Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:03,113
We got Maggie back.
2
00:00:03,117 --> 00:00:04,999
Things were looking up.
3
00:00:05,003 --> 00:00:06,403
But it didn't last.
4
00:00:07,947 --> 00:00:09,569
We were attacked in the woods.
5
00:00:09,574 --> 00:00:11,713
Hunted.
6
00:00:11,717 --> 00:00:14,056
All that damage from one guy.
7
00:00:14,061 --> 00:00:16,918
Took some effort,
but we brought him down.
8
00:00:18,858 --> 00:00:19,943
He ain't the last.
9
00:00:19,948 --> 00:00:21,248
There's more.
10
00:00:21,253 --> 00:00:23,157
And Maggie's got history with him.
11
00:00:23,162 --> 00:00:24,960
Does this mean you're coming home?
12
00:00:24,965 --> 00:00:28,080
She's scared, but, she won't say why.
13
00:00:28,084 --> 00:00:30,840
When we finally got home,
it was trashed.
14
00:00:30,845 --> 00:00:32,166
Whisperers.
15
00:00:32,171 --> 00:00:34,545
Walls were damaged, food destroyed.
16
00:00:37,151 --> 00:00:38,239
We've got work to do.
17
00:01:22,935 --> 00:01:25,918
Hi.
18
00:01:25,923 --> 00:01:27,939
Did I ever tell you about
the pedal sewing machine
19
00:01:27,944 --> 00:01:29,291
my grandmother had?
20
00:01:29,295 --> 00:01:30,426
She made all my clothes.
21
00:01:30,431 --> 00:01:33,194
Whenever she got tired,
she'd have me help.
22
00:01:33,199 --> 00:01:35,799
Said it was 'cause I had a really
special, strong right foot.
23
00:01:37,403 --> 00:01:39,744
I got it.
24
00:01:41,273 --> 00:01:43,873
There's a fallen tree
about 100 yards out.
25
00:01:43,878 --> 00:01:47,308
We could use the scraps,
maybe patch out the wall.
26
00:01:47,313 --> 00:01:49,503
Done with my part for the day.
27
00:01:49,507 --> 00:01:50,972
Jerry's spearheading the rest.
28
00:01:50,977 --> 00:01:52,642
You know, he's taking charge
a lot more lately.
29
00:01:52,646 --> 00:01:54,590
I like it.
30
00:01:54,595 --> 00:01:57,093
Yeah. So?
31
00:01:57,097 --> 00:01:59,329
So what?
32
00:01:59,333 --> 00:02:01,156
You followed me out here.
33
00:02:01,160 --> 00:02:04,042
Nobody's following anybody, Daryl.
34
00:02:04,046 --> 00:02:07,588
But you wanna come, right?
35
00:02:07,592 --> 00:02:11,192
I wanna hunt whatever's still
left out there to hunt, yeah,
36
00:02:11,197 --> 00:02:13,183
and you need a good spotter.
37
00:02:14,540 --> 00:02:16,540
Whoo!
38
00:02:18,360 --> 00:02:20,125
Hey, I didn't say you could come.
39
00:02:20,129 --> 00:02:21,729
Scoot.
40
00:02:21,734 --> 00:02:23,867
You scoot back. I'm the one steering.
41
00:02:27,869 --> 00:02:30,869
- Ready?
- Mm-hmm.
42
00:02:31,873 --> 00:02:34,515
Do me a favor and not talk
the whole time we're out here.
43
00:02:34,519 --> 00:02:37,017
I'm not gonna spook
the animals. Don't worry.
44
00:02:37,021 --> 00:02:39,027
- I ain't worried.
- Well, why'd you bring it up?
45
00:02:39,031 --> 00:02:41,913
Oh, my God. This is
what I'm talking about.
46
00:02:41,917 --> 00:02:44,074
You're the one who started talking.
47
00:02:48,287 --> 00:02:54,287
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
48
00:03:36,622 --> 00:03:39,045
Here you go.
49
00:03:39,049 --> 00:03:41,297
Here, Dog. Don't get greedy.
50
00:03:41,301 --> 00:03:44,317
Hey, come on. He don't need all that.
