Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,281 --> 00:00:01,678
(Previously) Yunae was raising Nayeon,
2
00:00:01,678 --> 00:00:04,237
the daughter she had with Gyeongwan,
3
00:00:04,237 --> 00:00:06,718
and on Nayeon's 12th birthday,
4
00:00:06,718 --> 00:00:08,036
Yunae found out that Gyeongwan was not
5
00:00:08,037 --> 00:00:10,845
the real father of Yugyeong's daughter Sejin.
6
00:00:10,845 --> 00:00:12,324
While arguing with Yugyeong,
7
00:00:12,324 --> 00:00:15,772
Yunae was hit by a truck.
8
00:00:15,772 --> 00:00:19,782
She died holding one of Yugyeong's earrings.
9
00:00:19,782 --> 00:00:21,334
Meanwhile, Sejin felt as though
10
00:00:21,334 --> 00:00:23,526
Nayeon was taking Gyeongwan away from her
11
00:00:23,526 --> 00:00:25,615
and started to hate her.
12
00:00:25,615 --> 00:00:26,965
And upon finding out
13
00:00:26,966 --> 00:00:29,455
that Nayeon was Yunae's daughter,
14
00:00:29,455 --> 00:00:31,886
Yugyeong began to abuse her.
15
00:00:31,887 --> 00:00:33,623
Nayeon ran into Taejun
16
00:00:33,623 --> 00:00:35,837
and received some comfort.
17
00:00:35,838 --> 00:00:39,149
Upon finding the mate of the earring Yunae had held,
18
00:00:39,149 --> 00:00:41,471
Nayeon ended up being sent to an orphanage.
19
00:00:41,471 --> 00:00:43,071
I'll forgive you, so open your hand.
20
00:00:43,071 --> 00:00:44,873
I didn't steal anything.
21
00:00:44,873 --> 00:00:47,001
There, Nayeon met Malsuk.
22
00:00:47,002 --> 00:00:48,560
Come.
23
00:00:48,560 --> 00:00:50,433
Come with me.
24
00:00:50,433 --> 00:00:52,415
I'm begging you.
25
00:00:52,415 --> 00:00:54,143
One rainy afternoon,
26
00:00:54,143 --> 00:00:57,902
Nayeon ran into Taejun again.
27
00:00:57,902 --> 00:01:04,933
And one day, 15 years later...
28
00:01:04,933 --> 00:01:06,213
(Episode 6)
29
00:01:06,213 --> 00:01:07,973
What's that?
30
00:01:07,974 --> 00:01:29,743
Do something!
31
00:01:29,743 --> 00:01:32,387
My leg! My leg!
32
00:01:32,387 --> 00:01:34,951
Sorry. Are you okay?
33
00:01:34,951 --> 00:01:36,368
Sorry.
34
00:01:36,368 --> 00:01:38,928
It's not that leg!
35
00:01:38,928 --> 00:01:40,143
Does it hurt a lot?
36
00:01:40,144 --> 00:01:46,880
Why did you sleep on the floor in the first place?
37
00:01:46,880 --> 00:01:51,806
Hey, you slept wearing that?
38
00:01:51,807 --> 00:01:53,607
Oh, no! I'm crazy!
39
00:01:53,607 --> 00:01:55,368
I fell asleep without washing my face!
40
00:01:55,368 --> 00:01:59,520
This is nuts! What will I do?
41
00:01:59,520 --> 00:02:02,444
Don't put the bedding away. I need more sleep.
42
00:02:02,444 --> 00:02:14,530
Okay. Go wash your face.
43
00:02:14,530 --> 00:02:16,666
What?
44
00:02:16,666 --> 00:02:18,849
You already made everything?
45
00:02:18,849 --> 00:02:20,180
I told you I'd help.
46
00:02:20,181 --> 00:02:22,023
Why did you do everything by yourself?
47
00:02:22,023 --> 00:02:24,950
This isn't much. I don't need your help.
48
00:02:24,950 --> 00:02:25,941
Go get some more sleep.
49
00:02:25,942 --> 00:02:27,925
I got plenty of sleep.
50
00:02:27,925 --> 00:02:32,605
Beans in soy sauce and pork in soy sauce.
51
00:02:32,605 --> 00:02:35,503
The sweet and savory smell of our soy sauce...
52
00:02:35,503 --> 00:02:43,278
Let me see.
53
00:02:43,278 --> 00:02:44,773
What's wrong with you?
54
00:02:44,773 --> 00:02:47,814
Oh, no! Does it taste weird?
55
00:02:47,814 --> 00:02:50,747
- Mom, I'm dying! / - Oh, no!
56
00:02:50,747 --> 00:02:54,801
It's so delicious that I'm dying.
57
00:02:54,801 --> 00:02:58,113
Why would you scare me first thing in the morning?
58
00:02:58,114 --> 00:03:00,721
Nobody can copy
59
00:03:00,721 --> 00:03:02,657
Ms. Yang Malsuk's side dishes.
60
00:03:02,657 --> 00:03:05,385
Of course! I won't sell my secret
61
00:03:05,385 --> 00:03:07,617
even for a billion dollars.
62
00:03:07,617 --> 00:03:10,936
For a billion dollars, you should consider it.
63
00:03:10,937 --> 00:03:12,354
Should I?
64
00:03:12,354 --> 00:03:15,056
I can buy you a house when you get married
65
00:03:15,056 --> 00:03:16,751
and send Geumbong abroad to study.
66
00:03:16,751 --> 00:03:19,007
Why did you leave Eunbong out? She'll be sad.
67
00:03:19,007 --> 00:03:21,343
That girl talks about
68
00:03:21,343 --> 00:03:23,334
opening a magazine company all the time.
69
00:03:23,335 --> 00:03:24,879
So if she gets money,
70
00:03:24,879 --> 00:03:26,303
she'll open a gossip magazine company
71
00:03:26,303 --> 00:03:28,744
and go digging up people's dirt.
72
00:03:28,744 --> 00:03:29,847
Oh, right.
73
00:03:29,847 --> 00:03:31,833
She asked me to wake her up early this morning.
74
00:03:31,833 --> 00:03:35,491
She left already.
75
00:03:35,491 --> 00:03:38,684
I guess she's onto something big.
76
00:03:38,684 --> 00:03:41,194
That sleepyhead woke up by herself and went out.
