,920
About that...
324
00:24:49,560 --> 00:24:51,200
That was a mistake, Elvira.
325
00:24:52,360 --> 00:24:54,280
It's not you.
It's just I can't...
326
00:24:55,960 --> 00:24:57,720
I feel I caused some confusion.
327
00:24:58,120 --> 00:24:59,960
-I'm sorry.
-Don't worry.
328
00:25:01,400 --> 00:25:02,520
We choose our own lives.
329
00:25:03,680 --> 00:25:07,000
You pray, study, confess...
and those things.
330
00:25:07,480 --> 00:25:10,080
And me, I do a lot of nonsense
and screw up.
331
00:25:10,840 --> 00:25:12,360
It's nothing, just forget it.
332
00:25:13,040 --> 00:25:14,360
I'm glad you understand.
333
00:25:15,200 --> 00:25:16,520
Of course, Elias.
334
00:25:17,360 --> 00:25:18,200
It was dumb.
335
00:25:19,040 --> 00:25:21,400
We don't need to
get into all that mess.
336
00:25:31,040 --> 00:25:33,200
[door opens and closes]
337
00:25:34,280 --> 00:25:35,080
[exhales]
338
00:25:40,840 --> 00:25:42,920
[Amaia] "Why kill Alba and take Manu?"
339
00:25:43,520 --> 00:25:46,440
We think it's like some
sort of satanic society.
340
00:25:46,520 --> 00:25:48,000
Satanists in a monastery?
341
00:25:48,520 --> 00:25:49,320
No fucking way.
342
00:25:49,400 --> 00:25:51,800
Well, now we know what to do, right?
343
00:25:51,880 --> 00:25:54,120
We just stay quiet.
344
00:25:54,200 --> 00:25:56,240
What?
We have to keep looking for Manu.
345
00:25:59,600 --> 00:26:00,840
You're bailing on us?
346
00:26:04,080 --> 00:26:05,000
Dude, listen.
347
00:26:05,080 --> 00:26:08,080
I can put up with this school,
the punishments
348
00:26:08,160 --> 00:26:09,400
and these damn teachers.
349
00:26:09,480 --> 00:26:11,160
At least I'm not at home.
350
00:26:13,000 --> 00:26:14,720
But if things get this heavy,
351
00:26:15,160 --> 00:26:17,400
I'd prefer my mother's crap,
I'm used to it.
352
00:26:18,320 --> 00:26:20,600
She can tell me I'm fat
and disgusting.
353
00:26:21,240 --> 00:26:23,280
That I was born at the worst time.
354
00:26:24,520 --> 00:26:25,800
That's ok, but this...
355
00:26:26,320 --> 00:26:27,120
I can't.
356
00:26:30,720 --> 00:26:32,200
Well, maybe she was right.
357
00:26:32,640 --> 00:26:33,680
You ever think that?
358
00:26:36,120 --> 00:26:37,000
[Pelayo] Morning.
359
00:26:37,080 --> 00:26:38,840
[all] Good morning.
360
00:26:41,520 --> 00:26:42,960
[bird cawing]
361
00:26:46,000 --> 00:26:47,680
[breathing heavily]
362
00:26:49,680 --> 00:26:50,640
[gasping in pain]
363
00:26:52,360 --> 00:26:53,800
[groans]
364
00:26:54,400 --> 00:26:56,600
[footsteps approaching]
365
00:27:14,080 --> 00:27:14,880
Leon?
366
00:27:15,600 --> 00:27:17,080
What brings you to my domain?
367
00:27:18,840 --> 00:27:20,000
My room, is looking...
368
00:27:20,800 --> 00:27:23,200
...a little sad
and I wanted to get a plant.
369
00:27:23,280 --> 00:27:24,200
If you don't mind.
370
00:27:24,920 --> 00:27:26,480
You like the Sedum sediforme?
371
00:27:26,720 --> 00:27:27,880
It's a super plant.
372
00:27:27,960 --> 00:27:29,440
For healing and regenerating.
373
00:27:30,240 --> 00:27:31,640
You heard of trementinaires?
374
00:27:32,920 --> 00:27:34,600
-Another plant?
-No.
375
00:27:35,040 --> 00:27:37,480
The women of these valleys.
