All language subtitles for The-Big-Mouth_1967_Portuguese-ELSUBTITLE.COM-ST_2441334
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,405 --> 00:00:12,288
Senhoras e Senhores a
hist�ria que voc�s v�o ver...
2
00:00:12,289 --> 00:00:15,459
foi retirada frase por frase,
incidente por incidente...
3
00:00:15,460 --> 00:00:18,420
dos Arquivos Secretos
do Departamento do Tesouro.
4
00:00:18,427 --> 00:00:22,123
Esse caso incr�vel, foi por anos
o desafio desse departamento.
5
00:00:22,752 --> 00:00:27,102
�, em minha opini�o, um dos
mais surpreendente que eu j� vi.
6
00:00:27,104 --> 00:00:29,846
e eu aposto que
voc� pensar� o mesmo.
7
00:00:30,492 --> 00:00:35,095
Tenha uma coisa em mente, essa
est�ria vai confundi-lo.
8
00:00:36,113 --> 00:00:41,602
Tudo o que v�o ver �
absolutamente verdadeiro.
9
00:00:42,414 --> 00:00:45,428
e realmente aconteceu.
10
00:01:03,212 --> 00:01:07,709
O Fofoqueiro (1967)
11
00:04:36,194 --> 00:04:39,613
Sinto muito senhor, olhe,
infelizmente, eu gostaria de explicar.
12
00:04:39,614 --> 00:04:41,570
Estava pescando pacificamente,
procuro fazer isso durante todo o ano.
13
00:04:41,574 --> 00:04:44,756
Eu n�o queria nada
al�m de pescar, e fui pescar...
14
00:04:44,758 --> 00:04:47,148
e comecei a dar linha e ent�o
vi algo aparecer...
15
00:04:47,150 --> 00:04:49,234
Quem ia pensar que eu
ia pegar alguma coisa?
16
00:04:49,236 --> 00:04:51,990
particularmente algo t�o
grande quanto voc�?
17
00:04:51,995 --> 00:04:56,286
Esque�a, chega de bate-papo e ou�a.
18
00:04:56,289 --> 00:04:58,959
Oh n�o se preocupe, eu sou
muito bom ouvinte.
19
00:04:58,966 --> 00:05:01,819
- Levante-me um pouco.
- Sim, claro.
20
00:05:03,289 --> 00:05:06,873
Ei, senhor, voc� est�
realmente ferido.
21
00:05:07,595 --> 00:05:10,412
Nossa, eu acho que eles
acertaram voc� com for�a.
22
00:05:11,674 --> 00:05:16,025
N�o me resta muito tempo.
Diamantes, muitos diamantes.
23
00:05:16,027 --> 00:05:20,589
Milh�es de d�lares, n�o
os deixe conseguir, detenha-os!
24
00:05:20,591 --> 00:05:23,509
Prometa, por favor, jure que sim!
25
00:05:23,511 --> 00:05:27,068
Prometer sim, mas eu n�o
costumo jurar ningu�m,
26
00:05:27,069 --> 00:05:29,215
de vez em quando lan�o
uma maldi��o em algu�m,
27
00:05:29,216 --> 00:05:30,816
mas nunca juro, eu n�o
estou acostumado a isso.
28
00:05:31,869 --> 00:05:33,670
O hotel!
29
00:05:33,674 --> 00:05:39,644
O mastro, o hotel com
o mastro, o saco. Corra!
30
00:05:41,014 --> 00:05:41,856
Espere!
31
00:05:42,381 --> 00:05:44,133
Diga que sim, corra!
32
00:05:45,465 --> 00:05:46,805
Espere!
33
00:05:47,742 --> 00:05:48,742
Prometa-me, jure!
34
00:05:49,461 --> 00:05:52,523
Eu disse antes senhor sobre
jurar, eu n�o fa�o isso.
35
00:06:29,512 --> 00:06:35,355
Incr�vel, n�o �? Este
jovem era Gerald Clamson.
36
00:06:36,267 --> 00:06:36,941
Aqui.
37
00:06:39,181 --> 00:06:40,295
Observe de perto.
38
00:06:43,001 --> 00:06:45,581
� administrativo
do Banco do Estado...
39
00:06:45,583 --> 00:06:47,987
e exerce essa
fun��o h� 11 anos.
40
00:06:48,434 --> 00:06:49,399
� Contador e...
41
00:06:49,402 --> 00:06:51,398
trabalha pesado por
50 semanas no ano...
42
00:06:51,400 --> 00:06:57,696
e espera impacientemente a sua
pesca em suas f�rias de 2 semanas.
43
00:06:58,063 --> 00:06:59,840
Adora pescar e viajar...
44
00:06:59,934 --> 00:07:01,719
caso contr�rio sua mente est�
cuidando da pr�pria vida.
45
00:07:01,720 --> 00:07:07,060
Entretanto estas circunst�ncias, circunst�ncias
incomuns que o colocam nesta situa��o
46
00:07:07,062 --> 00:07:09,189
em que ele n�o vai poder
cuidar das sua coisas.
47
00:07:09,191 --> 00:07:11,836
Ele no m�nimo deveria
ter comunicado isso a pol�cia.
48
00:07:17,940 --> 00:07:22,009
- Est� morto, tenho certeza.
- Ele est� morto?
49
00:07:22,010 --> 00:07:25,212
- Eu chequei, est� morto.
- Voc� tamb�m disse isso em Chicago.
50
00:07:26,292 --> 00:07:29,432
N�o, Rex disse que ele morreu em Chicago.
Eu disse que morreu em Hong Kong
51
00:07:29,433 --> 00:07:33,798
Rex pensou que ele morreu em Seattle,
Gunner disse que ele morreu em Hong Kong
52
00:07:33,800 --> 00:07:37,831
e voc� disse em Chicago,
agora quem me garante que est�?
53
00:07:37,833 --> 00:07:40,354
Eu disse que eu verifiquei,
pode me escutar?
54
00:07:40,356 --> 00:07:42,685
Se n�o apertar o
bot�o, ele n�o ouve.
55
00:07:46,279 --> 00:07:47,573
Eu verifiquei.
56
00:07:47,574 --> 00:07:50,546
Voc� verificou se est� morto,
certamente est� morto.
57
00:07:50,988 --> 00:07:51,946
Mas ele est� morto?
58
00:07:51,947 --> 00:07:53,969
Agora, voc�s chequem
se ele est� morto.
59
00:08:05,472 --> 00:08:07,545
� ele chefe, n�o h� d�vida.
60
00:08:08,234 --> 00:08:09,581
os seus olhos muito pequenos...
61
00:08:10,099 --> 00:08:11,717
o nariz engra�ado...
62
00:08:11,719 --> 00:08:14,362
e morreu com um
sorriso idiota na cara.
63
00:08:14,512 --> 00:08:16,960
Eu n�o posso acreditar!
64
00:08:16,961 --> 00:08:17,961
Voc� tem raz�o, Chefe.
65
00:08:18,097 --> 00:08:20,555
Ser� a primeira noite que
vou dormir em paz em anos.
66
00:08:21,265 --> 00:08:22,397
Esque�a-se disso.
67
00:08:22,994 --> 00:08:26,178
Certifique-se de n�o deixar nada,
amarre uma pedra ao corpo...
68
00:08:26,179 --> 00:08:28,579
e jogue-o ao mar,
e voltem para o navio.
69
00:08:28,771 --> 00:08:29,984
C�mbio e desligo.
70
00:08:29,986 --> 00:08:31,031
Certo Chefe!
71
00:08:34,412 --> 00:08:35,438
Gunner voc� tossiu?
72
00:08:35,808 --> 00:08:36,483
Eu n�o tossi.
73
00:08:59,103 --> 00:09:02,316
Voc� sabe o que eu vou fazer?
Voc� sabe o que eu vou fazer?
74
00:09:03,317 --> 00:09:04,050
D�-me muni��o.
D�-me.
75
00:09:07,781 --> 00:09:10,239
Voc� sabe o que eu vou fazer?
76
00:09:10,240 --> 00:09:14,240
Vou ter a certeza de que
desta vez ele n�o se salva.
77
00:09:19,679 --> 00:09:22,127
Preciosos minutos Tom Pocket.
78
00:09:23,019 --> 00:09:25,043
Aqui � Tom Pocket.
79
00:09:25,044 --> 00:09:27,044
O que eu ouvi, me diz que
voc�s n�o tem certeza.
80
00:09:27,351 --> 00:09:29,738
Resolverei isso de uma vez
por todas.
81
00:09:29,740 --> 00:09:31,432
Para tr�s e se protejam!
82
00:10:28,801 --> 00:10:30,183
Esse era Syd Valentine.
83
00:10:30,185 --> 00:10:31,594
Alias, Syd Sangrento.
84
00:10:31,596 --> 00:10:32,609
Alias, Syd, o Grande.
85
00:10:32,718 --> 00:10:33,633
Ali�s, Syd furador de gelo.
86
00:10:33,653 --> 00:10:35,085
Alias, Ellen Valentine.
87
00:10:35,377 --> 00:10:36,439
J� tentou tudo.
88
00:10:36,463 --> 00:10:38,940
Seu registro
foi de 26 pris�es,
89
00:10:38,953 --> 00:10:40,499
25 condena��es.
90
00:10:40,722 --> 00:10:46,133
Assalto, fraude, com uma arma mortal,
o homic�dio, narcotr�fico, travestismo.
91
00:10:46,159 --> 00:10:47,966
Enfim, todos os crimes
no C�digo Penal.
92
00:10:50,298 --> 00:10:56,187
Eu n�o tinha rela��o com Gerald Clamson,
mas poderia se passar por seu irm�o g�meo.
93
00:10:56,677 --> 00:11:00,198
Era membro de uma quadrilha de contrabando
de diamantes de milh�es de d�lares,
94
00:11:00,200 --> 00:11:04,371
at� que ele decidiu ficar sozinho
com um bom peda�o da coisa.
95
00:11:07,373 --> 00:11:11,829
- Qual � o problema Ed?
- Ol� Jack, 309 e 107.
96
00:11:12,601 --> 00:11:16,953
Ah! Circular � esquerda
e sem luzes hein?
97
00:11:17,649 --> 00:11:20,932
N�o.
98
00:11:20,934 --> 00:11:30,081
N�o 309 e 107. 309 � velocidade,
e 107 � a carteira expirada
99
00:11:30,113 --> 00:11:34,798
Veja oficial, como disse a esse
cavalheiro, eu estava pescando esta manh�...
100
00:11:34,800 --> 00:11:36,381
e encontrei um homem
de roupa de mergulho...
101
00:11:36,382 --> 00:11:37,541
na praia e come�ou a
falar sobre diamantes.
102
00:11:37,542 --> 00:11:40,221
Velocidade � 601.
103
00:11:40,222 --> 00:11:42,866
� 309.
104
00:11:43,242 --> 00:11:46,271
Al�m disso, houve tiros de
um barco sem aviso pr�vio,
105
00:11:46,272 --> 00:11:48,972
ent�o eu o deixei,
eu fiz uma promessa.
106
00:11:56,249 --> 00:12:03,213
� evidente que a culpa � desse passatempo
maldito de pesca, que fa�o todos os anos.
107
00:12:03,215 --> 00:12:06,571
Eu estou tentando
dizer que...
108
00:12:06,579 --> 00:12:09,500
- Qual � o problema, Patrulheiros?
- Um 309 e 107.
109
00:12:09,509 --> 00:12:12,556
Ah, resistir � pris�o e
linguagem inapropriada, hein?
110
00:12:12,819 --> 00:12:15,517
N�o. Circular � esquerda
e sem luzes.
111
00:12:16,342 --> 00:12:20,194
N�o eu estava pescando
em um local sossegado e o...
112
00:12:20,195 --> 00:12:23,717
mergulhador surgiu do oceano com
alguns diamantes sob o bra�o e...
113
00:12:23,718 --> 00:12:25,777
Eu disse, circular em alta velocidade
e com a carteira expirada.
114
00:12:25,778 --> 00:12:29,787
- 309 � resist�ncia � pris�o.
- � Imposs�vel!
115
00:12:29,789 --> 00:12:32,163
Ok, o que est� acontecendo?
116
00:12:33,388 --> 00:12:40,111
� sobre o homem que veio do mar em uma roupa de
mergulhador e me enviou para o hotel.
117
00:12:40,223 --> 00:12:45,210
Eles insistem que o 309
n�o � resistir � pris�o.
118
00:12:55,717 --> 00:12:58,660
309 � nadar pelado.
119
00:12:59,434 --> 00:13:01,363
Veja o meu manual...
120
00:13:01,365 --> 00:13:04,465
- E vou lhes mostrar.
- Olhe, tudo aconteceu...
121
00:13:04,466 --> 00:13:09,466
- Aqui est�, 309 � resistir � pris�o.
- Quando se est� nadando nu.
122
00:13:09,731 --> 00:13:11,186
O manual deixa muito claro!
123
00:13:11,188 --> 00:13:13,642
- Voc�s caras est�o muito...
- E eles atiraram no homem...
124
00:13:13,684 --> 00:13:15,770
- O que?
- Espere um minuto.
125
00:13:18,386 --> 00:13:22,746
O fato � que ele estava morrendo
e eu prometi...
126
00:13:24,043 --> 00:13:28,784
Eu disse que prometi. Eu disse...
Vieram do barco...
127
00:13:29,521 --> 00:13:31,847
Algu�m quer me escutar?
128
00:13:32,963 --> 00:13:36,963
Estou tentando explicar.
Algu�m quer me escutar um pouco?
129
00:13:38,014 --> 00:13:42,521
Estou tentando explicar.
Olha... Eu...
130
00:13:42,522 --> 00:13:45,715
� melhor algu�m...
Est� bem.
131
00:13:45,716 --> 00:13:48,716
Ok. Ent�o � isso!
132
00:13:49,457 --> 00:13:52,578
Ou me ouvem ou eu
estou indo daqui agora.
133
00:13:53,253 --> 00:13:55,589
Vou entrar no carro.
134
00:13:55,590 --> 00:13:57,677
Observe.
