Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,833 --> 00:00:19,604
(Episode 4)
2
00:00:19,604 --> 00:00:24,692
Lee Yunae, she's really your daughter?
3
00:00:24,693 --> 00:00:32,468
What are you doing here?
4
00:00:32,468 --> 00:00:39,594
Aren't those my photos?
5
00:00:39,594 --> 00:00:43,234
Who is this person?
6
00:00:43,234 --> 00:00:45,080
She's my mom.
7
00:00:45,080 --> 00:00:47,361
Your mom was very beautiful.
8
00:00:47,362 --> 00:00:51,011
I know I owe you for letting me stay here,
9
00:00:51,011 --> 00:00:53,143
but I can't understand why
10
00:00:53,143 --> 00:00:54,759
you would go through my things.
11
00:00:54,759 --> 00:00:56,168
Understand?
12
00:00:56,168 --> 00:00:57,894
Right.
13
00:00:57,895 --> 00:01:00,656
Please give me back my photos.
14
00:01:00,656 --> 00:01:03,048
Of course I'll give them back.
15
00:01:03,048 --> 00:01:05,128
But I can't do that just now.
16
00:01:05,128 --> 00:01:08,048
Why? Why can't you?
17
00:01:08,048 --> 00:01:10,160
I can't let you
18
00:01:10,160 --> 00:01:13,143
look at a dead person's photos
19
00:01:13,144 --> 00:01:15,279
in my daughter's room.
20
00:01:15,279 --> 00:01:17,295
I'll keep them for you for now.
21
00:01:17,295 --> 00:01:18,520
I won't look at them.
22
00:01:18,520 --> 00:01:20,583
I won't look at those photos while I stay here.
23
00:01:20,583 --> 00:01:23,054
So please give them back to me.
24
00:01:23,055 --> 00:01:25,535
I told you I'd give them back later.
25
00:01:25,535 --> 00:01:27,574
Looking at your late mom's photos
26
00:01:27,574 --> 00:01:29,416
and crying over them...
27
00:01:29,416 --> 00:01:32,207
I'm sure it breaks your late mom's heart.
28
00:01:32,207 --> 00:01:34,511
I won't do it, I promise.
29
00:01:34,511 --> 00:01:37,589
So please give me back those photos.
30
00:01:37,589 --> 00:01:39,757
If you want them back, do as I say!
31
00:01:39,757 --> 00:01:41,343
No matter how young you are,
32
00:01:41,343 --> 00:01:54,947
you must know that's the wise thing to do.
33
00:01:54,947 --> 00:02:00,451
Hi.
34
00:02:00,451 --> 00:02:01,568
Honey...
35
00:02:01,569 --> 00:02:03,777
Isn't this Yunae?
36
00:02:03,777 --> 00:02:05,785
What happened?
37
00:02:05,785 --> 00:02:07,393
Why were Yunae's photos
38
00:02:07,393 --> 00:02:11,460
among Nayeon's things?
39
00:02:11,460 --> 00:02:15,333
Honey,
40
00:02:15,333 --> 00:02:20,329
I'll explain everything to you.
41
00:02:20,329 --> 00:02:23,225
What? Your hometown friend's daughter?
42
00:02:23,225 --> 00:02:24,888
You think I'm a fool?
43
00:02:24,888 --> 00:02:26,938
Do I look like an idiot to you?
44
00:02:26,938 --> 00:02:28,424
How could you bring
45
00:02:28,425 --> 00:02:32,660
your old girlfriend's daughter into my house? How?
46
00:02:32,660 --> 00:02:35,747
Calm down and listen to me.
47
00:02:35,747 --> 00:02:38,747
You were in contact with Yunae all this time?
48
00:02:38,747 --> 00:02:40,516
Is that why you brought
49
00:02:40,516 --> 00:02:44,153
Nayeon with you the moment Yunae died?
50
00:02:44,153 --> 00:02:48,690
Is Nayeon your daughter?
51
00:02:48,690 --> 00:02:50,218
Is that it?
52
00:02:50,218 --> 00:02:52,947
Is it? Tell me!
53
00:02:52,948 --> 00:02:55,404
Please stop talking nonsense!
54
00:02:55,404 --> 00:02:57,470
Nayeon is...
55
00:02:57,470 --> 00:03:00,502
Yunae's husband's daughter.
56
00:03:00,502 --> 00:03:02,211
What?
57
00:03:02,211 --> 00:03:05,442
I ran into Yunae on the street recently,
58
00:03:05,442 --> 00:03:08,546
and we got to talking, and Nayeon came up.
59
00:03:08,546 --> 00:03:10,539
She said she was her husband's daughter.
60
00:03:10,539 --> 00:03:14,827
And Nayeon believed she was her real mom.
61
00:03:14,827 --> 00:03:17,203
Is that true?
62
00:03:17,203 --> 00:03:19,898
I told you what Yunae told me.
63
00:03:19,898 --> 00:03:21,954
Nayeon's dad is dead.
64
00:03:21,954 --> 00:03:25,279
And she was raising her
65
00:03:25,279 --> 00:03:27,865
after her husband died.
66
00:03:27,865 --> 00:03:29,760
How did you know?
67
00:03:29,760 --> 00:03:31,978
How did you know that Yunae died?