77
00:03:41,194 --> 00:03:42,761
Really?
78
00:03:42,761 --> 00:03:48,105
Is it a scoop?
79
00:03:48,105 --> 00:03:50,984
'Yes, I love you'
80
00:03:50,985 --> 00:03:53,185
'I always believe in you'
81
00:03:53,185 --> 00:04:02,825
'I want to give you dreams and passion'
82
00:04:02,825 --> 00:04:03,631
Hello.
83
00:04:03,631 --> 00:04:06,556
Piping hot Mom's Table.
84
00:04:06,556 --> 00:04:08,876
Today's soup is clam and seaweed soup,
85
00:04:08,876 --> 00:04:11,376
and the main side dishes are pork and quail eggs.
86
00:04:11,376 --> 00:04:16,488
There's also braised mackerel and radish.
87
00:04:16,488 --> 00:04:18,942
Piping hot Mom's Table.
88
00:04:18,942 --> 00:04:21,695
The rice is six parts white, three parts brown,
89
00:04:21,695 --> 00:04:23,744
and one part black, so the texture will be nice.
90
00:04:23,744 --> 00:04:36,342
Don't forget to use the coupon.
91
00:04:36,342 --> 00:04:52,214
(Taejun)
92
00:04:52,214 --> 00:04:55,956
Get up! It's almost 7:00!
93
00:04:55,956 --> 00:04:59,325
Oh, you're not getting up?
94
00:04:59,325 --> 00:05:01,477
Get up!
95
00:05:01,477 --> 00:05:03,325
Geez!
96
00:05:03,326 --> 00:05:04,789
How many times have I told you
97
00:05:04,789 --> 00:05:10,758
to put some clothes on when you go to sleep?
98
00:05:10,758 --> 00:05:12,789
Hey! What are you doing?
99
00:05:12,789 --> 00:05:19,123
Don't! You didn't even brush your teeth!
100
00:05:19,124 --> 00:05:33,971
Stop it!
101
00:05:33,971 --> 00:05:36,755
Kang Taejun, hurry up and come out!
102
00:05:36,755 --> 00:05:39,988
You have to eat breakfast and go to work!
103
00:05:39,988 --> 00:05:46,547
Kang Taejun!
104
00:05:46,547 --> 00:05:52,670
(Jang Sejin's marriage ends after six months)
105
00:05:52,670 --> 00:05:54,637
It's Jang Sejin!
106
00:05:54,637 --> 00:05:57,941
What?
107
00:05:57,941 --> 00:05:59,885
Your marriage ended only after six months.
108
00:05:59,885 --> 00:06:01,197
How do you feel?
109
00:06:01,197 --> 00:06:02,397
What was the reason for the divorce?
110
00:06:02,397 --> 00:06:04,318
Mr. Eun Jaeha said the fault
111
00:06:04,318 --> 00:06:06,116
lies with you, Ms. Jang Sejin.
112
00:06:06,117 --> 00:06:20,556
Is it true you had an extramarital affair?
113
00:06:20,556 --> 00:06:23,683
Since you had to come here at the break of dawn,
114
00:06:23,683 --> 00:06:27,570
I should give you a present.
115
00:06:27,571 --> 00:06:30,131
Infidelity, affairs... Write anything you want.
116
00:06:30,131 --> 00:06:33,801
I'm sure that
117
00:06:33,802 --> 00:06:44,074
my ex-husband has plenty of evidence.
118
00:06:44,074 --> 00:06:45,497
Is what she said true?
119
00:06:45,497 --> 00:06:47,601
Are you sure that's what you want published?
120
00:06:47,601 --> 00:06:51,441
She admitted it, so isn't that enough?
121
00:06:51,441 --> 00:06:53,568
Let's go!
122
00:06:53,569 --> 00:06:55,053
Just a second!
123
00:06:55,053 --> 00:06:57,236
Are you admitting that you had an affair?
124
00:06:57,236 --> 00:06:59,276
It'll have a huge effect on Baekdo Group,
125
00:06:59,276 --> 00:07:00,756
but you don't care?
126
00:07:00,756 --> 00:07:02,436
Who was your lover?
127
00:07:02,437 --> 00:07:05,181
Does he have a family, too?
128
00:07:05,181 --> 00:07:06,996
You're a very hard worker.
129
00:07:06,997 --> 00:07:08,960
Which newspaper are you from?
130
00:07:08,960 --> 00:07:10,991
The women's magazine "Femme Fatale."
131
00:07:10,992 --> 00:07:15,921
Oh, the famous tabloid?
132
00:07:15,921 --> 00:07:17,681
I wonder how much you earn
133
00:07:17,681 --> 00:07:21,049
digging into people's private lives.
134
00:07:21,049 --> 00:07:28,385
Good luck.
135
00:07:28,385 --> 00:07:31,618
Run!
136
00:07:31,618 --> 00:07:37,225
Let's tail her!
137
00:07:37,225 --> 00:07:39,033
We'll be able to find out
138
00:07:39,033 --> 00:07:40,610
who her lover is in due time.
139
00:07:40,610 --> 00:07:44,497
I got up at dawn for this?
140
00:07:44,497 --> 00:07:47,633
Oh! I forgot to take my herbal medicine today.
141
00:07:47,633 --> 00:07:51,032
My mom's going to freak out!
142
00:07:51,033 --> 00:07:54,057
Get a hold of yourself. We'll lose her.
143
00:07:54,057 --> 00:07:59,505
Go!
144
00:07:59,505 --> 00:08:00,593
What do you think?
145
00:08:00,593 --> 00:08:03,082
Ms. Yang Malsuk's creations are to die for, right?
146
00:08:03,082 --> 00:08:06,914
Yes. Your mother's food is the best.
147
00:08:06,914 --> 00:08:12,066
And this note is always very touching.
148
00:08:12,066 --> 00:08:13,263
Of course.
149
00:08:13,264 --> 00:08:15,010
You know writing that note is harder
150
00:08:15,010 --> 00:08:17,407
than making this food, don't you?
151
00:08:17,407 --> 00:08:20,719
I do. You never run out of things to say.
152
00:08:20,719 --> 00:08:23,873
Let's see. The happiest day in the world.
153
00:08:23,873 --> 00:08:25,841
I hope that you desperately want
154
00:08:25,841 --> 00:08:30,163
today to never end.
