All language subtitles for The Promise 천상의 약속 天上的约定 - Ep.6 (2016.02.18) [Eng Sub CHN].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,281 --> 00:00:01,678 (Previously) Yunae was raising Nayeon, 2 00:00:01,678 --> 00:00:04,237 the daughter she had with Gyeongwan, 3 00:00:04,237 --> 00:00:06,718 and on Nayeon's 12th birthday, 4 00:00:06,718 --> 00:00:08,036 Yunae found out that Gyeongwan was not 5 00:00:08,037 --> 00:00:10,845 the real father of Yugyeong's daughter Sejin. 6 00:00:10,845 --> 00:00:12,324 While arguing with Yugyeong, 7 00:00:12,324 --> 00:00:15,772 Yunae was hit by a truck. 8 00:00:15,772 --> 00:00:19,782 She died holding one of Yugyeong's earrings. 9 00:00:19,782 --> 00:00:21,334 Meanwhile, Sejin felt as though 10 00:00:21,334 --> 00:00:23,526 Nayeon was taking Gyeongwan away from her 11 00:00:23,526 --> 00:00:25,615 and started to hate her. 12 00:00:25,615 --> 00:00:26,965 And upon finding out 13 00:00:26,966 --> 00:00:29,455 that Nayeon was Yunae's daughter, 14 00:00:29,455 --> 00:00:31,886 Yugyeong began to abuse her. 15 00:00:31,887 --> 00:00:33,623 Nayeon ran into Taejun 16 00:00:33,623 --> 00:00:35,837 and received some comfort. 17 00:00:35,838 --> 00:00:39,149 Upon finding the mate of the earring Yunae had held, 18 00:00:39,149 --> 00:00:41,471 Nayeon ended up being sent to an orphanage. 19 00:00:41,471 --> 00:00:43,071 I'll forgive you, so open your hand. 20 00:00:43,071 --> 00:00:44,873 I didn't steal anything. 21 00:00:44,873 --> 00:00:47,001 There, Nayeon met Malsuk. 22 00:00:47,002 --> 00:00:48,560 Come. 23 00:00:48,560 --> 00:00:50,433 Come with me. 24 00:00:50,433 --> 00:00:52,415 I'm begging you. 25 00:00:52,415 --> 00:00:54,143 One rainy afternoon, 26 00:00:54,143 --> 00:00:57,902 Nayeon ran into Taejun again. 27 00:00:57,902 --> 00:01:04,933 And one day, 15 years later... 28 00:01:04,933 --> 00:01:06,213 (Episode 6) 29 00:01:06,213 --> 00:01:07,973 What's that? 30 00:01:07,974 --> 00:01:29,743 Do something! 31 00:01:29,743 --> 00:01:32,387 My leg! My leg! 32 00:01:32,387 --> 00:01:34,951 Sorry. Are you okay? 33 00:01:34,951 --> 00:01:36,368 Sorry. 34 00:01:36,368 --> 00:01:38,928 It's not that leg! 35 00:01:38,928 --> 00:01:40,143 Does it hurt a lot? 36 00:01:40,144 --> 00:01:46,880 Why did you sleep on the floor in the first place? 37 00:01:46,880 --> 00:01:51,806 Hey, you slept wearing that? 38 00:01:51,807 --> 00:01:53,607 Oh, no! I'm crazy! 39 00:01:53,607 --> 00:01:55,368 I fell asleep without washing my face! 40 00:01:55,368 --> 00:01:59,520 This is nuts! What will I do? 41 00:01:59,520 --> 00:02:02,444 Don't put the bedding away. I need more sleep. 42 00:02:02,444 --> 00:02:14,530 Okay. Go wash your face. 43 00:02:14,530 --> 00:02:16,666 What? 44 00:02:16,666 --> 00:02:18,849 You already made everything? 45 00:02:18,849 --> 00:02:20,180 I told you I'd help. 46 00:02:20,181 --> 00:02:22,023 Why did you do everything by yourself? 47 00:02:22,023 --> 00:02:24,950 This isn't much. I don't need your help. 48 00:02:24,950 --> 00:02:25,941 Go get some more sleep. 49 00:02:25,942 --> 00:02:27,925 I got plenty of sleep. 50 00:02:27,925 --> 00:02:32,605 Beans in soy sauce and pork in soy sauce. 51 00:02:32,605 --> 00:02:35,503 The sweet and savory smell of our soy sauce... 52 00:02:35,503 --> 00:02:43,278 Let me see. 53 00:02:43,278 --> 00:02:44,773 What's wrong with you? 54 00:02:44,773 --> 00:02:47,814 Oh, no! Does it taste weird? 55 00:02:47,814 --> 00:02:50,747 - Mom, I'm dying! / - Oh, no! 56 00:02:50,747 --> 00:02:54,801 It's so delicious that I'm dying. 57 00:02:54,801 --> 00:02:58,113 Why would you scare me first thing in the morning? 58 00:02:58,114 --> 00:03:00,721 Nobody can copy 59 00:03:00,721 --> 00:03:02,657 Ms. Yang Malsuk's side dishes. 60 00:03:02,657 --> 00:03:05,385 Of course! I won't sell my secret 61 00:03:05,385 --> 00:03:07,617 even for a billion dollars. 62 00:03:07,617 --> 00:03:10,936 For a billion dollars, you should consider it. 63 00:03:10,937 --> 00:03:12,354 Should I? 64 00:03:12,354 --> 00:03:15,056 I can buy you a house when you get married 65 00:03:15,056 --> 00:03:16,751 and send Geumbong abroad to study. 66 00:03:16,751 --> 00:03:19,007 Why did you leave Eunbong out? She'll be sad. 67 00:03:19,007 --> 00:03:21,343 That girl talks about 68 00:03:21,343 --> 00:03:23,334 opening a magazine company all the time. 69 00:03:23,335 --> 00:03:24,879 So if she gets money, 70 00:03:24,879 --> 00:03:26,303 she'll open a gossip magazine company 71 00:03:26,303 --> 00:03:28,744 and go digging up people's dirt. 72 00:03:28,744 --> 00:03:29,847 Oh, right. 73 00:03:29,847 --> 00:03:31,833 She asked me to wake her up early this morning. 74 00:03:31,833 --> 00:03:35,491 She left already. 75 00:03:35,491 --> 00:03:38,684 I guess she's onto something big. 76 00:03:38,684 --> 00:03:41,194 That sleepyhead woke up by herself and went out. 77 00:03:41,194 --> 00:03:42,761 Really? 78 00:03:42,761 --> 00:03:48,105 Is it a scoop? 