Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,090 --> 00:00:44,460
I remember
2
00:00:45,340 --> 00:00:48,550
the first time I saw an anthill.
3
00:00:49,670 --> 00:00:51,800
Millions of tiny legs,
4
00:00:52,210 --> 00:00:54,590
antennae, stingers, hairs
5
00:00:55,000 --> 00:00:59,590
and rotating pupils vibrating
in a never-ending choreography.
6
00:01:00,420 --> 00:01:02,460
The insatiability.
7
00:01:03,460 --> 00:01:07,630
That callous need to run,
search, find and protect...
8
00:01:08,920 --> 00:01:10,380
It was disgusting.
9
00:01:11,210 --> 00:01:15,000
So I took a lighter and set it on fire.
10
00:01:16,090 --> 00:01:18,050
But even when it was burning,
11
00:01:18,380 --> 00:01:21,170
none of the ants stood around to watch.
12
00:01:21,840 --> 00:01:24,960
They all kept on running,
doing what they were programmed to,
13
00:01:25,300 --> 00:01:27,250
even though there was no future left
14
00:01:27,750 --> 00:01:30,920
and their present was slowly burning
15
00:01:31,380 --> 00:01:33,250
along with their queen.
16
00:01:34,340 --> 00:01:35,630
That day,
17
00:01:36,170 --> 00:01:39,420
I decided I would never be an ant.
18
00:01:40,210 --> 00:01:42,130
No matter what,
19
00:01:42,630 --> 00:01:44,630
I would stay still.
20
00:02:55,090 --> 00:02:56,090
I’m sorry!
21
00:03:07,050 --> 00:03:08,090
I said I’m sorry.
22
00:03:08,960 --> 00:03:10,340
You did.
23
00:03:11,050 --> 00:03:12,300
Fetish?
24
00:03:13,920 --> 00:03:14,960
Kind of.
25
00:03:16,340 --> 00:03:17,380
What about you?
26
00:03:17,710 --> 00:03:19,420
I'm Santa.
- Are you?
27
00:03:19,750 --> 00:03:21,250
You look cute.
28
00:04:09,920 --> 00:04:11,300
What’s the point of those?
29
00:04:15,840 --> 00:04:17,090
Why not?
30
00:04:18,670 --> 00:04:19,840
You never take them off?
31
00:04:20,210 --> 00:04:21,420
Never.
32
00:04:23,710 --> 00:04:24,880
Even when you sleep?
33
00:04:32,380 --> 00:04:33,880
Not even when you jerk off?
34
00:04:39,670 --> 00:04:40,920
Can I have it?
35
00:04:50,130 --> 00:04:52,750
Is this your car?
- Yes.
36
00:04:54,050 --> 00:04:56,000
Not your mum’s car
or something like that?
37
00:04:56,340 --> 00:04:57,550
No, I told you.
38
00:05:01,710 --> 00:05:02,800
Hold this.
39
00:05:20,710 --> 00:05:21,840
Hey,
40
00:05:22,090 --> 00:05:23,500
are you a mechanic or what?
41
00:05:32,800 --> 00:05:33,920
What are you doing?
42
00:05:42,750 --> 00:05:45,380
Fuck! Shit!
43
00:05:47,380 --> 00:05:49,750
Are you calling the fire fighters?
- My therapist.
44
00:05:50,250 --> 00:05:51,550
Are you nuts?
45
00:05:54,920 --> 00:05:56,590
Doctor Hermann?
- Fuck!
46
00:05:57,300 --> 00:06:00,210
Are you crazy? My car!
- Did you miss me?
47
00:06:17,460 --> 00:06:18,460
Thank you.
48
00:06:26,000 --> 00:06:27,380
You are late again.
49
00:06:28,130 --> 00:06:29,250
Sorry.
50
00:06:29,590 --> 00:06:30,750
New arrival.
51
00:06:31,500 --> 00:06:33,800
Bring the admission papers
to Doctor Hermann's studio.
52
00:06:34,590 --> 00:06:35,750
What's the police for?