155
00:08:30,163 --> 00:08:33,361
Wait.
156
00:08:33,361 --> 00:08:38,355
What is it?
157
00:08:38,355 --> 00:08:40,265
Nice.
158
00:08:40,265 --> 00:08:43,593
Oh, you look like a model who was
159
00:08:43,594 --> 00:08:45,899
at a photo shoot in Wall Street, New York.
160
00:08:45,899 --> 00:08:48,788
It's the tie that creates the look.
161
00:08:48,788 --> 00:08:52,052
You took credit by disguising it as a compliment.
162
00:08:52,052 --> 00:08:54,332
I deserve some credit.
163
00:08:54,332 --> 00:08:57,132
I bought that tie at a department store.
164
00:08:57,132 --> 00:08:59,474
And you had to beat out major competition
165
00:08:59,475 --> 00:09:01,500
to get a job at the great Ilgang Group,
166
00:09:01,500 --> 00:09:04,330
so you need a brand-name tie.
167
00:09:04,330 --> 00:09:06,429
Well...
168
00:09:06,429 --> 00:09:08,293
You're going to be late.
169
00:09:08,293 --> 00:09:09,261
You got the job with the highest score,
170
00:09:09,261 --> 00:09:11,197
so you can't be late on your first day.
171
00:09:11,197 --> 00:09:13,477
I'll drive you to the subway station.
172
00:09:13,477 --> 00:09:14,747
- Get up. / - Nayeon...
173
00:09:14,747 --> 00:09:16,717
It's fine. I'll clean up when I come back.
174
00:09:16,717 --> 00:09:17,685
Get up.
175
00:09:17,685 --> 00:09:20,928
Sit down. I have something to tell you.
176
00:09:20,928 --> 00:09:22,735
What is it? Can't you tell me when you come home?
177
00:09:22,735 --> 00:09:24,039
You'll be late.
178
00:09:24,039 --> 00:09:27,603
I have to tell you now. It has to be today.
179
00:09:27,603 --> 00:09:29,916
Yes, I'm a materialistic snob who fell for
180
00:09:29,917 --> 00:09:32,872
your rich family and good looks and married you.
181
00:09:32,872 --> 00:09:34,521
I was so blinded by the external things
182
00:09:34,521 --> 00:09:38,065
that I never saw your twisted mind.
183
00:09:38,066 --> 00:09:41,930
Sure, I'll gladly become a piece of trash,
184
00:09:41,930 --> 00:09:43,794
so you become the loser who couldn't
185
00:09:43,794 --> 00:09:45,704
satisfy his wife and lost her to another man.
186
00:09:45,704 --> 00:09:48,593
And make sure you see a doctor.
187
00:09:48,593 --> 00:09:49,577
If you don't get treatment,
188
00:09:49,577 --> 00:09:51,698
you'll live and die alone as a psycho.
189
00:09:51,698 --> 00:10:00,089
Don't forget what I'm saying to you, you psycho!
190
00:10:00,089 --> 00:10:01,990
What a scumbag.
191
00:10:01,990 --> 00:10:07,218
(Mom)
192
00:10:07,218 --> 00:10:13,524
Why is she not picking up again?
193
00:10:13,524 --> 00:10:14,603
Is that you, Sejin?
194
00:10:14,603 --> 00:10:20,067
What do you think you're doing?
195
00:10:20,067 --> 00:10:23,354
You seem full of energy this morning.
196
00:10:23,354 --> 00:10:28,826
You'll have another stroke if you keep that up.
197
00:10:28,826 --> 00:10:45,243
Okay. I'm coming. I said I'm coming.
198
00:10:45,243 --> 00:10:48,539
I was trying to figure out how to tell you,
199
00:10:48,539 --> 00:10:51,962
but it just worked out this way.
200
00:10:51,962 --> 00:10:54,314
Are you sure it wasn't more like
201
00:10:54,315 --> 00:10:57,122
you chose not to tell me?
202
00:10:57,122 --> 00:11:03,101
You've been going to work for two months.
203
00:11:03,101 --> 00:11:08,801
That means you've been deceiving me for two months.
204
00:11:08,801 --> 00:11:11,178
I knew you'd react this way, so I couldn't tell you.
205
00:11:11,178 --> 00:11:14,294
I know you don't like Baekdo Group.
206
00:11:14,294 --> 00:11:15,621
Do you think I'm upset
207
00:11:15,621 --> 00:11:18,446
because you got a job at Baekdo Group?
208
00:11:18,446 --> 00:11:19,478
No!
209
00:11:19,478 --> 00:11:22,266
I can't believe you've been deceiving me.
210
00:11:22,266 --> 00:11:23,872
I'm really angry!
211
00:11:23,873 --> 00:11:25,354
You deceived me for two months,
212
00:11:25,354 --> 00:11:26,824
and you put on a show in front of me!
213
00:11:26,824 --> 00:11:27,953
A show?
214
00:11:27,953 --> 00:11:29,560
Do you have to say it like that?
215
00:11:29,561 --> 00:11:31,210
How else could I say it?
216
00:11:31,210 --> 00:11:32,521
Am I supposed to console you
217
00:11:32,521 --> 00:11:33,770
for having a hard time deceiving me?
218
00:11:33,770 --> 00:11:39,192
Why are you calling this deceiving?
219
00:11:39,192 --> 00:11:41,585
I just
220
00:11:41,585 --> 00:11:43,438
didn't want you to feel uncomfortable.
221
00:11:43,438 --> 00:11:47,157
Why can't you see that?
222
00:11:47,157 --> 00:11:49,086
Right.
223
00:11:49,086 --> 00:11:52,725
I'm not happy about Baekdo.
224
00:11:52,725 --> 00:11:55,126
My mom was really hurt by that company.
225
00:11:55,126 --> 00:11:58,502
But if you had told me you got a job there,
226
00:11:58,502 --> 00:12:00,501
I wouldn't have tried to stop you.
227
00:12:00,501 --> 00:12:02,279
It's all in the past now,
228
00:12:02,279 --> 00:12:04,278
and I've gotten over it.
229
00:12:04,278 --> 00:12:05,862
But you...
230
00:12:05,862 --> 00:12:08,940
When have I ever stopped you from doing something?
231
00:12:08,941 --> 00:12:10,094
Did I ever stop you from doing
232
00:12:10,094 --> 00:12:11,975
something you wanted to do?