79 00:03:48,105 --> 00:03:50,984 'Yes, I love you' 80 00:03:50,985 --> 00:03:53,185 'I always believe in you' 81 00:03:53,185 --> 00:04:02,825 'I want to give you dreams and passion' 82 00:04:02,825 --> 00:04:03,631 Hello. 83 00:04:03,631 --> 00:04:06,556 Piping hot Mom's Table. 84 00:04:06,556 --> 00:04:08,876 Today's soup is clam and seaweed soup, 85 00:04:08,876 --> 00:04:11,376 and the main side dishes are pork and quail eggs. 86 00:04:11,376 --> 00:04:16,488 There's also braised mackerel and radish. 87 00:04:16,488 --> 00:04:18,942 Piping hot Mom's Table. 88 00:04:18,942 --> 00:04:21,695 The rice is six parts white, three parts brown, 89 00:04:21,695 --> 00:04:23,744 and one part black, so the texture will be nice. 90 00:04:23,744 --> 00:04:36,342 Don't forget to use the coupon. 91 00:04:36,342 --> 00:04:52,214 (Taejun) 92 00:04:52,214 --> 00:04:55,956 Get up! It's almost 7:00! 93 00:04:55,956 --> 00:04:59,325 Oh, you're not getting up? 94 00:04:59,325 --> 00:05:01,477 Get up! 95 00:05:01,477 --> 00:05:03,325 Geez! 96 00:05:03,326 --> 00:05:04,789 How many times have I told you 97 00:05:04,789 --> 00:05:10,758 to put some clothes on when you go to sleep? 98 00:05:10,758 --> 00:05:12,789 Hey! What are you doing? 99 00:05:12,789 --> 00:05:19,123 Don't! You didn't even brush your teeth! 100 00:05:19,124 --> 00:05:33,971 Stop it! 101 00:05:33,971 --> 00:05:36,755 Kang Taejun, hurry up and come out! 102 00:05:36,755 --> 00:05:39,988 You have to eat breakfast and go to work! 103 00:05:39,988 --> 00:05:46,547 Kang Taejun! 104 00:05:46,547 --> 00:05:52,670 (Jang Sejin's marriage ends after six months) 105 00:05:52,670 --> 00:05:54,637 It's Jang Sejin! 106 00:05:54,637 --> 00:05:57,941 What? 107 00:05:57,941 --> 00:05:59,885 Your marriage ended only after six months. 108 00:05:59,885 --> 00:06:01,197 How do you feel? 109 00:06:01,197 --> 00:06:02,397 What was the reason for the divorce? 110 00:06:02,397 --> 00:06:04,318 Mr. Eun Jaeha said the fault 111 00:06:04,318 --> 00:06:06,116 lies with you, Ms. Jang Sejin. 112 00:06:06,117 --> 00:06:20,556 Is it true you had an extramarital affair? 113 00:06:20,556 --> 00:06:23,683 Since you had to come here at the break of dawn, 114 00:06:23,683 --> 00:06:27,570 I should give you a present. 115 00:06:27,571 --> 00:06:30,131 Infidelity, affairs... Write anything you want. 116 00:06:30,131 --> 00:06:33,801 I'm sure that 117 00:06:33,802 --> 00:06:44,074 my ex-husband has plenty of evidence. 118 00:06:44,074 --> 00:06:45,497 Is what she said true? 119 00:06:45,497 --> 00:06:47,601 Are you sure that's what you want published? 120 00:06:47,601 --> 00:06:51,441 She admitted it, so isn't that enough? 121 00:06:51,441 --> 00:06:53,568 Let's go! 122 00:06:53,569 --> 00:06:55,053 Just a second! 123 00:06:55,053 --> 00:06:57,236 Are you admitting that you had an affair? 124 00:06:57,236 --> 00:06:59,276 It'll have a huge effect on Baekdo Group, 125 00:06:59,276 --> 00:07:00,756 but you don't care? 126 00:07:00,756 --> 00:07:02,436 Who was your lover? 127 00:07:02,437 --> 00:07:05,181 Does he have a family, too? 128 00:07:05,181 --> 00:07:06,996 You're a very hard worker. 129 00:07:06,997 --> 00:07:08,960 Which newspaper are you from? 130 00:07:08,960 --> 00:07:10,991 The women's magazine "Femme Fatale." 131 00:07:10,992 --> 00:07:15,921 Oh, the famous tabloid? 132 00:07:15,921 --> 00:07:17,681 I wonder how much you earn 133 00:07:17,681 --> 00:07:21,049 digging into people's private lives. 134 00:07:21,049 --> 00:07:28,385 Good luck. 135 00:07:28,385 --> 00:07:31,618 Run! 136 00:07:31,618 --> 00:07:37,225 Let's tail her! 137 00:07:37,225 --> 00:07:39,033 We'll be able to find out 138 00:07:39,033 --> 00:07:40,610 who her lover is in due time. 139 00:07:40,610 --> 00:07:44,497 I got up at dawn for this? 140 00:07:44,497 --> 00:07:47,633 Oh! I forgot to take my herbal medicine today. 141 00:07:47,633 --> 00:07:51,032 My mom's going to freak out! 142 00:07:51,033 --> 00:07:54,057 Get a hold of yourself. We'll lose her. 143 00:07:54,057 --> 00:07:59,505 Go! 144 00:07:59,505 --> 00:08:00,593 What do you think? 145 00:08:00,593 --> 00:08:03,082 Ms. Yang Malsuk's creations are to die for, right? 146 00:08:03,082 --> 00:08:06,914 Yes. Your mother's food is the best. 147 00:08:06,914 --> 00:08:12,066 And this note is always very touching. 148 00:08:12,066 --> 00:08:13,263 Of course. 149 00:08:13,264 --> 00:08:15,010 You know writing that note is harder 150 00:08:15,010 --> 00:08:17,407 than making this food, don't you? 151 00:08:17,407 --> 00:08:20,719 I do. You never run out of things to say. 152 00:08:20,719 --> 00:08:23,873 Let's see. The happiest day in the world. 153 00:08:23,873 --> 00:08:25,841 I hope that you desperately want 154 00:08:25,841 --> 00:08:30,163 today to never end. 155 00:08:30,163 --> 00:08:33,361 Wait. 156 00:08:33,361 --> 00:08:38,355 What is it? 157 00:08:38,355 --> 00:08:40,265 Nice. 158 00:08:40,265 --> 00:08:43,593 Oh, you look like a model who was 159 00:08:43,594 --> 00:08:45,899 at a photo shoot in Wall Street, New York. 160 00:08:45,899 --> 00:08:48,788 It's the tie that creates the look. 161 00:08:48,788 --> 00:08:52,052 You took credit by disguising it as a compliment. 