53
00:06:36,340 --> 00:06:37,420
Go.
54
00:06:54,630 --> 00:06:56,000
Miss Demì...
55
00:06:58,000 --> 00:06:59,210
Miss Demì?
56
00:07:51,550 --> 00:07:53,380
What happened to the bottle
I gave you?
57
00:07:54,710 --> 00:07:55,960
It was pricey.
58
00:07:56,300 --> 00:07:59,000
Unfortunately, I didn’t
get the chance to taste it.
59
00:07:59,340 --> 00:08:02,000
The last time I saw you
60
00:08:03,130 --> 00:08:04,710
you threw it against my window.
61
00:08:05,050 --> 00:08:06,420
Right, I forgot that.
62
00:08:07,590 --> 00:08:08,880
How could you forget that?
63
00:08:11,590 --> 00:08:13,800
Selective memory.
- How convenient.
64
00:08:22,300 --> 00:08:25,090
This is Mrs. Reichmann,
she's new here.
65
00:08:27,340 --> 00:08:28,340
Hi.
66
00:08:29,670 --> 00:08:30,670
Hi.
67
00:08:31,880 --> 00:08:32,880
So?
68
00:08:33,340 --> 00:08:35,000
How are we feeling today?
69
00:08:35,920 --> 00:08:36,920
Excellent.
70
00:08:37,250 --> 00:08:39,920
Glad to hear it.
What about the medication?
71
00:08:42,380 --> 00:08:44,340
You’re the best pusher
I’ve ever had.
72
00:08:44,800 --> 00:08:46,090
And I had quite a few.
73
00:08:46,420 --> 00:08:47,590
That's kind of you.
74
00:08:48,670 --> 00:08:51,670
I might consider that
for my pension plans.
75
00:08:53,000 --> 00:08:54,210
You are leaving?
76
00:08:54,750 --> 00:08:56,000
Indeed.
77
00:08:56,460 --> 00:08:58,000
In four months.
78
00:09:00,500 --> 00:09:02,170
What happened with the car, Miss Demì?
79
00:09:02,880 --> 00:09:04,050
It burned out.
80
00:09:04,590 --> 00:09:07,090
Just like that?
- Obviously not.
81
00:09:08,170 --> 00:09:10,130
And this young man
you ran into at the supermarket?
82
00:09:10,800 --> 00:09:11,880
We fucked.
83
00:09:12,210 --> 00:09:13,420
I see.
84
00:09:16,000 --> 00:09:17,380
Were you angry at him?
85
00:09:18,000 --> 00:09:19,170
Not one bit.
86
00:09:19,630 --> 00:09:21,340
But you did burn down his car.
87
00:09:22,550 --> 00:09:23,550
Yes.
88
00:09:23,920 --> 00:09:25,750
It felt right.
- Right for whom?
89
00:09:26,090 --> 00:09:29,300
For the car.
- So the car asked you to do it?
90
00:09:29,630 --> 00:09:31,420
Are you asking me if I hear voices?
91
00:09:31,750 --> 00:09:32,880
No, but do you?
92
00:09:33,250 --> 00:09:34,300
Yes, yours.
93
00:09:35,670 --> 00:09:36,880
That’s something.
94
00:09:37,250 --> 00:09:39,590
You know the procedure.
Rest, take your medication.
95
00:09:39,920 --> 00:09:41,340
If you need any assistance,
96
00:09:41,670 --> 00:09:43,750
look no further
than Mrs. Reichmann here.
97
00:09:44,250 --> 00:09:46,380
Where is Luis?
- He’s gone.
98
00:09:47,630 --> 00:09:48,750
Where?
99
00:09:50,300 --> 00:09:52,750
That’s all for today, Miss Demì.
100
00:10:09,170 --> 00:10:10,880
Does she always wear
those rubber gloves?
101
00:10:11,210 --> 00:10:12,550
Ever since I've known her.
102
00:10:12,880 --> 00:10:16,130
After ten years
of intense and careful observation,
103
00:10:16,500 --> 00:10:20,750
I must admit that I still don’t have
a clue what’s wrong with Miss Demì.
