All language subtitles for The Rebel Princess 68 END [member only China Zone ___]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,000 --> 00:02:08,360 It's probably the last day for me 2 00:02:09,000 --> 00:02:10,880 being the emperor 3 00:02:15,640 --> 00:02:17,680 I don't wanna lose the dignity as an emperor 4 00:02:38,960 --> 00:02:39,680 Awu 5 00:02:41,600 --> 00:02:42,800 promise me one thing 6 00:02:48,040 --> 00:02:49,640 if it would go really that way 7 00:02:57,680 --> 00:02:59,200 please kill me with your hand 8 00:03:07,760 --> 00:03:09,440 I don't wanna be caught by the rebel army 9 00:03:11,480 --> 00:03:13,160 or die with indignity 10 00:03:20,360 --> 00:03:22,040 Even if I am the emperor of the conquered nation 11 00:03:27,440 --> 00:03:29,600 I shall defend my dignity 12 00:03:34,120 --> 00:03:35,240 Can you promise me that? 13 00:03:42,200 --> 00:03:43,960 That's my last edict 14 00:04:44,640 --> 00:04:46,320 Thanks to the secret path 15 00:04:47,800 --> 00:04:50,080 so that Huaien can easily come here 16 00:04:59,240 --> 00:04:59,960 Princess 17 00:05:01,000 --> 00:05:02,200 please come down 18 00:05:03,360 --> 00:05:05,160 I won't hurt you 19 00:05:07,280 --> 00:05:08,360 Song Huaien 20 00:05:09,280 --> 00:05:11,600 do you even know what are you doing? 21 00:05:13,040 --> 00:05:15,240 Don't forget who you are 22 00:05:19,760 --> 00:05:22,360 You are the Count Suyi of Cheng 23 00:05:30,200 --> 00:05:31,840 So what? 24 00:05:33,320 --> 00:05:38,640 Xiao Qi is the Lord Yuzhang of Cheng 25 00:05:39,880 --> 00:05:43,320 he could bring his army to 26 00:05:44,120 --> 00:05:45,800 face the emperor in palace 27 00:05:46,760 --> 00:05:48,990 But I'm different from him 28 00:05:50,960 --> 00:05:51,990 His sword 29 00:05:52,840 --> 00:05:54,360 fell on Dragon Throne 30 00:05:55,920 --> 00:05:56,920 My sword 31 00:06:00,120 --> 00:06:02,040 will fall on you neck 32 00:06:02,240 --> 00:06:03,200 How dare you! 33 00:06:08,640 --> 00:06:11,040 You've become other's pawn 34 00:06:20,120 --> 00:06:22,560 Actually, Huaien can play chess too 35 00:06:26,000 --> 00:06:27,040 Tell me 36 00:06:29,440 --> 00:06:32,280 who's behind you and tell you what to do? 37 00:07:29,840 --> 00:07:30,840 Wang Lin 38 00:08:56,600 --> 00:08:57,600 Wang Lin 39 00:08:58,280 --> 00:08:59,800 Such a bastard of you 40 00:09:01,120 --> 00:09:03,360 You're so insidious and vicious 41 00:09:04,040 --> 00:09:05,480 I'll kill you 42 00:09:10,960 --> 00:09:12,520 I'll kill you 43 00:09:19,840 --> 00:09:21,520 Bastard 44 00:09:25,040 --> 00:09:26,440 Are you a person or ghost? 45 00:09:28,240 --> 00:09:29,160 Awu 46 00:09:30,240 --> 00:09:31,720 I'm your father 47 00:09:35,000 --> 00:09:36,120 I'm alive 48 00:09:37,080 --> 00:09:38,520 I've been alive all this time 49 00:09:41,000 --> 00:09:42,960 Just for today 50 00:09:48,280 --> 00:09:49,800 What's going on? 51 00:09:52,240 --> 00:09:53,880 I didn't mean to hide from you 52 00:09:54,520 --> 00:09:55,960 But for my great achievement 53 00:09:56,360 --> 00:09:57,880 I had to hide this from you 54 00:09:59,960 --> 00:10:01,400 It's good that 55 00:10:02,360 --> 00:10:03,680 It's all about to end 56 00:10:04,070 --> 00:10:04,830 Nope 57 00:10:05,560 --> 00:10:06,590 all of this 58 00:10:07,830 --> 00:10:09,680 will start over again 59 00:10:15,000 --> 00:10:16,600 No matter you're a