233
00:12:11,975 --> 00:12:12,870
No.
234
00:12:12,870 --> 00:12:16,118
If you're happy, I'm happy!
235
00:12:16,118 --> 00:12:18,157
I would be happy!
236
00:12:18,157 --> 00:12:21,510
I would try to be happy about it!
237
00:12:21,510 --> 00:12:25,390
Then please be understanding. Forgive me.
238
00:12:25,390 --> 00:12:27,586
You can't get away with it like this!
239
00:12:27,586 --> 00:12:30,716
- I'm really mad! / - I'm not trying to do that.
240
00:12:30,716 --> 00:12:34,503
It was my fault, and I apologize.
241
00:12:34,503 --> 00:12:37,047
And I'll find the right time
242
00:12:37,047 --> 00:12:40,653
to tell your mother, okay?
243
00:12:40,653 --> 00:12:42,485
Whatever.
244
00:12:42,485 --> 00:12:47,068
If you ever do anything like this again,
245
00:12:47,068 --> 00:12:48,276
I won't forgive you.
246
00:12:48,277 --> 00:12:49,872
Okay.
247
00:12:49,872 --> 00:12:51,424
And anyway,
248
00:12:51,424 --> 00:12:55,264
we'll never have to deal with that family again.
249
00:12:55,264 --> 00:12:57,104
Okay.
250
00:12:57,104 --> 00:12:59,257
I understand,
251
00:12:59,257 --> 00:13:03,944
so don't worry about me, and work hard.
252
00:13:03,944 --> 00:13:06,055
That way, you can climb the ladder fast
253
00:13:06,056 --> 00:13:09,361
and take over that company.
254
00:13:09,361 --> 00:13:12,154
Yes, I'll become successful
255
00:13:12,154 --> 00:13:14,441
and buy all their stocks.
256
00:13:14,441 --> 00:13:18,647
Also...
257
00:13:18,647 --> 00:13:27,431
Let's have our wedding this year.
258
00:13:27,431 --> 00:13:28,751
Really?
259
00:13:28,751 --> 00:13:30,319
I wanted to save money for a couple years
260
00:13:30,319 --> 00:13:34,049
and get us a small apartment first,
261
00:13:34,049 --> 00:13:39,130
but I can't wait. I have to live with you.
262
00:13:39,130 --> 00:13:48,581
Is it okay if we start our new life here?
263
00:13:48,581 --> 00:13:53,813
Is that a proposal?
264
00:13:53,813 --> 00:13:55,983
I'm sorry.
265
00:13:55,983 --> 00:13:59,070
Instead of giving you a ring at a nice restaurant,
266
00:13:59,071 --> 00:14:04,639
I'm doing it at a tiny palm-sized rooftop place...
267
00:14:04,639 --> 00:14:08,399
Who has palms this big?
268
00:14:08,399 --> 00:14:11,111
And I enjoy looking down
269
00:14:11,111 --> 00:14:14,446
from a place this high up.
270
00:14:14,446 --> 00:14:19,133
I'm happy.
271
00:14:19,133 --> 00:14:21,469
Compared to that basement place from before,
272
00:14:21,469 --> 00:14:30,574
this is a palace.
273
00:14:30,574 --> 00:14:34,478
Thanks.
274
00:14:34,478 --> 00:14:36,646
- Hey! / - What?
275
00:14:36,646 --> 00:14:38,838
You're really going to be late!
276
00:14:38,838 --> 00:14:40,495
Okay, that hurts!
277
00:14:40,495 --> 00:14:50,544
That hurts!
278
00:14:50,544 --> 00:14:53,151
- Just a second. / - Drive carefully.
279
00:14:53,151 --> 00:15:01,472
What is it?
280
00:15:01,472 --> 00:15:03,510
All done. Just a second.
281
00:15:03,510 --> 00:15:05,260
Perfect.
282
00:15:05,260 --> 00:15:06,154
I'll see you this evening.
283
00:15:06,154 --> 00:15:46,500
Don't work too hard, okay?
284
00:15:46,500 --> 00:15:47,564
Good morning.
285
00:15:47,564 --> 00:15:50,613
Taejun, hurry over to the president's office.
286
00:15:50,613 --> 00:15:51,918
The president's office?
287
00:15:51,918 --> 00:15:53,357
What's this about?
288
00:15:53,357 --> 00:15:55,363
That's what I'd like to know.
289
00:15:55,364 --> 00:15:58,061
You were ordered to come up as soon as you arrived.
290
00:15:58,061 --> 00:16:02,839
Can't you think of any reason?
291
00:16:02,839 --> 00:16:04,577
I'm Kang Taejun from Management Strategy.
292
00:16:04,577 --> 00:16:05,952
I was summoned by President Jang.
293
00:16:05,952 --> 00:16:08,528
Just a minute.
294
00:16:08,528 --> 00:16:09,344
Mr. Jang,
295
00:16:09,344 --> 00:16:15,561
Kang Taejun from Management Strategy is here.
296
00:16:15,561 --> 00:16:16,512
Hello.
297
00:16:16,512 --> 00:16:18,953
I'm Kang Taejun from Management Strategy.
298
00:16:18,953 --> 00:16:20,592
Welcome.
299
00:16:20,592 --> 00:16:26,412
- Have a seat. / - Okay.
300
00:16:26,412 --> 00:16:29,012
Sit down.
301
00:16:29,012 --> 00:16:32,291
Is this the second time since the final interview?
302
00:16:32,292 --> 00:16:33,789
To be exact,
303
00:16:33,789 --> 00:16:37,116
it's the second time since I started working here.
304
00:16:37,116 --> 00:16:40,396
Oh, is it?
305
00:16:40,396 --> 00:16:43,252
We have a long history.
306
00:16:43,252 --> 00:16:47,638
Did you apply here because you wanted revenge
307
00:16:47,639 --> 00:16:50,374
for the scholarship cancellation back then?
308
00:16:50,374 --> 00:16:52,806
You could have gotten a job anywhere you wanted.
309
00:16:52,806 --> 00:16:55,838
It wasn't for revenge. I didn't want to give in.
310
00:16:55,838 --> 00:16:57,310
Just you wait.
311
00:16:57,310 --> 00:17:00,262
I'll show you what I'm capable of.