They were very wise.
376
00:27:37,880 --> 00:27:40,760
Generations roaming these mountains,
377
00:27:40,840 --> 00:27:43,120
collecting plants
for holistic remedies.
378
00:27:43,480 --> 00:27:45,120
These were their favorite.
379
00:27:45,680 --> 00:27:48,960
[Elvira] "Plants to cure wounds,
to cure the soul.
380
00:27:49,880 --> 00:27:51,280
Even to fly."
381
00:27:55,120 --> 00:27:56,160
Las Cumbres.
382
00:27:59,640 --> 00:28:01,040
What, are you backing out too?
383
00:28:02,760 --> 00:28:04,560
And you?
Don't you ever freak out?
384
00:28:05,520 --> 00:28:07,520
Sometimes you're in my nightmares.
385
00:28:08,720 --> 00:28:09,920
Sure they're nightmares?
386
00:28:11,400 --> 00:28:12,920
-Are you joking?
-No.
387
00:28:13,520 --> 00:28:14,600
I'd never dare.
388
00:28:18,360 --> 00:28:19,440
I found something.
389
00:28:34,400 --> 00:28:35,320
[quiet] I'm sorry.
390
00:28:41,360 --> 00:28:42,600
[woman] Here are two.
391
00:28:42,680 --> 00:28:44,600
The third is out,
I'll let you know.
392
00:28:47,760 --> 00:28:49,160
After the war, this pianist
393
00:28:49,240 --> 00:28:51,200
wrote lyrics to the region's
traditional songs.
394
00:28:51,560 --> 00:28:52,360
Read.
395
00:28:53,960 --> 00:28:57,040
"At top of Las Cumbres,
oh, how the raven caws.
396
00:28:57,520 --> 00:29:00,040
Evil black bird
that serves the devil".
397
00:29:01,360 --> 00:29:03,120
-And?
-I heard Alba sing this.
398
00:29:03,560 --> 00:29:04,480
Look at the rest.
399
00:29:04,560 --> 00:29:06,720
"Ravens invoke the devil,
when they take you
400
00:29:06,800 --> 00:29:09,200
-to the nest...".
-"...at top of Las Cumbres".
401
00:29:09,280 --> 00:29:11,000
-"Las Cumbres" is capitalized.
-[shh]
402
00:29:13,680 --> 00:29:15,480
[whispers] It's the school's name.
403
00:29:15,560 --> 00:29:17,720
At that time,
it was a psychiatric hospital.
404
00:29:18,920 --> 00:29:20,120
According to the song,
405
00:29:20,960 --> 00:29:23,720
the nest is found
at top of Las Cumbres.
406
00:29:29,240 --> 00:29:31,760
[mysterious music]
407
00:29:41,560 --> 00:29:43,600
[Virginia]
"If we'd protected ourselves,"
408
00:29:43,680 --> 00:29:46,160
Alba would still be alive.
409
00:29:47,960 --> 00:29:50,920
No dead bird would've
stopped the baker.
410
00:29:51,000 --> 00:29:53,040
How naive you are, my son.
411
00:29:53,560 --> 00:29:55,440
If these stones could talk...
412
00:29:55,840 --> 00:29:57,480
[bird cawing]
413
00:29:58,040 --> 00:30:00,400
Enough of demons, ravens and witches.
414
00:30:03,400 --> 00:30:04,640
Let's go home.
415
00:30:04,720 --> 00:30:07,040
-[Virginia] I want to protect them.
-Yes.
416
00:30:07,320 --> 00:30:08,720
[Virginia] Poor creatures.
417
00:30:08,800 --> 00:30:11,000
If they knew the danger they're in...
418
00:30:12,440 --> 00:30:14,080
I just want to protect them.
419
00:30:14,160 --> 00:30:16,400
Yes, Mom, I know.
420
00:30:16,480 --> 00:30:17,600
[blows whistle]
421
00:30:20,600 --> 00:30:22,040
[blows whistle]
422
00:30:26,000 --> 00:30:27,200
[blows whistle]
423
00:30:29,960 --> 00:30:31,480
[Eric quietly]
Paz, you crazy?
424
00:30:31,560 --> 00:30:33,240
Paz, jump.
425
00:30:33,880 --> 00:30:35,160
[Paz] No, pass.