person or ghost 60 00:10:18,640 --> 00:10:20,840 it's not you place to sit 61 00:10:24,360 --> 00:10:26,880 Zitan has agreed to pass the throne to Jing'er 62 00:10:27,600 --> 00:10:29,520 Jing'er has blood of Wang's family 63 00:10:30,560 --> 00:10:32,000 We Langya Wang Family 64 00:10:32,760 --> 00:10:35,320 have been assisting emperor of Ma Family hundreds of years 65 00:10:37,000 --> 00:10:37,680 But now 66 00:10:38,200 --> 00:10:39,880 no one can take the responsibility 67 00:10:42,120 --> 00:10:43,720 Zitan have failed their trust 68 00:10:43,920 --> 00:10:45,320 Jing'er has not weaned 69 00:10:45,840 --> 00:10:47,280 if I leave the country to him 70 00:10:47,600 --> 00:10:48,800 I won't be rest easy 71 00:10:55,160 --> 00:10:56,560 Come here, Awu 72 00:10:57,400 --> 00:10:58,160 Come over here 73 00:10:58,960 --> 00:11:00,480 Stand next to me 74 00:11:12,640 --> 00:11:13,360 Come here 75 00:11:18,360 --> 00:11:19,320 Father 76 00:11:20,640 --> 00:11:22,320 you've made a mistake 77 00:11:23,800 --> 00:11:25,520 and you can't be wrong again 78 00:11:25,720 --> 00:11:26,520 No 79 00:11:27,440 --> 00:11:28,440 I'm not wrong 80 00:11:28,960 --> 00:11:30,360 I just failed 81 00:11:31,040 --> 00:11:31,840 This time 82 00:11:32,680 --> 00:11:34,000 I will take the chance 83 00:11:35,240 --> 00:11:36,160 Father 84 00:11:36,840 --> 00:11:38,160 the crime of treason 85 00:11:38,760 --> 00:11:40,280 everyone can follow the example 86 00:11:40,400 --> 00:11:42,000 How can this world be stable? 87 00:11:46,000 --> 00:11:46,800 Get up 88 00:11:54,480 --> 00:11:55,160 Princess 89 00:12:01,440 --> 00:12:02,600 Do you remember 90 00:12:06,320 --> 00:12:08,520 how my mother die? 91 00:12:11,360 --> 00:12:12,600 Do you want the old scene 92 00:12:13,960 --> 00:12:16,040 recurring? 93 00:12:16,160 --> 00:12:17,000 Awu 94 00:12:20,120 --> 00:12:20,880 Awu 95 00:12:22,000 --> 00:12:23,120 What are you doing? 96 00:12:25,560 --> 00:12:26,520 what are you 97 00:12:29,160 --> 00:12:31,480 protecting by doing so? 98 00:12:33,400 --> 00:12:34,640 What do I protect? 99 00:12:38,560 --> 00:12:39,640 What I protect 100 00:12:41,760 --> 00:12:43,360 is not the throne behind you 101 00:12:46,040 --> 00:12:50,400 It's the characteristics you've been teaching me 102 00:12:52,760 --> 00:12:54,520 Loyalty, obedient, probity and courtesy 103 00:12:56,080 --> 00:12:57,600 Awu, awu 104 00:12:58,280 --> 00:12:59,320 put down your knife 105 00:12:59,960 --> 00:13:02,080 Don't make me do this, Awu 106 00:13:05,200 --> 00:13:06,680 I have no choice 107 00:13:08,040 --> 00:13:08,920 Father 108 00:13:10,200 --> 00:13:11,840 You wanna save my life 109 00:13:15,400 --> 00:13:17,120 or you want the 110 00:13:19,120 --> 00:13:20,080 imperial robe? 111 00:13:22,080 --> 00:13:23,160 Awu 112 00:13:25,280 --> 00:13:26,840 Everyone can stop me 113 00:13:27,840 --> 00:13:29,880 but you 114 00:13:31,800 --> 00:13:33,240 You're my daughter 115 00:13:33,640 --> 00:13:36,040 and you're my only daughter 116 00:13:37,120 --> 00:13:38,080 Awu 117 00:13:41,640 --> 00:13:43,840 you're the one I cherish the most 118 00:13:44,920 --> 00:13:46,680 You're my sweetheart 119 00:13:47,680 --> 00:13:48,560 Awu 120 00:13:52,160 --> 00:13:52,880 and you are 121 00:13:56,000 --> 00:13:58,840 surely important than the robe 122 00:13:59,920 --> 00:14:02,080 Come here, Awu 123 