162 00:08:52,052 --> 00:08:54,332 I deserve some credit. 163 00:08:54,332 --> 00:08:57,132 I bought that tie at a department store. 164 00:08:57,132 --> 00:08:59,474 And you had to beat out major competition 165 00:08:59,475 --> 00:09:01,500 to get a job at the great Ilgang Group, 166 00:09:01,500 --> 00:09:04,330 so you need a brand-name tie. 167 00:09:04,330 --> 00:09:06,429 Well... 168 00:09:06,429 --> 00:09:08,293 You're going to be late. 169 00:09:08,293 --> 00:09:09,261 You got the job with the highest score, 170 00:09:09,261 --> 00:09:11,197 so you can't be late on your first day. 171 00:09:11,197 --> 00:09:13,477 I'll drive you to the subway station. 172 00:09:13,477 --> 00:09:14,747 - Get up. / - Nayeon... 173 00:09:14,747 --> 00:09:16,717 It's fine. I'll clean up when I come back. 174 00:09:16,717 --> 00:09:17,685 Get up. 175 00:09:17,685 --> 00:09:20,928 Sit down. I have something to tell you. 176 00:09:20,928 --> 00:09:22,735 What is it? Can't you tell me when you come home? 177 00:09:22,735 --> 00:09:24,039 You'll be late. 178 00:09:24,039 --> 00:09:27,603 I have to tell you now. It has to be today. 179 00:09:27,603 --> 00:09:29,916 Yes, I'm a materialistic snob who fell for 180 00:09:29,917 --> 00:09:32,872 your rich family and good looks and married you. 181 00:09:32,872 --> 00:09:34,521 I was so blinded by the external things 182 00:09:34,521 --> 00:09:38,065 that I never saw your twisted mind. 183 00:09:38,066 --> 00:09:41,930 Sure, I'll gladly become a piece of trash, 184 00:09:41,930 --> 00:09:43,794 so you become the loser who couldn't 185 00:09:43,794 --> 00:09:45,704 satisfy his wife and lost her to another man. 186 00:09:45,704 --> 00:09:48,593 And make sure you see a doctor. 187 00:09:48,593 --> 00:09:49,577 If you don't get treatment, 188 00:09:49,577 --> 00:09:51,698 you'll live and die alone as a psycho. 189 00:09:51,698 --> 00:10:00,089 Don't forget what I'm saying to you, you psycho! 190 00:10:00,089 --> 00:10:01,990 What a scumbag. 191 00:10:01,990 --> 00:10:07,218 (Mom) 192 00:10:07,218 --> 00:10:13,524 Why is she not picking up again? 193 00:10:13,524 --> 00:10:14,603 Is that you, Sejin? 194 00:10:14,603 --> 00:10:20,067 What do you think you're doing? 195 00:10:20,067 --> 00:10:23,354 You seem full of energy this morning. 196 00:10:23,354 --> 00:10:28,826 You'll have another stroke if you keep that up. 197 00:10:28,826 --> 00:10:45,243 Okay. I'm coming. I said I'm coming. 198 00:10:45,243 --> 00:10:48,539 I was trying to figure out how to tell you, 199 00:10:48,539 --> 00:10:51,962 but it just worked out this way. 200 00:10:51,962 --> 00:10:54,314 Are you sure it wasn't more like 201 00:10:54,315 --> 00:10:57,122 you chose not to tell me? 202 00:10:57,122 --> 00:11:03,101 You've been going to work for two months. 203 00:11:03,101 --> 00:11:08,801 That means you've been deceiving me for two months. 204 00:11:08,801 --> 00:11:11,178 I knew you'd react this way, so I couldn't tell you. 205 00:11:11,178 --> 00:11:14,294 I know you don't like Baekdo Group. 206 00:11:14,294 --> 00:11:15,621 Do you think I'm upset 207 00:11:15,621 --> 00:11:18,446 because you got a job at Baekdo Group? 208 00:11:18,446 --> 00:11:19,478 No! 209 00:11:19,478 --> 00:11:22,266 I can't believe you've been deceiving me. 210 00:11:22,266 --> 00:11:23,872 I'm really angry! 211 00:11:23,873 --> 00:11:25,354 You deceived me for two months, 212 00:11:25,354 --> 00:11:26,824 and you put on a show in front of me! 213 00:11:26,824 --> 00:11:27,953 A show? 214 00:11:27,953 --> 00:11:29,560 Do you have to say it like that? 215 00:11:29,561 --> 00:11:31,210 How else could I say it? 216 00:11:31,210 --> 00:11:32,521 Am I supposed to console you 217 00:11:32,521 --> 00:11:33,770 for having a hard time deceiving me? 218 00:11:33,770 --> 00:11:39,192 Why are you calling this deceiving? 219 00:11:39,192 --> 00:11:41,585 I just 220 00:11:41,585 --> 00:11:43,438 didn't want you to feel uncomfortable. 221 00:11:43,438 --> 00:11:47,157 Why can't you see that? 222 00:11:47,157 --> 00:11:49,086 Right. 223 00:11:49,086 --> 00:11:52,725 I'm not happy about Baekdo. 224 00:11:52,725 --> 00:11:55,126 My mom was really hurt by that company. 225 00:11:55,126 --> 00:11:58,502 But if you had told me you got a job there, 226 00:11:58,502 --> 00:12:00,501 I wouldn't have tried to stop you. 227 00:12:00,501 --> 00:12:02,279 It's all in the past now, 228 00:12:02,279 --> 00:12:04,278 and I've gotten over it. 229 00:12:04,278 --> 00:12:05,862 But you... 230 00:12:05,862 --> 00:12:08,940 When have I ever stopped you from doing something? 231 00:12:08,941 --> 00:12:10,094 Did I ever stop you from doing 232 00:12:10,094 --> 00:12:11,975 something you wanted to do? 233 00:12:11,975 --> 00:12:12,870 No. 234 00:12:12,870 --> 00:12:16,118 If you're happy, I'm happy! 