426
00:30:37,600 --> 00:30:40,040
What's wrong with you? Jump.
427
00:30:41,040 --> 00:30:42,760
No, I'll pass.
428
00:30:44,360 --> 00:30:45,800
[Gorka] Are you that fat, Paz?
429
00:30:48,360 --> 00:30:49,680
I told you to jump.
430
00:30:49,760 --> 00:30:51,360
[water running]
431
00:30:53,200 --> 00:30:54,720
[murmuring]
432
00:31:12,320 --> 00:31:14,600
[humming]
433
00:31:23,520 --> 00:31:25,760
I'm fed up with the jumping.
434
00:31:26,120 --> 00:31:28,400
Jump, jump, jump,
every day!
435
00:31:28,680 --> 00:31:30,280
I'm not a kangaroo.
436
00:31:31,840 --> 00:31:33,080
You laughing at me, Paz?
437
00:31:34,240 --> 00:31:35,400
Jump, kangaroo.
438
00:31:36,480 --> 00:31:37,760
[blows whistle]
439
00:31:54,040 --> 00:31:55,320
[blows whistle]
440
00:31:56,160 --> 00:31:57,360
[blows whistle]
441
00:32:00,200 --> 00:32:01,520
[blows whistle]
442
00:32:04,600 --> 00:32:05,960
[blows whistle]
443
00:32:07,160 --> 00:32:09,720
[machine beeping]
444
00:32:37,800 --> 00:32:39,080
[suspenseful music]
445
00:32:39,160 --> 00:32:40,800
[top spinning]
446
00:32:48,520 --> 00:32:50,880
[top spinning]
447
00:32:59,920 --> 00:33:02,160
[metallic creaking]
448
00:33:12,920 --> 00:33:14,120
[footsteps]
449
00:33:14,200 --> 00:33:15,760
[door opens]
450
00:33:21,760 --> 00:33:22,760
[panting]
451
00:33:23,120 --> 00:33:24,000
What's wrong?
452
00:33:25,960 --> 00:33:26,920
[panting]
453
00:33:27,600 --> 00:33:29,040
[breathing heavily]
454
00:33:29,960 --> 00:33:30,760
Hey.
455
00:33:31,520 --> 00:33:32,320
[moaning]
456
00:33:34,080 --> 00:33:34,880
What's wrong?
457
00:33:41,520 --> 00:33:42,520
Can you hear me?
458
00:33:43,000 --> 00:33:44,240
[screams]
459
00:33:44,320 --> 00:33:45,720
[intense music]
460
00:33:48,520 --> 00:33:50,240
[murmuring]
461
00:33:55,120 --> 00:33:59,840
[bell rings]
462
00:33:59,920 --> 00:34:03,880
THE FIRST PUNISHMENT
OF THE GUILTY IS ONE'S CONSCIENCE.
463
00:34:03,960 --> 00:34:04,760
[girl] Snitch!
464
00:34:05,640 --> 00:34:06,640
[boy] Come here!
465
00:34:07,600 --> 00:34:08,400
[girl] Bitch!
466
00:34:08,480 --> 00:34:09,680
[girl] Bigmouth!
467
00:34:10,920 --> 00:34:11,720
Snitch!
468
00:34:11,800 --> 00:34:12,880
[boy] Rat!
469
00:34:13,320 --> 00:34:14,640
[girl] Snitch!
470
00:34:19,000 --> 00:34:20,080
-Cover me.
-[Amaia] Ok.
471
00:34:23,080 --> 00:34:24,280
[shh] Careful.
472
00:34:24,360 --> 00:34:26,720
[Adele] Paul,
I need to talk to you.
473
00:34:26,800 --> 00:34:28,760
Adele, I can't right now.
474
00:34:29,680 --> 00:34:31,200
-What's going on?
-Nothing.
475
00:34:34,120 --> 00:34:37,200
-I have to talk to you now.
-We'll talk later.
476
00:34:37,640 --> 00:34:38,440
Go away.
477
00:34:40,000 --> 00:34:44,080
RETREAT AREA
STUDENTS NOT ALLOWED
478
00:34:44,160 --> 00:34:45,240
Ok, you're good.