104
00:10:21,500 --> 00:10:23,760
Last time she stole
a llama from a circus
105
00:10:24,090 --> 00:10:26,000
and took it to a rave in the forest.
106
00:10:26,800 --> 00:10:28,550
Don't people end up
in jail for that?
107
00:10:28,920 --> 00:10:31,380
Not if you are twenty
and manage to convince the judge
108
00:10:31,750 --> 00:10:34,250
that the llama asked you to do it.
109
00:10:34,880 --> 00:10:37,420
Nice to see you
show some interest.
110
00:10:37,880 --> 00:10:40,090
I’ll assign you
as her new supervisor then.
111
00:10:41,840 --> 00:10:45,340
Just read her folder
and follow the rules in the zoo:
112
00:10:46,050 --> 00:10:47,920
keep a safe distance
and don’t feed the animals.
113
00:10:48,250 --> 00:10:50,000
Please excuse me.
114
00:11:26,130 --> 00:11:27,880
I’d like to cut Louise’s hair.
115
00:11:30,670 --> 00:11:31,670
The scissors.
116
00:11:32,210 --> 00:11:34,170
Patients are not allowed
to use scissors.
117
00:11:35,710 --> 00:11:37,000
Really?
118
00:11:48,170 --> 00:11:50,960
Rumor has it you’re my new supervisor.
- Yes.
119
00:11:51,630 --> 00:11:53,670
It was Dr. Hermann’s idea.
120
00:11:54,420 --> 00:11:55,880
So what are you planning for me?
121
00:11:57,710 --> 00:11:58,840
Nothing yet.
122
00:11:59,550 --> 00:12:01,000
You've only just arrived.
123
00:12:02,840 --> 00:12:04,130
I don’t want to do anything.
124
00:12:07,380 --> 00:12:08,420
I mean it.
125
00:12:09,750 --> 00:12:11,170
What about when you get out?
126
00:12:11,500 --> 00:12:12,550
Nothing.
127
00:12:13,750 --> 00:12:16,050
So you study?
- No. - Work?
128
00:12:17,800 --> 00:12:19,170
But you must do something.
129
00:12:19,800 --> 00:12:20,840
Not me.
130
00:12:22,000 --> 00:12:23,300
I don’t do anything.
131
00:12:23,920 --> 00:12:25,380
Why not?
132
00:12:31,750 --> 00:12:33,420
My father had this habit.
133
00:12:33,800 --> 00:12:36,340
He looked in the mirror
every morning and asked himself:
134
00:12:36,670 --> 00:12:38,630
"If today were
the last day of my life,
135
00:12:38,960 --> 00:12:42,300
would I want to do
what I am about to do today?"
136
00:12:42,630 --> 00:12:45,380
And whenever the answer was "No"
for too many days in a row,
137
00:12:45,960 --> 00:12:47,630
he changed something in his life.
138
00:12:49,710 --> 00:12:52,170
And?
- He's died of a heart attack.
139
00:12:53,460 --> 00:12:54,960
Too many changes.
140
00:15:47,880 --> 00:15:48,960
Here you go.
141
00:15:49,800 --> 00:15:50,920
Your soup.
142
00:16:10,670 --> 00:16:12,630
Marlene! Why did you do that?
143
00:16:17,090 --> 00:16:19,840
What happened?
- She threw her soup on the floor.
144
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
Ok.
145
00:16:26,000 --> 00:16:27,630
Let’s leave Mummy in peace.
146
00:16:28,460 --> 00:16:29,750
She threw it.
147
00:16:30,090 --> 00:16:32,670
I’m sure she’s sorry about it.
Aren’t you, sweetie?
148
00:16:36,050 --> 00:16:37,090
I’m sure she’s not!
149
00:16:39,130 --> 00:16:40,130
Fine.
150
00:16:41,460 --> 00:16:43,130
I’ll order some pizza...
- Yeah!