68
00:03:31,979 --> 00:03:33,970
I went to the funeral of a truck driver,
69
00:03:33,970 --> 00:03:36,341
and by accident...
70
00:03:36,341 --> 00:03:39,911
I saw Yunae's funeral. It was really a coincidence.
71
00:03:39,911 --> 00:03:41,792
Are you kidding me?
72
00:03:41,792 --> 00:03:43,961
What are the chances of such a coincidence?
73
00:03:43,961 --> 00:03:46,394
You expect me to believe that?
74
00:03:46,394 --> 00:03:50,650
I have never once deceived you
75
00:03:50,650 --> 00:03:53,794
since the day we got married. I swear!
76
00:03:53,794 --> 00:03:58,091
But this time, I had no choice.
77
00:03:58,091 --> 00:04:01,570
You expect me to believe you?
78
00:04:01,570 --> 00:04:03,531
Please.
79
00:04:03,532 --> 00:04:07,647
It's the truth, so please believe it.
80
00:04:07,647 --> 00:04:09,382
But still!
81
00:04:09,382 --> 00:04:11,894
How could you do this to me?
82
00:04:11,894 --> 00:04:13,383
Who was Yunae?
83
00:04:13,383 --> 00:04:16,058
She was the love of your life!
84
00:04:16,058 --> 00:04:17,753
If it hadn't been for me,
85
00:04:17,753 --> 00:04:19,993
you would've married her!
86
00:04:19,993 --> 00:04:23,170
So how could you bring her daughter to my house?
87
00:04:23,170 --> 00:04:30,786
You don't care about how I feel!
88
00:04:30,786 --> 00:04:33,969
Yes, I understand.
89
00:04:33,969 --> 00:04:36,385
You have every right to be angry.
90
00:04:36,385 --> 00:04:42,393
I did a terrible thing to you.
91
00:04:42,393 --> 00:04:45,527
Send Nayeon away at once.
92
00:04:45,528 --> 00:04:47,385
Yugyeong.
93
00:04:47,385 --> 00:04:51,306
So you're going to keep tormenting me?
94
00:04:51,306 --> 00:04:53,921
I'm not that thick-skinned!
95
00:04:53,922 --> 00:04:54,970
Must I keep seeing Nayeon
96
00:04:54,970 --> 00:04:56,604
and be reminded of Yunae?
97
00:04:56,604 --> 00:04:59,787
I understand. I really do!
98
00:04:59,787 --> 00:05:04,188
But she's a little girl who hasn't gotten over
99
00:05:04,188 --> 00:05:05,787
the loss of her mom,
100
00:05:05,787 --> 00:05:08,578
so how can I send her to an orphanage?
101
00:05:08,579 --> 00:05:12,326
If it's too hard for you,
102
00:05:12,326 --> 00:05:14,774
at least wait until she pulls herself together.
103
00:05:14,774 --> 00:05:17,288
Let's look after her until then.
104
00:05:17,288 --> 00:05:22,824
You need that for your own peace of mind?
105
00:05:22,824 --> 00:05:27,329
I'm sorry.
106
00:05:27,329 --> 00:05:28,952
Fine.
107
00:05:28,952 --> 00:05:32,448
But it's only for a while.
108
00:05:32,448 --> 00:05:44,945
A very short while.
109
00:05:44,945 --> 00:05:58,406
Thank you, Yugyeong. Thank you.
110
00:05:58,406 --> 00:06:00,629
Your husband's daughter?
111
00:06:00,629 --> 00:06:03,237
You thought I'd be grateful for that?
112
00:06:03,237 --> 00:06:05,189
Not at all.
113
00:06:05,189 --> 00:06:12,772
You just didn't want to hurt him.
114
00:06:12,772 --> 00:06:15,197
But it all ends here.
115
00:06:15,197 --> 00:06:16,461
It's over for you.
116
00:06:16,461 --> 00:06:31,446
It's my turn now!
117
00:06:31,446 --> 00:06:33,614
All of these?
118
00:06:33,614 --> 00:06:37,013
But I have to make kimchi today.
119
00:06:37,014 --> 00:06:39,263
I'm home.
120
00:06:39,263 --> 00:06:42,743
Nayeon, you can help her, can't you?
121
00:06:42,743 --> 00:06:44,952
What?
122
00:06:44,952 --> 00:06:47,604
Of course. I'll help.
123
00:06:47,604 --> 00:06:53,962
I have a headache, so I want to go lie down.
124
00:06:53,963 --> 00:06:58,445
If she says jump, I have to ask how high.
125
00:06:58,445 --> 00:07:01,469
Nayeon, grab those and follow me.
126
00:07:01,469 --> 00:07:10,149
Okay.
127
00:07:10,149 --> 00:07:13,078
Over there.
128
00:07:13,078 --> 00:07:14,085
Put it down.
129
00:07:14,086 --> 00:07:16,807
Help me hang it up here.
130
00:07:16,807 --> 00:07:21,678
Ready, one, two, three.
131
00:07:21,678 --> 00:07:39,810
Don't let it drop down.
132
00:07:39,810 --> 00:07:42,026
Lee Yunae,
133
00:07:42,026 --> 00:07:44,570
just as you wished, your daughter is
134
00:07:44,570 --> 00:07:48,001
doing really well at her dad's house,
135
00:07:48,001 --> 00:07:57,328
so don't hate me.