00:14:20,040 --> 00:14:21,840 You're so innocent 124 00:14:23,280 --> 00:14:24,760 so innocent 125 00:14:25,040 --> 00:14:25,960 Awu 126 00:14:27,280 --> 00:14:28,280 You don't believe that 127 00:14:28,360 --> 00:14:30,960 I can bring peace to the world 128 00:14:36,080 --> 00:14:37,440 Looking at our country now 129 00:14:38,200 --> 00:14:39,600 nobody can do it except me 130 00:14:41,040 --> 00:14:42,960 nobody can do it except me 131 00:14:55,080 --> 00:14:56,400 Good talk 132 00:14:57,080 --> 00:14:57,840 So touching 133 00:14:57,960 --> 00:14:58,720 Father 134 00:14:59,680 --> 00:15:02,720 I almost forget what I'm doing here 135 00:15:09,680 --> 00:15:10,600 Father 136 00:15:11,960 --> 00:15:13,000 Drag him down 137 00:15:14,200 --> 00:15:16,440 Father, father 138 00:15:16,600 --> 00:15:17,880 Father 139 00:15:37,640 --> 00:15:39,080 Song Huaien 140 00:15:40,040 --> 00:15:40,960 Wang Lin 141 00:15:41,280 --> 00:15:44,440 This place is traded by my military force 142 00:15:46,760 --> 00:15:50,000 I want it become my stepping stone 143 00:16:16,800 --> 00:16:19,040 I want 144 00:16:19,480 --> 00:16:20,840 what Xiao Qi owns 145 00:16:22,160 --> 00:16:24,200 and I want 146 00:16:25,720 --> 00:16:27,280 what he doesn't own 147 00:16:38,400 --> 00:16:39,240 Awu 148 00:17:01,120 --> 00:17:02,400 Please give this thing 149 00:17:03,920 --> 00:17:05,360 to your lord 150 00:17:05,800 --> 00:17:06,920 and tell him 151 00:17:08,720 --> 00:17:10,280 Men should 152 00:17:11,640 --> 00:17:12,920 begin well and end well 153 00:17:13,960 --> 00:17:15,360 Do what he needs to do 154 00:17:16,200 --> 00:17:17,800 that no one could replace 155 00:17:19,480 --> 00:17:20,320 Princess 156 00:17:25,319 --> 00:17:26,799 The order of Princess Yuzhang 157 00:17:27,200 --> 00:17:28,320 Don't you dare to obey? 158 00:17:30,520 --> 00:17:31,680 I do 159 00:17:42,440 --> 00:17:44,280 Be my wife 160 00:17:49,240 --> 00:17:50,920 Song Huaien 161 00:17:51,360 --> 00:17:52,840 You're crooked 162 00:17:57,080 --> 00:17:58,360 I am crooked? 163 00:17:59,760 --> 00:18:00,920 Song Huaien 164 00:18:36,870 --> 00:18:37,840 Protect the princess 165 00:18:41,560 --> 00:18:42,800 Go, princess 166 00:20:03,520 --> 00:20:04,240 Why do you.. 167 00:20:05,720 --> 00:20:06,840 Why do you go back here? 168 00:20:08,200 --> 00:20:11,080 I haven't left for real 169 00:20:13,080 --> 00:20:13,960 I know 170 00:20:16,000 --> 00:20:18,880 you were connecting all the camps secretly 171 00:20:21,400 --> 00:20:22,920 I knew you want to rebel 172 00:20:26,400 --> 00:20:27,560 I just don't know 173 00:20:29,280 --> 00:20:30,880 who are planning all these 174 00:20:31,240 --> 00:20:33,160 and who do you help with 175 00:20:33,840 --> 00:20:35,520 From the beginning 176 00:20:36,000 --> 00:20:37,600 I don't wanna rebel 177 00:21:05,880 --> 00:21:08,320 Bring me back to Ningshuo 178 00:21:13,880 --> 00:21:14,640 Brother 179 00:21:23,960 --> 00:21:26,640 I don't wanna come here ever again 180 00:21:44,400 --> 00:21:47,040 I don't wanna come here ever again 181 00:23:44,920 --> 00:23:45,760 Father 182 00:23:49,640 --> 00:23:50,440 Father 183 00:23:57,120 --> 00:23:58,200 Awu 184 00:23:59,240 --> 00:24:00,040 Yes 185 00:24:02,240 --> 00:24:06,360 Am I dead or alive? 186 00:24:08,320 --> 00:24:12,240 Are you dead or alive? 