135
00:13:59,852 --> 00:14:02,748
Estou entrando no carro.
136
00:14:02,749 --> 00:14:04,717
Estou quase dentro.
137
00:14:05,725 --> 00:14:07,934
E vou fechar a porta.
138
00:14:08,073 --> 00:14:09,628
A bati!
139
00:14:09,629 --> 00:14:12,008
Vejam-me ir embora.
140
00:14:18,117 --> 00:14:22,291
Voc�s viram como Jerry
descobriu que a maioria...
141
00:14:22,292 --> 00:14:25,150
pessoas est�o absorvidas
em seus pr�prios assuntos...
142
00:14:25,174 --> 00:14:29,477
eles n�o t�m tempo para ajudar
de vez em quando os outros.
143
00:14:29,480 --> 00:14:33,635
e, infelizmente triste
mas � verdade.
144
00:14:35,015 --> 00:14:36,841
Eu acho que
esse mapa � falso.
145
00:14:36,843 --> 00:14:39,223
Ningu�m perguntou, cale a
boca e continue cavando.
146
00:14:39,225 --> 00:14:40,486
E se for falso?
147
00:14:40,721 --> 00:14:44,541
Seria falso? Por que ia levar um mapa falso em
uma embarca��o que estava preparando para explodir?
148
00:14:45,284 --> 00:14:48,214
Talvez ele tivesse um mapa falso,
para atrasar-nos um pouco mais
149
00:14:48,216 --> 00:14:53,105
Ok est�pido. E onde est� o
mapa de verdade, estava com ele?
150
00:14:53,456 --> 00:14:55,521
Talvez ele tenha dado ao pescador?
151
00:14:55,522 --> 00:14:58,451
Pescador? Voc� est� louco!
Ele n�o daria a um estranho.
152
00:14:59,096 --> 00:15:01,553
Ele daria a qualquer um antes
de nos entreg�-lo.
153
00:15:01,554 --> 00:15:02,554
Voc�s est�pidos, calados.
154
00:15:02,694 --> 00:15:05,851
� a �nica maneira de verificar
se este mapa � falso � cavando.
155
00:15:05,853 --> 00:15:08,582
- Cavar?
- N�s cavamos.
156
00:15:15,690 --> 00:15:17,091
Telefonista.
157
00:15:17,092 --> 00:15:21,294
Ol� telefonista. Tenho um probleminha que
est� se tornando um grande problema. Veja...
158
00:15:21,295 --> 00:15:25,384
- Eu vou passar para o atendimento ao cliente.
- N�o, n�o, melhor com a pol�cia.
159
00:15:25,385 --> 00:15:29,726
Al�. Atendimento ao cliente,
Stetson falando.
160
00:15:29,727 --> 00:15:31,910
N�o, eu n�o quero o servi�o
ao cliente, a telefonista cometeu...
161
00:15:31,911 --> 00:15:32,911
um erro, passe novamente
para ela, por favor...
162
00:15:33,287 --> 00:15:35,996
Basta desligar senhor e ligar
novamente para a telefonista.
163
00:15:36,501 --> 00:15:37,480
� claro, me desculpe.
164
00:15:49,107 --> 00:15:52,635
- Telefonista.
- Telefonista, como voc� chama a pol�cia?
165
00:15:52,636 --> 00:15:56,525
Simplesmente coloco as m�os na boca
e chamo dizendo "Socorro, Pol�cia"
166
00:15:57,527 --> 00:15:59,283
N�o, quero dizer pelo telefone.
167
00:15:59,607 --> 00:16:02,194
Diga se voc� quer:
o "Departamento da Ba�a",
168
00:16:02,195 --> 00:16:05,595
a "Patrulha do Porto" ou
o "Escrit�rio Central de San Diego"
169
00:16:06,462 --> 00:16:07,751
Bem realmente n�o sei.
170
00:16:07,752 --> 00:16:09,675
Como eu disse eu tenho um pequeno
problema que � um grande problema.
171
00:16:09,676 --> 00:16:13,336
- Vou passar para o servi�o ao cliente.
- N�o, espere!
172
00:16:13,337 --> 00:16:15,963
Ol�, aqui � o atendimento
ao cliente, Stetson falando.
173
00:16:15,964 --> 00:16:18,230
Al�, eu quero a pol�cia.
174
00:16:18,232 --> 00:16:21,397
N�o � aqui, aqui � o servi�o
ao cliente, Stetson falando.
175
00:16:21,795 --> 00:16:23,902
Eu tamb�m sei que �
o atendimento ao cliente,
176
00:16:23,905 --> 00:16:27,186
Eu n�o procuro o atendimento
ao cliente, quero a pol�cia...
177
00:16:27,188 --> 00:16:28,876
Eu pedi para a telefonista.
178
00:16:28,878 --> 00:16:32,812
- Pode passar para ela, para mim?
- Voc� s� tem que desligar a chamada, eh?
179
00:16:33,341 --> 00:16:35,092
Eu j� fiz e que me custou 1 moeda.
180
00:16:35,095 --> 00:16:38,071
Se voc� ligar para o servi�o
ao cliente poderia pedir de volta.
181
00:16:38,873 --> 00:16:41,048
Voc� � do servi�o ao cliente.
182
00:16:41,050 --> 00:16:45,624
Bem, sobre isso, me ligue
e me d� o seu endere�o.
183
00:16:54,961 --> 00:16:59,636
- Telefonista.
- Telefonista, ligue com a pol�cia.
184
00:16:59,637 --> 00:17:04,637
o "Departamento da Ba�a", a "Patrulha do Porto" ou
o "Escrit�rio Central de San Diego"?
185
00:17:04,638 --> 00:17:08,093
Telefonista, n�o importa,
eu tenho um pequeno problema.
186
00:17:08,094 --> 00:17:10,332
N�o. Coloque-me com o
Escrit�rio Central de San Diego.
187
00:17:10,333 --> 00:17:12,233
S�o 15 centavos, por favor.
188
00:17:52,266 --> 00:17:55,695
Ol�, � sua telefonista.
189
00:17:55,696 --> 00:17:58,499
Ol� telefonista, aqui fala Stetson
do atendimento ao cliente.
190
00:17:58,500 --> 00:18:02,146
Deve haver algum problema com
essa linha, Sr. Stetson.
191
00:18:02,148 --> 00:18:06,616
Problema? Sim, algum maluco
reclamou que havia perdido uma moeda.
192
00:18:06,618 --> 00:18:11,208
Ent�o � assim? Eu tenho not�cias
para voc�. Voc� � louco.
193
00:18:11,209 --> 00:18:13,379
Que voc�s acham disso pessoal?
Voc�s dois s�o loucos.
194
00:18:20,165 --> 00:18:23,042
Eu estava no telefone e...
195
00:18:28,008 --> 00:18:30,016
Sr., o que tem ali?
196
00:18:31,220 --> 00:18:34,396
- Onde?
- Ali, bem em frente.
197
00:18:35,752 --> 00:18:40,937
- � um Hotel, o Hilton Inn
- � isso, � isso, o mastro.
198
00:18:41,934 --> 00:18:42,934
- � o que?
- O mastro!
199
00:18:43,486 --> 00:18:49,687
O Hotel. � isso. Estava procurando.
Como eu n�o vi o mastro do Hilton?
200
00:19:02,020 --> 00:19:03,654
Obrigado.
201
00:19:07,314 --> 00:19:10,792
Desculpe-me. Desculpe-me mesmo.
202
00:19:10,793 --> 00:19:14,161
Eu estava com pressa e n�o
vi voc� parada aqui.
203
00:19:14,162 --> 00:19:17,995
Ok, a culpa � minha
de fazer tantas compras.
204
00:19:17,997 --> 00:19:20,696
Bem, � um privil�gio das mulheres.
205
00:19:22,697 --> 00:19:23,123
Eu posso, ah.
206
00:19:23,124 --> 00:19:25,737
- Vou lhe contar um segredo.
- Sim.
207
00:19:25,739 --> 00:19:29,719
Eu gosto dos homens que ajudam
as mulheres a levar pacotes.
208
00:19:29,722 --> 00:19:32,811
Eu pessoalmente acho
t�o encantador.
209
00:19:32,813 --> 00:19:41,081
Aqui est�. N�o tem mais
pacotes aqui.
210
00:19:41,084 --> 00:19:45,790
- Eu acredito que devemos almo�ar?
- Eu acho melhor ajudar com os pacotes.
211
00:19:45,791 --> 00:19:47,791
- Obrigado.
- N�o est� bem agora.
212
00:20:11,300 --> 00:20:12,479
Opa, tenha cuidado.
213
00:20:14,018 --> 00:20:17,614
- Aqui nos separamos.
- Eu vou ficar bem. D�-me aqui.
214
00:20:18,085 --> 00:20:22,823
- Coloque isso aqui, certo?
- Muito obrigado.
215
00:20:22,824 --> 00:20:23,824
- Voc� foi muito gentil.
- Obrigado.
216
00:20:26,232 --> 00:20:27,782
Espero v�-la novamente.
217
00:20:38,606 --> 00:20:43,117
Desculpe, eu estava ajudando
uma senhora e vim aqui...
218
00:20:43,118 --> 00:20:46,070
Eu n�o quero interromp�-lo.
Mas ou�a o meu aviso.
219
00:20:46,071 --> 00:20:47,856
Eu s� vim aqui atr�s
de uma informa��o.
220
00:20:47,858 --> 00:20:50,424
Eu estava pescando esta manh� na praia e...
221
00:20:50,426 --> 00:20:53,162
um homem me fez prometer
que viria para este hotel...
222
00:20:53,164 --> 00:20:56,148
para encontrar seus
diamantes, eu vi isso...
223
00:20:56,149 --> 00:20:58,265
N�s n�o precisamos
dos seus diamantes,
224
00:20:58,266 --> 00:21:00,466
n�o estamos preocupados
com os problemas pessoais.
225
00:21:00,597 --> 00:21:05,582
- Volte de onde voc� veio e fique longe daqui.
- Voc� n�o entende...
226
00:21:05,584 --> 00:21:11,695
Desculpe-me, Sr. voc� est� bem?
Sr. Realmente, me desculpe.
227
00:21:11,698 --> 00:21:14,434
Deixe-me explicar,
foi um acidente.
228
00:21:19,235 --> 00:21:21,277
Oh desculpe, eu posso ajudar...
229
00:21:22,107 --> 00:21:25,762
- Gostaria muito de pegar minha chave do quarto.
- Certo, coronel Sanders, agora mesmo, Sr.
230
00:21:27,400 --> 00:21:29,066
- Cai fora!
- Voc� est� certo.
231
00:21:29,362 --> 00:21:34,474
Eu nunca vi tal inefici�ncia,
seu est�pido ineficaz.
232
00:21:34,476 --> 00:21:42,517
Ineficaz? Eu, claro, � um prazer ter voc� aqui.
Menino idiota, realmente me desculpe por isso.
233
00:21:43,008 --> 00:21:45,680
- Voc� certamente lamenta.
- Sim, eu sou um tolo.
234
00:21:53,857 --> 00:21:55,643
O que voc� est� procurando?
235
00:21:55,644 --> 00:21:58,644
Eu n�o sei. Os diamantes devem estar
em algum lugar nesse barco.
236
00:22:03,916 --> 00:22:06,993
Olha baby, existem duas possibilidades:
237
00:22:07,688 --> 00:22:10,769
Uma, ele escondeu os diamantes
em algum lugar nesse barco.
238
00:22:10,770 --> 00:22:11,770
E os levaria antes de
nos explodir.
239
00:22:21,168 --> 00:22:25,203
Em seguida, colocaria a roupa de mergulho
e lan�aria no fundo do Oceano.
240
00:22:27,434 --> 00:22:35,383
Uau, tamb�m poderia escond�-lo em
algum lugar e dar o mapa a um c�mplice.
241
00:22:46,803 --> 00:22:52,944
- Quem? N�o seria um destes tr�s homens s�bios?
- Ah, temos outro cara na praia.
242
00:22:53,005 --> 00:22:54,487
Um pescador.
243
00:22:55,081 --> 00:22:56,898
Lembro-me que ele n�o
confiava em estranhos.
244
00:22:56,901 --> 00:23:02,610
Mas agora n�o havia sa�da, e, claro,
daria antes ao diabo do que a mim.
245
00:23:04,222 --> 00:23:05,524
Para n�s?
246
00:23:06,872 --> 00:23:08,436
Ent�o, por que pensa assim?
247
00:23:09,170 --> 00:23:11,250
Isso, �ramos amigos.
248
00:23:12,626 --> 00:23:13,608
Um pescador?
249
00:23:19,142 --> 00:23:21,946
- E onde est� esse pescador?
- Quem sabe?
250
00:23:21,947 --> 00:23:24,404
Se ele retornar para a praia,
estaremos � espreita.
251
00:23:24,405 --> 00:23:26,704
Eu ainda insisto que os
diamantes est�o neste barco.
252
00:23:27,627 --> 00:23:32,208
- Eu n�o penso assim.
- N�o acho que tenha deixado aqui.
253
00:23:32,209 --> 00:23:33,736
Eu n�o acho que isso
tenha algum sentido.
254
00:23:33,737 --> 00:23:39,000
Est�vamos na praia e n�o
tinha ningu�m l�, e al�m disso...
255
00:23:39,785 --> 00:23:41,840
Ningu�m est� interessado
no que voc�s acham.
256
00:23:41,868 --> 00:23:44,304
Eu ainda acho que os
diamantes est�o neste barco.
257
00:23:53,436 --> 00:23:55,429
Bem, eu tenho que voltar para o hotel.
258
00:23:56,346 --> 00:23:58,255
- Que hotel?
- Sim, que hotel?
259
00:23:58,256 --> 00:23:59,903
� um novo emprego.
260
00:24:00,456 --> 00:24:02,336
- Para abrir novas frentes.
- Qual � o trabalho?
261
00:24:02,337 --> 00:24:06,509
Professora de t�nis no "Racquet Club".
No Hotel Hilton, na Ba�a da Miss�o
262
00:24:44,478 --> 00:24:46,998
N�o se sabe se
foram os diamantes...