136
00:07:57,329 --> 00:07:59,106
I'm going to my spa appointment.
137
00:07:59,106 --> 00:08:01,361
When Sejin gets back, get her some snacks.
138
00:08:01,361 --> 00:08:03,753
My husband will be having dinner at home tonight.
139
00:08:03,754 --> 00:09:52,969
Yes, I'll get dinner ready. See you later.
140
00:09:52,969 --> 00:09:54,593
I'm home.
141
00:09:54,593 --> 00:09:56,632
- Hello. / - Where's my mom?
142
00:09:56,633 --> 00:09:59,897
She hasn't come home from the spa yet,
143
00:09:59,897 --> 00:10:01,185
but your dad is home.
144
00:10:01,185 --> 00:10:02,545
Already?
145
00:10:02,545 --> 00:10:06,841
Dad!
146
00:10:06,841 --> 00:10:10,669
Is someone upstairs?
147
00:10:10,669 --> 00:10:24,377
Go check yourself.
148
00:10:24,377 --> 00:10:27,305
Dad.
149
00:10:27,306 --> 00:10:38,402
Shh.
150
00:10:38,402 --> 00:10:40,546
Nayeon, you're good at playing the piano.
151
00:10:40,546 --> 00:10:43,650
Sejin is still learning.
152
00:10:43,650 --> 00:10:45,564
Sejin, what do you think?
153
00:10:45,564 --> 00:10:48,059
You think she's good, too, don't you?
154
00:10:48,059 --> 00:10:49,569
She is.
155
00:10:49,570 --> 00:10:52,010
I should ask her to teach me.
156
00:10:52,010 --> 00:10:54,531
Yes, that's a good idea.
157
00:10:54,531 --> 00:10:57,900
Nayeon, can you be Sejin's piano tutor?
158
00:10:57,900 --> 00:11:01,092
No, I'm not that good yet.
159
00:11:01,092 --> 00:11:02,884
Why not?
160
00:11:02,884 --> 00:11:05,988
I think you're making her uncomfortable.
161
00:11:05,988 --> 00:11:08,051
Dad, can you leave for a second?
162
00:11:08,051 --> 00:11:09,612
You think so?
163
00:11:09,612 --> 00:11:16,289
Sure. You girls talk about it.
164
00:11:16,289 --> 00:11:17,449
I'm serious.
165
00:11:17,449 --> 00:11:19,775
I'm not at the level where I can tutor...
166
00:11:19,775 --> 00:11:21,086
Never!
167
00:11:21,086 --> 00:11:23,487
Never ever touch my things again!
168
00:11:23,487 --> 00:11:25,016
Not just my room, but my piano
169
00:11:25,016 --> 00:11:26,992
and now my dad, too?
170
00:11:26,992 --> 00:11:29,344
What are you talking about?
171
00:11:29,345 --> 00:11:30,528
What?
172
00:11:30,528 --> 00:11:32,697
I let you live with me in my room,
173
00:11:32,697 --> 00:11:34,785
and you think that makes you family?
174
00:11:34,785 --> 00:11:36,938
Never! I'm different from you!
175
00:11:36,938 --> 00:11:38,514
I'm not going to share anything with you.
176
00:11:38,514 --> 00:11:41,161
There's nothing you can have here!
177
00:11:41,161 --> 00:11:54,805
I won't let you take anything of mine, got it?
178
00:11:54,805 --> 00:11:57,996
Even if I fix it, it won't last long.
179
00:11:57,996 --> 00:12:00,468
It's all rusty, too.
180
00:12:00,469 --> 00:12:01,661
Why don't you just buy a new one?
181
00:12:01,661 --> 00:12:03,484
Nobody fixes broken umbrellas these days.
182
00:12:03,485 --> 00:12:05,526
But please fix it for me.
183
00:12:05,526 --> 00:12:07,613
I told you that it won't last long.
184
00:12:07,613 --> 00:12:14,326
It's okay. Please.
185
00:12:14,326 --> 00:12:40,408
All done. Open it.
186
00:12:40,408 --> 00:12:43,984
Taejun.
187
00:12:43,984 --> 00:12:49,296
Hello. What brings you here?
188
00:12:49,296 --> 00:12:52,016
I came because I have a favor to ask you.
189
00:12:52,016 --> 00:13:08,262
Can you do it for me?
190
00:13:08,263 --> 00:13:11,035
Can't you knock?
191
00:13:11,035 --> 00:13:16,139
I did knock. You didn't hear it.
192
00:13:16,139 --> 00:13:17,899
Is she the poor homeless girl
193
00:13:17,899 --> 00:13:20,291
your dad brought to live with you?
194
00:13:20,291 --> 00:13:23,124
No, she's a homeless angel.
195
00:13:23,124 --> 00:13:26,188
Look at her. She looks like a totally nice girl.
196
00:13:26,188 --> 00:13:33,561
She grows wings after midnight.
197
00:13:33,561 --> 00:13:36,105
Stop right there.
198
00:13:36,105 --> 00:13:39,741
You expect us to drink this?
199
00:13:39,741 --> 00:13:41,101
What are you talking about?
200
00:13:41,101 --> 00:13:50,316
Come and see for yourself.