235 00:12:16,118 --> 00:12:18,157 I would be happy! 236 00:12:18,157 --> 00:12:21,510 I would try to be happy about it! 237 00:12:21,510 --> 00:12:25,390 Then please be understanding. Forgive me. 238 00:12:25,390 --> 00:12:27,586 You can't get away with it like this! 239 00:12:27,586 --> 00:12:30,716 - I'm really mad! / - I'm not trying to do that. 240 00:12:30,716 --> 00:12:34,503 It was my fault, and I apologize. 241 00:12:34,503 --> 00:12:37,047 And I'll find the right time 242 00:12:37,047 --> 00:12:40,653 to tell your mother, okay? 243 00:12:40,653 --> 00:12:42,485 Whatever. 244 00:12:42,485 --> 00:12:47,068 If you ever do anything like this again, 245 00:12:47,068 --> 00:12:48,276 I won't forgive you. 246 00:12:48,277 --> 00:12:49,872 Okay. 247 00:12:49,872 --> 00:12:51,424 And anyway, 248 00:12:51,424 --> 00:12:55,264 we'll never have to deal with that family again. 249 00:12:55,264 --> 00:12:57,104 Okay. 250 00:12:57,104 --> 00:12:59,257 I understand, 251 00:12:59,257 --> 00:13:03,944 so don't worry about me, and work hard. 252 00:13:03,944 --> 00:13:06,055 That way, you can climb the ladder fast 253 00:13:06,056 --> 00:13:09,361 and take over that company. 254 00:13:09,361 --> 00:13:12,154 Yes, I'll become successful 255 00:13:12,154 --> 00:13:14,441 and buy all their stocks. 256 00:13:14,441 --> 00:13:18,647 Also... 257 00:13:18,647 --> 00:13:27,431 Let's have our wedding this year. 258 00:13:27,431 --> 00:13:28,751 Really? 259 00:13:28,751 --> 00:13:30,319 I wanted to save money for a couple years 260 00:13:30,319 --> 00:13:34,049 and get us a small apartment first, 261 00:13:34,049 --> 00:13:39,130 but I can't wait. I have to live with you. 262 00:13:39,130 --> 00:13:48,581 Is it okay if we start our new life here? 263 00:13:48,581 --> 00:13:53,813 Is that a proposal? 264 00:13:53,813 --> 00:13:55,983 I'm sorry. 265 00:13:55,983 --> 00:13:59,070 Instead of giving you a ring at a nice restaurant, 266 00:13:59,071 --> 00:14:04,639 I'm doing it at a tiny palm-sized rooftop place... 267 00:14:04,639 --> 00:14:08,399 Who has palms this big? 268 00:14:08,399 --> 00:14:11,111 And I enjoy looking down 269 00:14:11,111 --> 00:14:14,446 from a place this high up. 270 00:14:14,446 --> 00:14:19,133 I'm happy. 271 00:14:19,133 --> 00:14:21,469 Compared to that basement place from before, 272 00:14:21,469 --> 00:14:30,574 this is a palace. 273 00:14:30,574 --> 00:14:34,478 Thanks. 274 00:14:34,478 --> 00:14:36,646 - Hey! / - What? 275 00:14:36,646 --> 00:14:38,838 You're really going to be late! 276 00:14:38,838 --> 00:14:40,495 Okay, that hurts! 277 00:14:40,495 --> 00:14:50,544 That hurts! 278 00:14:50,544 --> 00:14:53,151 - Just a second. / - Drive carefully. 279 00:14:53,151 --> 00:15:01,472 What is it? 280 00:15:01,472 --> 00:15:03,510 All done. Just a second. 281 00:15:03,510 --> 00:15:05,260 Perfect. 282 00:15:05,260 --> 00:15:06,154 I'll see you this evening. 283 00:15:06,154 --> 00:15:46,500 Don't work too hard, okay? 284 00:15:46,500 --> 00:15:47,564 Good morning. 285 00:15:47,564 --> 00:15:50,613 Taejun, hurry over to the president's office. 286 00:15:50,613 --> 00:15:51,918 The president's office? 287 00:15:51,918 --> 00:15:53,357 What's this about? 288 00:15:53,357 --> 00:15:55,363 That's what I'd like to know. 289 00:15:55,364 --> 00:15:58,061 You were ordered to come up as soon as you arrived. 290 00:15:58,061 --> 00:16:02,839 Can't you think of any reason? 291 00:16:02,839 --> 00:16:04,577 I'm Kang Taejun from Management Strategy. 292 00:16:04,577 --> 00:16:05,952 I was summoned by President Jang. 293 00:16:05,952 --> 00:16:08,528 Just a minute. 294 00:16:08,528 --> 00:16:09,344 Mr. Jang, 295 00:16:09,344 --> 00:16:15,561 Kang Taejun from Management Strategy is here. 296 00:16:15,561 --> 00:16:16,512 Hello. 297 00:16:16,512 --> 00:16:18,953 I'm Kang Taejun from Management Strategy. 298 00:16:18,953 --> 00:16:20,592 Welcome. 299 00:16:20,592 --> 00:16:26,412 - Have a seat. / - Okay. 300 00:16:26,412 --> 00:16:29,012 Sit down. 301 00:16:29,012 --> 00:16:32,291 Is this the second time since the final interview? 302 00:16:32,292 --> 00:16:33,789 To be exact, 303 00:16:33,789 --> 00:16:37,116 it's the second time since I started working here. 304 00:16:37,116 --> 00:16:40,396 Oh, is it? 305 00:16:40,396 --> 00:16:43,252 We have a long history. 306 00:16:43,252 --> 00:16:47,638 Did you apply here because you wanted revenge 307 00:16:47,639 --> 00:16:50,374 for the scholarship cancellation back then? 308 00:16:50,374 --> 00:16:52,806 You could have gotten a job anywhere you wanted. 309 00:16:52,806 --> 00:16:55,838 It wasn't for revenge. I didn't want to give in. 310 00:16:55,838 --> 00:16:57,310 Just you wait. 311 00:16:57,310 --> 00:17:00,262 I'll show you what I'm capable of. 312 00:17:00,262 --> 00:17:03,301 I hate losing. 313 00:17:03,302 --> 00:17:05,966 Yes, that's it. 314 00:17:05,965 --> 00:17:07,725 Those eyes with unyielding spirit. 