187 00:24:12,880 --> 00:24:14,120 Both of us are alive 188 00:24:14,760 --> 00:24:16,160 I'll get the doctor right now 189 00:24:19,800 --> 00:24:20,760 Awu 190 00:24:22,520 --> 00:24:23,600 No need 191 00:24:25,280 --> 00:24:26,600 For me 192 00:24:28,000 --> 00:24:29,440 it's no difference between 193 00:24:30,680 --> 00:24:32,280 dead or alive 194 00:24:33,440 --> 00:24:34,680 The most important thing is 195 00:24:36,120 --> 00:24:37,480 that you're still alive 196 00:24:42,440 --> 00:24:43,400 Awu 197 00:24:48,240 --> 00:24:53,080 Give me a hug 198 00:25:06,400 --> 00:25:07,640 Awu 199 00:25:10,080 --> 00:25:11,440 Awu 200 00:25:13,120 --> 00:25:14,160 Father 201 00:25:19,040 --> 00:25:20,600 Why are you doing this? 202 00:25:23,400 --> 00:25:25,080 For what? 203 00:25:31,520 --> 00:25:34,960 I'm doing it for love 204 00:25:37,880 --> 00:25:39,400 But 205 00:25:40,120 --> 00:25:41,640 what's exactly your love? 206 00:25:44,480 --> 00:25:45,600 My love is 207 00:25:57,440 --> 00:26:01,080 You probably don't think that I know what love is 208 00:26:02,160 --> 00:26:03,640 actually I do 209 00:26:12,400 --> 00:26:14,120 Did you love mother? 210 00:26:23,240 --> 00:26:24,600 Let me ask you then 211 00:26:25,760 --> 00:26:28,680 Who do you love? 212 00:26:29,880 --> 00:26:31,760 Xiao Qi or Zitan? 213 00:26:34,000 --> 00:26:35,640 It's not the same love 214 00:26:38,360 --> 00:26:39,160 Well 215 00:26:41,280 --> 00:26:43,840 my daughter is grown up 216 00:26:44,760 --> 00:26:45,560 Well 217 00:26:46,160 --> 00:26:48,000 It's not the same love 218 00:26:50,960 --> 00:26:52,920 I am wrong eventually 219 00:26:56,560 --> 00:27:02,880 People always are confused by the things 220 00:27:03,440 --> 00:27:05,160 they can't actually own when they are young 221 00:27:11,840 --> 00:27:15,160 But what is right? 222 00:27:23,360 --> 00:27:24,160 Father 223 00:27:30,040 --> 00:27:31,920 If it's all over 224 00:27:38,280 --> 00:27:40,640 are you willing to be buried with mother? 225 00:27:49,280 --> 00:27:51,720 Su'er has grown up 226 00:27:53,320 --> 00:27:58,080 He finally did something to against his father 227 00:28:00,080 --> 00:28:00,800 Go 228 00:28:01,760 --> 00:28:03,040 Get him 229 00:28:04,600 --> 00:28:07,440 and my son-in-law Xiao Qi 230 00:28:08,600 --> 00:28:11,320 I have something to tell them 231 00:28:14,440 --> 00:28:15,400 Go and be fast 232 00:28:16,080 --> 00:28:20,040 this is my last wish 233 00:28:22,040 --> 00:28:23,400 Your wish 234 00:28:24,240 --> 00:28:26,440 I know it 235 00:28:28,960 --> 00:28:30,160 After I die 236 00:28:31,480 --> 00:28:36,880 I'll be buried with your mother 237 00:28:38,960 --> 00:28:39,760 Go 238 00:28:41,920 --> 00:28:43,360 Go and find them 239 00:28:45,840 --> 00:28:46,880 Awu 240 00:28:48,680 --> 00:28:49,800 go and be fast 241 00:28:52,480 --> 00:28:54,520 I have something to tell them 242 00:28:56,080 --> 00:28:58,520 Su'er and Xiao Qi 243 00:29:00,760 --> 00:29:02,240 Go and be fast 244 00:29:50,880 --> 00:29:51,680 Father 245 00:29:58,560 --> 00:29:59,840 Father 246 00:31:36,640 --> 00:31:38,840 You go to Ningshuo without army and soldiers 247 00:31:39,840 --> 00:31:41,480 what if you meet robbers? 248 00:31:42,360 --> 00:31:43,880 The world will be at peace 249 00:31:44,080 --> 00:31:45,240 where to find robbers? 