51
00:03:44,321 --> 00:03:47,187
Alright, we got five miles
due southeast of the gate.
52
00:03:47,191 --> 00:03:48,780
It's right near that, uh...
53
00:03:48,784 --> 00:03:50,511
Small fork in the road
by the dying white oak.
54
00:03:50,515 --> 00:03:51,915
- Right.
- Got it.
55
00:03:51,920 --> 00:03:54,486
Stay close. That's all I'm saying.
56
00:03:54,490 --> 00:03:57,505
This close enough?
57
00:03:57,509 --> 00:04:01,368
Just remember this spot in case
we get split up, alright?
58
00:04:01,372 --> 00:04:02,969
I'm not going anywhere.
59
00:04:02,973 --> 00:04:04,773
- Promise.
- Alright.
60
00:04:06,211 --> 00:04:08,451
Good boy.
61
00:04:08,456 --> 00:04:09,997
Here we go.
62
00:04:12,717 --> 00:04:15,117
I could do venison tonight.
63
00:04:25,563 --> 00:04:28,303
Well, any other deer are
probably long gone by now.
64
00:04:28,307 --> 00:04:31,155
What if we try the, uh,
big valley up north?
65
00:04:31,159 --> 00:04:33,966
I was thinking about the river.
66
00:04:33,970 --> 00:04:36,286
Yeah?
67
00:04:36,290 --> 00:04:39,314
You good with that?
68
00:04:39,318 --> 00:04:42,725
Yeah. Let's do it.
69
00:04:42,729 --> 00:04:45,064
Alright. Come on.
70
00:04:50,437 --> 00:04:52,794
Ow. Ow.
71
00:04:52,798 --> 00:04:54,429
- You alright?
- Shit.
72
00:04:54,433 --> 00:04:56,064
Yeah, I'm fine. It's nothing.
73
00:04:56,068 --> 00:04:58,483
It's just a foot cramp.
74
00:04:58,487 --> 00:05:01,413
It's not your very special,
strong right foot, now, is it?
75
00:05:03,376 --> 00:05:06,241
No, it's fine. Just give me a minute.
76
00:05:06,245 --> 00:05:07,976
There's not much happening out here.
77
00:05:07,980 --> 00:05:09,644
Maybe you were right.
78
00:05:09,648 --> 00:05:11,871
Maybe we should've gone the other way.
79
00:05:11,876 --> 00:05:14,276
Well, I think we should fish
before moving on.
80
00:05:14,281 --> 00:05:16,529
Doesn't look like they're running.
81
00:05:16,534 --> 00:05:18,554
Worth a shot.
82
00:05:19,721 --> 00:05:21,889
Haven't spear-fished in years.
83
00:05:24,588 --> 00:05:26,469
What, you don't think I can? Gimme that.
84
00:05:26,473 --> 00:05:28,107
Be my guest.
85
00:05:34,414 --> 00:05:35,739
Uh-huh.
86
00:05:38,727 --> 00:05:41,203
Watch this disaster right here.
87
00:05:45,926 --> 00:05:47,140
Ha!
88
00:05:47,144 --> 00:05:48,642
- No way.
- Oh!
89
00:05:50,797 --> 00:05:53,647
That's beginner's luck.
90
00:05:53,651 --> 00:05:55,467
I'm gonna get another one.
91
00:06:10,125 --> 00:06:12,407
- Just say it.
- What?
92
00:06:12,411 --> 00:06:14,225
You don't think I'm doing this right.
93
00:06:14,229 --> 00:06:16,311
Try cutting closer to the bone.
94
00:06:16,315 --> 00:06:18,529
Like that.
95
00:06:18,533 --> 00:06:20,932
I've filleted a fish before, Daryl.
96
00:06:20,936 --> 00:06:22,525
Alright.
97
00:06:27,275 --> 00:06:29,750
Here. Why don't you just
do this yourself?
98
00:06:29,754 --> 00:06:33,295
It's fine, really.
99
00:06:33,299 --> 00:06:36,456
We should go. It's gonna
get dark anyway.
100
00:06:36,460 --> 00:06:40,218
Need to find a place to stay.
101
00:06:40,222 --> 00:06:42,431
- Hey, Daryl?