315 00:17:07,726 --> 00:17:09,566 If it weren't for those eyes, 316 00:17:09,566 --> 00:17:12,403 I wouldn't have recognized you at the interview. 317 00:17:12,403 --> 00:17:14,835 The mergers and acquisitions strategy proposal 318 00:17:14,835 --> 00:17:17,579 for global companies that you submitted 319 00:17:17,579 --> 00:17:19,098 was very thorough. 320 00:17:19,098 --> 00:17:20,299 Thank you. 321 00:17:20,299 --> 00:17:21,852 I've been interested in that area for a long time, 322 00:17:21,852 --> 00:17:24,076 so I enjoyed putting it together. 323 00:17:24,076 --> 00:17:26,435 Your proposal was selected unanimously 324 00:17:26,435 --> 00:17:29,274 by the members of the board. 325 00:17:29,275 --> 00:17:30,908 Three of the board members 326 00:17:30,908 --> 00:17:34,772 gave you perfect score. 327 00:17:34,772 --> 00:17:38,146 I have a gift for you. 328 00:17:38,146 --> 00:17:45,138 Go and study in America for a few years. 329 00:17:45,138 --> 00:17:46,466 Did you see that? 330 00:17:46,466 --> 00:17:48,523 It's 2.3kg. 331 00:17:48,523 --> 00:17:52,457 Thank you. 332 00:17:52,458 --> 00:17:53,506 Goodbye. 333 00:17:53,506 --> 00:17:55,508 Very nice. I hope you sell a lot. 334 00:17:55,508 --> 00:17:56,533 Thank you. 335 00:17:56,533 --> 00:17:58,458 Hello. 336 00:17:58,459 --> 00:18:00,732 Why do you get prettier every day? 337 00:18:00,732 --> 00:18:01,805 Do you have a boyfriend? 338 00:18:01,805 --> 00:18:04,744 I'd like to introduce you to a nice bachelor. 339 00:18:04,744 --> 00:18:07,005 Thank you for your consideration, 340 00:18:07,006 --> 00:18:08,959 but I have a boyfriend. 341 00:18:08,959 --> 00:18:11,271 I knew it. You're so pretty and friendly, 342 00:18:11,271 --> 00:18:13,543 so of course someone already found you. 343 00:18:13,543 --> 00:18:16,389 - Bye. / - Goodbye. 344 00:18:16,390 --> 00:18:18,791 Did you get the flyers? 345 00:18:18,791 --> 00:18:21,215 Ta-da! 346 00:18:21,215 --> 00:18:24,191 Mom, we're doing aggressive marketing now. 347 00:18:24,191 --> 00:18:26,815 What if we become filthy rich? 348 00:18:26,815 --> 00:18:28,429 Okay. If we become filthy rich, 349 00:18:28,429 --> 00:18:30,550 I'll set up a food company for you. 350 00:18:30,550 --> 00:18:33,397 Whoa! You promised! 351 00:18:33,397 --> 00:18:34,790 There's no backing down. 352 00:18:34,790 --> 00:18:37,311 Stop talking nonsense and go home. 353 00:18:37,311 --> 00:18:38,752 Mom, let me hand these flyers out, 354 00:18:38,752 --> 00:18:40,663 clean Taejun's place, and switch places with you. 355 00:18:40,663 --> 00:18:42,360 Don't worry about things here. 356 00:18:42,360 --> 00:18:44,519 Go home and get some sleep. 357 00:18:44,519 --> 00:18:47,983 I'm not tired at all. 358 00:18:47,983 --> 00:18:49,807 I was born to work hard. 359 00:18:49,807 --> 00:18:55,304 Lucky you, being born to work hard. 360 00:18:55,304 --> 00:18:57,927 Back then, why couldn't you just go? 361 00:18:57,927 --> 00:18:59,717 You got into college, 362 00:18:59,718 --> 00:19:01,790 but you never registered. 363 00:19:01,790 --> 00:19:02,659 What's so special about Taejun? 364 00:19:02,660 --> 00:19:06,573 Why did you give him your tuition money? 365 00:19:06,573 --> 00:19:09,020 You're a genius. 366 00:19:09,020 --> 00:19:11,661 How can you repeat the same thing word for word 367 00:19:11,661 --> 00:19:13,829 for the past eight years? 368 00:19:13,829 --> 00:19:15,938 I'm upset. 369 00:19:15,939 --> 00:19:18,603 I'm so upset. 370 00:19:18,603 --> 00:19:21,363 Just set the wedding date already. 371 00:19:21,363 --> 00:19:23,235 How long will you go on like that? 372 00:19:23,235 --> 00:19:25,059 Don't worry. 373 00:19:25,059 --> 00:19:27,943 We're getting married this year. 374 00:19:27,943 --> 00:19:30,431 You expect me to believe that? 375 00:19:30,431 --> 00:19:32,495 Honest. 376 00:19:32,495 --> 00:19:35,040 Taejun said we should get married this year. 377 00:19:35,040 --> 00:19:37,543 We'll start out at his rooftop place 378 00:19:37,544 --> 00:19:41,383 and move to a nicer place once we save money. 379 00:19:41,383 --> 00:19:42,969 Lucky you. 380 00:19:42,969 --> 00:19:46,176 Close your mouth. A fly might end up in there. 381 00:19:46,176 --> 00:19:49,944 I'm going. 382 00:19:49,944 --> 00:20:08,170 Don't forget to eat! 383 00:20:08,170 --> 00:20:09,985 Study abroad? 384 00:20:09,985 --> 00:20:13,688 Normally, you'd have to work here for three years, 385 00:20:13,689 --> 00:20:16,145 but you're getting the chance after just two months. 386 00:20:16,145 --> 00:20:19,581 Get your MBA there. 387 00:20:19,581 --> 00:20:23,070 Why are you giving me this opportunity? 388 00:20:23,070 --> 00:20:25,657 I saw potential in you. 389 00:20:25,657 --> 00:20:27,145 Isn't it a good management practice 390 00:20:27,145 --> 00:20:30,496 to recognize talent early on 391 00:20:30,496 --> 00:20:33,457 and invest in someone to maximize their worth? 392 00:20:33,457 --> 00:20:37,657 After what happened to you back then, 393 00:20:37,657 --> 00:20:41,069 I felt like there was a weight on my shoulders. 