201
00:13:50,316 --> 00:13:52,661
Why are you glaring at me?
202
00:13:52,661 --> 00:13:55,334
You think we're the ones who put hair there?
203
00:13:55,334 --> 00:13:57,516
You'd know that better than I do.
204
00:13:57,516 --> 00:13:58,540
What?
205
00:13:58,540 --> 00:14:10,413
Stop being unreasonable, and bring us new ones.
206
00:14:10,413 --> 00:14:13,517
Oh, that must have hurt.
207
00:14:13,517 --> 00:14:15,228
But what can you do?
208
00:14:15,228 --> 00:14:22,973
Clean it up before it turns sticky.
209
00:14:22,973 --> 00:14:26,516
Where are you going?
210
00:14:26,517 --> 00:14:28,461
You did this.
211
00:14:28,461 --> 00:14:30,933
So you clean it up.
212
00:14:30,933 --> 00:14:32,461
Stop right there.
213
00:14:32,461 --> 00:14:36,613
One more step, and you'll get it!
214
00:14:36,613 --> 00:14:41,100
No. You'll lose.
215
00:14:41,100 --> 00:14:44,310
Clean it up before I call my mom!
216
00:14:44,310 --> 00:14:49,246
You bottom-feeding orphan.
217
00:14:49,246 --> 00:14:51,933
Right. I lost my mom, and I'm an orphan.
218
00:14:51,933 --> 00:14:55,143
But I still have the pride
219
00:14:55,143 --> 00:14:56,494
that my mom gave me.
220
00:14:56,494 --> 00:14:58,901
You're crazy! You are!
221
00:14:58,901 --> 00:15:01,222
How dare you slap me?
222
00:15:01,222 --> 00:15:20,636
You're the crazy ones!
223
00:15:20,636 --> 00:15:22,627
Careful.
224
00:15:22,628 --> 00:15:25,275
Mom, I'm sorry, but can we slow down?
225
00:15:25,275 --> 00:15:27,404
It hurts more than I thought.
226
00:15:27,404 --> 00:15:28,932
I'm sorry.
227
00:15:28,932 --> 00:15:29,955
Ma'am,
228
00:15:29,955 --> 00:15:32,227
can you please help her upstairs?
229
00:15:32,227 --> 00:15:35,530
I will.
230
00:15:35,530 --> 00:15:37,751
Where is she?
231
00:15:37,751 --> 00:15:39,127
In the kitchen.
232
00:15:39,127 --> 00:15:41,109
I guess she feels guilty. She won't come out,
233
00:15:41,110 --> 00:16:00,350
and she hasn't said a word.
234
00:16:00,350 --> 00:16:12,759
- Can I have some water? / - Yes.
235
00:16:12,759 --> 00:16:16,549
Is Sejin okay?
236
00:16:16,549 --> 00:16:18,653
Of course not.
237
00:16:18,653 --> 00:16:22,005
She got 15 stitches.
238
00:16:22,005 --> 00:16:26,726
I'm sorry. I really am.
239
00:16:26,726 --> 00:16:29,173
Is there anything else?
240
00:16:29,173 --> 00:16:32,913
I'll be careful in the future.
241
00:16:32,913 --> 00:16:35,762
After doing that to my girl's foot,
242
00:16:35,762 --> 00:16:38,896
you'll be careful?
243
00:16:38,897 --> 00:16:44,081
I'm sorry. I'll be more careful.
244
00:16:44,081 --> 00:16:47,033
She got 15 stitches!
245
00:16:47,033 --> 00:16:53,065
And that's all you have to say?
246
00:16:53,065 --> 00:16:57,266
I'm sorry. I should've just taken...
247
00:16:57,266 --> 00:17:02,937
Why did you do it when you know that?
248
00:17:02,937 --> 00:17:06,650
Yes, that's how you take it.
249
00:17:06,650 --> 00:17:08,402
That's all you can do in our house.
250
00:17:08,402 --> 00:17:09,689
Taking it.
251
00:17:09,689 --> 00:17:11,369
Whatever Sejin says,
252
00:17:11,368 --> 00:17:12,937
whatever she does, just take it.
253
00:17:12,938 --> 00:17:27,083
No matter what, got it?
254
00:17:27,083 --> 00:17:28,874
Oh, boy.
255
00:17:28,874 --> 00:17:30,642
She got 15 stitches?
256
00:17:30,642 --> 00:17:33,523
How did this happen?
257
00:17:33,523 --> 00:17:34,972
Nayeon pushed her.
258
00:17:34,972 --> 00:17:37,498
In front of her friends.
259
00:17:37,498 --> 00:17:40,171
No way.
260
00:17:40,171 --> 00:17:42,745
Don't you know anything?
261
00:17:42,745 --> 00:17:44,186
Sometimes children are
262
00:17:44,186 --> 00:17:46,426
far more cruel and crafty than adults.
263
00:17:46,426 --> 00:17:48,678
Aren't you overreacting a little?
264
00:17:48,678 --> 00:17:50,982
My daughter can't walk.
265
00:17:50,982 --> 00:17:51,845
Sejin's friends said that
266
00:17:51,845 --> 00:17:54,070
Nayeon hit her.
267
00:17:54,070 --> 00:17:58,607
There was broken glass, and she stepped on it.