151
00:16:43,590 --> 00:16:45,340
And everything will be ok, right?
152
00:16:47,460 --> 00:16:49,250
What kind of pizza would you like?
153
00:17:01,710 --> 00:17:03,000
There’s no alcohol.
154
00:17:06,590 --> 00:17:07,840
Does it look good on me?
155
00:17:09,250 --> 00:17:11,920
It doesn’t. Be good
and give it back to the tree.
156
00:17:17,090 --> 00:17:19,170
Julie, a Mr. Schmidt
is here for you.
157
00:17:19,500 --> 00:17:20,840
Is he a friend of yours?
158
00:17:21,840 --> 00:17:24,210
Better. He's my financial advisor.
159
00:17:33,500 --> 00:17:35,210
Hello Julie.
- Mr. Schmidt.
160
00:17:55,960 --> 00:17:57,590
Smoking is not allowed in here.
161
00:17:58,630 --> 00:18:00,500
We have to talk about
your finances, Julie.
162
00:18:00,840 --> 00:18:02,050
You can't go on like this.
163
00:18:06,300 --> 00:18:09,750
Who is Felix Bauer?
- The owner of the car you set on fire.
164
00:18:11,420 --> 00:18:15,170
He was a dickhead.
- A dickhead who needs a new car.
165
00:18:15,840 --> 00:18:17,590
You own him 15,000 Euro.
166
00:18:18,210 --> 00:18:19,380
Then pay him.
167
00:18:19,800 --> 00:18:21,920
You have a liquidity problem.
168
00:18:22,250 --> 00:18:23,550
Sell some shares.
169
00:18:23,880 --> 00:18:25,050
It won't be enough.
170
00:18:33,710 --> 00:18:36,130
What's that?
- We have to sell your mother's house.
171
00:18:38,590 --> 00:18:41,460
No.
- You've spent your inheritance.
172
00:18:43,050 --> 00:18:44,340
It was a lot of money.
173
00:18:45,590 --> 00:18:48,840
But then you were involved
in questionable ventures.
174
00:18:50,090 --> 00:18:53,090
What questionable ventures?
175
00:18:53,380 --> 00:18:57,590
You donated an outdoor pool
to a cloister in Finland 3 years ago.
176
00:18:58,130 --> 00:19:00,550
You should have seen the nuns.
So happy.
177
00:19:18,800 --> 00:19:20,250
What did you do with Snaily?
178
00:19:20,880 --> 00:19:22,090
Not me, you.
179
00:19:22,420 --> 00:19:26,670
You've left your snail alone
in your flat for fifteen days.
180
00:19:27,210 --> 00:19:30,420
It probably drowned
in the toilet looking for water.
181
00:19:34,340 --> 00:19:35,340
Julie,
182
00:19:36,590 --> 00:19:39,750
I've been your family's financial
advisor for more then 20 years.
183
00:19:40,090 --> 00:19:43,340
I promised your father
that I would take care of you.
184
00:19:43,800 --> 00:19:45,250
But if you are not
willing to change,
185
00:19:45,630 --> 00:19:48,460
you'll become insolvent
by next year.
186
00:19:52,800 --> 00:19:56,210
I'll leave it here.
Call me when you are ready.
187
00:20:03,880 --> 00:20:05,500
Can you bring me to the exit?
188
00:20:08,670 --> 00:20:10,340
Only if you pay me.
189
00:20:17,420 --> 00:20:20,000
Can you hear me? Good.
Dear friends,
190
00:20:21,000 --> 00:20:24,630
we nurses will now
be singing a song for you!
191
00:21:53,800 --> 00:21:54,920
I ain't no bitch.
192
00:22:16,300 --> 00:22:17,670
I ain't no bitch.
193
00:22:42,670 --> 00:22:43,710
If you ask me,
194
00:22:44,050 --> 00:22:45,630
your husband needs to get laid.
195
00:22:46,000 --> 00:22:47,380
I'm not asking you!
196
00:22:51,960 --> 00:22:53,590
You are not allowed
to smoke in here!