- Yeah?
102
00:06:44,493 --> 00:06:47,609
Think our luck's run out?
103
00:06:47,613 --> 00:06:50,253
What do you mean?
104
00:06:50,257 --> 00:06:53,982
Losing Hilltop was so hard
for everyone to take.
105
00:06:53,986 --> 00:06:56,585
But at least we were
there to fight for it.
106
00:06:56,589 --> 00:06:58,826
We tried to save it. But this?
107
00:06:58,831 --> 00:07:00,737
Losing... Losing Alexandria?
108
00:07:00,742 --> 00:07:03,274
We didn't lose Alexandria.
109
00:07:03,278 --> 00:07:06,477
Maybe not yet.
110
00:07:08,392 --> 00:07:10,373
It feels different.
111
00:07:10,377 --> 00:07:12,416
Like everything that's good in the world
112
00:07:12,420 --> 00:07:15,319
is not on our side anymore.
113
00:07:18,577 --> 00:07:21,577
We rebuild. We start over.
114
00:07:21,582 --> 00:07:24,587
Until it happens again.
115
00:07:26,285 --> 00:07:28,934
We've had a good, long run.
Longer than most.
116
00:07:31,431 --> 00:07:35,081
But we know this world.
117
00:07:35,085 --> 00:07:38,793
The dead.
118
00:07:38,797 --> 00:07:41,338
It's gonna catch up to us eventually.
119
00:07:44,394 --> 00:07:47,418
Only if we let it.
120
00:07:47,422 --> 00:07:49,954
I ain't gonna let it.
121
00:07:49,958 --> 00:07:51,698
Daryl.
122
00:07:51,702 --> 00:07:53,190
Let's go. Come on.
123
00:07:57,332 --> 00:07:58,688
Another animal?
124
00:07:58,693 --> 00:08:00,830
I don't know. Dog. Dog!
125
00:08:08,084 --> 00:08:09,582
Dog!
126
00:08:19,512 --> 00:08:20,961
Dog!
127
00:08:41,485 --> 00:08:43,258
Coming?
128
00:09:39,175 --> 00:09:42,299
We could stay the night here.
Seal up that door.
129
00:10:44,329 --> 00:10:46,329
_
130
00:11:16,192 --> 00:11:18,394
Where'd you come from? Huh?
131
00:11:18,399 --> 00:11:19,639
Oh-ho!
132
00:12:14,264 --> 00:12:16,629
Hey.
133
00:12:16,633 --> 00:12:19,132
What's going on?
134
00:12:19,136 --> 00:12:20,644
Nothing.
135
00:12:22,213 --> 00:12:25,146
You sure?
136
00:12:25,150 --> 00:12:28,023
It doesn't matter.
137
00:12:28,027 --> 00:12:30,208
I don't know. Things are just different.
138
00:12:30,213 --> 00:12:32,027
- I don't know.
- Different how?
139
00:12:32,032 --> 00:12:33,446
Harder.
140
00:12:33,451 --> 00:12:35,981
Harder to talk, harder to trade.
141
00:12:35,986 --> 00:12:37,759
Maggie left Hilltop.
142
00:12:37,763 --> 00:12:40,236
She took Hershel and went with Georgie.
143
00:12:40,240 --> 00:12:42,497
Why?
144
00:12:42,501 --> 00:12:44,465
She's on her own journey now, I guess.
145
00:12:44,470 --> 00:12:45,937
Like you.
146
00:12:47,780 --> 00:12:51,289
You know I gotta do this, right?
147
00:12:51,293 --> 00:12:52,717
I know.
148
00:12:55,005 --> 00:12:57,345
How's Michonne? How's the kids?
149
00:12:57,349 --> 00:12:59,447
I don't know. Daryl...
150
00:12:59,451 --> 00:13:01,390
Just give her more time.
She ain't ready yet.
151
00:13:01,394 --> 00:13:02,951
Daryl, it's been two years.
152
00:13:02,955 --> 00:13:06,470
How long do you plan to stay out here?
153
00:13:06,474 --> 00:13:07,930
I don't know.
154
00:13:07,934 --> 00:13:09,840
As long as it takes, I guess.