263
00:24:47,000 --> 00:24:49,712
ou a frustra��o que
causou em ningu�m ouvi-lo...
264
00:24:49,737 --> 00:24:53,423
ou a pequena garota com grandes
pacotes, mas uma coisa era certa:
265
00:24:54,758 --> 00:24:58,378
Ele estava determinado
a entrar naquele Hotel.
266
00:24:58,598 --> 00:25:01,470
Ele foi a uma loja de roupas usadas
e outras inova��es para disfar�ar-se...
267
00:25:01,472 --> 00:25:04,807
para tentar novamente entrar
no hotel.
268
00:25:04,900 --> 00:25:06,542
Algu�m pode fingir ser
aleijado para sobreviver.
269
00:25:14,004 --> 00:25:16,025
Sr.! Bem vindo ao Hotel Hilton!
270
00:25:16,040 --> 00:25:18,925
Obrigado, muito simp�tico de sua parte.
271
00:25:18,959 --> 00:25:22,066
- Posso carregar sua bagagem?
- Sim. Levar a minha bagagem?
272
00:25:22,067 --> 00:25:25,367
A minha bagagem? N�o, minha
secret�ria traz em outro carro.
273
00:25:26,812 --> 00:25:27,780
No outro carro?
274
00:25:27,782 --> 00:25:35,363
Sim, eu uso este s� por raz�es
sentimentais, mas para ocasi�es especiais,
275
00:25:35,364 --> 00:25:37,364
eu uso o outro carro com
minha secret�ria entendeu?
276
00:25:37,841 --> 00:25:38,841
Naturalmente. Sr.
277
00:25:39,022 --> 00:25:43,325
- Voc� poderia me seguir senhor?
- Ah sim, mostre-me o caminho...
278
00:25:44,185 --> 00:25:47,230
- Voc� se machucou, senhor?
- Cuidado com as m�os.
279
00:25:47,802 --> 00:25:49,802
N�o seja confiado, venha,
mostre-me o caminho.
280
00:26:23,232 --> 00:26:25,319
A campainha quebrou.
281
00:26:27,191 --> 00:26:29,591
Eu s� toquei a campainha e
n�o parou de tocar e...
282
00:26:30,121 --> 00:26:31,121
Espere um segundo, amigo...
283
00:26:33,676 --> 00:26:39,851
Tem um belo trabalho aqui e eu
sem querer quebrei essa coisa e...
284
00:26:39,852 --> 00:26:41,552
Eu posso te ajudar, Senhor?
285
00:26:41,840 --> 00:26:44,923
Sim eu vim para ser ajudado,
por um apartamento...
286
00:26:44,924 --> 00:26:47,899
Sim. Temos um com uma bela
vista da Ba�a para o Sr.
287
00:26:47,900 --> 00:26:51,877
- Maravilhoso, maravilhoso.
- Se voc� assinar o registro Sr.,
288
00:26:51,878 --> 00:26:52,878
o rapaz vai lhe mostrar
o caminho.
289
00:26:53,636 --> 00:26:56,967
N�o � necess�rio, sei escrever
o meu nome desde que...
290
00:26:56,968 --> 00:27:01,551
eu era um girino eu sei escrever
para a esquerda, para tr�s, sem um guia.
291
00:27:01,552 --> 00:27:04,664
Eu quis dizer para
acompanhar o Sr. a su�te.
292
00:27:04,665 --> 00:27:11,249
Maravilhoso, maravilhoso, boa ideia.
Gerald Clamson, aqui est�, Obrigado.
293
00:27:11,252 --> 00:27:15,166
Afaste, afaste. Mostre o caminho e
n�o chegue mais perto, vamos andando.
294
00:27:17,483 --> 00:27:19,855
Boa vestimenta, cara, bom trabalho,
muito bom, bom homem.
295
00:27:22,457 --> 00:27:23,925
Vamos bem.
296
00:27:24,226 --> 00:27:27,056
- Desculpe, Ol�. - Ol�!
- N�o se lembra de mim?
297
00:27:27,057 --> 00:27:28,057
N�o.
298
00:27:28,875 --> 00:27:30,156
Ontem eu ajudei...
299
00:27:32,940 --> 00:27:35,256
Desculpe-me, eu acho que
� a primeira vez que o vejo.
300
00:27:35,257 --> 00:27:38,387
N�o. � isso que ia dizer,
que nunca a encontrei antes.
301
00:27:38,389 --> 00:27:41,904
Voc� certamente me
confundiu com outra pessoa.
302
00:27:41,906 --> 00:27:44,805
Sim, eu realmente a tomei
por outra pessoa...
303
00:27:45,360 --> 00:27:46,416
que se parece muito com voc�.
304
00:27:46,417 --> 00:27:48,951
- Muito obrigado
- De nada.
305
00:27:48,952 --> 00:27:49,952
Eu espero que voc� encontre
o que est� procurando.
306
00:27:50,903 --> 00:27:52,903
- Obrigado. - Me d� licen�a?
- Certamente
307
00:28:07,356 --> 00:28:10,577
Est� bem? Ele conseguiu.
308
00:28:10,578 --> 00:28:13,578
Agora parece um crocodilo em
pele de galinha, querendo bicar.
309
00:28:15,548 --> 00:28:20,152
Sendo a sua mentalidade administrativa,
isso faz ele ser organizado...
310
00:28:21,472 --> 00:28:26,324
Gostaria de um homem com tal determina��o
verificando o imposto de renda?
311
00:28:28,249 --> 00:28:28,793
Sr.?
312
00:28:29,481 --> 00:28:32,201
Ei, voc�, entre, entre.
313
00:28:34,983 --> 00:28:37,922
� aqui Sr. Se voc� quiser
me seguir, mostrarei tudo.
314
00:28:38,648 --> 00:28:39,521
Ador�vel.
315
00:28:42,979 --> 00:28:43,772
Ador�vel de fato.
316
00:28:43,777 --> 00:28:48,601
Bem, voc� n�o � necess�rio, eu tenho
problemas mais importantes para resolver.
317
00:28:48,602 --> 00:28:52,602
Em primeiro lugar chamar
o meu seguro e me d� a chave.
318
00:28:52,777 --> 00:28:55,294
- Aqui.
- Muito obrigado.
319
00:28:55,295 --> 00:28:59,574
Isso � lindo! Maravilhoso!
Aha, madeira americana velha.
320
00:29:00,830 --> 00:29:02,309
Maravilhosa.
321
00:29:04,310 --> 00:29:07,310
Oh, sim, eu tinha esquecido voc�?
Tenho algum dinheiro?
322
00:29:11,239 --> 00:29:12,224
Nada aqui.
323
00:29:16,164 --> 00:29:18,060
Aqui, espero que baste.
324
00:29:19,757 --> 00:29:21,955
Desculpe, eu n�o tenho troco.
325
00:29:22,717 --> 00:29:27,326
Oh, est� tudo bem.
Fique com tudo, se divirta, use tudo.
326
00:29:27,327 --> 00:29:29,927
- Leve tudo, se divirta
- Ficar com tudo?
327
00:29:30,888 --> 00:29:31,888
Pegar tudo e aproveitar.
328
00:29:33,001 --> 00:29:37,061
Agora eu entendo, sim, certo.
329
00:29:57,494 --> 00:29:59,042
Aqui tem tudo, pegue.
330
00:29:59,719 --> 00:30:02,410
Obrigado Sr.,
com isso posso ir longe.
331
00:30:03,557 --> 00:30:04,454
S�rio?
332
00:30:04,456 --> 00:30:05,658
Ent�o, at� onde?
333
00:30:06,406 --> 00:30:09,346
Procure economizar,
a vida � dura.
334
00:30:13,088 --> 00:30:15,020
Bem, obrigado por seus servi�os.
335
00:30:16,491 --> 00:30:18,218
Tem uma boa carteira, Sr.
336
00:30:18,897 --> 00:30:24,621
Eu estava pescando,
ou seja, um amigo estava pescando...
337
00:30:24,622 --> 00:30:29,148
Ah � � prova d'�gua! Para
pessoas que pescam, e coisas assim.
338
00:30:29,149 --> 00:30:31,307
Certamente � um bom f�
de esportes aqu�ticos tamb�m.
339
00:30:32,356 --> 00:30:36,769
Sim, mais ou menos, em
termos de esportes aqu�ticos...
340
00:30:36,770 --> 00:30:41,637
Bem Sr., me ligue se precisar
de mim, Harold. Adeus Sr.!
341
00:30:41,638 --> 00:30:42,638
Bye, bye, sim.
342
00:30:44,031 --> 00:30:47,851
Harold, Harold, Harold, grande.
343
00:31:46,753 --> 00:31:47,071
Ol�!
344
00:31:48,883 --> 00:31:50,490
Desculpe.
345
00:31:50,493 --> 00:31:55,036
- Voc� se lembra de mim?
- Claro, � o Sr. que me ajudou com os pacotes.
346
00:31:55,037 --> 00:31:56,788
- Sim, eu espero que...
- Como est�?
347
00:31:56,789 --> 00:31:57,789
- Bem, espero n�o ter assustado.
- Claro que n�o, n�o.
348
00:31:58,379 --> 00:32:03,024
- Eu estou bem que, onde estava indo?
- Estava indo velejar.
349
00:32:03,025 --> 00:32:05,348
Aqui alugam veleiros e tem um p�er.
350
00:32:05,350 --> 00:32:10,637
Eu adoro velejar, costumo
usar um de 4.8.
351
00:32:10,639 --> 00:32:15,991
Por que ent�o, n�o vem
comigo! N�o est� ocupado?
352
00:32:15,992 --> 00:32:17,600
Podem ir duas pessoas.
353
00:32:17,601 --> 00:32:19,601
S�rio? Eu adoraria isso.
354
00:32:21,194 --> 00:32:24,094
- Eu n�o acho que eles estejam no barco.
- Tamb�m acho.
355
00:32:26,073 --> 00:32:27,256
Claro!
356
00:32:27,850 --> 00:32:33,868
Eu digo que est�o. Gunner,
Leve a lancha para o hotel,
357
00:32:33,869 --> 00:32:34,869
mas nada de p�nico,
n�o se preocupe.
358
00:32:36,449 --> 00:32:39,475
Voc�s dois, fiquem
de olho no pescador.
359
00:32:49,798 --> 00:32:52,405
Bem, aqui est� ele! O que voc� acha?
360
00:32:52,771 --> 00:32:56,319
- Uau, lindo. Deve navegar bem suave.
- Ah, eu amo.
361
00:32:56,322 --> 00:32:57,776
Eu gostei dele.
362
00:32:57,779 --> 00:33:01,301
Ok, eu vou para a cauda
e voc� empurra a traseira.
363
00:33:01,358 --> 00:33:06,079
- Isso n�o seria uma indelicadeza?
- Empurre bem ali.
364
00:33:06,080 --> 00:33:07,080
- Voc� quer dizer ali.
- Viu, final do barco.
365
00:33:07,299 --> 00:33:08,299
Eu j� entendi, eu vou.
366
00:33:16,865 --> 00:33:20,033
- Ok, agora solte a corda.
- Sim, eu estou fazendo.
367
00:33:24,488 --> 00:33:25,488
Tenha cuidado.
368
00:33:27,291 --> 00:33:29,127
Cuidado. N�o empurre t�o r�pido.
369
00:33:29,990 --> 00:33:32,728
N�o se esque�a
de saltar no barco.
370
00:33:35,505 --> 00:33:37,924
Cuidado!
371
00:33:52,043 --> 00:33:52,955
Que frio!
372
00:35:04,227 --> 00:35:05,561
Sr.?
373
00:35:05,562 --> 00:35:07,804
Galore, Thor Galore, gostaria
de ver o meu amigo.
374
00:35:07,805 --> 00:35:09,855
Isso pode ser perigoso!
375
00:35:10,206 --> 00:35:11,365
Perigoso?
376
00:35:11,865 --> 00:35:14,206
N�o seja rid�culo, eu
o conhe�o h� muito tempo!
377
00:35:14,747 --> 00:35:17,636
- Muito bem. Vou buscar.
- Sim, voc� vai busc�-lo.
378
00:35:23,800 --> 00:35:26,126
- Eu abri para voc�.
- Sente-se.
379
00:35:33,739 --> 00:35:34,542
Perigoso?
380
00:35:37,505 --> 00:35:39,131
Perigoso.
381
00:35:58,800 --> 00:36:01,094
Gunner o que aconteceu?
382
00:36:06,008 --> 00:36:09,217
Gunner ei, n�o fique bravo, somos n�s!
383
00:36:14,227 --> 00:36:18,155
- Mas, o que houve com ele?
- Ele pode ter visto algo no hotel.
384
00:36:19,139 --> 00:36:20,290
Por que voc� n�o pergunta?
385
00:36:24,179 --> 00:36:29,009
Gunner. Aconteceu alguma coisa de
anormal naquele hotel?
386
00:36:35,933 --> 00:36:40,258
Aquele cara tinha
uma cara de assustado.
387
00:36:40,300 --> 00:36:46,800
Tem raz�o, da minha posi��o no barco,
juro que parecia olhando para voc�.
388
00:36:46,803 --> 00:36:52,976
Quando, de repente, parou e congelou
como se tivesse uma coisa no ar.
389
00:36:52,977 --> 00:36:53,977
Realmente foi muito estranho.
390
00:36:58,151 --> 00:37:00,514
Quanto tempo voc� vai ficar aqui?
391
00:37:01,237 --> 00:37:06,470
Ah, eu moro aqui, trabalho aqui
na companhia A�rea PAC.
392
00:37:06,471 --> 00:37:08,471
Sou a chefe das Aeromo�as.
393
00:37:10,379 --> 00:37:14,212
Voc� disse a chefe...
tipo o cabe�a, n�o �!
394
00:37:14,342 --> 00:37:17,381
- E voc� � solteira, certo.
- Isso.
395
00:37:17,912 --> 00:37:22,877
- E quanto tempo voc� vai ficar aqui?
- Eu vou ficar, eu n�o posso ficar.