312
00:17:00,262 --> 00:17:03,301
I hate losing.
313
00:17:03,302 --> 00:17:05,966
Yes, that's it.
314
00:17:05,965 --> 00:17:07,725
Those eyes with unyielding spirit.
315
00:17:07,726 --> 00:17:09,566
If it weren't for those eyes,
316
00:17:09,566 --> 00:17:12,403
I wouldn't have recognized you at the interview.
317
00:17:12,403 --> 00:17:14,835
The mergers and acquisitions strategy proposal
318
00:17:14,835 --> 00:17:17,579
for global companies that you submitted
319
00:17:17,579 --> 00:17:19,098
was very thorough.
320
00:17:19,098 --> 00:17:20,299
Thank you.
321
00:17:20,299 --> 00:17:21,852
I've been interested in that area for a long time,
322
00:17:21,852 --> 00:17:24,076
so I enjoyed putting it together.
323
00:17:24,076 --> 00:17:26,435
Your proposal was selected unanimously
324
00:17:26,435 --> 00:17:29,274
by the members of the board.
325
00:17:29,275 --> 00:17:30,908
Three of the board members
326
00:17:30,908 --> 00:17:34,772
gave you perfect score.
327
00:17:34,772 --> 00:17:38,146
I have a gift for you.
328
00:17:38,146 --> 00:17:45,138
Go and study in America for a few years.
329
00:17:45,138 --> 00:17:46,466
Did you see that?
330
00:17:46,466 --> 00:17:48,523
It's 2.3kg.
331
00:17:48,523 --> 00:17:52,457
Thank you.
332
00:17:52,458 --> 00:17:53,506
Goodbye.
333
00:17:53,506 --> 00:17:55,508
Very nice. I hope you sell a lot.
334
00:17:55,508 --> 00:17:56,533
Thank you.
335
00:17:56,533 --> 00:17:58,458
Hello.
336
00:17:58,459 --> 00:18:00,732
Why do you get prettier every day?
337
00:18:00,732 --> 00:18:01,805
Do you have a boyfriend?
338
00:18:01,805 --> 00:18:04,744
I'd like to introduce you to a nice bachelor.
339
00:18:04,744 --> 00:18:07,005
Thank you for your consideration,
340
00:18:07,006 --> 00:18:08,959
but I have a boyfriend.
341
00:18:08,959 --> 00:18:11,271
I knew it. You're so pretty and friendly,
342
00:18:11,271 --> 00:18:13,543
so of course someone already found you.
343
00:18:13,543 --> 00:18:16,389
- Bye. / - Goodbye.
344
00:18:16,390 --> 00:18:18,791
Did you get the flyers?
345
00:18:18,791 --> 00:18:21,215
Ta-da!
346
00:18:21,215 --> 00:18:24,191
Mom, we're doing aggressive marketing now.
347
00:18:24,191 --> 00:18:26,815
What if we become filthy rich?
348
00:18:26,815 --> 00:18:28,429
Okay. If we become filthy rich,
349
00:18:28,429 --> 00:18:30,550
I'll set up a food company for you.
350
00:18:30,550 --> 00:18:33,397
Whoa! You promised!
351
00:18:33,397 --> 00:18:34,790
There's no backing down.
352
00:18:34,790 --> 00:18:37,311
Stop talking nonsense and go home.
353
00:18:37,311 --> 00:18:38,752
Mom, let me hand these flyers out,
354
00:18:38,752 --> 00:18:40,663
clean Taejun's place, and switch places with you.
355
00:18:40,663 --> 00:18:42,360
Don't worry about things here.
356
00:18:42,360 --> 00:18:44,519
Go home and get some sleep.
357
00:18:44,519 --> 00:18:47,983
I'm not tired at all.
358
00:18:47,983 --> 00:18:49,807
I was born to work hard.
359
00:18:49,807 --> 00:18:55,304
Lucky you, being born to work hard.
360
00:18:55,304 --> 00:18:57,927
Back then, why couldn't you just go?
361
00:18:57,927 --> 00:18:59,717
You got into college,
362
00:18:59,718 --> 00:19:01,790
but you never registered.
363
00:19:01,790 --> 00:19:02,659
What's so special about Taejun?
364
00:19:02,660 --> 00:19:06,573
Why did you give him your tuition money?
365
00:19:06,573 --> 00:19:09,020
You're a genius.
366
00:19:09,020 --> 00:19:11,661
How can you repeat the same thing word for word
367
00:19:11,661 --> 00:19:13,829
for the past eight years?
368
00:19:13,829 --> 00:19:15,938
I'm upset.
369
00:19:15,939 --> 00:19:18,603
I'm so upset.
370
00:19:18,603 --> 00:19:21,363
Just set the wedding date already.
371
00:19:21,363 --> 00:19:23,235
How long will you go on like that?
372
00:19:23,235 --> 00:19:25,059
Don't worry.
373
00:19:25,059 --> 00:19:27,943
We're getting married this year.
374
00:19:27,943 --> 00:19:30,431
You expect me to believe that?
375
00:19:30,431 --> 00:19:32,495
Honest.
376
00:19:32,495 --> 00:19:35,040
Taejun said we should get married this year.
377
00:19:35,040 --> 00:19:37,543
We'll start out at his rooftop place
378
00:19:37,544 --> 00:19:41,383
and move to a nicer place once we save money.
379
00:19:41,383 --> 00:19:42,969
Lucky you.
380
00:19:42,969 --> 00:19:46,176
Close your mouth. A fly might end up in there.
381
00:19:46,176 --> 00:19:49,944
I'm going.
382
00:19:49,944 --> 00:20:08,170
Don't forget to eat!
383
00:20:08,170 --> 00:20:09,985
Study abroad?
384
00:20:09,985 --> 00:20:13,688
Normally, you'd have to work here for three years,
385
00:20:13,689 --> 00:20:16,145
but you're getting the chance after just two months.
386
00:20:16,145 --> 00:20:19,581
Get your MBA there.
387
00:20:19,581 --> 00:20:23,070
Why are you giving me this opportunity?
388
00:20:23,070 --> 00:20:25,657
I saw potential in you.
389
00:20:25,657 --> 00:20:27,145
Isn't it a good management practice
390
00:20:27,145 --> 00:20:30,496
to recognize talent early on
391
00:20:30,496 --> 00:20:33,457
and invest in someone to maximize their worth?