155
00:13:09,845 --> 00:13:11,507
Anything turn up?
156
00:13:11,512 --> 00:13:13,644
There's a spot up the river
I haven't checked yet.
157
00:13:17,369 --> 00:13:20,426
I do understand, you know.
158
00:13:20,430 --> 00:13:23,905
I know.
159
00:13:23,909 --> 00:13:27,517
And if it weren't for Ezekiel and Henry
160
00:13:27,521 --> 00:13:30,411
and everything going on
back at the Kingdom, I would...
161
00:13:30,415 --> 00:13:32,714
I know that, too.
162
00:13:32,719 --> 00:13:33,789
Things are just...
163
00:13:33,793 --> 00:13:36,259
Different. I get it.
164
00:13:38,765 --> 00:13:41,892
I should go. There's a storm coming.
165
00:13:47,140 --> 00:13:50,231
Thanks.
166
00:13:50,235 --> 00:13:53,525
Be careful.
167
00:13:53,529 --> 00:13:55,238
I will.
168
00:15:29,576 --> 00:15:30,865
No!
169
00:16:21,841 --> 00:16:24,841
_
170
00:16:47,704 --> 00:16:49,685
What is it, boy? Come on.
171
00:16:55,253 --> 00:16:57,943
What is it, boy? Boy?
172
00:17:14,855 --> 00:17:16,879
Who the hell are you?
173
00:17:20,362 --> 00:17:22,092
I asked you a question.
174
00:17:22,097 --> 00:17:23,595
I'm leaving.
175
00:17:26,170 --> 00:17:27,910
No, you're not.
176
00:17:44,677 --> 00:17:46,692
Is that the spot? Oh, yeah.
177
00:17:46,696 --> 00:17:49,545
Is that the spot, buddy?
178
00:17:49,549 --> 00:17:53,474
Find food, boy? Hmm?
179
00:17:53,478 --> 00:17:56,460
Or you just nuts?
180
00:17:56,464 --> 00:17:59,163
Yeah, good boy.
181
00:17:59,167 --> 00:18:00,873
Yeah.
182
00:18:00,877 --> 00:18:03,167
Oh, yeah, that's the spot.
183
00:18:26,002 --> 00:18:29,685
She lived here?
184
00:18:29,689 --> 00:18:31,870
It was a long time ago.
185
00:18:50,619 --> 00:18:53,642
I already told you everything.
186
00:18:53,646 --> 00:18:56,895
No, you didn't.
187
00:18:56,899 --> 00:18:59,540
What else you wanna know?
188
00:18:59,544 --> 00:19:01,617
Whatever you wanna tell me.
189
00:19:49,194 --> 00:19:51,594
Bad idea.
190
00:19:53,590 --> 00:19:56,121
- You gonna kill me?
- Should I?
191
00:20:00,772 --> 00:20:02,886
That's what I thought.
192
00:20:07,100 --> 00:20:09,559
Something tells me
you don't really wanna die.
193
00:20:09,564 --> 00:20:10,778
Not today, anyway.
194
00:20:10,782 --> 00:20:12,068
You don't know anything about me.
195
00:20:12,072 --> 00:20:14,172
You're right.
196
00:20:14,177 --> 00:20:15,677
I don't.
197
00:20:17,755 --> 00:20:19,770
So let me ask you again.
198
00:20:24,296 --> 00:20:27,586
Who the hell are you?
199
00:20:27,590 --> 00:20:30,595
And what are you doing
out here on my land?
200
00:20:32,037 --> 00:20:34,467
My name's Daryl.
201
00:20:34,472 --> 00:20:37,430
And I didn't come here
looking for any trouble.
202
00:20:37,434 --> 00:20:39,373
Your dog found me.
203
00:20:39,377 --> 00:20:41,701
I was just trying to help.
204
00:20:43,648 --> 00:20:45,871
You're tied up in my cabin
205
00:20:45,875 --> 00:20:49,208
with a 12-gauge pointed at your head.
206
00:20:49,212 --> 00:20:51,952
What kind of help you think I need?
207
00:20:51,956 --> 00:20:53,312
Daryl?
208
00:21:37,235 --> 00:21:39,391
You're letting me go?