479
00:34:50,120 --> 00:34:51,080
Nice. Hide it.
480
00:34:53,120 --> 00:34:54,000
[door closes]
481
00:34:54,640 --> 00:34:57,040
[footsteps approaching]
482
00:35:25,520 --> 00:35:26,560
Are you following me?
483
00:35:28,280 --> 00:35:30,640
Do you remember what you told me?
484
00:35:36,880 --> 00:35:38,240
[Rita] Of course.
485
00:35:38,560 --> 00:35:41,480
That I like your hair, your smile...
that you're very pretty
486
00:35:41,560 --> 00:35:42,680
MULTI PURPOSE ROOM
487
00:35:45,560 --> 00:35:46,360
Well...
488
00:35:47,760 --> 00:35:49,720
Lately, that's all I think about.
489
00:35:53,080 --> 00:35:53,880
Oh, yeah?
490
00:35:57,720 --> 00:35:59,960
[sensual music]
491
00:36:30,160 --> 00:36:32,400
-[Adele] I never remember.
-[Rita] Ok.
492
00:36:32,600 --> 00:36:34,200
[all laugh]
493
00:36:36,800 --> 00:36:37,720
[Rita] Let's see.
494
00:36:37,800 --> 00:36:38,600
Let's see.
495
00:36:39,320 --> 00:36:42,000
Who wrote Moby Dick in 1851?
496
00:36:42,200 --> 00:36:43,240
[Paul] Herman Melville.
497
00:36:48,840 --> 00:36:50,520
Come here, I want to talk.
498
00:36:50,600 --> 00:36:51,400
[Adele] No.
499
00:36:52,120 --> 00:36:52,920
Not now.
500
00:36:54,600 --> 00:36:56,040
I told you to come.
501
00:36:56,120 --> 00:36:57,440
No, let me go!
502
00:37:00,560 --> 00:37:02,440
-I don't like these guys.
-[Adele] And?
503
00:37:03,200 --> 00:37:04,720
I don't like your friends, either.
504
00:37:06,200 --> 00:37:07,320
Leave her alone.
505
00:37:07,400 --> 00:37:10,320
Did I say something to you?
I was speaking to my sister.
506
00:37:10,400 --> 00:37:11,840
I don't want to talk to you.
507
00:37:15,960 --> 00:37:17,360
I think that's pretty clear.
508
00:37:17,840 --> 00:37:18,960
[suspenseful music]
509
00:37:47,160 --> 00:37:48,160
Hey.
510
00:37:50,360 --> 00:37:53,200
It's not your fault your brother
is so possessive.
511
00:37:53,840 --> 00:37:56,640
Your brother is your brother
and you are you.
512
00:37:57,920 --> 00:37:58,960
He's an idiot.
513
00:38:00,600 --> 00:38:01,600
And you're...
514
00:38:03,120 --> 00:38:04,120
...you're so cool.
515
00:38:04,880 --> 00:38:05,840
I think I hate him.
516
00:38:07,720 --> 00:38:08,520
He won't say it,
517
00:38:08,600 --> 00:38:10,440
but he's always busy with Amaia.
518
00:38:10,600 --> 00:38:13,240
What Amaia thinks,
what Amaia does. Always Amaia!
519
00:38:14,840 --> 00:38:15,920
I hate her too.
520
00:38:16,000 --> 00:38:17,920
She's always there when
bad things happen.
521
00:38:20,120 --> 00:38:23,440
It's her fault everyone's
against me and she stole my brother.
522
00:38:24,480 --> 00:38:26,520
She always wins
and I end up losing.
523
00:38:27,080 --> 00:38:29,000
I'm the one who gets left alone.
524
00:38:31,840 --> 00:38:32,640
Ok.
525
00:38:34,280 --> 00:38:35,400
You're not alone now.
526
00:38:52,240 --> 00:38:53,520
[heavy rain]
527
00:39:02,840 --> 00:39:05,640
[distorted piano melody]
528
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
[Leon] What is it?
529
00:39:26,120 --> 00:39:27,320
Leon, I came to tell you
530
00:39:27,400 --> 00:39:30,440
I won't be able to turn
the assignment in on time.
531
00:39:34,520 --> 00:39:35,320
I'm sorry.
532
00:39:36,400 --> 00:39:37,400
What did you take?