392
00:20:33,457 --> 00:20:37,657
After what happened to you back then,
393
00:20:37,657 --> 00:20:41,069
I felt like there was a weight on my shoulders.
394
00:20:41,069 --> 00:20:44,683
Think of this as my payback and go.
395
00:20:44,683 --> 00:20:47,795
I checked your resume,
396
00:20:47,795 --> 00:20:50,931
and you had no family listed.
397
00:20:50,931 --> 00:20:59,868
You're not married, are you?
398
00:20:59,868 --> 00:21:01,252
Hello.
399
00:21:01,252 --> 00:21:02,971
I'm from Mom's Table.
400
00:21:02,971 --> 00:21:05,723
All side dishes can be made to order,
401
00:21:05,723 --> 00:21:07,923
and we do lunch boxes, too.
402
00:21:07,923 --> 00:21:09,772
Try mom's cooking
403
00:21:09,772 --> 00:21:11,476
for your lunch sometimes.
404
00:21:11,476 --> 00:21:12,628
Don't you get sick of
405
00:21:12,628 --> 00:21:14,458
eating the same lunch every day?
406
00:21:14,459 --> 00:21:16,611
We deliver special lunch boxes everywhere.
407
00:21:16,611 --> 00:21:20,861
Call us if you need one. Thank you!
408
00:21:20,861 --> 00:21:23,357
It's Jang Sejin!
409
00:21:23,357 --> 00:21:25,889
Jungdae, take her photo!
410
00:21:25,889 --> 00:21:28,022
Get ready!
411
00:21:28,022 --> 00:21:30,516
Stop!
412
00:21:30,517 --> 00:21:36,082
Jungdae, take her photo!
413
00:21:36,082 --> 00:21:39,027
Jungdae, take her photo! Hurry!
414
00:21:39,027 --> 00:21:42,965
Jang Sejin, look this way!
415
00:21:42,965 --> 00:21:45,358
This way!
416
00:21:45,358 --> 00:21:49,645
Ms. Jang Sejin!
417
00:21:49,645 --> 00:21:53,908
Take her photo!
418
00:21:53,909 --> 00:21:55,821
Jungdae, take her photo!
419
00:21:55,821 --> 00:21:59,759
Take it!
420
00:21:59,759 --> 00:22:06,844
Jungdae, to the car!
421
00:22:06,844 --> 00:22:10,251
I'm not sure if I'm a photographer or a driver.
422
00:22:10,251 --> 00:22:12,508
Mom told me never to speed.
423
00:22:12,508 --> 00:22:15,619
She's making a left!
424
00:22:15,619 --> 00:22:22,908
Stop nagging, and just focus on driving.
425
00:22:22,908 --> 00:22:25,218
You tore me apart already.
426
00:22:25,219 --> 00:22:32,987
What more do you want?
427
00:22:32,987 --> 00:22:38,979
I can't believe she's not answering my calls.
428
00:22:38,979 --> 00:22:41,211
Father!
429
00:22:41,211 --> 00:22:43,033
You lost control over your daughter
430
00:22:43,033 --> 00:22:46,886
and ruined my family's and company's reputation!
431
00:22:46,886 --> 00:22:48,799
You wanted me to force my daughter to stay
432
00:22:48,799 --> 00:22:51,783
unhappily married for your reputation's sake?
433
00:22:51,783 --> 00:22:54,399
Is that why you sat and watched your daughter
434
00:22:54,399 --> 00:22:56,046
commit adultery?
435
00:22:56,047 --> 00:22:57,927
Adultery?
436
00:22:57,927 --> 00:23:00,183
How could you say that?
437
00:23:00,183 --> 00:23:02,358
It's all over the Internet.
438
00:23:02,358 --> 00:23:05,071
Sejin's divorce was because she had an affair.
439
00:23:05,071 --> 00:23:08,166
What's going on?
440
00:23:08,166 --> 00:23:10,104
Her ex-husband suffers from delusional jealousy.
441
00:23:10,104 --> 00:23:11,678
And it's a severe case.
442
00:23:11,678 --> 00:23:14,528
There was an article saying that
443
00:23:14,528 --> 00:23:16,775
Sejin admitted to cheating on her husband.
444
00:23:16,775 --> 00:23:17,717
What?
445
00:23:17,717 --> 00:23:20,172
Call Sejin over. Right now!
446
00:23:20,172 --> 00:23:24,928
She won't answer my calls. How can I find her?
447
00:23:24,928 --> 00:23:26,616
I'm here.
448
00:23:26,616 --> 00:23:27,768
Welcome.
449
00:23:27,768 --> 00:23:29,257
Why did you call Gyeongwan over
450
00:23:29,257 --> 00:23:31,481
when I told you I was coming?
451
00:23:31,481 --> 00:23:34,136
You'd better shut up!
452
00:23:34,136 --> 00:23:38,783
Sit down. Let's sit down and talk.
453
00:23:38,784 --> 00:23:44,265
I'll get us tea.
454
00:23:44,265 --> 00:23:47,776
I couldn't trust Yugyeong,
455
00:23:47,776 --> 00:23:50,216
but I trusted you.
456
00:23:50,216 --> 00:23:52,295
So how could you just sit and watch
457
00:23:52,296 --> 00:23:55,804
when all these things were happening to Sejin?
458
00:23:55,804 --> 00:23:57,693
I'm sorry.
459
00:23:57,693 --> 00:24:01,032
Why are you apologizing?
460
00:24:01,032 --> 00:24:03,390
We didn't do anything wrong.
461
00:24:03,391 --> 00:24:04,840
Getting a divorce is a personal matter.
462
00:24:04,840 --> 00:24:06,678
Parents can't interfere with that.
463
00:24:06,679 --> 00:24:13,299
Shut up. Shut up. Shut your mouth!
464
00:24:13,299 --> 00:24:16,035
Your father has every right to be angry.
465
00:24:16,035 --> 00:24:18,090
It wasn't just any divorce.
466
00:24:18,090 --> 00:24:19,418
When people are talking about
467
00:24:19,419 --> 00:24:22,059
extramarital affairs and adultery,
468
00:24:22,059 --> 00:24:24,427
how can he stay calm?
469
00:24:24,427 --> 00:24:28,358
I told you that Jaeha man is completely crazy.