209
00:21:42,690 --> 00:21:44,705
Get out.
210
00:21:44,709 --> 00:21:46,824
Before I change my mind.
211
00:22:06,122 --> 00:22:08,356
You gonna tell me your name?
212
00:22:10,235 --> 00:22:12,141
No.
213
00:22:19,202 --> 00:22:23,407
_
214
00:22:45,145 --> 00:22:47,076
Hi.
215
00:22:49,515 --> 00:22:50,940
Where you been?
216
00:23:10,669 --> 00:23:12,201
Thanks for bringing him back.
217
00:23:12,205 --> 00:23:14,088
Come here, boy!
218
00:23:21,073 --> 00:23:22,553
He likes you.
219
00:23:22,558 --> 00:23:23,731
Eh, he's just a dog.
220
00:23:23,736 --> 00:23:26,768
He don't know any better.
221
00:23:26,773 --> 00:23:28,738
Yeah, well...
222
00:23:28,743 --> 00:23:30,766
Since you won't tell me your name,
223
00:23:30,771 --> 00:23:32,588
what about his?
224
00:23:36,041 --> 00:23:37,041
Dog.
225
00:23:37,046 --> 00:23:38,711
Dog?
226
00:23:38,715 --> 00:23:40,070
That's it? Just Dog?
227
00:23:40,074 --> 00:23:41,313
You got something better?
228
00:23:41,317 --> 00:23:43,607
Nah.
229
00:23:43,611 --> 00:23:46,120
At least you won't forget what he is.
230
00:23:49,909 --> 00:23:52,376
Looks like you got the raw
end of the deal there.
231
00:23:55,773 --> 00:23:58,898
- Maybe.
- It's not for everyone, you know?
232
00:23:58,902 --> 00:24:02,607
Living out in the wild, facing the dead.
233
00:24:03,447 --> 00:24:06,913
I guess it'll catch up to all
of us one way or another.
234
00:24:06,917 --> 00:24:08,810
Only if you let it.
235
00:24:15,326 --> 00:24:16,859
I'm gonna go.
236
00:24:20,764 --> 00:24:22,637
Well, be careful out there.
237
00:24:22,641 --> 00:24:24,242
Dog, inside.
238
00:24:33,853 --> 00:24:36,101
_
239
00:25:49,078 --> 00:25:51,860
You need to stay away from my camp.
240
00:26:00,023 --> 00:26:02,023
Name's Leah.
241
00:26:11,218 --> 00:26:14,218
_
242
00:26:44,366 --> 00:26:46,566
I can catch my own damn fish.
243
00:26:47,904 --> 00:26:50,903
Why you always throwing stuff at me?
244
00:26:50,907 --> 00:26:52,371
I was trying to be nice.
245
00:26:52,376 --> 00:26:54,752
I don't need you to be nice.
I don't need you to be anything.
246
00:26:54,756 --> 00:26:57,232
I wanna be left the hell alone.
247
00:26:59,357 --> 00:27:02,357
Won't bother you again.
248
00:27:03,319 --> 00:27:04,766
And I won't come around again.
249
00:27:04,770 --> 00:27:06,018
Good.
250
00:27:06,023 --> 00:27:08,023
Great.
251
00:27:09,183 --> 00:27:10,616
Bye.
252
00:27:17,325 --> 00:27:19,208
Thought you were going.
253
00:27:21,737 --> 00:27:23,379
I am.
254
00:27:26,366 --> 00:27:29,108
I get it, you know?
255
00:27:29,112 --> 00:27:32,112
Being out here by yourself.
256
00:27:33,074 --> 00:27:36,074
You been out here alone
for a long time, too, huh?
257
00:27:37,002 --> 00:27:39,020
Lost track a long time ago.
258
00:27:43,459 --> 00:27:45,265
That's frostnip?
259
00:27:45,269 --> 00:27:48,269
I had it before. It ain't no big deal.
260
00:27:49,190 --> 00:27:50,890
No big deal till you lose
a couple fingers
261
00:27:50,895 --> 00:27:52,453
or a whole hand.
262
00:27:55,921 --> 00:27:58,211
Come on.