396
00:37:22,878 --> 00:37:23,878
Depende de como as coisas andem.
397
00:37:24,475 --> 00:37:26,381
Olha, assim come�aram meus problemas.
398
00:37:26,383 --> 00:37:31,564
Tudo come�ou porque gosto de pescar,
e fui pescar de manh� e come�ou tudo.
399
00:37:31,567 --> 00:37:33,833
E agora estou aqui sozinho...
400
00:37:37,070 --> 00:37:38,315
Eu vou te ver amanh�?
401
00:37:39,018 --> 00:37:46,623
- Pois bem, se quiser, eu estava indo jogar t�nis.
- Oh perfeito. T�nis, grande passatempo americano.
402
00:37:46,625 --> 00:37:52,673
Eu adoro o passatempo preferido da Am�rica.
Quero dizer que, vamos jogar amanh� que horas?
403
00:37:52,675 --> 00:37:56,101
- �timo, jogaremos as 10:00 horas?
- �timo.
404
00:37:59,028 --> 00:38:02,990
Amanh� �s 10:00 horas. Que grande
passatempo, � isso, amanh� te vejo.
405
00:38:08,322 --> 00:38:12,774
BAMBI BERMAN AULAS DE T�NIS - AULAS PARA INICIANTES
Ol�, sabe, � muito dif�cil...
406
00:38:12,776 --> 00:38:15,519
Disse a mim mesmo, Gerald, estou querendo
saber se voc� quer ter uma aula de t�nis?
407
00:38:15,521 --> 00:38:20,412
E eu respondi boa ideia. Ent�o voc�
tem a raquete e as bolas.
408
00:38:21,132 --> 00:38:29,914
Iniciando dentro de 10 minutos, eu vou claro, o dinheiro,
Meu nome? Clamson, Gerald Clamson.
409
00:38:29,916 --> 00:38:32,181
C-L-A-M-SON.
410
00:38:32,183 --> 00:38:34,470
Sr. Clamson, certo, muito obrigado.
411
00:38:47,035 --> 00:38:50,594
Oh, como vai, Sr. Clamson.
Suponho que esteja satisfeito conosco.
412
00:38:50,596 --> 00:38:56,591
Grande, grande, um lugar como nenhum
outro, os p�ssaros cantam o tempo todo.
413
00:38:56,592 --> 00:38:57,778
Voc� tem um olhar preocupado.
Est� procurando algo por aqui?
414
00:38:57,779 --> 00:39:01,821
Veja Sr. Clamson havia um
louco tentando o invadir o Hotel.
415
00:39:01,823 --> 00:39:07,629
- E deve estar entre os h�spedes, Sr. Clamson
- Tentando entrar no Hotel?
416
00:39:07,630 --> 00:39:11,630
Oh meu p�. E parece que eu
o vi recentemente entrar e sair.
417
00:39:11,701 --> 00:39:14,756
Como ele se parece?
418
00:39:14,759 --> 00:39:17,864
Voc� j� viu um papa-l�guas, Sr. Clamson?
419
00:39:17,866 --> 00:39:23,060
- Papa-l�guas? Claro que sim, homem.
- � assim a descri��o desse sujeito.
420
00:39:23,062 --> 00:39:29,030
Eu entendo, � terr�vel, eu lamento por isso.
Eu posso ajudar a pegar seu homem?
421
00:39:29,031 --> 00:39:32,031
Oh, n�o se preocupe, temos dois
detetives do hotel na sua busca agora mesmo.
422
00:39:32,718 --> 00:39:36,593
Oh, isso � maravilhoso. Tenho certeza que
sua seguran�a est� em seguran�a agora.
423
00:39:36,595 --> 00:39:40,577
- Eu desejo que voc� melhore, Bom dia.
- Ah, Sr. Clamson.
424
00:39:40,579 --> 00:39:45,286
Perdoe a minha curiosidade, mas o senhor
est� indo para uma festa ou algo assim?
425
00:39:45,287 --> 00:39:46,287
Oh, n�o. Aulas de t�nis.
426
00:39:46,775 --> 00:39:49,208
- De repente, me ocorreu.
- Oh Sim, t�nis, me perdoe, � claro.
427
00:39:49,210 --> 00:39:54,102
Eu estou contente. � bom para o corpo e
a mente, � muito estimulante...
428
00:39:56,104 --> 00:40:04,003
Meu p� quebrado!
429
00:40:43,214 --> 00:40:46,828
Ol�, como vai?
� senhorita ou Sra. Berman?
430
00:40:46,838 --> 00:40:50,955
Senhorita � o certo. Mas me
chamam de Bambi. Sr. Clamson?
431
00:40:50,956 --> 00:40:56,188
Ao seu dispor, minha querida,
mas voc� pode me chamar de Gerald.
432
00:40:56,189 --> 00:41:01,975
Que doce, mas veja Gerald, quando me aproximei,
parece como se j� tiv�ssemos nos visto antes.
433
00:41:01,977 --> 00:41:06,638
Curioso, curioso minha
querida, isso j� ocorreu antes,
434
00:41:06,639 --> 00:41:10,390
no outro dia eu passei por uma garota
que me confundiu com Gregory Peck.
435
00:41:10,391 --> 00:41:11,214
Voc� est� brincando.
436
00:41:12,062 --> 00:41:13,500
Aproximou-se de mim e...
437
00:41:15,292 --> 00:41:20,888
Ah, eu vejo que tem todo o equipamento necess�rio,
necessariamente tudo que eu necessitava.
438
00:41:20,889 --> 00:41:22,910
Eu s� tenho que pegar
a raquete jogar e...
439
00:41:22,911 --> 00:41:25,060
Vou aprender a jogar certo.
440
00:41:26,349 --> 00:41:32,000
Estou muito curioso, Bambi. Essas raquetes
s�o feitas para destros ou canhotos?
441
00:41:32,005 --> 00:41:33,494
Por que � ambidestro?
442
00:41:33,930 --> 00:41:37,773
pelo contr�rio, eu posso jogar
bem com as duas m�os.
443
00:41:40,421 --> 00:41:44,446
�timo, vamos, vamos rever
os passos e regras para iniciar.
444
00:41:44,447 --> 00:41:47,638
�timo. Saber as regras � o mais importante.
445
00:41:47,968 --> 00:41:51,633
Eu acho que em qualquer
esporte, os fundamentos s�o t�o...
446
00:41:51,634 --> 00:41:55,634
importantes e rudimentares na
primeira vez, como na inicia��o.
447
00:41:56,040 --> 00:41:57,621
- Oh, certo
- Muito bem.
448
00:41:57,622 --> 00:42:01,215
- O Sr. lembra-se da pegada?
- Isso nunca esqueci, fiquei assim quatro dias.
449
00:42:01,216 --> 00:42:04,243
Eu fiquei muito mal das pernas e
a pegada saia meio torta.
450
00:42:06,635 --> 00:42:10,677
Isso n�o � algo que gostaria
de lembrar. Foi doloroso.
451
00:42:11,059 --> 00:42:13,219
Eu quis dizer da pegada
da raquete de t�nis.
452
00:42:13,288 --> 00:42:16,430
- Ah sim, sim.
- Isso � como um aperto de m�o.
453
00:42:16,432 --> 00:42:18,835
Estenda a m�o como
se fosse me cumprimentar.
454
00:42:18,837 --> 00:42:20,574
Ol�. Sou Gerald Clamson,
como voc� est�?
455
00:42:20,576 --> 00:42:23,670
�timo, agora pegue a raquete
como se fosse apertar minha m�o.
456
00:42:23,672 --> 00:42:26,197
- Sim.
- Ok, muito bem.
457
00:42:26,198 --> 00:42:28,198
Agora se lembre disso.
Mantenha o pulso firme.
458
00:42:28,727 --> 00:42:31,221
- Agora, tente para tr�s.
- L� vamos.
459
00:42:33,880 --> 00:42:39,837
Talvez um pulso mais forte e
n�o teria ido t�o longe.
460
00:42:39,839 --> 00:42:41,221
- Deixe-me demonstrar.
- Sim.
461
00:42:43,438 --> 00:42:47,396
Lembre-se, sempre fa�a
gentilmente desse jeito.
462
00:42:54,395 --> 00:42:56,000
Ent�o, � macio.
463
00:42:57,364 --> 00:43:01,010
Um homem pode pensar
t�o gentilmente.
464
00:43:03,158 --> 00:43:05,505
Certo, agora tente voc�.
465
00:43:06,061 --> 00:43:12,620
Eu tenho uma boa ideia. Que tal trocarmos
umas bolas para tudo ficar muito bem?
466
00:43:12,867 --> 00:43:16,976
- Certo, eu vou servir.
- Espere, tenho uma ideia melhor.
467
00:43:17,612 --> 00:43:20,552
N�o seria melhor ficar do outro
lado e me mandar as bolas?
468
00:43:21,405 --> 00:43:23,006
� o que eu disse.
469
00:43:23,444 --> 00:43:27,396
Pensamos da mesma forma, vamos jogar
muito bem, eu diria.
470
00:43:28,257 --> 00:43:30,123
- Ok, Gerald.
- Aqui est�o as bolas.
471
00:43:30,592 --> 00:43:33,952
Oh, desculpe, � imposs�vel jogar
com apenas uma raquete.
472
00:43:35,003 --> 00:43:36,659
Eu espero que voc� goste.
473
00:43:36,836 --> 00:43:40,517
Agora, quando voc�
estiver pronta. Estou no jogo!
474
00:44:09,859 --> 00:44:11,706
Ponto do jogo...
475
00:44:32,826 --> 00:44:34,215
Eu n�o acho que os
diamantes estejam no barco.
476
00:44:36,298 --> 00:44:39,485
- Eu tamb�m.
- N�o ligo para o que voc�s pensam.
477
00:44:40,485 --> 00:44:43,759
�s vezes me pergunto se toda
essa confus�o vale a pena.
478
00:44:44,445 --> 00:44:45,944
Se vale a pena?
479
00:44:46,605 --> 00:44:50,490
Dentro de poucos dias Fong vai perguntar
sobre o novo carregamento.
480
00:44:51,784 --> 00:44:57,105
Ent�o eu vou colocar pra voc� explicar,
e ver� o que � um problema.
481
00:44:57,784 --> 00:44:58,996
Eu s� estava brincando.
482
00:45:01,056 --> 00:45:03,969
N�o entendo como esse
cara pensou em sair daqui.
483
00:45:05,063 --> 00:45:06,424
Ele colocou a dinamite.
484
00:45:06,977 --> 00:45:08,766
Foi para n�s. amigo.
485
00:45:10,932 --> 00:45:16,270
Havia planejado esconder os diamantes,
explodir o barco e colocar � pol�cia sobre Fong.
486
00:45:17,336 --> 00:45:23,410
Em seguida, quando o caso estivesse fechado,
pegaria os diamantes e viveria muito feliz.
487
00:45:26,989 --> 00:45:30,317
�timo, tem um mapa que
n�o come�a em nenhum lugar.
488
00:45:30,319 --> 00:45:35,533
Colocado em suas m�os por um morto e n�o
pode contar a ningu�m porque ningu�m quer ouvir.
489
00:46:11,581 --> 00:46:17,437
A t�tulo de informa��o esta � a reuni�o
com os detetives do Sr. Hodges.
490
00:46:32,182 --> 00:46:33,415
� ele!
491
00:46:33,606 --> 00:46:36,587
Peguem-no! Peguem-no!
492
00:46:45,490 --> 00:46:48,142
Desapareceu como m�gica.
493
00:46:51,484 --> 00:46:55,470
- Oh, vejo que temos um piquenique?
- N�o, n�o �.
494
00:46:55,471 --> 00:46:58,471
Desculpe-me, Sr. Clamson,
estamos � procura de uma pessoa.
495
00:46:58,914 --> 00:47:02,049
Ca�ando uma pessoa? Eu espero
que n�o seja um criminoso,
496
00:47:02,050 --> 00:47:04,047
Eu gostaria de saber se
este hotel tem maus elementos.
497
00:47:04,048 --> 00:47:05,048
- Maus elementos?
- Aqui?
498
00:47:05,857 --> 00:47:08,535
- N�o seja rid�culo.
- Aqui n�o suportamos esse tipo de ral�.
499
00:47:08,536 --> 00:47:09,941
Tenha certeza de que ele
n�o vir� mais aqui.
500
00:47:09,942 --> 00:47:14,195
De fato, esse homem em particular, o papa-l�guas.
Tentou entrar no hotel mais cedo.
501
00:47:14,197 --> 00:47:18,786
Se eu o pegar, eu vou
quebrar-lhe a cabe�a.
502
00:47:18,788 --> 00:47:20,802
- E os bra�os
- E as pernas.
503
00:47:20,803 --> 00:47:22,848
- Atirar nele.
- Apunhalar.
504
00:47:22,849 --> 00:47:24,892
- Enforc�-lo.
- Eletrocut�-lo.
505
00:47:25,393 --> 00:47:28,067
- C�mara de g�s.
- E envenen�-lo.
506
00:47:28,068 --> 00:47:29,378
Certo.
507
00:47:29,379 --> 00:47:34,862
- Se eu pudesse peg�-lo.
- Voc� vai, � s� uma quest�o de tempo.
508
00:47:34,863 --> 00:47:38,863
Eu me pergunto, Sr. Hodges,
quanto tempo mais?
509
00:47:39,006 --> 00:47:45,570
Confuso? N�o s�o os �nicos,
existem muitos mais, venha.
510
00:47:53,369 --> 00:47:55,272
Eu encontrei, o pescador.
511
00:47:55,305 --> 00:47:56,485
Isso.
512
00:47:56,995 --> 00:47:58,523
Estava na praia, como voc� disse.
513
00:48:11,035 --> 00:48:14,250
Eu n�o consegui ver bem,
mas sei que � ele.
514
00:48:15,057 --> 00:48:16,778
Estava fazendo compras
em frente ao mar.
515
00:48:25,178 --> 00:48:26,719
Eu sei que � o cara certo.
516
00:48:27,491 --> 00:48:28,252
Eu apenas...