250 00:31:46,440 --> 00:31:47,280 Don't worry 251 00:31:48,040 --> 00:31:48,920 I'm here with you 252 00:31:50,280 --> 00:31:52,400 The most right thing father did 253 00:31:52,560 --> 00:31:54,040 is to let Awu marry you 254 00:31:54,160 --> 00:31:56,280 I will be at ease with you accompanying her 255 00:31:58,640 --> 00:32:00,680 It's just we finally settle down in the capital 256 00:32:00,680 --> 00:32:02,520 you can stay here 257 00:32:03,720 --> 00:32:05,840 The capital is stable, the country is stable 258 00:32:06,280 --> 00:32:08,360 the country is stable, then the people are stable 259 00:32:09,840 --> 00:32:11,200 All of these are stabled now 260 00:32:11,960 --> 00:32:12,840 We also want to 261 00:32:13,000 --> 00:32:15,080 live a normal people's life 262 00:32:17,600 --> 00:32:18,840 It is so rare 263 00:32:19,680 --> 00:32:21,000 There're so many people in world 264 00:32:21,480 --> 00:32:22,920 when they have right 265 00:32:23,000 --> 00:32:24,240 they want more of it 266 00:32:24,760 --> 00:32:27,320 Only you know to stop when you're supposed to 267 00:32:29,040 --> 00:32:30,400 We don't have a start 268 00:32:30,600 --> 00:32:31,960 which means there's no end for us 269 00:32:33,440 --> 00:32:36,600 It's pretty good to be an ordinary people 270 00:32:37,120 --> 00:32:37,960 that's good 271 00:32:39,080 --> 00:32:40,240 Whether you will laugh at me or not 272 00:32:40,760 --> 00:32:41,920 sometimes I think 273 00:32:42,640 --> 00:32:44,080 if I can be a good Prime Minister 274 00:32:44,600 --> 00:32:46,680 without your help 275 00:32:49,120 --> 00:32:49,840 Brother 276 00:32:50,560 --> 00:32:51,920 you can do it totally 277 00:33:00,960 --> 00:33:04,000 The son of Huaien just looks like Yuxiu 278 00:33:06,520 --> 00:33:07,880 Yuxiu is waiting for him to 279 00:33:07,960 --> 00:33:09,360 pick up a name for their son 280 00:33:10,520 --> 00:33:12,480 Who could expect this? 281 00:33:13,640 --> 00:33:14,520 Yeah 282 00:33:14,760 --> 00:33:16,880 such a small kid has lost his parents 283 00:33:17,040 --> 00:33:18,640 It's lucky for him to have you 284 00:33:20,920 --> 00:33:21,960 Lady Caiwei 285 00:33:23,120 --> 00:33:24,800 he definitely will 286 00:33:25,200 --> 00:33:26,320 worry about the issues of court 287 00:33:26,880 --> 00:33:28,480 Please help me look after him 288 00:33:30,000 --> 00:33:31,400 Don't worry, sis Awu 289 00:33:31,640 --> 00:33:33,840 I'll take good care of Lord Jiangxia 290 00:33:36,720 --> 00:33:37,920 The relationship between Gu's and Wang's family 291 00:33:38,600 --> 00:33:40,320 is supposed to be better 292 00:33:44,800 --> 00:33:45,680 Okay 293 00:33:54,440 --> 00:33:55,560 We'll leave now 294 00:34:00,200 --> 00:34:01,120 when you arrive 295 00:34:01,760 --> 00:34:04,160 remember to send a message to us 296 00:34:06,360 --> 00:34:07,240 I know 297 00:34:09,800 --> 00:34:10,960 I'll miss you 298 00:34:29,800 --> 00:34:30,600 Go ahead 299 00:35:32,240 --> 00:35:34,680 Zitan has signed an instrument of abdication 300 00:35:34,880 --> 00:35:37,480 he has been degraded to the imperial mausoleum and never come back 301 00:35:37,680 --> 00:35:40,080 Jing'er will inherit the throne 302 00:35:41,920 --> 00:35:44,640 The imperial court is offered an advice from Xiao Qi 303 00:35:44,840 --> 00:35:46,920 to issue an edict to make Ningshuo and the area to the north of it 304 00:35:47,040 --> 00:35:50,480 Xuanmo and the area to the south of it become the place of residence for