197
00:22:59,380 --> 00:23:00,380
Hey Katrin.
198
00:23:01,130 --> 00:23:03,460
Caroline was asking for you.
She's got a present for you.
199
00:23:07,050 --> 00:23:08,050
Where is she?
200
00:23:08,850 --> 00:23:09,450
Outside.
201
00:23:21,960 --> 00:23:24,090
Here I am Caroline!
202
00:23:25,460 --> 00:23:26,630
Katrin, why are you here?
203
00:23:27,170 --> 00:23:28,340
You have a gift for me...
204
00:23:28,750 --> 00:23:31,000
I don't have a gift for you.
- Julie said so.
205
00:23:31,380 --> 00:23:33,130
Ah, Julie said so.
- Yeah
206
00:23:33,590 --> 00:23:35,750
Not everything Julie says is true.
207
00:23:36,420 --> 00:23:39,130
Please go back in.
It's cold outside.
208
00:23:49,880 --> 00:23:52,500
It was nice of your advisor
to come visit you.
209
00:23:53,090 --> 00:23:54,710
Actually he can't stand me.
210
00:23:55,050 --> 00:23:56,630
Why?
211
00:23:57,500 --> 00:23:59,340
I'm wasting all of
my mother's money.
212
00:24:02,500 --> 00:24:04,250
What happened to your mother?
213
00:24:05,920 --> 00:24:08,670
She was attacked by a wild pig
at our seaside home.
214
00:24:18,090 --> 00:24:19,340
I'll go get a new detergent.
215
00:24:33,840 --> 00:24:34,920
What are you doing?
216
00:24:45,250 --> 00:24:46,800
Agnes! Are you there?
217
00:24:49,420 --> 00:24:51,590
Agnes, are you there?
218
00:24:52,920 --> 00:24:54,250
Hello?
219
00:24:58,550 --> 00:25:00,670
What’s going on here?
- The door was blocked.
220
00:25:04,050 --> 00:25:06,130
Patients are not allowed
in this room.
221
00:25:07,170 --> 00:25:08,170
Out!
222
00:25:11,750 --> 00:25:13,250
I was just looking for detergent.
223
00:25:14,050 --> 00:25:15,840
Your husband was looking for you.
224
00:25:40,500 --> 00:25:41,550
I don't get red ones.
225
00:25:42,050 --> 00:25:44,880
I told Dr. Hermann that you were
a little brought up after the party.
226
00:25:48,210 --> 00:25:49,210
Do I look excited to you?
227
00:25:49,630 --> 00:25:51,550
This is a clinic, not a hotel.
228
00:25:54,630 --> 00:25:56,920
I’ll take them later.
- Now.
229
00:25:59,250 --> 00:26:01,050
You know the rules.
230
00:26:09,420 --> 00:26:10,840
Fuck the rules.
231
00:26:32,300 --> 00:26:33,460
Swallow or inject.
232
00:26:36,960 --> 00:26:38,300
I bet you hear that often.
233
00:26:44,670 --> 00:26:45,960
Katrin!
234
00:26:50,630 --> 00:26:52,050
Take your damn pills now!
235
00:27:37,170 --> 00:27:41,130
At the age of seven the mother
of the patient committed suicide.
236
00:27:51,420 --> 00:27:53,000
Oh Agnes, there you are.
237
00:27:53,420 --> 00:27:55,460
Mr. Schmidt here
has an idea for Julie.
238
00:27:56,380 --> 00:27:58,920
I’d like you to help find
a job for Julie.
239
00:28:00,420 --> 00:28:02,300
A job?
- Yes, a job.
240
00:28:03,960 --> 00:28:05,420
What did you have in mind?
241
00:28:06,380 --> 00:28:07,380
Here.
242
00:28:09,800 --> 00:28:11,050
A cleaning company?
243
00:28:14,920 --> 00:28:17,420
They are expecting your phone call,
Mrs. Reichmann.
244
00:28:21,000 --> 00:28:23,460
Agnes, would you mind
walking Mr. Schmidt out?