263
00:28:33,959 --> 00:28:36,118
It's his birthday today.
264
00:28:50,735 --> 00:28:53,735
I didn't have a family growing up.
265
00:28:54,588 --> 00:28:57,088
Not the good kind, anyway.
266
00:28:58,384 --> 00:29:00,882
So I knew I'd have to find my own way,
267
00:29:00,886 --> 00:29:03,418
my own family,
268
00:29:03,423 --> 00:29:06,128
and I found that with my squad.
269
00:29:06,133 --> 00:29:09,817
We fought side-by-side for years.
270
00:29:09,821 --> 00:29:12,211
When the world went to hell,
we swore to stay together,
271
00:29:12,215 --> 00:29:14,715
to fight together.
272
00:29:16,110 --> 00:29:19,915
They gave me hope, and...
273
00:29:21,224 --> 00:29:23,833
I tried to give that to my son.
274
00:29:32,084 --> 00:29:35,658
Matthew was my son.
275
00:29:38,516 --> 00:29:41,521
I didn't give birth to him,
but he was mine.
276
00:29:44,104 --> 00:29:46,469
He was born to my sister.
277
00:29:49,143 --> 00:29:51,143
That's what I called her, anyway.
278
00:29:54,114 --> 00:29:58,139
I lost her when he was born.
279
00:30:00,263 --> 00:30:04,468
This doesn't matter.
280
00:30:04,473 --> 00:30:06,422
He's gone.
281
00:31:05,553 --> 00:31:08,017
I held Matthew tight.
282
00:31:11,016 --> 00:31:13,316
Dog's mama was next to me.
283
00:31:14,946 --> 00:31:16,946
She was pregnant.
284
00:31:19,599 --> 00:31:22,474
The dead came from all sides.
285
00:31:22,478 --> 00:31:25,827
There was so...
286
00:31:25,831 --> 00:31:29,036
screaming and so much blood.
287
00:31:30,652 --> 00:31:32,652
I...
288
00:31:33,822 --> 00:31:36,355
got separated from my family, and I ran.
289
00:31:36,359 --> 00:31:41,064
I... I felt like I ran forever,
290
00:31:41,069 --> 00:31:45,974
then I ended up here,
and I saw my boy was bit.
291
00:32:00,549 --> 00:32:04,474
I said goodbye to him
the same day Dog was born.
292
00:32:09,241 --> 00:32:12,246
I haven't seen another soul
out here since.
293
00:32:24,140 --> 00:32:26,145
Not till you came along.
294
00:32:35,509 --> 00:32:37,590
Who'd you lose?
295
00:32:40,865 --> 00:32:42,880
My brother.
296
00:32:44,684 --> 00:32:45,884
How?
297
00:32:46,945 --> 00:32:48,945
It was an accident.
298
00:32:50,281 --> 00:32:52,780
Never found the body.
299
00:32:52,785 --> 00:32:55,290
And you think he's still out there?
300
00:32:57,440 --> 00:32:59,440
I don't know.
301
00:33:01,368 --> 00:33:04,534
But I'm not gonna stop till I find out.
302
00:33:09,543 --> 00:33:12,543
Always the hero, huh?
303
00:33:17,485 --> 00:33:18,798
What?
304
00:33:18,802 --> 00:33:22,069
First try. Told you.
305
00:33:22,073 --> 00:33:24,780
Ha! That was a lucky shot.
306
00:33:24,784 --> 00:33:26,492
Mm!
307
00:33:28,579 --> 00:33:31,127
Let's get another one.
308
00:33:31,131 --> 00:33:32,487
Yah!
309
00:33:32,491 --> 00:33:34,222
What?
310
00:33:49,416 --> 00:33:51,640
Beautiful, huh?
311
00:34:23,464 --> 00:34:25,464
_
312
00:34:35,112 --> 00:34:37,117
You ain't gonna talk to me?
313
00:35:00,120 --> 00:35:03,319
It's only gonna be for a few days.
314
00:35:03,323 --> 00:35:06,173
Where do you belong, Daryl?
315
00:35:06,177 --> 00:35:08,049
Out there in the river,
316
00:35:08,054 --> 00:35:11,603
looking for your dead brother,
day after day after day?