470
00:24:28,358 --> 00:24:31,006
He didn't trust her, followed her, and watched her.
471
00:24:31,007 --> 00:24:33,639
That wretch drove Sejin crazy.
472
00:24:33,639 --> 00:24:35,407
Stop talking nonsense!
473
00:24:35,407 --> 00:24:38,958
Sejin should have behaved herself!
474
00:24:38,959 --> 00:24:42,151
Sejin put up with it longer than anyone else would.
475
00:24:42,151 --> 00:24:43,222
He called her every hour,
476
00:24:43,222 --> 00:24:44,966
asking where she was, what she was doing,
477
00:24:44,967 --> 00:24:46,871
who she met, and why she met them!
478
00:24:46,871 --> 00:24:48,774
He demanded to know how many boyfriends she'd had
479
00:24:48,774 --> 00:24:51,704
and how far she went with them and so on...
480
00:24:51,704 --> 00:24:54,982
That would drive any sane woman crazy.
481
00:24:54,982 --> 00:24:57,934
If you knew what was going on,
482
00:24:57,934 --> 00:24:59,511
why did you let things go that far
483
00:24:59,511 --> 00:25:01,952
with your daughter?
484
00:25:01,952 --> 00:25:04,528
Whose fault was it?
485
00:25:04,528 --> 00:25:07,344
You pushed for that marriage.
486
00:25:07,344 --> 00:25:08,846
Don't you remember how you pestered her about
487
00:25:08,846 --> 00:25:11,309
how we must become in-laws with Daehwa Construction?
488
00:25:11,309 --> 00:25:12,773
If it weren't for you,
489
00:25:12,773 --> 00:25:14,477
I wouldn't have let Sejin marry that man!
490
00:25:14,478 --> 00:25:17,061
Why, you little...
491
00:25:17,061 --> 00:25:19,201
Father!
492
00:25:19,201 --> 00:25:21,433
You'd better shut your mouth.
493
00:25:21,433 --> 00:25:23,435
You couldn't keep your daughter in line,
494
00:25:23,435 --> 00:25:25,217
so how dare you blame me?
495
00:25:25,218 --> 00:25:27,163
Keep my daughter in line?
496
00:25:27,163 --> 00:25:29,898
You shouldn't say such a thing.
497
00:25:29,898 --> 00:25:32,161
If you're so great at keeping your kid in line,
498
00:25:32,162 --> 00:25:33,969
why did you let your only son
499
00:25:33,969 --> 00:25:36,442
get divorced after a year of marriage?
500
00:25:36,442 --> 00:25:39,626
How could you let him cheat on his wife
501
00:25:39,626 --> 00:25:42,686
with another woman and end up getting divorced?
502
00:25:42,686 --> 00:25:45,735
How dare you?
503
00:25:45,736 --> 00:25:48,430
Sejin is my daughter. She's not yours!
504
00:25:48,430 --> 00:25:49,919
It's our hearts that are broken
505
00:25:49,919 --> 00:25:52,688
over what happened to Sejin!
506
00:25:52,688 --> 00:25:54,087
What's important to you
507
00:25:54,087 --> 00:25:56,719
isn't Sejin, but your reputation
508
00:25:56,719 --> 00:25:58,352
and your company's reputation, right?
509
00:25:58,352 --> 00:26:03,689
Get her out of my sight! Right now!
510
00:26:03,689 --> 00:26:05,861
You should go home.
511
00:26:05,861 --> 00:26:14,852
Don't worry. I'm not staying any longer.
512
00:26:14,852 --> 00:26:18,946
I'm sorry. Let me apologize on her behalf.
513
00:26:18,946 --> 00:26:20,259
Yugyeong's been really stressed out
514
00:26:20,259 --> 00:26:22,217
about what happened to Sejin.
515
00:26:22,217 --> 00:26:23,224
Please forgive us.
516
00:26:23,224 --> 00:26:25,480
You didn't do anything wrong.
517
00:26:25,480 --> 00:26:29,797
This is all because I didn't play my role properly.
518
00:26:29,797 --> 00:26:32,270
I'm sorry.
519
00:26:32,270 --> 00:26:35,494
This family is going down the drain.
520
00:26:35,494 --> 00:26:38,205
My granddaughter had an affair and got a divorce,
521
00:26:38,205 --> 00:26:40,014
and her mother
522
00:26:40,014 --> 00:26:44,205
wouldn't stop screaming to defend her daughter.
523
00:26:44,205 --> 00:26:47,943
I'm sure Sejin tried everything to avoid this.
524
00:26:47,943 --> 00:26:51,014
She was so worn down by the suspicion and torment
525
00:26:51,015 --> 00:26:53,112
she just let things go.
526
00:26:53,112 --> 00:26:55,112
I'll release a statement
527
00:26:55,112 --> 00:26:58,255
and prepare for a defamation suit.
528
00:26:58,255 --> 00:27:00,351
Can you stand by that?
529
00:27:00,351 --> 00:27:05,384
That Sejin didn't have an affair?
530
00:27:05,384 --> 00:27:08,321
Yes, I stand by it.
531
00:27:08,321 --> 00:27:11,312
You can never know what your child is thinking.
532
00:27:11,313 --> 00:27:16,856
With your child, you can't be sure of anything.
533
00:27:16,856 --> 00:27:20,641
Don't start anything. Take care of it quietly.
534
00:27:20,641 --> 00:27:24,033
We're all in the same business,
535
00:27:24,033 --> 00:27:27,977
so don't provoke them.
536
00:27:27,978 --> 00:27:31,025
You should go.
537
00:27:31,025 --> 00:27:34,130
If the president is away long due to family issues,
538
00:27:34,130 --> 00:27:38,322
it's bad for company discipline.
539
00:27:38,322 --> 00:27:41,537
Oh, wait.
540
00:27:41,538 --> 00:27:46,034
The one selected for the global talent project
541
00:27:46,034 --> 00:27:49,282
has been working for two months?
542
00:27:49,282 --> 00:27:53,737
Yes, he was one of the new hires.
543
00:27:53,738 --> 00:27:56,778
Director Kim called me
544
00:27:56,778 --> 00:28:00,106
and praised him endlessly.
545
00:28:00,106 --> 00:28:02,826
What's his name?
546
00:28:02,826 --> 00:28:04,657
It's Kang Taejun.