245
00:28:23,920 --> 00:28:25,000
Thank you.
246
00:28:25,670 --> 00:28:27,500
Bye, Julie.
- Bye.
247
00:28:33,000 --> 00:28:36,170
I'm glad you finally decided
to sell your mother's house.
248
00:28:37,090 --> 00:28:39,050
Now that you are leaving me
you think a pile of money
249
00:28:39,380 --> 00:28:41,050
is going to look after me?
250
00:28:41,920 --> 00:28:44,050
I'm leaving the clinic Julie.
Not you.
251
00:28:45,170 --> 00:28:46,380
It's the same.
252
00:29:23,380 --> 00:29:26,500
I see here that you don’t have
any cleaning experience, Miss Demì?
253
00:29:28,880 --> 00:29:32,250
Not professionally, but she’s
always chipping in at the clinic
254
00:29:32,710 --> 00:29:34,710
whenever something
needs to be cleaned.
255
00:29:37,960 --> 00:29:40,050
For example?
- The dishes?
256
00:29:42,090 --> 00:29:44,090
I’m afraid that isn't
a verifiable reference.
257
00:29:44,630 --> 00:29:46,630
You need references to be a cleaner?
258
00:29:47,670 --> 00:29:48,880
There is a war out there
259
00:29:50,000 --> 00:29:51,340
and we offer the soldiers.
260
00:29:52,630 --> 00:29:56,420
Soldiers who bring people safety
through long-lasting hygiene.
261
00:29:56,880 --> 00:29:58,710
Because our enemies
are very intelligent.
262
00:30:00,630 --> 00:30:01,710
Our enemies?
263
00:30:02,050 --> 00:30:04,750
Germs, Mrs. Reichmann.
They’re everywhere.
264
00:30:05,550 --> 00:30:06,590
I need my pills.
265
00:30:06,920 --> 00:30:08,300
Sit back down.
266
00:30:10,130 --> 00:30:12,300
Can’t she start on
a temporary basis?
267
00:30:13,710 --> 00:30:14,710
She could.
268
00:30:15,050 --> 00:30:17,380
But she’d have to pass
a profiling test first.
269
00:30:17,920 --> 00:30:20,500
What type of profile do I need
to clean a fucking toilet?
270
00:30:26,130 --> 00:30:27,880
You’re not going to make it far
in this world
271
00:30:28,210 --> 00:30:30,170
if you don’t take preparation
272
00:30:30,500 --> 00:30:33,340
and professionalism seriously,
young lady.
273
00:30:34,300 --> 00:30:35,800
There’s always prostitution.
274
00:30:38,710 --> 00:30:42,050
I assure you, you’re going
to need qualifications for that too.
275
00:30:45,000 --> 00:30:46,920
I’m sure you are an expert
on the subject.
276
00:30:54,920 --> 00:30:56,880
You boycotted the meeting
on purpose.
277
00:30:57,250 --> 00:30:58,590
That's true.
278
00:30:59,250 --> 00:31:01,210
But admit it, it was fun.
279
00:31:02,000 --> 00:31:03,250
What do I tell Mr. Schmidt?
280
00:31:05,460 --> 00:31:07,710
You can tell him
you tried and you failed.
281
00:31:15,710 --> 00:31:19,130
Mrs. Reichmann, I’m sorry
but we don’t see any improvements
282
00:31:19,460 --> 00:31:21,000
in your daughter's behavior.
283
00:31:22,300 --> 00:31:23,300
Ok.
284
00:31:23,630 --> 00:31:26,800
She keeps on being aggressive
with the other children.
285
00:31:28,130 --> 00:31:29,210
Ok.
286
00:31:29,840 --> 00:31:33,250
Today she smashed
another child’s plate on the floor.
287
00:31:34,750 --> 00:31:36,000
Maybe it was an accident?
288
00:31:36,920 --> 00:31:41,920
She then took the plate of every
single child sitting at the table
289
00:31:42,840 --> 00:31:45,630
and smashed it.