317
00:35:11,608 --> 00:35:14,241
Or do you belong
with the family you left
318
00:35:14,246 --> 00:35:16,146
because it was too hard
to face what happened?
319
00:35:16,151 --> 00:35:18,635
Or do you belong here with me?
320
00:35:23,924 --> 00:35:25,924
I don't know.
321
00:35:29,758 --> 00:35:31,531
Yeah, you do.
322
00:35:34,521 --> 00:35:36,536
Now choose.
323
00:36:07,963 --> 00:36:09,903
Hm.
324
00:36:09,907 --> 00:36:12,147
Happy to see you, too.
325
00:36:12,151 --> 00:36:14,724
Ah, sorry. I'm just busy.
326
00:36:14,728 --> 00:36:16,426
What's up?
327
00:36:16,430 --> 00:36:17,877
Was gonna ask you the same thing.
328
00:36:17,881 --> 00:36:19,312
Does this mean you're coming back?
329
00:36:19,316 --> 00:36:20,847
Nah, just moving.
330
00:36:20,852 --> 00:36:22,852
Too many dead around here.
331
00:36:24,421 --> 00:36:26,402
Here.
332
00:36:26,406 --> 00:36:28,480
Just couldn't stand the
thought of you wearing
333
00:36:28,484 --> 00:36:30,982
that ratty old thing anymore.
334
00:36:30,986 --> 00:36:33,486
You gonna tell me why you really came?
335
00:36:34,673 --> 00:36:37,391
What? Can't I bring a friend a gift?
336
00:36:42,890 --> 00:36:45,571
I came because I wanted to tell you
337
00:36:45,575 --> 00:36:49,292
that it... it might be a while
before I come back.
338
00:36:49,296 --> 00:36:51,761
Okay.
339
00:36:51,765 --> 00:36:53,730
Things are really tough at the Kingdom
340
00:36:53,734 --> 00:36:57,859
and Ezekiel needs me there,
and Henry, too.
341
00:36:57,863 --> 00:37:00,536
You asking for my permission?
342
00:37:00,540 --> 00:37:02,555
- No.
- You don't need to ask my permission
343
00:37:02,559 --> 00:37:04,566
to move on with your life.
344
00:37:05,490 --> 00:37:07,290
That's not what this
is about. I just w...
345
00:37:07,295 --> 00:37:10,300
You want me to move on with mine, right?
346
00:37:12,118 --> 00:37:15,268
I want you to find some peace.
347
00:37:15,272 --> 00:37:18,196
I don't wanna lose you out here, okay?
348
00:37:18,200 --> 00:37:20,206
I don't wanna lose you
because you can't figure out
349
00:37:20,210 --> 00:37:21,752
when to stop.
350
00:37:26,058 --> 00:37:29,063
I'm glad you found your peace.
351
00:37:30,462 --> 00:37:33,694
You ain't gonna lose me, alright?
352
00:37:33,698 --> 00:37:35,616
I just got stuff to do.
353
00:38:25,909 --> 00:38:27,749
Leah.
354
00:38:34,351 --> 00:38:36,124
Leah?
355
00:38:43,135 --> 00:38:44,799
Aw, hey.
356
00:38:44,803 --> 00:38:46,467
Yeah, good boy.
357
00:39:00,490 --> 00:39:06,090
_
358
00:39:16,034 --> 00:39:17,982
Come on, boy. Come on.
359
00:39:32,684 --> 00:39:35,016
Don't worry, boy.
We're gonna get her back.
360
00:39:35,020 --> 00:39:36,934
Come on.
361
00:39:39,991 --> 00:39:42,456
I should've been there.
362
00:39:42,460 --> 00:39:44,784
I could've helped her.
363
00:39:44,788 --> 00:39:46,788
Do you think she's still alive?
364
00:39:48,608 --> 00:39:50,158
I don't know.
365
00:39:52,162 --> 00:39:54,753
Maybe somebody took her?
366
00:39:54,757 --> 00:39:56,162
I don't know.
367
00:39:56,166 --> 00:40:00,595
Is it possible that sh-she just left?
368
00:40:00,600 --> 00:40:01,600
What?