394 00:20:41,069 --> 00:20:44,683 Think of this as my payback and go. 395 00:20:44,683 --> 00:20:47,795 I checked your resume, 396 00:20:47,795 --> 00:20:50,931 and you had no family listed. 397 00:20:50,931 --> 00:20:59,868 You're not married, are you? 398 00:20:59,868 --> 00:21:01,252 Hello. 399 00:21:01,252 --> 00:21:02,971 I'm from Mom's Table. 400 00:21:02,971 --> 00:21:05,723 All side dishes can be made to order, 401 00:21:05,723 --> 00:21:07,923 and we do lunch boxes, too. 402 00:21:07,923 --> 00:21:09,772 Try mom's cooking 403 00:21:09,772 --> 00:21:11,476 for your lunch sometimes. 404 00:21:11,476 --> 00:21:12,628 Don't you get sick of 405 00:21:12,628 --> 00:21:14,458 eating the same lunch every day? 406 00:21:14,459 --> 00:21:16,611 We deliver special lunch boxes everywhere. 407 00:21:16,611 --> 00:21:20,861 Call us if you need one. Thank you! 408 00:21:20,861 --> 00:21:23,357 It's Jang Sejin! 409 00:21:23,357 --> 00:21:25,889 Jungdae, take her photo! 410 00:21:25,889 --> 00:21:28,022 Get ready! 411 00:21:28,022 --> 00:21:30,516 Stop! 412 00:21:30,517 --> 00:21:36,082 Jungdae, take her photo! 413 00:21:36,082 --> 00:21:39,027 Jungdae, take her photo! Hurry! 414 00:21:39,027 --> 00:21:42,965 Jang Sejin, look this way! 415 00:21:42,965 --> 00:21:45,358 This way! 416 00:21:45,358 --> 00:21:49,645 Ms. Jang Sejin! 417 00:21:49,645 --> 00:21:53,908 Take her photo! 418 00:21:53,909 --> 00:21:55,821 Jungdae, take her photo! 419 00:21:55,821 --> 00:21:59,759 Take it! 420 00:21:59,759 --> 00:22:06,844 Jungdae, to the car! 421 00:22:06,844 --> 00:22:10,251 I'm not sure if I'm a photographer or a driver. 422 00:22:10,251 --> 00:22:12,508 Mom told me never to speed. 423 00:22:12,508 --> 00:22:15,619 She's making a left! 424 00:22:15,619 --> 00:22:22,908 Stop nagging, and just focus on driving. 425 00:22:22,908 --> 00:22:25,218 You tore me apart already. 426 00:22:25,219 --> 00:22:32,987 What more do you want? 427 00:22:32,987 --> 00:22:38,979 I can't believe she's not answering my calls. 428 00:22:38,979 --> 00:22:41,211 Father! 429 00:22:41,211 --> 00:22:43,033 You lost control over your daughter 430 00:22:43,033 --> 00:22:46,886 and ruined my family's and company's reputation! 431 00:22:46,886 --> 00:22:48,799 You wanted me to force my daughter to stay 432 00:22:48,799 --> 00:22:51,783 unhappily married for your reputation's sake? 433 00:22:51,783 --> 00:22:54,399 Is that why you sat and watched your daughter 434 00:22:54,399 --> 00:22:56,046 commit adultery? 435 00:22:56,047 --> 00:22:57,927 Adultery? 436 00:22:57,927 --> 00:23:00,183 How could you say that? 437 00:23:00,183 --> 00:23:02,358 It's all over the Internet. 438 00:23:02,358 --> 00:23:05,071 Sejin's divorce was because she had an affair. 439 00:23:05,071 --> 00:23:08,166 What's going on? 440 00:23:08,166 --> 00:23:10,104 Her ex-husband suffers from delusional jealousy. 441 00:23:10,104 --> 00:23:11,678 And it's a severe case. 442 00:23:11,678 --> 00:23:14,528 There was an article saying that 443 00:23:14,528 --> 00:23:16,775 Sejin admitted to cheating on her husband. 444 00:23:16,775 --> 00:23:17,717 What? 445 00:23:17,717 --> 00:23:20,172 Call Sejin over. Right now! 446 00:23:20,172 --> 00:23:24,928 She won't answer my calls. How can I find her? 447 00:23:24,928 --> 00:23:26,616 I'm here. 448 00:23:26,616 --> 00:23:27,768 Welcome. 449 00:23:27,768 --> 00:23:29,257 Why did you call Gyeongwan over 450 00:23:29,257 --> 00:23:31,481 when I told you I was coming? 451 00:23:31,481 --> 00:23:34,136 You'd better shut up! 452 00:23:34,136 --> 00:23:38,783 Sit down. Let's sit down and talk. 453 00:23:38,784 --> 00:23:44,265 I'll get us tea. 454 00:23:44,265 --> 00:23:47,776 I couldn't trust Yugyeong, 455 00:23:47,776 --> 00:23:50,216 but I trusted you. 456 00:23:50,216 --> 00:23:52,295 So how could you just sit and watch 457 00:23:52,296 --> 00:23:55,804 when all these things were happening to Sejin? 458 00:23:55,804 --> 00:23:57,693 I'm sorry. 459 00:23:57,693 --> 00:24:01,032 Why are you apologizing? 460 00:24:01,032 --> 00:24:03,390 We didn't do anything wrong. 461 00:24:03,391 --> 00:24:04,840 Getting a divorce is a personal matter. 462 00:24:04,840 --> 00:24:06,678 Parents can't interfere with that. 463 00:24:06,679 --> 00:24:13,299 Shut up. Shut up. Shut your mouth! 464 00:24:13,299 --> 00:24:16,035 Your father has every right to be angry. 465 00:24:16,035 --> 00:24:18,090 It wasn't just any divorce. 466 00:24:18,090 --> 00:24:19,418 When people are talking about 467 00:24:19,419 --> 00:24:22,059 extramarital affairs and adultery, 468 00:24:22,059 --> 00:24:24,427 how can he stay calm? 469 00:24:24,427 --> 00:24:28,358 I told you that Jaeha man is completely crazy. 470 00:24:28,358 --> 00:24:31,006 He didn't trust her, followed her, and watched her. 471 00:24:31,007 --> 00:24:33,639 That wretch drove Sejin crazy. 472 00:24:33,639 --> 00:24:35,407 Stop talking nonsense! 473 00:24:35,407 --> 00:24:38,958 Sejin should have behaved herself! 