290
00:31:46,130 --> 00:31:48,590
That would make fifteen accidents.
291
00:31:50,800 --> 00:31:52,420
How is she doing lately at home?
292
00:31:53,630 --> 00:31:55,380
Like always.
- Which means?
293
00:31:57,550 --> 00:31:59,840
Weird.
- I think it would be of major help
294
00:32:00,170 --> 00:32:03,250
if you could talk to her
about her behavior.
295
00:32:03,880 --> 00:32:06,420
Yes. Of course...
- Good.
296
00:33:19,000 --> 00:33:21,170
Markus is the only one
at his kindergarten
297
00:33:21,500 --> 00:33:22,880
who's using the potty on his own.
298
00:33:25,300 --> 00:33:26,300
What about Marlene?
299
00:33:27,300 --> 00:33:28,300
Oh... diapers.
300
00:33:29,300 --> 00:33:30,340
And how often?
301
00:33:32,340 --> 00:33:33,500
Once a day.
302
00:33:34,170 --> 00:33:35,670
Markus goes up to three times a day!
303
00:33:36,800 --> 00:33:39,550
And always a perfect solid sausage!
304
00:33:41,380 --> 00:33:42,630
How about Marlene's?
305
00:33:46,090 --> 00:33:47,170
Ah, a sausage.
306
00:33:49,250 --> 00:33:50,960
A sausage. Most of the time.
307
00:33:51,630 --> 00:33:53,090
I'll go get the dessert.
308
00:34:09,800 --> 00:34:11,380
She has such a bad taste.
309
00:34:12,380 --> 00:34:14,210
She didn't put any effort.
310
00:34:15,630 --> 00:34:17,590
Nothing is home-cooked.
Everything is bought.
311
00:34:17,960 --> 00:34:20,800
There are no toys!
- It doesn't taste good either.
312
00:34:21,130 --> 00:34:23,840
Nothing but sugar. Did you see
what she did with Marlene?
313
00:34:24,420 --> 00:34:27,340
Jesus, that poor girl.
314
00:34:28,130 --> 00:34:29,380
It doesn't surprise me.
315
00:34:29,710 --> 00:34:31,920
I don't understand
why Jan doesn't say something.
316
00:34:32,250 --> 00:34:34,840
That surprises me too
because he's alright.
317
00:34:35,170 --> 00:34:37,920
She doesn't have taste,
but ok she's young.
318
00:35:35,460 --> 00:35:38,170
I think we should send Marlene
to her grandmother's for a while.
319
00:35:40,630 --> 00:35:42,090
For the weekend?
320
00:35:43,550 --> 00:35:44,670
For a while.
321
00:35:47,210 --> 00:35:48,670
What do you mean, "for a while"?
322
00:35:50,090 --> 00:35:52,090
Until she gets better.
323
00:35:54,460 --> 00:35:56,000
Nothing's happened.
324
00:35:57,670 --> 00:35:59,130
Don't let them get to you.
325
00:36:03,090 --> 00:36:06,800
What would you do
if you didn't have to pay the rent?
326
00:36:10,300 --> 00:36:11,750
What do you mean?
327
00:36:13,090 --> 00:36:14,500
If you didn't have to work?
328
00:36:16,090 --> 00:36:17,960
I don't know. Holidays probably.
329
00:36:23,210 --> 00:36:25,670
Wouldn't it be nice
to live like that?
330
00:36:28,170 --> 00:36:30,550
I don't know anybody
that lives like that.
331
00:36:36,920 --> 00:36:38,090
I do.
332
00:36:39,840 --> 00:36:40,840
Ah.
333
00:36:43,880 --> 00:36:47,090
A patient in the clinic.
334
00:36:48,090 --> 00:36:49,250
See,
335
00:36:50,710 --> 00:36:53,000
that's why she's inside
and you're outside.
336
00:38:09,670 --> 00:38:11,880
The woods we currently
find ourselves in
337
00:38:12,210 --> 00:38:14,590
is a self-contained web
of communication.