517
00:48:50,938 --> 00:48:56,242
- Voc� tem alguns amigos estranhos.
- Muito engra�ado, cai fora, eu assumo o comando.
518
00:48:58,272 --> 00:49:00,348
Certo, Stud. O qu� houve?
519
00:49:02,062 --> 00:49:05,118
- Sim, voc� pode falar agora.
- Sim, o que aconteceu?
520
00:49:05,394 --> 00:49:07,877
Voc� parece uma pedra?
521
00:49:07,878 --> 00:49:09,878
Vamos, diga algo.
Diga-nos que aconteceu?
522
00:49:30,256 --> 00:49:34,601
Est� acontecendo algo naquele
hotel e voc� vai verificar.
523
00:49:34,602 --> 00:49:35,602
Obrigado, por tudo.
524
00:49:38,166 --> 00:49:41,076
Eu n�o acredito. Matam um
homem e ningu�m se importa.
525
00:49:41,782 --> 00:49:44,126
Essa coisa toda est� muito clara
e ningu�m se importa.
526
00:49:44,652 --> 00:49:46,019
Tentei dizer a pol�cia.
527
00:49:46,021 --> 00:49:48,257
Tentei dizer a todos e me ignoram.
528
00:49:49,105 --> 00:49:51,681
Ningu�m liga. S� eu que
me preocupo com isso.
529
00:49:52,301 --> 00:49:53,977
Talvez eu...
530
00:49:56,428 --> 00:49:57,009
Al�?
531
00:49:57,857 --> 00:49:59,981
Oi Jerry, � a Susie.
532
00:49:59,982 --> 00:50:01,432
Ah, ol� Susie.
533
00:50:01,648 --> 00:50:04,072
- Como voc� est�?
- Estou bem, obrigado.
534
00:50:04,074 --> 00:50:08,075
- Voc� vai fazer alguma coisa?
- N�o, eu estava por a�.
535
00:50:08,998 --> 00:50:10,643
Voc� pretende ir a algum lugar?
536
00:50:11,193 --> 00:50:15,370
N�o, eu n�o tinha nenhum plano,
eu estava s� por a�.
537
00:50:16,087 --> 00:50:18,472
Que acha de um
passeio pelo "Sea World"?
538
00:50:18,626 --> 00:50:20,620
"Sea World"? Eu nunca fui l�.
539
00:50:21,249 --> 00:50:26,443
� um local divertido, � um parque de divers�es.
Voc� pode ver animais e outras coisas.
540
00:50:26,898 --> 00:50:27,874
Voc� gostaria de ir?
541
00:52:16,245 --> 00:52:21,701
Eu acho que estou
frustrado, � s� isso.
542
00:52:23,306 --> 00:52:25,405
Dizer isso n�o � lisonjeiro.
543
00:52:27,873 --> 00:52:28,906
Eu n�o entendo.
544
00:52:30,629 --> 00:52:31,669
Olhe.
545
00:52:32,081 --> 00:52:37,396
Voc� n�o deve dizer isso nunca para
uma mulher s� porque est� frustrado.
546
00:52:39,038 --> 00:52:40,281
Algo como o que?
547
00:52:42,003 --> 00:52:43,444
Sobre seu pequeno problema.
548
00:52:45,017 --> 00:52:46,102
Pequeno problema?
549
00:52:46,458 --> 00:52:49,728
Eu n�o acho que isso tenha
acontecido com ningu�m antes.
550
00:52:52,463 --> 00:52:53,586
Eu gosto de voc� mais agora.
551
00:52:55,437 --> 00:52:57,626
Eu n�o posso
pensar em mais nada.
552
00:52:59,779 --> 00:53:01,057
� maravilhoso.
553
00:53:01,524 --> 00:53:03,040
Maravilhoso?
554
00:53:06,299 --> 00:53:09,526
- Ningu�m me escuta
- Eu ou�o voc�!
555
00:53:10,538 --> 00:53:11,913
Eu estou ouvindo.
556
00:53:14,004 --> 00:53:14,931
� muito enrolado.
557
00:53:15,257 --> 00:53:16,797
Voc� � a primeira na semana.
558
00:53:19,055 --> 00:53:22,287
A primeira esta semana?
559
00:53:22,948 --> 00:53:24,681
Bem, exceto a gar�onete do hotel.
560
00:53:27,901 --> 00:53:30,288
Gar�onete do hotel.
561
00:53:32,008 --> 00:53:37,101
Sabe o que est� realmente errado com voc�,
Sr. Clamson? Voc� � um frustrado.
562
00:53:39,059 --> 00:53:40,671
� o que eu disse.
563
00:53:40,673 --> 00:53:46,650
Sim, eu sei. Mas frustrado � frustrado,
mas voc� parece um rid�culo.
564
00:53:49,132 --> 00:53:53,996
Bem, eu n�o posso tirar
isso da minha cabe�a.
565
00:53:54,600 --> 00:53:57,021
Por que voc� n�o
toma uma ducha fria?
566
00:54:09,362 --> 00:54:10,095
Um banho de �gua fria?
567
00:54:44,148 --> 00:54:47,950
Entra a fase tr�s do plano
infeliz de "Big Syd".
568
00:54:49,156 --> 00:54:53,486
Estes quatro homens s�o membros das
maiores organiza��es criminosas no pa�s.
569
00:54:53,487 --> 00:54:58,808
E antes de sua morte prematura, "Syd"
teria uma reuni�o com eles no hotel.
570
00:54:58,821 --> 00:55:04,602
Nesse momento tinha que dar-lhes, diamantes.
Diamantes contrabandeados.
571
00:55:04,605 --> 00:55:07,361
em troca de uma
grande soma de dinheiro.
572
00:55:12,580 --> 00:55:18,732
Esses rapazes conheciam Syd Valentine muito bem e
esperam fechar o neg�cio o mais r�pido poss�vel.
573
00:55:18,738 --> 00:55:22,016
Syd n�o teve escr�pulos em enganar
at� mesmo sua pr�pria gangue.
574
00:55:22,117 --> 00:55:24,195
N�o hesite em desconfiar deles.
575
00:55:24,696 --> 00:55:26,979
Tem uma cara feia.
576
00:55:27,227 --> 00:55:28,276
Repugnante.
577
00:55:28,779 --> 00:55:31,919
Digo que n�s todos devemos
fazer a troca, por garantia.
578
00:55:37,245 --> 00:55:41,739
- O que aconteceu com ele?
- N�o sei, foi em busca do pescador e acabou assim.
579
00:55:42,514 --> 00:55:44,213
� fica todo tempo assim?
580
00:55:44,741 --> 00:55:48,478
Stud s� resmunga, e Gunner
s� faz movimentar a cauda.
581
00:55:50,752 --> 00:55:52,741
Fong j� est� ansioso pela entrega.
582
00:55:53,014 --> 00:55:56,015
O mandarim � capaz de me matar
quando descobrir o que aconteceu.
583
00:55:56,016 --> 00:55:58,016
- Espere um pouco, Bambi.
- Espere voc�.
584
00:55:59,887 --> 00:56:01,190
Tenha cuidado na entrega.
585
00:56:01,366 --> 00:56:04,603
Leve algu�m com voc�,
qualquer funcion�rio do hotel.
586
00:56:04,604 --> 00:56:08,449
Talvez ele fique com raiva,
mas n�o vai fazer nada.
587
00:56:08,450 --> 00:56:11,328
Enquanto isso, encontrarei o
pescador, sabemos que est� no hotel.
588
00:56:11,838 --> 00:56:15,141
N�s daremos os diamantes a Fong,
e tudo vai ficar bem.
589
00:56:16,393 --> 00:56:19,558
E onde posso encontrar algu�m
para ir ao "Sea World" comigo?
590
00:56:19,559 --> 00:56:20,559
Voc� saber� encontrar.
591
00:56:22,149 --> 00:56:29,042
Espere, eu tenho um, � um h�spede
do hotel, cheio de dinheiro, mas � um idiota.
592
00:56:29,787 --> 00:56:31,337
� muito idiota.
593
00:56:31,808 --> 00:56:32,837
Ent�o � perfeito.
594
00:56:35,157 --> 00:56:39,564
- Vai me dar uma recompensa extra por isso?
- Claro.
595
00:56:40,571 --> 00:56:42,959
Pode ficar com tudo daquele idiota.
596
00:56:44,075 --> 00:56:47,412
Agrade�o por me acompanhar.
597
00:56:47,413 --> 00:56:50,948
N�o � nada, realmente eu
n�o tinha nada para fazer.
598
00:56:50,949 --> 00:56:53,836
H� muitas coisas para ver aqui.
599
00:56:53,837 --> 00:56:57,198
Sim, sim. Eu n�o estou surpreso,
porque j� estive aqui antes.
600
00:56:57,199 --> 00:56:59,114
J� vi alguma vez
mergulhadores de p�rola?
601
00:56:59,116 --> 00:57:03,607
Mergulhadores de P�rolas
nunca vi, que eu saiba n�o.
602
00:57:03,608 --> 00:57:04,608
- Voc� vai adorar.
- Sim?
603
00:57:04,684 --> 00:57:08,499
- Oh, a corrida � aqui.
- Oh, eu gostaria de ver isso.
604
00:57:19,474 --> 00:57:21,908
Viu? Mergulham
e pegam p�rolas genu�nas.
605
00:57:23,069 --> 00:57:26,768
- Eu n�o acredito que sejam p�rolas genu�nas?
- � claro.
606
00:57:27,054 --> 00:57:32,179
- O que eles fazem com as p�rolas?
- Eles montam o colar.
607
00:57:32,180 --> 00:57:32,583
Eles montam?
608
00:57:32,584 --> 00:57:34,507
- Vamos, deixe-me mostrar.
- Isso � fant�stico.
609
00:58:13,102 --> 00:58:15,751
Vejo que est� em boa companhia...
610
00:58:16,366 --> 00:58:17,443
Senhorita.
611
00:58:17,445 --> 00:58:24,177
N�o. Eu trouxe meu bom amigo, Sr. Clamson.
Sr. Clamson, Sr. Fong.
612
00:58:24,178 --> 00:58:27,394
- Como vai?
- Como vai voc�, Sr. Clamson?
613
00:58:27,786 --> 00:58:36,735
Conf�cio diz: "O primeiro encontro d�
novo sentido � preocupa��o de viver".
614
00:58:38,000 --> 00:58:41,089
E quanto tempo n�o te vejo hein?
615
00:58:42,460 --> 00:58:43,214
Claro.
616
00:58:46,014 --> 00:58:47,115
Est� pronto o meu colar?
617
00:58:48,037 --> 00:58:50,266
Creio que sim. Devo checar.
618
00:58:50,969 --> 00:58:56,961
Ultimamente temos tido problemas nas
entregas das boas p�rolas.
619
00:58:58,365 --> 00:59:03,148
Suspeito que algo em nosso departamento
n�o vai muito bem.
620
00:59:03,701 --> 00:59:05,565
Eu posso assegurar
que n�o � nada s�rio.
621
00:59:05,998 --> 00:59:08,261
Espero n�o...
622
00:59:08,710 --> 00:59:10,334
Veja, essas coisas...
623
00:59:10,419 --> 00:59:12,047
me incomodam.
624
00:59:12,662 --> 00:59:19,224
Desculpe, mas voc� sabe
o que Conf�cio diria sobre voc�?
625
00:59:19,225 --> 00:59:21,609
N�o, temo que n�o saiba.
626
00:59:21,610 --> 00:59:24,603
Conf�cio disse: "tlanquilo".
627
00:59:32,906 --> 00:59:36,581
- Ok, desculpe, que eu tive que rir.
- Eu desisto!
628
00:59:36,961 --> 00:59:40,426
se voc�s me d�o licen�a. Vou verificar
com est�o indo as coisas.
629
00:59:52,006 --> 00:59:52,437
Porco!
630
00:59:52,885 --> 00:59:54,262
Porco, negligente!
631
00:59:55,216 --> 00:59:58,223
Era de pl�stico n�o estava
quente o suficiente.
632
00:59:58,794 --> 01:00:03,406
N�o estava quente hein?
Voc� j� inspecionou, n�o �?
633
01:00:04,277 --> 01:00:06,281
Foi um acidente.
634
01:00:07,173 --> 01:00:10,185
Voc� que � um acidente!
635
01:00:11,230 --> 01:00:13,741
Voc� � um erro!
636
01:00:14,468 --> 01:00:19,720
Um pobre idiota, sua incompet�ncia
pode estragar tudo!
637
01:00:22,498 --> 01:00:26,642
N�o, n�o, n�o!
638
01:00:34,220 --> 01:00:37,947
� incr�vel, incr�vel.
Dif�cil de acreditar.
639
01:00:39,003 --> 01:00:39,869
V�o embora.
640
01:00:42,864 --> 01:00:45,099
Est� quente o suficiente agora?
641
01:00:47,326 --> 01:00:52,158
Parece bruxaria, � uma
quest�o de bruxaria, incr�vel,
642
01:00:52,159 --> 01:00:55,486
como as pessoas podem
fazer coisas t�o fenomenais.
643
01:00:55,487 --> 01:00:58,407
- N�o tem praticamente nada e saem da �gua!
- Aqui est�o.
644
01:01:01,118 --> 01:01:02,952
Espero que voc� goste.
645
01:01:03,721 --> 01:01:05,852
� divino, apenas divino.
646
01:01:05,901 --> 01:01:09,022
Eu acho que deve ter
muita ostra atr�s disso.
647
01:01:09,047 --> 01:01:12,079
Como eu disse antes, s�o muito escassos.
648
01:01:12,590 --> 01:01:17,399
Espero que algu�m fa�a algo
sobre isso, logo.
649
01:01:17,774 --> 01:01:19,543
Ah sim, eu tamb�m.
650
01:01:21,633 --> 01:01:25,706
Bom dia, Sr. Clamson, talvez
o senhor queira voltar novamente.
651
01:01:26,108 --> 01:01:34,037
Oh, sim, eu tenho muita vontade de voltar,
s� para v�-lo novamente, Sr. Fong.