474 00:24:38,959 --> 00:24:42,151 Sejin put up with it longer than anyone else would. 475 00:24:42,151 --> 00:24:43,222 He called her every hour, 476 00:24:43,222 --> 00:24:44,966 asking where she was, what she was doing, 477 00:24:44,967 --> 00:24:46,871 who she met, and why she met them! 478 00:24:46,871 --> 00:24:48,774 He demanded to know how many boyfriends she'd had 479 00:24:48,774 --> 00:24:51,704 and how far she went with them and so on... 480 00:24:51,704 --> 00:24:54,982 That would drive any sane woman crazy. 481 00:24:54,982 --> 00:24:57,934 If you knew what was going on, 482 00:24:57,934 --> 00:24:59,511 why did you let things go that far 483 00:24:59,511 --> 00:25:01,952 with your daughter? 484 00:25:01,952 --> 00:25:04,528 Whose fault was it? 485 00:25:04,528 --> 00:25:07,344 You pushed for that marriage. 486 00:25:07,344 --> 00:25:08,846 Don't you remember how you pestered her about 487 00:25:08,846 --> 00:25:11,309 how we must become in-laws with Daehwa Construction? 488 00:25:11,309 --> 00:25:12,773 If it weren't for you, 489 00:25:12,773 --> 00:25:14,477 I wouldn't have let Sejin marry that man! 490 00:25:14,478 --> 00:25:17,061 Why, you little... 491 00:25:17,061 --> 00:25:19,201 Father! 492 00:25:19,201 --> 00:25:21,433 You'd better shut your mouth. 493 00:25:21,433 --> 00:25:23,435 You couldn't keep your daughter in line, 494 00:25:23,435 --> 00:25:25,217 so how dare you blame me? 495 00:25:25,218 --> 00:25:27,163 Keep my daughter in line? 496 00:25:27,163 --> 00:25:29,898 You shouldn't say such a thing. 497 00:25:29,898 --> 00:25:32,161 If you're so great at keeping your kid in line, 498 00:25:32,162 --> 00:25:33,969 why did you let your only son 499 00:25:33,969 --> 00:25:36,442 get divorced after a year of marriage? 500 00:25:36,442 --> 00:25:39,626 How could you let him cheat on his wife 501 00:25:39,626 --> 00:25:42,686 with another woman and end up getting divorced? 502 00:25:42,686 --> 00:25:45,735 How dare you? 503 00:25:45,736 --> 00:25:48,430 Sejin is my daughter. She's not yours! 504 00:25:48,430 --> 00:25:49,919 It's our hearts that are broken 505 00:25:49,919 --> 00:25:52,688 over what happened to Sejin! 506 00:25:52,688 --> 00:25:54,087 What's important to you 507 00:25:54,087 --> 00:25:56,719 isn't Sejin, but your reputation 508 00:25:56,719 --> 00:25:58,352 and your company's reputation, right? 509 00:25:58,352 --> 00:26:03,689 Get her out of my sight! Right now! 510 00:26:03,689 --> 00:26:05,861 You should go home. 511 00:26:05,861 --> 00:26:14,852 Don't worry. I'm not staying any longer. 512 00:26:14,852 --> 00:26:18,946 I'm sorry. Let me apologize on her behalf. 513 00:26:18,946 --> 00:26:20,259 Yugyeong's been really stressed out 514 00:26:20,259 --> 00:26:22,217 about what happened to Sejin. 515 00:26:22,217 --> 00:26:23,224 Please forgive us. 516 00:26:23,224 --> 00:26:25,480 You didn't do anything wrong. 517 00:26:25,480 --> 00:26:29,797 This is all because I didn't play my role properly. 518 00:26:29,797 --> 00:26:32,270 I'm sorry. 519 00:26:32,270 --> 00:26:35,494 This family is going down the drain. 520 00:26:35,494 --> 00:26:38,205 My granddaughter had an affair and got a divorce, 521 00:26:38,205 --> 00:26:40,014 and her mother 522 00:26:40,014 --> 00:26:44,205 wouldn't stop screaming to defend her daughter. 523 00:26:44,205 --> 00:26:47,943 I'm sure Sejin tried everything to avoid this. 524 00:26:47,943 --> 00:26:51,014 She was so worn down by the suspicion and torment 525 00:26:51,015 --> 00:26:53,112 she just let things go. 526 00:26:53,112 --> 00:26:55,112 I'll release a statement 527 00:26:55,112 --> 00:26:58,255 and prepare for a defamation suit. 528 00:26:58,255 --> 00:27:00,351 Can you stand by that? 529 00:27:00,351 --> 00:27:05,384 That Sejin didn't have an affair? 530 00:27:05,384 --> 00:27:08,321 Yes, I stand by it. 531 00:27:08,321 --> 00:27:11,312 You can never know what your child is thinking. 532 00:27:11,313 --> 00:27:16,856 With your child, you can't be sure of anything. 533 00:27:16,856 --> 00:27:20,641 Don't start anything. Take care of it quietly. 534 00:27:20,641 --> 00:27:24,033 We're all in the same business, 535 00:27:24,033 --> 00:27:27,977 so don't provoke them. 536 00:27:27,978 --> 00:27:31,025 You should go. 537 00:27:31,025 --> 00:27:34,130 If the president is away long due to family issues, 538 00:27:34,130 --> 00:27:38,322 it's bad for company discipline. 539 00:27:38,322 --> 00:27:41,537 Oh, wait. 540 00:27:41,538 --> 00:27:46,034 The one selected for the global talent project 541 00:27:46,034 --> 00:27:49,282 has been working for two months? 542 00:27:49,282 --> 00:27:53,737 Yes, he was one of the new hires. 543 00:27:53,738 --> 00:27:56,778 Director Kim called me 544 00:27:56,778 --> 00:28:00,106 and praised him endlessly. 545 00:28:00,106 --> 00:28:02,826 What's his name? 546 00:28:02,826 --> 00:28:04,657 It's Kang Taejun. 547 00:28:04,657 --> 00:28:08,793 Kang Taejun... 