547
00:28:04,657 --> 00:28:08,793
Kang Taejun...
548
00:28:08,794 --> 00:28:15,635
I'm sure you picked a good one.
549
00:28:15,635 --> 00:28:18,359
Make sure you're on top of everything,
550
00:28:18,359 --> 00:28:21,567
since I can't be there.
551
00:28:21,567 --> 00:28:32,295
Don't worry about it, and take care of yourself.
552
00:28:32,295 --> 00:28:36,023
(Jang Sejin's marriage ends after six months)
553
00:28:36,023 --> 00:28:38,407
Wow, she cheated on her husband
554
00:28:38,407 --> 00:28:40,294
but acts like she's blameless.
555
00:28:40,295 --> 00:28:43,881
Is she shameless or brave?
556
00:28:43,881 --> 00:28:45,049
The moment this article hit,
557
00:28:45,049 --> 00:28:48,139
the stock prices began to plummet.
558
00:28:48,139 --> 00:28:51,340
I heard her husband was just as bad.
559
00:28:51,340 --> 00:28:54,439
Before he married Jang Sejin, he went crazy
560
00:28:54,440 --> 00:28:56,623
with a whole bunch of women.
561
00:28:56,623 --> 00:28:59,968
Arranged marriages between rich people have issues.
562
00:28:59,968 --> 00:29:01,800
How can they use their children's marriages
563
00:29:01,800 --> 00:29:04,287
to benefit their business?
564
00:29:04,287 --> 00:29:06,007
Look at our chairman's son.
565
00:29:06,007 --> 00:29:08,703
His arranged marriage ended after just a year.
566
00:29:08,703 --> 00:29:10,327
Things were so bad that he gave up his position
567
00:29:10,327 --> 00:29:12,663
and fled to America.
568
00:29:12,663 --> 00:29:15,943
Both son and granddaughter... Is it in their blood?
569
00:29:15,943 --> 00:29:17,799
Anyway, be careful what you say.
570
00:29:17,799 --> 00:29:22,627
Don't start spreading rumors.
571
00:29:22,627 --> 00:29:25,803
People like us have nothing to worry about.
572
00:29:25,804 --> 00:29:27,363
Even if we're dirt poor,
573
00:29:27,363 --> 00:29:29,555
it's better to marry for love
574
00:29:29,555 --> 00:29:30,699
in order to really live.
575
00:29:30,699 --> 00:29:32,490
That's not true.
576
00:29:32,490 --> 00:29:34,492
You can't live on love.
577
00:29:34,492 --> 00:29:35,731
If you're poor,
578
00:29:35,731 --> 00:29:38,300
you'll argue and fight all the time,
579
00:29:38,300 --> 00:29:40,171
talking about getting divorced.
580
00:29:40,171 --> 00:29:41,859
There's even
581
00:29:41,859 --> 00:29:43,505
a saying that goes,
582
00:29:43,506 --> 00:29:45,491
"When poverty knocks at the door,
583
00:29:45,491 --> 00:29:47,945
love flies out the window."
584
00:29:47,945 --> 00:29:49,740
Where are you going, Taejun?
585
00:29:49,740 --> 00:29:51,414
I'm getting a cup of coffee.
586
00:29:51,414 --> 00:29:53,625
Just one?
587
00:29:53,625 --> 00:29:55,994
Can't you see how many people are here?
588
00:29:55,994 --> 00:29:58,411
Don't get the 30-cent vending machine coffee.
589
00:29:58,412 --> 00:30:02,172
Go downstairs and get real coffee for us.
590
00:30:02,172 --> 00:30:04,555
Okay. The credit card...
591
00:30:04,555 --> 00:30:08,802
Look here, Taejun. What's wrong with you?
592
00:30:08,802 --> 00:30:10,521
You're going to America?
593
00:30:10,521 --> 00:30:13,953
To get an MBA degree?
594
00:30:13,953 --> 00:30:15,601
When a rookie like you
595
00:30:15,601 --> 00:30:19,713
beats out all your senior colleagues to win that,
596
00:30:19,713 --> 00:30:56,420
you should treat us to some coffee.
597
00:30:56,420 --> 00:31:07,492
Why did he put that here?
598
00:31:07,492 --> 00:31:15,320
(Jang Sejin's marriage ends after six months)
599
00:31:15,320 --> 00:31:17,072
What are you waiting for? Your soup is getting cold.
600
00:31:17,072 --> 00:31:20,857
I'm coming.
601
00:31:20,857 --> 00:31:22,161
What is it?
602
00:31:22,161 --> 00:31:23,088
Nothing.
603
00:31:23,088 --> 00:32:00,711
Let's eat. I'll be late.
604
00:32:00,711 --> 00:32:02,440
Mother, did something happen?
605
00:32:02,440 --> 00:32:03,375
You'll act like you own this place
606
00:32:03,375 --> 00:32:04,784
after giving me just one meal?
607
00:32:04,784 --> 00:32:07,143
I feel like throwing it all up!
608
00:32:07,143 --> 00:32:08,279
Stop glancing over.
609
00:32:08,279 --> 00:32:09,984
I'm wearing a hat and sunglasses.
610
00:32:09,984 --> 00:32:11,639
You're still full of yourself.
611
00:32:11,639 --> 00:32:12,839
Don't you know who I am?
612
00:32:12,839 --> 00:32:14,576
Do you remember what you did to me four years ago?
613
00:32:14,576 --> 00:32:15,887
Men treat me like a bug,
614
00:32:15,887 --> 00:32:17,274
and my son treats me like crap!
615
00:32:17,274 --> 00:32:19,726
So why do I bother living?
616
00:32:19,727 --> 00:32:21,296
Let's hurry up on the paperwork
617
00:32:21,296 --> 00:32:22,488
for Kang Taejun's study abroad program.
618
00:32:22,488 --> 00:32:23,774
Boston? What does this mean?
619
00:32:23,774 --> 00:32:24,869
Did she commit a crime?
620
00:32:24,869 --> 00:32:25,892
Why does she have to leave the country?
621
00:32:25,893 --> 00:32:26,829
Mom, you don't know
622
00:32:26,829 --> 00:32:28,884
how happy I am because I met you.
623
00:32:28,884 --> 00:32:30,852
My mom must be
624
00:32:30,852 --> 00:32:32,452
thanking you from above.
42949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.