652
01:01:34,038 --> 01:01:35,038
Foi uma reuni�o prazerosa
que voc�, voc� fez.
653
01:01:50,220 --> 01:01:53,912
Isso � interessante, o mapa
n�o indica por onde come�ar.
654
01:01:53,913 --> 01:01:56,758
E por que n�o aqui? Um lugar
t�o bom como outro qualquer.
655
01:01:57,510 --> 01:02:03,041
Nosso her�i estava t�o cansado que o
surpreendia os seus esfor�os para avan�ar.
656
01:02:03,043 --> 01:02:06,335
Mas ainda corajosamente
seguiu em frente.
657
01:02:10,338 --> 01:02:12,102
� ele.
658
01:02:17,991 --> 01:02:24,637
� ele! Detenham-no. Fa�am
alguma coisa, qualquer coisa.
659
01:02:24,638 --> 01:02:25,638
Nunca antes de mim.
660
01:02:44,025 --> 01:02:49,008
Isso � imposs�... Eu n�o...
661
01:02:52,252 --> 01:02:53,558
Isso � imposs�vel.
662
01:02:58,347 --> 01:03:03,541
Est� morto, eu verifiquei,
eu verifiquei.
663
01:03:03,543 --> 01:03:05,751
Hong Kong, n�o, n�o.
664
01:03:05,759 --> 01:03:08,498
N�o poderia ser em
Hong Kong por que...
665
01:03:08,501 --> 01:03:10,657
N�s atiramos...
666
01:03:10,659 --> 01:03:17,854
Em Chicago tamb�m
deveria ter morrido...
667
01:03:17,857 --> 01:03:20,407
quando eu puxei a granada e...
668
01:03:20,409 --> 01:03:24,592
e ficou todo destro�ado
no ch�o como se fosse...
669
01:03:24,594 --> 01:03:26,408
Eu sei...
670
01:03:41,156 --> 01:03:44,181
Acredito que tenha uma boa
explica��o para isso seu idiota!
671
01:03:44,183 --> 01:03:47,746
- Estamos a procura de outro homem.
- Vou fazer uma queixa formal aos seus superiores.
672
01:03:47,749 --> 01:03:52,131
- Eu queria explicar, por favor, eu s� queria...
- Saia imediatamente daqui. E r�pido.
673
01:03:52,133 --> 01:03:54,267
Oh sim, foi um erro.
Sim Sr., desaparecer.
674
01:03:54,269 --> 01:03:58,465
- Apenas caia fora, idiota!
- Cair fora? Oh, idiota.
675
01:03:58,467 --> 01:04:00,343
N�o fique parado a� idiota!
Caia fora!
676
01:04:05,006 --> 01:04:06,169
O que eles queriam?
677
01:04:06,171 --> 01:04:08,803
- Hum?
- O que eles queriam?
678
01:04:13,312 --> 01:04:14,782
Temo que seja eu.
679
01:04:15,166 --> 01:04:16,314
Voc� fez algo errado?
680
01:04:17,496 --> 01:04:20,908
N�o, n�o, foi um acidente, � que...
681
01:04:22,818 --> 01:04:23,736
� in�til.
682
01:04:24,972 --> 01:04:27,906
- Acho voc� um pouco preocupado.
- Preocupado?
683
01:04:28,418 --> 01:04:29,827
Eu diria louco.
684
01:04:30,808 --> 01:04:33,385
Com sua permiss�o, vou me
apresentar, meu nome � Webster.
685
01:04:33,518 --> 01:04:35,851
Como vai, Sr. Webster,
meu nome Clamson.
686
01:04:37,007 --> 01:04:38,121
Bem voc� tem um problema?
687
01:04:39,318 --> 01:04:40,796
Problema?
688
01:04:41,442 --> 01:04:44,133
Se eu come�asse a contar n�o iria
acreditar em mim.
689
01:04:44,134 --> 01:04:44,860
Ficaria surpreso.
690
01:04:44,861 --> 01:04:47,089
Meu trabalho � resolver
os problemas dos outros.
691
01:04:48,227 --> 01:04:51,211
� mesmo? O que faz?
692
01:04:51,212 --> 01:04:54,512
Eu trabalho para o governo, em uma
�rea especializada em resolver problemas.
693
01:04:55,866 --> 01:04:56,866
Oh, sim?
694
01:04:57,174 --> 01:05:00,574
- Que ramo � esse?
- Sou do FBI.
695
01:05:01,035 --> 01:05:03,989
- Sou do FBI
- Voc� est� falando s�rio?
696
01:05:04,579 --> 01:05:08,893
- Eu n�o fa�o piadas com meu trabalho.
- Ent�o voc� pode ouvir os meus problemas.
697
01:05:08,894 --> 01:05:11,264
Se voc� acha que eu possa
fazer algo? � claro que posso ouvir.
698
01:05:11,265 --> 01:05:13,371
Se voc� n�o puder corrigi-los,
quem vai poder?
699
01:05:13,938 --> 01:05:15,060
Certo. O que est� acontecendo?
700
01:05:15,064 --> 01:05:17,554
Tudo bem, n�o pode imaginar
o que aconteceu comigo.
701
01:05:17,557 --> 01:05:19,160
Est� bem. Eu
vou come�ar no in�cio.
702
01:05:19,162 --> 01:05:21,494
Tudo come�ou h�
tr�s dias atr�s. Ou quatro.
703
01:05:21,496 --> 01:05:25,939
Perdi a no��o do tempo, eu estava
pescando na praia naquela manh�, voc� sabe?
704
01:05:27,003 --> 01:05:29,101
Mordeu a isca longe,
eu deixei correr a linha...
705
01:05:29,103 --> 01:05:30,557
e depois peguei...
706
01:05:30,559 --> 01:05:34,914
algo incr�vel, eu nunca tinha
pego nada parecido...
707
01:05:48,450 --> 01:05:50,428
Sangrando pelo gancho...
708
01:05:50,430 --> 01:05:54,384
Disse algumas palavras,
estava morrendo.
709
01:06:02,014 --> 01:06:07,089
E ent�o a metralhadora, eu corri
e achei este hotel.
710
01:06:28,142 --> 01:06:30,769
- Oh, onde eu estava?
- Voc� achou o hotel.
711
01:06:30,770 --> 01:06:31,473
Oh, est� certo.
712
01:06:31,474 --> 01:06:35,066
Eu procurei algu�m que pudesse
me ajudar, mas ningu�m escutava.
713
01:06:35,071 --> 01:06:38,971
- Segui o est�pido mapa.
- O que houve?
714
01:06:38,972 --> 01:06:39,972
N�s o est�vamos procurando.
715
01:06:40,738 --> 01:06:41,949
� algo na casa branca?
716
01:06:42,754 --> 01:06:44,136
Pode-se dizer que sim.
717
01:06:45,429 --> 01:06:47,159
N�o h� um momento de
paz para um Presidente.
718
01:06:48,073 --> 01:06:48,735
Conhece o Presidente?
719
01:06:49,917 --> 01:06:56,097
Jovem, eu sou o Presidente. O que �
desta vez? O secret�rio de Estado?
720
01:06:56,098 --> 01:06:57,098
N�o posso deix�-lo
sozinho um minuto.
721
01:06:57,324 --> 01:06:58,837
Venha conosco, vamos lev�-lo.
722
01:06:58,839 --> 01:07:01,345
- Eu vou pegar meu casaco.
- No carro, temos uma jaqueta.
723
01:07:01,347 --> 01:07:04,385
Espl�ndido, espl�ndido, frente � frente, eu quero
uma reuni�o completa de governo �s 6:00 am.
724
01:07:04,478 --> 01:07:07,294
Ah, e no caminho, diga ao General Grant
para me enviar alguns de seus bons charutos.
725
01:07:07,298 --> 01:07:11,005
oh, chame minha mulher antes,
daremos o jantar no s�bado.
726
01:07:41,869 --> 01:07:45,511
Al�, al�, algu�m me ajude,
algu�m me ajude.
727
01:07:54,187 --> 01:08:04,464
Ajuda, preciso de ajuda, eu vi, claro
que ele �, isto �, porque sen�o eu seria...
728
01:08:04,467 --> 01:08:08,835
Eu o vi... Eu achava que...
729
01:08:09,125 --> 01:08:11,125
Rex! precisa ficar mais calmo!
730
01:08:12,837 --> 01:08:19,075
� imposs�vel, absolutamente imposs�vel,
est� enterrado no fundo do oceano.
731
01:08:19,076 --> 01:08:21,076
Se voc� come�a a crer
isso, voc� � um teimoso.
732
01:08:24,144 --> 01:08:28,088
Acredite no que voc� viu e o que eu viu
s�o duas coisas diferentes. � s� isso.
733
01:08:30,954 --> 01:08:32,844
Ok, ok, eu estou voltando!
734
01:08:33,760 --> 01:08:40,259
Mas tem algo que devemos fazer, apenas
chame o Fong, eu preciso dizer mais?
735
01:08:40,702 --> 01:08:43,621
Estamos com problemas,
e n�o posso cuidar disso agora.
736
01:08:51,658 --> 01:08:54,222
Relaxe do�ura,
tudo vai ficar bem.
737
01:08:59,065 --> 01:09:00,022
Do�ura?
738
01:09:02,296 --> 01:09:03,193
Voc� se importa?
739
01:09:05,147 --> 01:09:05,947
N�o.
740
01:09:06,955 --> 01:09:09,955
N�o, pelo contr�rio, na verdade
eu gosto, me faz sentir bem.
741
01:09:11,107 --> 01:09:12,216
Voc� � bom.
742
01:09:15,950 --> 01:09:16,986
Voc� � legal.
743
01:09:21,111 --> 01:09:21,997
Voc� �...
744
01:09:29,064 --> 01:09:29,806
Legal.
745
01:09:33,119 --> 01:09:36,975
Bom, eu n�o posso ser
muito legal...
746
01:09:38,004 --> 01:09:42,018
quando eu deixo uma dama em p�
enquanto estou aqui sentado.
747
01:09:43,707 --> 01:09:48,195
Eu n�o consigo entender
Susie, eu n�o entendo.
748
01:09:49,291 --> 01:09:51,171
Porque eu fa�o voc�
se sentir assim?
749
01:09:51,886 --> 01:09:53,297
Por qu�?
750
01:09:54,513 --> 01:09:55,755
Por que voc� diz isso?
751
01:09:56,947 --> 01:10:01,910
N�o sei, eu fiz uma bagun�a
terr�vel desde que nos conhecemos.
752
01:10:03,062 --> 01:10:04,381
Eu sei.
753
01:10:05,686 --> 01:10:07,615
E acho que � t�o lisonjeiro.
754
01:10:09,141 --> 01:10:09,931
Na verdade.
755
01:10:10,929 --> 01:10:12,720
Olha, eu tenho que
ser honesto com voc�.
756
01:10:12,907 --> 01:10:14,858
N�o estou aqui
apenas por voc�, sabe?
757
01:10:16,871 --> 01:10:21,160
N�o me importa que tenha feito um pouco de
bagun�a se isso o deixou satisfeito.
758
01:10:23,108 --> 01:10:24,065
Voc� fez.
759
01:10:25,109 --> 01:10:25,896
Voc� o fez.
760
01:10:27,068 --> 01:10:27,499
Bom!
761
01:10:28,896 --> 01:10:30,855
Ent�o eu vou fazer
o meu melhor para ajudar.
762
01:10:32,353 --> 01:10:33,611
Eu agrade�o muito.
763
01:10:36,325 --> 01:10:38,692
Agora vamos falar
sobre seu problema.
764
01:10:41,913 --> 01:10:42,263
Sim.
765
01:10:42,983 --> 01:10:44,204
O meu problema, certo.
766
01:10:45,752 --> 01:10:47,064
Primeiro...
767
01:10:49,858 --> 01:10:52,716
Acho que devemos
servir uma bebida.
768
01:10:53,717 --> 01:10:55,717
Espere um pouco.
769
01:10:57,753 --> 01:10:58,584
Jerry!
770
01:10:59,319 --> 01:11:03,152
Por que voc� n�o se senta e come�a
a falar e eu preparo as bebidas?
771
01:11:03,410 --> 01:11:10,561
- Seria mais cavalheiresco voc� sentar e eu...
- Jerry, sente-se, eu sirvo as bebidas.
772
01:11:10,861 --> 01:11:11,561
Claro.
773
01:11:11,563 --> 01:11:13,738
E eu falo.
774
01:11:17,005 --> 01:11:18,495
Eu disse um homem r�.
775
01:11:19,715 --> 01:11:21,239
Eu disse um verdadeiro
homem-r�.
776
01:11:21,916 --> 01:11:24,672
Um comprido e enorme
homem-r�.
777
01:11:24,674 --> 01:11:30,271
Vestindo sua roupa de borracha e
o trouxe para a praia, voc� sabe?
778
01:11:30,896 --> 01:11:35,974
Tentei ajudar. Estava ferido, tentei
levant�-lo e vi que estava coberto de sangue
779
01:11:40,389 --> 01:11:41,194
Eu abro.
780
01:11:41,802 --> 01:11:43,713
Como eu disse estava
coberto de sangue...
781
01:11:43,780 --> 01:11:44,844
em tudo...
782
01:11:52,989 --> 01:11:55,513
Sinto muito, mas j� doamos.
783
01:12:01,267 --> 01:12:02,859
Ei. O que significa...
784
01:12:05,901 --> 01:12:06,295
Sim.
785
01:12:18,072 --> 01:12:22,721
Ei, mas o que voc� quer?
786
01:12:22,722 --> 01:12:25,548
Relaxe "Ice Pick". Sou o Moxie
e estes s�o meus amigos.
787
01:12:25,549 --> 01:12:26,913
Somos seus amigos.
788
01:12:29,419 --> 01:12:32,189
Est�o no lugar errado,
ent�o caiam fora.
789
01:12:34,840 --> 01:12:36,257
Calma, garoto.
790
01:12:36,676 --> 01:12:37,786
Quem voc� est� enganando?
791
01:12:40,002 --> 01:12:42,167
Eu sinto uma dupla trai��o.