548 00:28:08,794 --> 00:28:15,635 I'm sure you picked a good one. 549 00:28:15,635 --> 00:28:18,359 Make sure you're on top of everything, 550 00:28:18,359 --> 00:28:21,567 since I can't be there. 551 00:28:21,567 --> 00:28:32,295 Don't worry about it, and take care of yourself. 552 00:28:32,295 --> 00:28:36,023 (Jang Sejin's marriage ends after six months) 553 00:28:36,023 --> 00:28:38,407 Wow, she cheated on her husband 554 00:28:38,407 --> 00:28:40,294 but acts like she's blameless. 555 00:28:40,295 --> 00:28:43,881 Is she shameless or brave? 556 00:28:43,881 --> 00:28:45,049 The moment this article hit, 557 00:28:45,049 --> 00:28:48,139 the stock prices began to plummet. 558 00:28:48,139 --> 00:28:51,340 I heard her husband was just as bad. 559 00:28:51,340 --> 00:28:54,439 Before he married Jang Sejin, he went crazy 560 00:28:54,440 --> 00:28:56,623 with a whole bunch of women. 561 00:28:56,623 --> 00:28:59,968 Arranged marriages between rich people have issues. 562 00:28:59,968 --> 00:29:01,800 How can they use their children's marriages 563 00:29:01,800 --> 00:29:04,287 to benefit their business? 564 00:29:04,287 --> 00:29:06,007 Look at our chairman's son. 565 00:29:06,007 --> 00:29:08,703 His arranged marriage ended after just a year. 566 00:29:08,703 --> 00:29:10,327 Things were so bad that he gave up his position 567 00:29:10,327 --> 00:29:12,663 and fled to America. 568 00:29:12,663 --> 00:29:15,943 Both son and granddaughter... Is it in their blood? 569 00:29:15,943 --> 00:29:17,799 Anyway, be careful what you say. 570 00:29:17,799 --> 00:29:22,627 Don't start spreading rumors. 571 00:29:22,627 --> 00:29:25,803 People like us have nothing to worry about. 572 00:29:25,804 --> 00:29:27,363 Even if we're dirt poor, 573 00:29:27,363 --> 00:29:29,555 it's better to marry for love 574 00:29:29,555 --> 00:29:30,699 in order to really live. 575 00:29:30,699 --> 00:29:32,490 That's not true. 576 00:29:32,490 --> 00:29:34,492 You can't live on love. 577 00:29:34,492 --> 00:29:35,731 If you're poor, 578 00:29:35,731 --> 00:29:38,300 you'll argue and fight all the time, 579 00:29:38,300 --> 00:29:40,171 talking about getting divorced. 580 00:29:40,171 --> 00:29:41,859 There's even 581 00:29:41,859 --> 00:29:43,505 a saying that goes, 582 00:29:43,506 --> 00:29:45,491 "When poverty knocks at the door, 583 00:29:45,491 --> 00:29:47,945 love flies out the window." 584 00:29:47,945 --> 00:29:49,740 Where are you going, Taejun? 585 00:29:49,740 --> 00:29:51,414 I'm getting a cup of coffee. 586 00:29:51,414 --> 00:29:53,625 Just one? 587 00:29:53,625 --> 00:29:55,994 Can't you see how many people are here? 588 00:29:55,994 --> 00:29:58,411 Don't get the 30-cent vending machine coffee. 589 00:29:58,412 --> 00:30:02,172 Go downstairs and get real coffee for us. 590 00:30:02,172 --> 00:30:04,555 Okay. The credit card... 591 00:30:04,555 --> 00:30:08,802 Look here, Taejun. What's wrong with you? 592 00:30:08,802 --> 00:30:10,521 You're going to America? 593 00:30:10,521 --> 00:30:13,953 To get an MBA degree? 594 00:30:13,953 --> 00:30:15,601 When a rookie like you 595 00:30:15,601 --> 00:30:19,713 beats out all your senior colleagues to win that, 596 00:30:19,713 --> 00:30:56,420 you should treat us to some coffee. 597 00:30:56,420 --> 00:31:07,492 Why did he put that here? 598 00:31:07,492 --> 00:31:15,320 (Jang Sejin's marriage ends after six months) 599 00:31:15,320 --> 00:31:17,072 What are you waiting for? Your soup is getting cold. 600 00:31:17,072 --> 00:31:20,857 I'm coming. 601 00:31:20,857 --> 00:31:22,161 What is it? 602 00:31:22,161 --> 00:31:23,088 Nothing. 603 00:31:23,088 --> 00:32:00,711 Let's eat. I'll be late. 604 00:32:00,711 --> 00:32:02,440 Mother, did something happen? 605 00:32:02,440 --> 00:32:03,375 You'll act like you own this place 606 00:32:03,375 --> 00:32:04,784 after giving me just one meal? 607 00:32:04,784 --> 00:32:07,143 I feel like throwing it all up! 608 00:32:07,143 --> 00:32:08,279 Stop glancing over. 609 00:32:08,279 --> 00:32:09,984 I'm wearing a hat and sunglasses. 610 00:32:09,984 --> 00:32:11,639 You're still full of yourself. 611 00:32:11,639 --> 00:32:12,839 Don't you know who I am? 612 00:32:12,839 --> 00:32:14,576 Do you remember what you did to me four years ago? 613 00:32:14,576 --> 00:32:15,887 Men treat me like a bug, 614 00:32:15,887 --> 00:32:17,274 and my son treats me like crap! 615 00:32:17,274 --> 00:32:19,726 So why do I bother living? 616 00:32:19,727 --> 00:32:21,296 Let's hurry up on the paperwork 617 00:32:21,296 --> 00:32:22,488 for Kang Taejun's study abroad program. 618 00:32:22,488 --> 00:32:23,774 Boston? What does this mean? 619 00:32:23,774 --> 00:32:24,869 Did she commit a crime? 620 00:32:24,869 --> 00:32:25,892 Why does she have to leave the country? 621 00:32:25,893 --> 00:32:26,829 Mom, you don't know 622 00:32:26,829 --> 00:32:28,884 how happy I am because I met you. 623 00:32:28,884 --> 00:32:30,852 My mom must be 624 00:32:30,852 --> 00:32:32,452 thanking you from above. 42949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.