533
00:39:38,800 --> 00:39:39,840
You're drugged up.
534
00:39:41,640 --> 00:39:43,760
They're pills for my headache.
535
00:39:44,760 --> 00:39:46,680
They're incredible. Want one?
536
00:39:47,320 --> 00:39:49,000
You shouldn't take anymore.
537
00:39:51,080 --> 00:39:51,880
Give them to me.
538
00:39:53,080 --> 00:39:54,000
Why did you come?
539
00:39:54,800 --> 00:39:55,600
The truth.
540
00:40:00,240 --> 00:40:02,880
[Ines] I came to...
541
00:40:15,320 --> 00:40:16,280
I don't remember.
542
00:40:20,240 --> 00:40:21,600
What did you do with my pills?
543
00:40:59,560 --> 00:41:01,760
-I think I better go.
-Wait.
544
00:41:09,960 --> 00:41:11,440
[locking door]
545
00:41:16,840 --> 00:41:18,160
You shouldn't be seen.
546
00:41:18,760 --> 00:41:20,880
-Stay, until you're feeling better.
-Ok.
547
00:41:35,400 --> 00:41:36,880
You were right to come.
548
00:41:39,640 --> 00:41:41,760
But you can't tell anyone.
549
00:41:42,560 --> 00:41:43,360
Promise me.
550
00:41:45,000 --> 00:41:46,480
Of course.
551
00:41:49,200 --> 00:41:50,480
May I have some water?
552
00:42:04,640 --> 00:42:06,080
[door opens]
553
00:42:53,960 --> 00:42:55,160
What am I doing here?
554
00:42:57,160 --> 00:42:57,960
It's ok.
555
00:43:25,760 --> 00:43:27,960
[sensual music]
556
00:44:41,560 --> 00:44:44,280
[whispering]
557
00:44:51,760 --> 00:44:53,800
-[Paul] Let's go tonight.
-[Amaia] Ok.
558
00:44:54,800 --> 00:44:55,920
[murmuring]
559
00:44:56,800 --> 00:44:58,160
5 MINUTES UNTIL
LIGHTS OUT
560
00:44:59,600 --> 00:45:00,640
[Amaia] When? And where?
561
00:45:01,600 --> 00:45:02,920
[Paul] At bedtime.
562
00:45:03,000 --> 00:45:04,600
[Paul] "We'll meet down the hall."
563
00:45:10,240 --> 00:45:11,160
[Gorka] Kids!
564
00:45:11,240 --> 00:45:13,160
Get to bed. Absolute silence.
565
00:45:13,640 --> 00:45:14,520
Good night.
566
00:45:19,040 --> 00:45:19,840
Torres!
567
00:45:22,160 --> 00:45:22,960
Where you going?
568
00:45:24,120 --> 00:45:25,920
To get a book from my locker.
569
00:45:27,400 --> 00:45:28,680
You'll get it tomorrow.
570
00:45:29,880 --> 00:45:30,840
Go to bed.
571
00:45:53,320 --> 00:45:54,440
[mumbles] Fuck, Amaia.
572
00:46:06,480 --> 00:46:08,440
[mysterious music]
573
00:46:40,640 --> 00:46:42,800
[chanting]
574
00:48:13,400 --> 00:48:14,280
[whispers] Manuel.
575
00:48:19,880 --> 00:48:21,760
[mysterious music]
576
00:48:22,360 --> 00:48:23,440
[man] Who's there?
577
00:48:30,840 --> 00:48:32,200
[man] What's wrong, brother?
578
00:48:38,840 --> 00:48:40,680
[Friar] I think someone's here.
579
00:48:58,360 --> 00:48:59,400
[thud]
580
00:48:59,480 --> 00:49:01,120
[friar] I'm gonna make sure.