268
00:17:58,607 --> 00:18:01,343
Nayeon hit Sejin...
269
00:18:01,343 --> 00:18:03,496
Are you sure?
270
00:18:03,496 --> 00:18:05,783
What kind of question is that?
271
00:18:05,783 --> 00:18:08,458
Are you saying I made things up?
272
00:18:08,459 --> 00:18:12,219
Or are you saying that Sejin lied?
273
00:18:12,219 --> 00:18:14,251
Sejin is a really nice girl.
274
00:18:14,251 --> 00:18:31,575
So nice that we don't deserve her.
275
00:18:31,575 --> 00:18:33,368
You're still awake?
276
00:18:33,368 --> 00:18:35,943
What would you like? Some water?
277
00:18:35,943 --> 00:18:37,919
You don't have to worry about that stuff.
278
00:18:37,919 --> 00:18:51,464
Nayeon, can you come and sit down?
279
00:18:51,464 --> 00:18:53,379
You're having a hard time, aren't you?
280
00:18:53,380 --> 00:18:58,679
No, I'm fine.
281
00:18:58,679 --> 00:19:02,208
I'm worried that I might be making your family
282
00:19:02,208 --> 00:19:05,447
really uncomfortable.
283
00:19:05,447 --> 00:19:08,255
I brought you here because I wanted to,
284
00:19:08,256 --> 00:19:12,392
but I'm worried that I made things worse for you.
285
00:19:12,392 --> 00:19:17,557
What happened with Sejin?
286
00:19:17,557 --> 00:19:21,574
You can be honest with me.
287
00:19:21,574 --> 00:19:23,790
It wasn't anything serious,
288
00:19:23,790 --> 00:19:27,518
but I overreacted with Sejin.
289
00:19:27,518 --> 00:19:29,366
I'm really sorry.
290
00:19:29,366 --> 00:19:30,925
No.
291
00:19:30,925 --> 00:19:33,932
I'm sure you had your reasons.
292
00:19:33,932 --> 00:19:37,196
Mr. Jang...
293
00:19:37,196 --> 00:19:40,021
I'm sorry
294
00:19:40,021 --> 00:19:45,089
for causing you concern.
295
00:19:45,089 --> 00:19:50,171
I'll go to the orphanage.
296
00:19:50,171 --> 00:19:53,800
I don't want to be a burden anymore.
297
00:19:53,800 --> 00:19:56,395
Things must be really bad for you.
298
00:19:56,395 --> 00:19:58,175
I hate that
299
00:19:58,175 --> 00:20:04,240
I'm making things hard on your wife and Sejin.
300
00:20:04,240 --> 00:20:06,239
I'm sorry.
301
00:20:06,239 --> 00:20:11,096
But can you hang in there a little longer?
302
00:20:11,096 --> 00:20:12,791
If I send you away,
303
00:20:12,791 --> 00:20:16,520
I'm afraid I'll regret it for the rest of my life.
304
00:20:16,520 --> 00:20:18,735
I know it's hard,
305
00:20:18,736 --> 00:20:21,136
but can we hang in there a little longer?
306
00:20:21,136 --> 00:20:37,614
Just a little longer.
307
00:20:37,614 --> 00:20:42,853
That was a pretty long chat with Nayeon.
308
00:20:42,853 --> 00:20:47,540
You saw us?
309
00:20:47,540 --> 00:20:50,219
You're upset.
310
00:20:50,219 --> 00:20:52,779
Nayeon seemed really sorry.
311
00:20:52,779 --> 00:20:55,043
I don't know what she said,
312
00:20:55,043 --> 00:20:57,491
but don't trust everything she says.
313
00:20:57,491 --> 00:20:59,587
She may be docile with you,
314
00:20:59,587 --> 00:21:00,953
but with me and Sejin,
315
00:21:00,953 --> 00:21:03,405
she's very defiant.
316
00:21:03,405 --> 00:21:04,902
I'm sure it wasn't like that,
317
00:21:04,902 --> 00:21:07,670
but even if Sejin gave her a reason,
318
00:21:07,670 --> 00:21:12,295
what happened was too violent.
319
00:21:12,295 --> 00:21:15,255
I know, I do,
320
00:21:15,255 --> 00:21:18,311
but I'm sure Nayeon had a good reason.
321
00:21:18,311 --> 00:21:19,823
Let's think of it
322
00:21:19,824 --> 00:21:23,472
as her way of getting used to us.
323
00:21:23,472 --> 00:21:26,633
So you want me to let
324
00:21:26,633 --> 00:21:28,656
Nayeon take Sejin out?
325
00:21:28,656 --> 00:21:31,294
Who's taking who out?
326
00:21:31,295 --> 00:21:32,880
How can you say such a thing?
327
00:21:32,880 --> 00:21:35,751
She's special to you because she's Yunae's girl,
328
00:21:35,751 --> 00:21:36,983
but what about how I feel?
329
00:21:36,983 --> 00:21:39,200
What about how Sejin feels?
330
00:21:39,200 --> 00:21:41,898
How can you be so dense?
331
00:21:41,898 --> 00:21:43,713
Sejin hasn't said anything to us yet,
332
00:21:43,713 --> 00:21:47,039
but I'm sure she feels like she's sharing your love.