792
01:12:43,589 --> 01:12:45,454
Eu tamb�m.
793
01:12:47,871 --> 01:12:50,656
N�o est� pensando
em algo assim �Ice Pick�?
794
01:12:51,461 --> 01:12:52,558
�Ice Pick�?
795
01:12:53,373 --> 01:12:55,039
N�o sei do que
voc�s est�o falando?
796
01:12:55,199 --> 01:12:56,187
Ei, voc�!
797
01:12:56,599 --> 01:12:58,295
Est� procurando
por problemas?
798
01:12:58,732 --> 01:13:03,717
Olhe filho, n�o precisamos de problemas
e tenho certeza que voc� n�o os quer.
799
01:13:04,065 --> 01:13:07,714
Ent�o se sente como calma
e vamos conversar.
800
01:13:17,964 --> 01:13:26,097
Deve haver um mal entendido aqui ou coisa parecida.
Aparentemente, me confundiram com outra pessoa.
801
01:13:28,293 --> 01:13:31,911
- Onde est� a foto?
- No seu bolso.
802
01:13:41,115 --> 01:13:43,607
N�o parece outra pessoa
para mim.
803
01:13:47,151 --> 01:13:49,686
N�o parece outra pessoa
para mim, tamb�m.
804
01:13:50,399 --> 01:13:52,873
Sim, a mesma estatura.
805
01:13:53,175 --> 01:13:57,222
Certo, os mesmos olhos de besouro
e o nariz engra�ado.
806
01:13:58,262 --> 01:14:01,811
- Eu n�o tenho nariz de besouro.
- Os olhos!
807
01:14:01,812 --> 01:14:02,812
Ah, sim, sim, os olhos.
808
01:14:04,349 --> 01:14:10,004
- Ei rapazes, voc�s podem me dizer o que querem?
- Diamantes. Todos que podemos lembrar.
809
01:14:10,005 --> 01:14:13,710
Diamantes? Diamantes pequenos?
Ou os grandes diamantes?
810
01:14:13,711 --> 01:14:17,008
Oh, que bom que voc� est�
lembrando-se de tudo rapidamente.
811
01:14:17,009 --> 01:14:18,134
Onde est�o?
812
01:14:18,507 --> 01:14:19,303
Eu n�o sei.
813
01:14:19,454 --> 01:14:20,957
O que voc� disse?
814
01:14:21,448 --> 01:14:22,825
O que quer dizer o
que eu disse?
815
01:14:22,981 --> 01:14:28,877
- Voc� n�o teve outra oferta melhor, certo?
- N�o os vendeu para outro, certo?
816
01:14:29,085 --> 01:14:30,630
Claro que n�o!
817
01:14:31,706 --> 01:14:33,720
Eu s� n�o sei onde
eles est�o.
818
01:14:39,841 --> 01:14:44,959
- Esforce-se um pouco.
- Vou me esfor�ar um pouco.
819
01:14:44,960 --> 01:14:46,960
E talvez a mem�ria acabe
voltando para voc�.
820
01:14:47,061 --> 01:14:51,184
E ent�o, eu estou tentando.
821
01:14:53,939 --> 01:14:59,268
Eu n�o posso falar pela falta de ar.
Eu sei, eu sei, � um bom amigo.
822
01:15:00,140 --> 01:15:03,480
Certo. Eu estava brincando.
823
01:15:03,562 --> 01:15:07,292
� isso. Eu estava.
Eu sei onde est�o.
824
01:15:07,294 --> 01:15:09,466
Sim, n�s sabemos que
voc� � muito brincalh�o.
825
01:15:09,468 --> 01:15:13,806
Sim, sim, eu gosto de fazer piadas.
Eu estou sempre brincando.
826
01:15:13,807 --> 01:15:16,507
Isso n�o � hora de fazer brincadeiras.
Isso me deixa muito nervoso.
827
01:15:18,814 --> 01:15:23,754
Voc� est� muito nervoso? Bem a melhor coisa para
curar a ansiedade � relaxar, relaxar.
828
01:15:23,797 --> 01:15:27,588
E a melhor coisa para cur�-la
� beber. Por que n�o lhes sirvo...
829
01:15:27,589 --> 01:15:31,551
uma bebida, sente-se e descanse
e falamos sobre os diamantes, sabe?
830
01:15:31,552 --> 01:15:33,597
Porque eu os tenho afogados.
831
01:15:33,606 --> 01:15:36,175
Afogados? Voc� quer
dizer enterrados!
832
01:15:36,681 --> 01:15:41,165
- Foi o que eu disse, enterrados, certo?
- Ele disse afogados.
833
01:15:44,068 --> 01:15:46,652
- Certo, traga as bebidas.
- As bebidas?
834
01:15:46,653 --> 01:15:48,949
Elas est�o l�. Eu estava
fazendo antes de baterem na porta.
835
01:15:48,950 --> 01:15:51,555
Tenho certeza que n�o sentir�o minha falta,
porque eu vou estar de volta em breve.
836
01:15:52,316 --> 01:15:59,940
As bebidas est�o no local
onde sempre as bebidas est�o.
837
01:15:59,942 --> 01:16:04,408
E servirei boas e l�mpidas bebidas.
838
01:16:11,005 --> 01:16:16,356
- O que est� acontecendo, o que � isso?
- N�o posso dizer, saia e v� pedir ajuda.
839
01:16:17,129 --> 01:16:23,300
Ah sim Sr. Diamantes.
Os diamantes s�o lindos.
840
01:16:23,923 --> 01:16:30,767
Saia pela janela, voc� tem que pedir ajuda as for�as
militares, policia, qualquer um. Mas consiga ajuda.
841
01:16:30,768 --> 01:16:33,326
- O que � tudo isso?
- Eu n�o posso contar agora.
842
01:16:33,327 --> 01:16:41,200
� sobre o mergulhador e o resto. Sim, Sr. Diamantes,
s�o as mais belas gemas. Voc�s v�o adorar ao ver.
843
01:16:42,497 --> 01:16:45,895
Tenha muito cuidado
para n�o se machucar, certo?
844
01:17:09,944 --> 01:17:11,686
Eu te amo.
845
01:17:22,056 --> 01:17:26,704
Eu amo diamantes.
Eu estava cantando.
846
01:17:26,705 --> 01:17:28,306
Aqui est�o as suas bebidas,
vou trazer mais duas, certo?
847
01:17:28,307 --> 01:17:33,298
N�o se incomode com as outras duas.
Est� tudo bem. E agora libere as pedras.
848
01:17:33,299 --> 01:17:35,080
- Hum?
- As pedras!
849
01:17:36,778 --> 01:17:43,854
Ah sim, � claro. As pedras.
850
01:17:46,530 --> 01:17:50,802
E como eu sei que s�o os verdadeiros caras
e n�o pertencem a outro bando?
851
01:17:51,722 --> 01:17:56,373
- Voc� estava esperando algu�m de outro bando?
- Oh, n�o, n�o foi isso que eu quis dizer.
852
01:17:59,300 --> 01:17:59,945
Sim?
853
01:18:03,000 --> 01:18:08,160
Fizemos um trato por telefone.
Eu disse que viria e aqui estou.
854
01:18:08,161 --> 01:18:11,361
Ent�o coloque fora as pedras
e eu n�o perco o meu controle.
855
01:18:15,665 --> 01:18:16,516
Estamos bem.
856
01:18:17,670 --> 01:18:19,755
Voc� sabe? Faz sentido.
857
01:18:20,025 --> 01:18:21,492
Assim, ningu�m pode argumentar.
858
01:18:21,867 --> 01:18:24,105
Um acordo �
um acordo, certo.
859
01:18:24,339 --> 01:18:25,501
E ent�o...
860
01:18:26,500 --> 01:18:27,359
Voc� tem o dinheiro?
861
01:18:32,430 --> 01:18:35,925
Eu disse que um acordo
� um acordo, certo.
862
01:18:35,926 --> 01:18:39,926
Eu tenho as rochas, pedras ou
o que voc� chamar, mas eu quero ver o dinheiro.
863
01:18:41,142 --> 01:18:46,455
N�o se preocupe, ele trouxe. Est� preocupado
com o dinheiro. Ah, voc� est� com ele?
864
01:18:50,493 --> 01:18:53,903
- Com licen�a cavalheiros, com licen�a.
- Susie.
865
01:18:56,376 --> 01:18:59,784
- Seria inconveniente me apresentar os seus amigos
- Quem � ela?
866
01:18:59,785 --> 01:19:01,785
Sim, quem � voc�, senhorita?
867
01:19:02,084 --> 01:19:03,604
Voc� saber� em 1 minuto.
868
01:19:04,378 --> 01:19:08,129
- Susie, est� tudo bem?
- Certamente que est�.
869
01:19:08,816 --> 01:19:10,907
Estamos cercados!
870
01:19:12,003 --> 01:19:17,409
- Ei, o que est� acontecendo aqui?
- Voc� n�o � surdo, ouviu a senhorita.
871
01:19:17,410 --> 01:19:20,092
- Estamos cercados, foi o que ela disse.
- Cercados?
872
01:19:20,093 --> 01:19:20,888
Certo!
873
01:19:20,889 --> 01:19:25,056
- 300 homens armados!
- 300 homens armados.
874
01:19:25,439 --> 01:19:29,800
Voc� ouviu? Estamos rodeados por 300.
875
01:19:29,813 --> 01:19:31,996
- Ent�o � melhor se render!
- Sim.
876
01:19:31,999 --> 01:19:34,432
Melhor se render. Seus crimes
de crime agora terminaram.
877
01:19:34,569 --> 01:19:38,520
Voc�s sabem. O crime n�o compensa no final.
N�o h� crime que valha a pena.
878
01:19:38,522 --> 01:19:41,840
Seus tolos, o crime compensa com a vida,
receberam sua puni��o, o pr�dio est� cercado.
879
01:19:41,842 --> 01:19:48,012
- A pr�xima parada � a cadeira el�trica.
- 300 homens armados?
880
01:19:48,013 --> 01:19:50,529
Sim, ela disse isso, 300.
Foram 300 que voc� disse, amor?
881
01:19:50,530 --> 01:19:52,770
Est� certo. E est�o por
todos os lugares.
882
01:19:53,416 --> 01:19:56,106
- Quem disse isso, senhorita?
- Diga quem foi, meu amor.
883
01:19:56,738 --> 01:19:58,970
O FBI.
884
01:19:59,329 --> 01:20:01,719
Aha! Que achou disso?
885
01:20:01,751 --> 01:20:04,581
Aqui fazemos as coisas muito
bem feitas, n�o com a pol�cia local.
886
01:20:04,583 --> 01:20:12,077
Isso � coisa grande, boa, importante, certo?
Tem um castelo rodeado por um fosso com �gua.
887
01:20:12,079 --> 01:20:20,787
Eles te colocam l� e voc� fica na solit�ria.
O FBI? Eles v�o cuidar de tudo?
888
01:20:20,788 --> 01:20:21,788
Certo.
889
01:20:21,968 --> 01:20:24,053
Voc� disse o FBI, certo.
890
01:20:24,055 --> 01:20:33,227
Agora. Voc� disse... Certo e quando
aparecerem os levar�o presos e pegar�o e...
891
01:20:33,228 --> 01:20:34,807
Voc� disse que...
Voc� ligou para l�, certo?
892
01:20:35,921 --> 01:20:42,184
N�o, n�o foi necess�rio, porque um de seus agentes,
ou melhor, o chefe do FBI estava no hotel.
893
01:20:42,527 --> 01:20:47,007
- Esbarrou nele?
- Sim.
894
01:20:48,211 --> 01:20:52,532
Saiu do hotel e apenas
esbarrou nele.
895
01:20:54,861 --> 01:20:57,686
Ele te disse que era o Chefe?
896
01:20:57,687 --> 01:21:01,687
Ele disse ainda mais, disse
que � o bra�o direito do presidente.
897
01:21:04,550 --> 01:21:05,960
- Ele tinha um bigodinho preto?
- Aha.
898
01:21:07,284 --> 01:21:10,641
Se n�o acredita, vou provar.
Ele est� do outro lado da porta.
899
01:21:10,642 --> 01:21:16,570
Tomem, obrigado.
Est� do outro lado da porta.
900
01:21:17,767 --> 01:21:18,648
� o grande chefe.
901
01:21:19,316 --> 01:21:21,392
N�o menos.
902
01:21:24,690 --> 01:21:26,044
Entre, por aqui.
903
01:21:39,438 --> 01:21:41,014
Certo, armas em cima da mesa.
904
01:21:42,214 --> 01:21:43,342
Todos contra a parede.
905
01:21:57,008 --> 01:21:57,660
Ei.
906
01:21:58,700 --> 01:22:01,876
Este n�o � o louco que
levaram na outra noite?
907
01:22:02,833 --> 01:22:04,999
Eu vou mat�-lo, atire nele!
908
01:22:07,739 --> 01:22:09,039
� o maluco!
909
01:22:10,748 --> 01:22:13,301
Parem esses homens,
s�o espi�es russos.
910
01:23:04,531 --> 01:23:07,146
Sim, ele est� morto,
mas com certeza chegou a...
911
01:23:07,147 --> 01:23:09,947
dar os diamantes ou um mapa a
um pescador que est� no hotel!
912
01:23:10,768 --> 01:23:14,796
- S�o uns idiotas in�teis!
- Como ia saber que era um ladr�o?
913
01:23:14,797 --> 01:23:15,797
Deveria ter averiguado antes.
914
01:23:15,850 --> 01:23:17,699
Eu verifiquei em Hong...
915
01:23:18,357 --> 01:23:19,814
N�o havia nenhuma
maneira de saber.
916
01:23:20,601 --> 01:23:22,792
Eu suspeitei desde
o princ�pio.
917
01:23:23,077 --> 01:23:26,889
Os olhos pequenos
e o nariz engra�ado.
918
01:23:27,816 --> 01:23:31,381
- O que voc� vai fazer?
- Bem, eu vou para o hotel para...
919
01:23:31,382 --> 01:23:32,882
pegar o pescador, eu
tenho uma descri��o dele.