three tribes 305 00:35:51,230 --> 00:35:53,440 which changes thousands of people's desinity 306 00:35:54,880 --> 00:35:55,920 Hence 307 00:35:56,480 --> 00:35:58,880 carrying out tax reduction and agriculture and commerce prosperity 308 00:35:59,480 --> 00:36:01,270 to set a precedent of Chongguang's boom 309 00:36:01,440 --> 00:36:05,440 Country is unified and with a booming economy 310 00:36:12,360 --> 00:36:15,000 As for me and Xiao Qi 311 00:37:12,760 --> 00:37:13,560 Qinzhi 312 00:37:14,000 --> 00:37:17,480 do you know where's the capital Jianning? 313 00:37:20,720 --> 00:37:23,600 The king can not step out the palace, 314 00:37:23,720 --> 00:37:26,800 and officials and ministers following him will not step out either 315 00:37:30,800 --> 00:37:32,640 Here it is 316 00:37:32,760 --> 00:37:34,360 Is Qinzhi right about this? 317 00:37:34,720 --> 00:37:36,480 Yes 318 00:37:36,600 --> 00:37:38,560 So where is Huizhou? 319 00:37:43,800 --> 00:37:47,560 It is the hub of traffic in the four directions and the border of two countries 320 00:37:47,680 --> 00:37:50,240 one of the most important military point that cannot be lost 321 00:37:54,680 --> 00:37:56,960 And this is Huizhou 322 00:37:58,680 --> 00:38:00,520 Where are we now? 323 00:38:08,080 --> 00:38:11,040 Hulan in the North and Liupan in the south 324 00:38:11,760 --> 00:38:14,880 Stars go down and sun rises 325 00:38:15,080 --> 00:38:18,320 high mountains and clouds are between heaven and earth 326 00:38:22,720 --> 00:38:25,200 Ningshuo lies below us 327 00:38:25,840 --> 00:38:26,840 That's right 328 00:38:27,920 --> 00:38:30,760 Mother Awu, am I right about that? 329 00:38:31,040 --> 00:38:32,240 Yes, you're right 330 00:38:32,360 --> 00:38:33,600 and smart too 331 00:38:34,000 --> 00:38:35,040 You've already 332 00:38:35,200 --> 00:38:37,200 printed the map into your head 333 00:38:38,880 --> 00:38:42,240 Mother Awu, we know it too 334 00:38:42,280 --> 00:38:43,120 Good, good, good 335 00:38:43,120 --> 00:38:44,600 You're all good boys 336 00:38:44,720 --> 00:38:46,480 now go and find the one you like 337 00:38:52,560 --> 00:38:53,760 I like this map 338 00:39:08,040 --> 00:39:09,520 You're going to be a mother 339 00:39:10,640 --> 00:39:11,600 are you happy? 340 00:39:13,720 --> 00:39:15,000 Sure 341 00:39:19,880 --> 00:39:22,120 We'll soon have our own child 342 00:39:24,040 --> 00:39:25,120 Besides 343 00:39:26,040 --> 00:39:28,480 there're so many children without home 344 00:39:29,960 --> 00:39:31,600 and they are all our children 345 00:39:38,560 --> 00:39:40,680 We have to take care of them 346 00:39:41,680 --> 00:39:42,640 and teach them 347 00:39:43,840 --> 00:39:45,640 to do the right things 348 00:39:46,680 --> 00:39:50,480 for the benefits of people 349 00:40:01,000 --> 00:40:05,880 Hulan in the North and Liupan in the south 350 00:40:06,640 --> 00:40:11,360 Stars go down and sun rises 351 00:40:11,960 --> 00:40:16,840 Spring, summer, autumn and winter make a circle 352 00:40:17,240 --> 00:40:22,280 The wild geese fly freely and cows and sheep run merrily 353 00:40:23,080 --> 00:40:27,760 High mountains and clouds are between heaven and earth 354 00:40:34,080 --> 00:40:38,960 Hulan in the North and Liupan in the south 355 00:40:43,320 --> 00:40:48,040 Stars go down and sun rises 20385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.