333
00:21:47,039 --> 00:21:51,471
She's doing her best not to show that.
334
00:21:51,471 --> 00:21:55,606
I'm sorry. I hadn't thought of that.
335
00:21:55,606 --> 00:21:57,423
I'll pay more attention to Sejin
336
00:21:57,423 --> 00:21:59,204
and to you.
337
00:21:59,204 --> 00:22:01,253
I'm begging you.
338
00:22:01,253 --> 00:22:14,637
I really do need your help.
339
00:22:14,637 --> 00:22:17,268
Why couldn't you get along with Sejin?
340
00:22:17,268 --> 00:22:18,635
Why are you torturing me
341
00:22:18,635 --> 00:22:20,883
by moving into my tiny room?
342
00:22:20,883 --> 00:22:25,090
I'm sorry. I won't inconvenience you.
343
00:22:25,090 --> 00:22:26,465
I wake up
344
00:22:26,465 --> 00:22:29,087
even if a speck of dust blows around.
345
00:22:29,087 --> 00:22:30,991
I'm extremely sensitive,
346
00:22:30,991 --> 00:23:21,621
so be invisible, okay?
347
00:23:21,621 --> 00:23:23,486
Mom?
348
00:23:23,486 --> 00:23:26,575
What are you doing here?
349
00:23:26,575 --> 00:23:29,580
Wake up. We have to go home.
350
00:23:29,580 --> 00:23:30,666
Mom.
351
00:23:30,666 --> 00:23:33,274
Mom, this isn't funny.
352
00:23:33,275 --> 00:23:35,518
Come home with me.
353
00:23:35,518 --> 00:23:36,886
Why are you acting this way?
354
00:23:36,886 --> 00:23:39,030
You have to come home with me.
355
00:23:39,030 --> 00:23:41,542
Mom, please wake up!
356
00:23:41,542 --> 00:23:43,525
You're scaring me!
357
00:23:43,526 --> 00:23:45,669
This isn't funny!
358
00:23:45,669 --> 00:23:48,348
Mom, come home with me, mom!
359
00:23:48,348 --> 00:23:52,440
Wake up! Mom, come with me!
360
00:23:52,440 --> 00:23:55,022
Wake up!
361
00:23:55,022 --> 00:23:56,912
I said wake up!
362
00:23:56,912 --> 00:24:00,277
Come home with me!
363
00:24:00,277 --> 00:25:05,146
Let's go!
364
00:25:05,146 --> 00:25:06,962
Why are we making so much food
365
00:25:06,962 --> 00:25:08,859
for just one guest?
366
00:25:08,859 --> 00:25:11,826
I know.
367
00:25:11,826 --> 00:25:13,668
It must be an important guest.
368
00:25:13,668 --> 00:25:14,969
I don't know.
369
00:25:14,970 --> 00:25:18,339
I'm busy, so stop talking.
370
00:25:18,339 --> 00:25:20,339
Are you finished?
371
00:25:20,339 --> 00:25:23,602
I just need to grill the short ribs.
372
00:25:23,603 --> 00:25:25,339
What's for dessert?
373
00:25:25,339 --> 00:25:27,130
I think some fruit and cookies might be nice.
374
00:25:27,131 --> 00:25:29,509
Oh, no...
375
00:25:29,509 --> 00:25:31,867
We're all out of fruit.
376
00:25:31,867 --> 00:25:33,899
We only have cookies.
377
00:25:33,899 --> 00:25:37,312
Why didn't you get some ahead of time?
378
00:25:37,312 --> 00:25:40,377
There was so much to do that I forgot.
379
00:25:40,377 --> 00:25:43,368
Can I get some delivered?
380
00:25:43,368 --> 00:25:45,712
How can you trust them?
381
00:25:45,712 --> 00:25:49,219
You have to go and choose fresh ones.
382
00:25:49,219 --> 00:25:52,090
Can you tell what fruit is fresh?
383
00:25:52,090 --> 00:25:53,514
Of course.
384
00:25:53,514 --> 00:25:56,570
Get a melon, some apples, and pears.
385
00:25:56,570 --> 00:25:58,217
If they have strawberries, get some, too.
386
00:25:58,218 --> 00:25:59,514
Make sure they're fresh.
387
00:25:59,514 --> 00:26:03,937
Okay, but you want all of them?
388
00:26:03,937 --> 00:26:06,763
Have them deliver them. It'll be too heavy for you.
389
00:26:06,763 --> 00:26:09,091
We don't have time for that. It'll take hours.
390
00:26:09,092 --> 00:26:12,844
Do you want to go and get them?
391
00:26:12,844 --> 00:26:16,037
How can I go in the middle of all this?
392
00:26:16,037 --> 00:26:18,197
It's okay. I'm strong.
393
00:26:18,197 --> 00:26:20,301
I can carry all of them.
394
00:26:20,301 --> 00:26:46,357
I'll be right back.
395
00:26:46,357 --> 00:26:51,421
Let's go inside.
396
00:26:51,421 --> 00:26:53,142
It's okay. Come in.
397
00:26:53,142 --> 00:26:56,284
Who is it?
398
00:26:56,284 --> 00:27:02,916
I said it's okay.
399
00:27:02,916 --> 00:27:04,860
Who is this?