920
01:23:33,393 --> 01:23:35,593
� melhor que voc� o encontre.
921
01:23:36,200 --> 01:23:38,462
Sou um homem impaciente.
922
01:23:38,705 --> 01:23:43,474
Sim, por que... porque n�s podemos...
podemos...
923
01:23:44,857 --> 01:23:50,071
- Vamos... precisar... de mais algu�m...
924
01:23:51,236 --> 01:23:56,326
- O que ele quer dizer para mim?
- Ignore-o, � que ele tem vis�es.
925
01:23:57,614 --> 01:24:08,290
Embora eu pudesse ter me equivocado...
pode pois qualquer um se equivocar, pois errar...
926
01:24:08,724 --> 01:24:12,625
Eu poderia... Eu... Eu...
927
01:24:15,468 --> 01:24:20,411
N�o poderia ter visto ningu�m,
posso ter me enganado.
928
01:24:29,903 --> 01:24:32,659
Honestamente querida, eu n�o
sei sobre o que s�o essas coisas.
929
01:24:32,660 --> 01:24:34,660
Quem esses caras pensam que sou?
Certamente n�o s�o meus amigos.
930
01:24:35,094 --> 01:24:36,611
O que vamos fazer agora?
931
01:24:37,238 --> 01:24:39,561
Talvez possamos obter ajuda no parque.
932
01:24:39,564 --> 01:24:40,388
Vamos.
933
01:24:55,362 --> 01:24:57,722
Fique bem quieto, amigo.
934
01:24:58,438 --> 01:25:03,109
Imposs�vel...
935
01:25:03,110 --> 01:25:06,110
N�o sei o que voc� fez,
mas n�o vai se repetir.
936
01:25:06,819 --> 01:25:11,154
Eu vou fazer tantos buracos que voc�
vai servir como um coador.
937
01:25:11,155 --> 01:25:12,155
- Olha, eu gostaria de explicar...
- Cale-se!
938
01:25:13,690 --> 01:25:16,367
- Confira ele, Rex.
- Ok.
939
01:25:17,968 --> 01:25:21,222
- N�o assim idiota. Se ele n�o tem armas.
- Certo, eu vou fazer.
940
01:25:21,623 --> 01:25:24,998
Voc�s rapazes j� perceberam
que isso n�o vai...
941
01:25:24,999 --> 01:25:28,299
terminar bem. Refor�os vir�o
em breve e n�o s� o FBI.
942
01:25:28,433 --> 01:25:31,042
Ele... est�... Ok.
943
01:25:31,437 --> 01:25:33,672
Ver� como Fong
ficar� feliz em v�-lo.
944
01:25:34,000 --> 01:25:37,087
Fong? O Chin�s Fong,
das p�rolas?
945
01:25:37,232 --> 01:25:40,280
Pode parar de se fingir
de idiota. Voc� os tem.
946
01:25:41,932 --> 01:25:43,457
Os tem.
947
01:25:43,458 --> 01:25:44,458
- Agora, pare com isso e ande.
- Mamoo.
948
01:25:45,342 --> 01:25:50,133
Vamos andando. E n�o tente nada
N�o, n�o vou, mas eu gostaria...
949
01:28:24,504 --> 01:28:25,504
Sua besta.
950
01:28:25,595 --> 01:28:28,263
- Foi um acidente, senhora.
- Eu vou chamar a pol�cia.
951
01:28:28,264 --> 01:28:31,383
Eu nunca fui t�o ofendida
na minha vida, incr�vel agora uma...
952
01:28:31,384 --> 01:28:33,884
senhora decente n�o pode
sair sem correr muitos riscos.
953
01:28:34,640 --> 01:28:37,398
Fique calma, Sra.
954
01:28:37,399 --> 01:28:40,699
- N�s podemos segui-lo.
- Voc� vai por aqui e vou por ali.
955
01:28:46,065 --> 01:28:49,217
Um rev�lver!
956
01:31:18,459 --> 01:31:20,887
Chefe...
957
01:31:20,889 --> 01:31:22,371
� ele...
958
01:31:25,821 --> 01:31:27,778
� o cara!
959
01:31:36,166 --> 01:31:38,370
- O que houve?
- Acho que �, que �...
960
01:31:40,574 --> 01:31:42,574
- O que voc� quer dizer?
- D� uma olhada!
961
01:31:55,557 --> 01:31:58,733
- Vamos l�!
- Vamos l�!
962
01:32:47,210 --> 01:32:51,623
- Bem-vindo compatriota honor�vel.
- Na verdade � que eu vim...
963
01:32:51,625 --> 01:32:59,847
Oh. Obrigado, obrigado.
Um homem que tem...
964
01:32:59,848 --> 01:33:05,548
honra e vive no seu Pa�s deve
ser honor�vel compatriota.
965
01:33:21,181 --> 01:33:25,546
Talvez eu possa lhe mostrar algo.
966
01:33:25,547 --> 01:33:31,947
Obrigado, mas eu apenas
vim para cheirar o seu incenso.
967
01:33:32,412 --> 01:33:43,584
Eu infelizmente tenho coisas mais importantes,
por isso volto de onde eu vim, com sua permiss�o.
968
01:33:45,637 --> 01:33:53,053
Prov�rbio Chin�s diz:
Homem apressado perde oportunidade.
969
01:33:53,300 --> 01:34:04,104
Oh sim, precioso prov�rbio. Outro prov�rbio
Chin�s diz: Homem que fica por a�, sempre � pego.
970
01:34:08,926 --> 01:34:11,754
- Est� queimando teatro
- O qu�?
971
01:34:18,097 --> 01:34:22,827
- O que voc� faz aqui?
- Algo est� errado.
972
01:34:25,427 --> 01:34:27,127
O que voc� quer?
973
01:34:27,128 --> 01:34:29,528
Valentine, est� nos traindo
no neg�cio, ele levou os diamantes.
974
01:34:30,351 --> 01:34:31,365
O qu�?
975
01:34:35,470 --> 01:34:39,002
E onde ele est�?
976
01:34:39,360 --> 01:34:42,688
Escondido em qualquer parte,
disfar�ado como dan�arino de Kabuki.
977
01:34:45,104 --> 01:34:47,398
Kabuki?
978
01:34:56,012 --> 01:34:58,164
V�o por ali.
979
01:35:35,498 --> 01:35:39,858
Conf�cio disse: Homem que
rasteja, n�o anda r�pido.
980
01:35:45,148 --> 01:35:48,579
Quer jogar duro n�o �,
vamos jogar duro...
981
01:35:49,740 --> 01:35:50,892
Jogo duro...
982
01:35:57,243 --> 01:36:00,060
Est� bem.
983
01:36:01,927 --> 01:36:07,686
Sabe que eu sei de uma coisa
que voc� vai ficar com raiva...
984
01:36:07,687 --> 01:36:11,957
porque eu estava s�
pescando, desculpe, ah...
985
01:36:11,959 --> 01:36:13,917
Aqui, aqui.
986
01:36:13,919 --> 01:36:16,255
Se eu pudesse explicar...
987
01:36:16,257 --> 01:36:18,183
o que est� acontecendo.
988
01:36:18,184 --> 01:36:24,564
� uma coisa bem simples. Mas se eu perceber
uma hostilidade nas pessoas eu me bloqueio...
989
01:36:24,728 --> 01:36:26,024
e me inclino a mergulhar na
minha estrutura emocional interna...
990
01:36:26,025 --> 01:36:29,868
e expor o que eu sinto no
meu cora��o. Voc�s me pressionam...
991
01:36:38,617 --> 01:36:41,338
- Onde est�o os Diamantes?
- Quem?
992
01:36:41,339 --> 01:36:42,339
Onde est�o os diamantes?
993
01:36:43,013 --> 01:36:46,454
Todo mundo me pergunta sobre os diamantes
e eu tenho que dizer a verdade.
994
01:36:46,456 --> 01:36:51,081
Eu s� sei do mastro do hotel e
eu n�o sei nada realmente.
995
01:36:51,082 --> 01:36:55,438
Eu n�o preciso lembrar a
voc� o que � isso?
996
01:36:55,740 --> 01:36:57,178
Parece "Rat Bromon".
997
01:36:57,783 --> 01:36:59,783
- "Rat Blomon"
- E uma piada.
998
01:37:00,662 --> 01:37:02,628
- Deixe-me explicar.
- Joguem-no dentro!
999
01:37:02,629 --> 01:37:03,629
N�o, n�o. Est� bem.
1000
01:37:05,664 --> 01:37:08,465
Voc�s querem que os diamantes?
Des�am-me daqui.
1001
01:37:08,466 --> 01:37:09,370
Podem desc�-lo.
1002
01:37:10,274 --> 01:37:14,177
Ah sim, obrigado, muito obrigado.
Eu sei que quando fui vencido.
1003
01:37:14,179 --> 01:37:16,547
Bem eu vou contar toda a hist�ria
e voc�s v�o ver.
1004
01:37:16,549 --> 01:37:21,113
Ainda n�o perceberam que eu n�o sou
um dan�arino de Kabuki, � um disfarce.
1005
01:37:21,115 --> 01:37:28,240
E este n�o � o meu cabelo,
este � o meu cabelo de verdade.
1006
01:37:28,242 --> 01:37:31,175
Eu n�o sou nada do
que eu pretendo ser.
1007
01:37:31,179 --> 01:37:36,548
- E assim enganei todo mundo e ningu�m notou.
- Voc� foi muito inteligente, e pronto.
1008
01:37:36,550 --> 01:37:37,957
Agora como eu pare�o.
1009
01:37:45,673 --> 01:37:51,533
- Jogue ele!
- N�o, ok, ok, eu tenho diamantes no hotel.
1010
01:37:51,800 --> 01:37:54,742
- Ah.
- Ent�o, se me deixarem ir eu vou procurar.
1011
01:37:54,743 --> 01:37:55,055
N�o, n�o, n�o!
1012
01:37:55,056 --> 01:37:58,115
- Sim.
- Vamos acompanh�-lo.
1013
01:37:58,118 --> 01:38:04,295
�timo. Eu aprecio a sua companhia.
Eu n�o gosto de ficar sozinho.
1014
01:38:04,297 --> 01:38:10,080
Obrigado pela sua aten��o mas o que vai fazer
com todas aquelas roupas que eu peguei de l�?
1015
01:38:24,365 --> 01:38:25,219
O que?
1016
01:38:25,230 --> 01:38:32,448
Eu acho que ele... Se foi.
1017
01:38:37,656 --> 01:38:38,400
Se foi?
1018
01:38:40,413 --> 01:38:41,918
Se foi!
1019
01:38:47,533 --> 01:38:49,979
Vamos est�pido,
atire nele, n�o em mim.
1020
01:42:06,735 --> 01:42:10,397
Ah, parece que Jerry e Susie
est�o seguros agora...
1021
01:42:10,427 --> 01:42:12,049
e podem relaxar.
1022
01:42:13,008 --> 01:42:14,294
Que nada...
1023
01:42:46,143 --> 01:42:47,567
Foi aqui onde tudo come�ou.
1024
01:42:48,459 --> 01:42:49,534
Voc� quer dizer o problema?
1025
01:42:50,239 --> 01:42:51,950
O que voc� est� tentando me dizer?
1026
01:42:52,345 --> 01:42:55,891
Voc� est� fugindo disso
at� que n�o tenhamos um lugar para ir?
1027
01:42:56,280 --> 01:42:59,239
Perseguido por quase
toda a cidade? Jerry!
1028
01:43:00,000 --> 01:43:01,268
Eu estou ouvindo.
1029
01:43:02,159 --> 01:43:05,890
Sim, querida, foi aqui
onde tudo come�ou.
1030
01:43:05,907 --> 01:43:10,343
Naquela manh�, eu estava
pescando, mas na verdade esse...
1031
01:43:10,344 --> 01:43:16,004
n�o � o problema, porque se
fosse por isso, eu saberia.
1032
01:43:16,005 --> 01:43:18,633
E voc� sabe...
1033
01:43:21,510 --> 01:43:22,487
Eu sei.
1034
01:43:23,619 --> 01:43:29,086
E se n�o fosse por esse problema,
n�o estar�amos aqui juntos na praia.
1035
01:43:29,896 --> 01:43:30,695
Sozinhos.
1036
01:43:33,927 --> 01:43:35,255
Quero dizer...
1037
01:43:36,600 --> 01:43:37,952
Estamos na praia.
1038
01:43:39,001 --> 01:43:40,291
Apenas n�s dois.
1039
01:43:54,212 --> 01:43:55,756
Apenas n�s dois.
1040
01:43:57,570 --> 01:43:58,570
Sozinhos.
1041
01:44:19,730 --> 01:44:21,395
- Oh.
- O que houve?
1042
01:44:23,226 --> 01:44:26,537
N�o estamos
totalmente sozinhos.
1043
01:44:26,539 --> 01:44:30,576
- Mas o que quer dizer?
- Nossos amigos, est�o aqui novamente.
1044
01:45:10,856 --> 01:45:15,965
Ah, alguma sorte?
1045
01:45:16,843 --> 01:45:18,836
- � Syd Valentine!
- Oh!
1046
01:45:21,078 --> 01:45:23,158
Peguem-no.
1047
01:45:57,853 --> 01:45:58,423
Susie.
1048
01:45:59,067 --> 01:46:03,088
- Como eu estava explicando antes.
- Ainda estou ouvindo, Jerry.
1049
01:46:06,144 --> 01:46:09,690
Esque�a, n�o importa mais.
1050
01:46:12,936 --> 01:46:15,828
Eu disse que era incr�vel e verdadeira.
1051
01:46:19,764 --> 01:46:22,594
Eu pare�o com um homem
que conta mentiras?
1052
01:46:27,196 --> 01:46:32,330
Mas verdadeiros ou falsos,
os filmes ainda s�o a melhor divers�o.
1053
01:46:38,754 --> 01:46:48,885
Tradutor: Aaron
Muitas corre��es - Kilo
1054
01:46:50,079 --> 01:46:58,079
Tradutor: Aaron
Visite o blog: http://rose-filmes.blogspot.com.br
88842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.