581
00:49:13,480 --> 00:49:14,280
[screams]
582
00:49:15,440 --> 00:49:16,680
[muffled screams]
583
00:49:22,640 --> 00:49:24,880
[mysterious music]
584
00:49:40,080 --> 00:49:41,080
[groans]
585
00:49:42,760 --> 00:49:44,560
[mysterious music]
586
00:49:49,280 --> 00:49:50,320
[groans]
587
00:49:55,080 --> 00:49:56,880
[screams]
588
00:49:57,160 --> 00:49:58,600
[metal creaking]
589
00:49:58,800 --> 00:50:00,200
[birds cawing in distance]
590
00:50:02,840 --> 00:50:04,160
[sensual music]
591
00:50:05,720 --> 00:50:07,080
-[kissing]
-[panting]
592
00:50:21,120 --> 00:50:23,640
[sensual music]
593
00:50:52,120 --> 00:50:52,920
[music stops]
594
00:50:56,280 --> 00:50:57,360
-[burning]
-[gasps]
595
00:51:11,160 --> 00:51:11,960
[screams]
596
00:51:12,880 --> 00:51:13,960
[metal creaking]
597
00:51:20,000 --> 00:51:21,200
[metal creaking]
598
00:51:25,560 --> 00:51:26,480
[screams]
599
00:51:27,200 --> 00:51:28,000
[thud]
600
00:51:46,720 --> 00:51:50,280
# There's a place near here
601
00:51:50,360 --> 00:51:54,280
# If I get close and scream
602
00:51:54,360 --> 00:51:57,120
# No one will hear
603
00:52:02,760 --> 00:52:04,360
# It's like a calling
604
00:52:04,440 --> 00:52:06,280
# A calling from within
605
00:52:06,360 --> 00:52:08,400
# Appears constantly
606
00:52:10,280 --> 00:52:13,400
# Running through my dreams
607
00:52:19,160 --> 00:52:22,040
# And I don't know, don't know
608
00:52:22,120 --> 00:52:25,240
# If I should continue this way
609
00:52:25,320 --> 00:52:28,360
# Should I go
610
00:52:28,440 --> 00:52:30,160
# And never return
611
00:52:30,240 --> 00:52:32,760
# Leave this place
612
00:52:35,880 --> 00:52:38,800
# Run, run, run
613
00:52:39,000 --> 00:52:40,200
# Away from here
614
00:52:40,280 --> 00:52:42,800
# Run, run, run
615
00:52:43,000 --> 00:52:44,280
# Away from here
616
00:52:44,360 --> 00:52:46,800
# Run, run, run
617
00:52:47,040 --> 00:52:48,240
# Away from here
618
00:52:48,320 --> 00:52:50,840
# Run, run, run
619
00:52:51,040 --> 00:52:53,840
# Run, run, run
620
00:52:54,200 --> 00:52:56,200
# Run, away from here
621
00:52:56,280 --> 00:52:58,880
# Run, run, run
622
00:52:58,960 --> 00:53:00,160
# Away from here
623
00:53:00,240 --> 00:53:02,840
# Run, run, run
624
00:53:03,040 --> 00:53:06,840
# Run, run, run, run
625
00:53:06,920 --> 00:53:10,280
# There's a place near here
626
00:53:10,360 --> 00:53:14,320
# If I get close and scream
627
00:53:14,400 --> 00:53:16,960
# No one will hear
628
00:53:22,800 --> 00:53:24,200
# It's like a calling
629
00:53:24,280 --> 00:53:26,200
# A calling from within
630
00:53:26,280 --> 00:53:28,600
# Appearing constantly
631
00:53:30,360 --> 00:53:33,600
# Running through my dreams
632
00:53:40,080 --> 00:53:42,840
# Run, run, run
633
00:53:42,920 --> 00:53:44,280
# Away from here
634
00:53:44,360 --> 00:53:46,840
# Run, run, run
635
00:53:46,920 --> 00:53:48,160
# Away from here
636
00:53:48,240 --> 00:53:50,880
# Run, run, run
637
00:53:51,040 --> 00:53:52,200
# Away from here
638
00:53:52,280 --> 00:53:54,840
# Run, run, run
639
00:53:55,080 --> 00:53:57,880
# Run, run, run
640
00:53:58,200 --> 00:54:00,280
# Run, away from here
641
00:54:00,360 --> 00:54:02,960
# Run, run, run
642
00:54:03,040 --> 00:54:04,280
# Away from here
643
00:54:04,360 --> 00:54:06,840
# Run, run, run
644
00:54:07,080 --> 00:54:09,840
# Run, run, run
645
00:54:10,040 --> 00:54:11,240
# Run #
38020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.