400
00:27:04,861 --> 00:27:06,579
Isn't he handsome?
401
00:27:06,579 --> 00:27:07,938
This is the first scholarship student
402
00:27:07,939 --> 00:27:09,282
selected by Baekdo Group.
403
00:27:09,282 --> 00:27:10,762
He might be representing
404
00:27:10,762 --> 00:27:12,442
our company in the future.
405
00:27:12,442 --> 00:27:16,255
Oh, that scholarship student?
406
00:27:16,255 --> 00:27:18,808
Welcome.
407
00:27:18,808 --> 00:27:21,201
It's nice to meet you.
408
00:27:21,201 --> 00:27:27,049
- Dad, you're home! / - Yes.
409
00:27:27,049 --> 00:27:28,154
Who is this?
410
00:27:28,154 --> 00:27:29,754
Oh, say hello.
411
00:27:29,754 --> 00:27:31,065
This is my daughter Sejin.
412
00:27:31,066 --> 00:27:32,978
This is Baekdo's scholarship student,
413
00:27:32,978 --> 00:27:34,193
Kang Taejun.
414
00:27:34,193 --> 00:27:36,370
You two are the same age, so be friends.
415
00:27:36,370 --> 00:27:41,050
- Hi. / - Yes, hi.
416
00:27:41,050 --> 00:27:44,009
Where did Nayeon go?
417
00:27:44,009 --> 00:28:10,675
I sent her out on an errand.
418
00:28:10,675 --> 00:28:14,619
What am I going to do?
419
00:28:14,619 --> 00:28:18,167
Excuse me!
420
00:28:18,167 --> 00:28:37,159
What will I do...
421
00:28:37,160 --> 00:28:39,040
Really?
422
00:28:39,040 --> 00:28:41,753
You won all those awards by yourself?
423
00:28:41,753 --> 00:28:44,397
Without any tutoring?
424
00:28:44,397 --> 00:28:48,173
Yes.
425
00:28:48,173 --> 00:28:49,454
I was so proud of you
426
00:28:49,454 --> 00:28:51,607
that I wanted to invite you to dinner.
427
00:28:51,607 --> 00:28:53,484
Oh, right! Now that we're on the subject,
428
00:28:53,484 --> 00:28:56,092
can you tutor my daughter Sejin?
429
00:28:56,093 --> 00:28:57,293
Dad,
430
00:28:57,293 --> 00:29:00,699
I'm one of the top 10 students.
431
00:29:00,700 --> 00:29:03,197
My only weakness is math.
432
00:29:03,197 --> 00:29:05,947
If you can do better in math
433
00:29:05,948 --> 00:29:09,636
and move up to the top, that would be perfect.
434
00:29:09,636 --> 00:29:10,796
Can you tutor Sejin
435
00:29:10,796 --> 00:29:13,804
once a week?
436
00:29:13,804 --> 00:29:17,011
I'll think about it.
437
00:29:17,011 --> 00:29:20,056
Okay. You think about it.
438
00:29:20,056 --> 00:29:21,273
Wait.
439
00:29:21,273 --> 00:29:25,631
The student has the right to choose her tutor.
440
00:29:25,632 --> 00:29:27,968
He's done eating, so can I take him upstairs
441
00:29:27,968 --> 00:29:30,815
and ask him about a few math problems?
442
00:29:30,815 --> 00:29:33,751
It's homework, so I have to finish them.
443
00:29:33,751 --> 00:29:35,008
Is that okay with you?
444
00:29:35,008 --> 00:29:36,760
Sure, I'll do that.
445
00:29:36,760 --> 00:29:39,456
Mom, can you send our dessert up?
446
00:29:39,456 --> 00:29:45,998
Sure.
447
00:29:45,999 --> 00:29:56,200
I think Sejin likes him.
448
00:29:56,200 --> 00:29:59,521
It's okay. Come in.
449
00:29:59,521 --> 00:30:00,967
Okay.
450
00:30:00,968 --> 00:30:03,224
It's your first time in a girl's room?
451
00:30:03,224 --> 00:30:04,104
Yes.
452
00:30:04,104 --> 00:30:05,344
It's my first time, too,
453
00:30:05,344 --> 00:30:07,793
bringing a boy in here besides my dad.
454
00:30:07,793 --> 00:30:09,984
I was pretty bold to invite you in here,
455
00:30:09,984 --> 00:30:16,297
so you be bold and have a look around.
456
00:30:16,297 --> 00:30:20,856
Where did I put my math book?
457
00:30:20,856 --> 00:30:24,107
When I look for it, I can never find it.
458
00:30:24,107 --> 00:30:30,064
Here it is.
459
00:30:30,064 --> 00:30:33,038
Do you like the piano?
460
00:30:33,038 --> 00:30:37,773
Just listening to it.
461
00:30:37,773 --> 00:30:39,925
Are you good at playing the piano?
462
00:30:39,925 --> 00:30:42,757
No, I'm bad.
463
00:30:42,757 --> 00:30:47,135
I keep making mistakes. I don't have any talent.
464
00:30:47,135 --> 00:30:53,247
But now I want to practice.
465
00:30:53,247 --> 00:30:57,252
Wow, you've gotten more handsome.