369
00:40:01,605 --> 00:40:03,695
It's not an accusation.
370
00:40:03,700 --> 00:40:05,781
Nah, I walked away.
371
00:40:05,786 --> 00:40:07,483
You didn't walk away, Daryl.
372
00:40:07,488 --> 00:40:09,461
I did. I was down by that river.
373
00:40:09,466 --> 00:40:11,690
Stop thinking that every
time you lose someone
374
00:40:11,695 --> 00:40:14,085
it's because of you,
something you did wrong.
375
00:40:14,090 --> 00:40:15,471
I made a mistake.
376
00:40:15,476 --> 00:40:17,690
We all make mistakes.
377
00:40:17,695 --> 00:40:19,770
Losing Leah, that's not on you.
378
00:40:21,366 --> 00:40:22,955
Neither is Rick.
379
00:40:22,959 --> 00:40:24,532
Or Connie.
380
00:40:27,741 --> 00:40:29,941
No, that's on you.
381
00:40:31,793 --> 00:40:34,798
'Cause you never know when to stop.
382
00:40:36,456 --> 00:40:39,122
I'm sorry for Connie.
383
00:40:44,406 --> 00:40:46,306
But I'm not sorry for
going after the horde,
384
00:40:46,311 --> 00:40:48,955
and I'm not sorry for making
Alpha pay for killing Henry,
385
00:40:48,960 --> 00:40:50,760
'cause I was right.
386
00:40:50,765 --> 00:40:52,337
And that's all that matters,
387
00:40:52,342 --> 00:40:54,949
you being right, huh?
388
00:41:03,358 --> 00:41:05,606
This isn't just about Leah.
389
00:41:05,610 --> 00:41:07,683
Or Connie. Or anyone else, is it?
390
00:41:07,687 --> 00:41:10,712
Why don't you just say
what you wanna say?
391
00:41:11,616 --> 00:41:13,355
You shouldn't have come.
392
00:41:13,359 --> 00:41:15,266
Hunting?
393
00:41:15,270 --> 00:41:16,483
I wanted to help.
394
00:41:16,487 --> 00:41:18,711
No, you wanted to run,
395
00:41:18,715 --> 00:41:20,404
so you ran.
396
00:41:20,408 --> 00:41:21,408
What?
397
00:41:21,413 --> 00:41:23,319
Alexandria. What the skins did.
398
00:41:23,324 --> 00:41:25,584
You couldn't deal with the guilt,
399
00:41:25,589 --> 00:41:27,220
so you made it my problem.
400
00:41:27,224 --> 00:41:30,314
Your only problem is thinking
you have to save everybody.
401
00:41:30,319 --> 00:41:32,892
I don't need a savior, Daryl,
and I don't need a martyr.
402
00:41:32,896 --> 00:41:34,201
I just need a friend.
403
00:41:34,206 --> 00:41:36,587
Friends don't have the
same damn conversation
404
00:41:36,591 --> 00:41:37,991
over and over again.
405
00:41:37,996 --> 00:41:39,197
Oh, is that what's happening here?
406
00:41:39,201 --> 00:41:40,348
'Cause this is new to me.
407
00:41:40,353 --> 00:41:41,776
It's what been happening.
408
00:41:41,781 --> 00:41:43,537
I'm sick of it.
409
00:41:43,542 --> 00:41:47,057
Well, then you should've just
let me get back on the boat.
410
00:41:50,367 --> 00:41:52,899
I should've.
411
00:41:52,904 --> 00:41:56,589
I stopped you from running,
and I shouldn't have.
412
00:41:58,905 --> 00:42:02,655
Wanna run? Run.
413
00:42:02,659 --> 00:42:05,164
I know where I'm supposed to be.
414
00:42:07,030 --> 00:42:09,736
I won't stop you this time.
415
00:42:21,970 --> 00:42:24,045
And I was right.
416
00:42:27,176 --> 00:42:29,333
Our luck's run out, you and me.
417
00:42:29,338 --> 00:42:31,842
It's gonna be dark soon.
418
00:42:31,847 --> 00:42:34,478
I'm gonna fix the door.
419
00:43:31,000 --> 00:43:36,200
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
27362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.