466
00:30:57,252 --> 00:30:59,601
Father has been constantly smiling,
467
00:30:59,601 --> 00:31:03,281
and it's because you came home.
468
00:31:03,281 --> 00:31:05,209
Have you been well?
469
00:31:05,209 --> 00:31:07,272
You're well, too, aren't you?
470
00:31:07,272 --> 00:31:08,784
You look good.
471
00:31:08,785 --> 00:31:11,225
You should've called.
472
00:31:11,225 --> 00:31:14,509
Where are your manners?
473
00:31:14,509 --> 00:31:15,637
It's been six months,
474
00:31:15,637 --> 00:31:19,053
so I thought surprising you might be better.
475
00:31:19,053 --> 00:31:20,697
Your sister is really happy to see you.
476
00:31:20,697 --> 00:31:22,697
Sit down.
477
00:31:22,698 --> 00:31:24,066
Should I bring some tea?
478
00:31:24,066 --> 00:31:26,563
You're really strange.
479
00:31:26,563 --> 00:31:28,386
When I call for you, you never come,
480
00:31:28,386 --> 00:31:30,883
but when I don't need you, you come and bother me.
481
00:31:30,883 --> 00:31:33,082
Forget about the tea.
482
00:31:33,082 --> 00:31:36,490
Call me if you need me.
483
00:31:36,490 --> 00:31:38,075
Why?
484
00:31:38,075 --> 00:31:40,387
A cup of warm tea would be nice.
485
00:31:40,387 --> 00:31:41,579
We have a guest.
486
00:31:41,579 --> 00:31:43,731
But he's not a VIP guest.
487
00:31:43,731 --> 00:31:45,754
We haven't seen Hwigyeong in a long time,
488
00:31:45,755 --> 00:31:48,329
so he should be our VIP guest.
489
00:31:48,329 --> 00:31:51,069
You're not flying back anytime soon, are you?
490
00:31:51,069 --> 00:31:52,666
I came yesterday.
491
00:31:52,666 --> 00:31:56,355
In that case, I'm sorry, but just go for now,
492
00:31:56,355 --> 00:31:59,252
and let's have dinner or something another time.
493
00:31:59,252 --> 00:32:02,369
What kind of sister is that?
494
00:32:02,369 --> 00:32:03,553
No.
495
00:32:03,554 --> 00:32:05,058
You have a guest, and you're busy.
496
00:32:05,058 --> 00:32:07,194
I was inconsiderate.
497
00:32:07,194 --> 00:32:08,905
I'll just say hi to Sejin.
498
00:32:08,905 --> 00:32:10,330
Can I take her out
499
00:32:10,330 --> 00:32:12,674
and buy her favorite ice cream?
500
00:32:12,674 --> 00:32:14,312
I'm really sorry,
501
00:32:14,312 --> 00:32:17,820
but she's with her tutor right now.
502
00:32:17,820 --> 00:32:18,956
She is?
503
00:32:18,956 --> 00:32:20,507
See her next time.
504
00:32:20,508 --> 00:32:25,116
You're her uncle, so you should be understanding.
505
00:32:25,116 --> 00:32:27,562
I've missed her so much.
506
00:32:27,563 --> 00:32:30,029
But I guess I should be a good uncle today.
507
00:32:30,029 --> 00:32:43,396
I'll come back some other time.
508
00:32:43,396 --> 00:32:46,181
Isn't this
509
00:32:46,181 --> 00:32:54,660
that motorcycle from before?
510
00:32:54,660 --> 00:33:32,806
Did I park in a no-parking zone?
511
00:33:32,806 --> 00:33:33,607
What is it?
512
00:33:33,607 --> 00:33:36,152
If I can be of any help, I'll try.
513
00:33:36,152 --> 00:33:37,711
Who is she?
514
00:33:37,711 --> 00:33:39,200
She works here.
515
00:33:39,200 --> 00:33:40,071
Don't mind her.
516
00:33:40,071 --> 00:33:42,215
I couldn't say hi, since I was in shock.
517
00:33:42,215 --> 00:33:44,591
I was sad since I didn't get to see that smile.
518
00:33:44,592 --> 00:33:45,728
He's a victim, too!
519
00:33:45,728 --> 00:33:46,712
If it hadn't been for that incident...
520
00:33:46,712 --> 00:33:47,728
Stop talking nonsense!
521
00:33:47,728 --> 00:33:48,959
I don't need any consoling.
522
00:33:48,959 --> 00:33:50,376
And I don't need your pity.
523
00:33:50,376 --> 00:33:53,079
You haven't seen Yunae recently?
524
00:33:53,079 --> 00:33:54,351
I have no reason to do that.
525
00:33:54,352 --> 00:33:55,264
Are you out of your mind?
526
00:33:55,264 --> 00:33:56,247
How dare you go through my things?
527
00:33:56,248 --> 00:33:57,376
I was looking for the photos!
528
00:33:57,376 --> 00:33:58,296
My mom's photos!
529
00:33:58,296 --> 00:33:59,613
Get out! Just get out of my sight!
530
00:33:59,613 --> 00:34:00,821
You promised me
531
00:34:00,821 --> 00:34:02,467
you'd give my mom's photos back!
532
00:34:02,468 --> 00:34:04,134
Yes, this is Mom's Table.
34912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.