338
00:38:15,380 --> 00:38:17,960
We will now go
to the tree of our choice,
339
00:38:18,300 --> 00:38:19,800
introduce ourselves
340
00:38:20,300 --> 00:38:22,090
and ask the tree permission
341
00:38:22,710 --> 00:38:24,050
to hug it.
342
00:38:26,800 --> 00:38:31,050
You will feel the flow of energy
from the tree into our hands,
343
00:38:32,590 --> 00:38:35,130
through our arms, into our body.
344
00:38:39,090 --> 00:38:41,710
The tree is happy that we chose it.
345
00:38:42,590 --> 00:38:43,920
That we came to it.
346
00:38:45,630 --> 00:38:48,920
The forest helps us make decisions
347
00:38:49,300 --> 00:38:51,250
when we don't know
what to do in our lives.
348
00:38:52,380 --> 00:38:53,750
Very, very good.
349
00:38:58,050 --> 00:38:59,500
The bus will arrive in 5 minutes.
350
00:38:59,920 --> 00:39:03,210
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
351
00:39:03,920 --> 00:39:05,710
I only see 12. Someone's missing.
352
00:39:06,250 --> 00:39:07,300
Who?
353
00:39:08,380 --> 00:39:10,210
Julie.
- I knew it.
354
00:39:10,920 --> 00:39:12,000
Where is she?
355
00:39:12,340 --> 00:39:14,090
I don't know.
She was here 5 minutes ago.
356
00:39:14,420 --> 00:39:16,460
She's your patient.
Go, look for her.
357
00:39:23,840 --> 00:39:24,880
Julie!
358
00:39:46,880 --> 00:39:47,960
Julie!
359
00:39:49,500 --> 00:39:50,710
Stop!
360
00:39:51,340 --> 00:39:52,880
Where are you going?
361
00:39:53,300 --> 00:39:54,630
I’ve got something I need to do.
362
00:39:55,000 --> 00:39:57,170
Fine, but let’s stop
for a minute and talk.
363
00:39:58,590 --> 00:40:01,210
Please, I’m your supervisor!
I’ll get in trouble.
364
00:40:02,960 --> 00:40:05,130
Fine then.
I’m going to call Dr. Hermann!
365
00:40:08,670 --> 00:40:09,710
Damn.
366
00:40:10,050 --> 00:40:11,800
Shit. Julie!
367
00:40:47,920 --> 00:40:49,000
Where did you get that?
368
00:40:49,630 --> 00:40:51,460
I’ve fucked many different guys.
369
00:40:57,050 --> 00:40:59,670
There’s no way
I’m letting you steal this car!
370
00:41:01,920 --> 00:41:02,920
Look there!
371
00:41:10,250 --> 00:41:12,000
Stop before somebody sees you!
372
00:41:16,710 --> 00:41:17,710
Julie, please!
373
00:42:27,960 --> 00:42:29,090
This is your house?
374
00:42:30,170 --> 00:42:31,500
My mum’s house.
375
00:42:32,920 --> 00:42:34,090
And we're here because?
376
00:42:35,460 --> 00:42:38,050
I wanted to see it one last time.
Before the bank takes it.
377
00:42:40,000 --> 00:42:43,170
Ok, have a look around quickly
and we'll go back to the clinic.
378
00:42:44,750 --> 00:42:45,800
One night.
379
00:42:46,210 --> 00:42:48,340
Have you gone mad?
We're driving back now.
380
00:42:49,000 --> 00:42:50,050
I’m not going back.
381
00:42:52,050 --> 00:42:55,460
You can either drive back now alone,
with a stolen car,
382
00:42:56,340 --> 00:42:58,340
or return with your
patient tomorrow.
383
00:43:05,960 --> 00:43:07,630
Ok.
- Good.
384
00:43:08,380 --> 00:43:10,500
But I’ll have to call the clinic
and my husband.
385
00:43:10,880 --> 00:43:12,550
I'll take care of the car.
386
00:43:29,840 --> 00:43:31,920
I’ve found my mum's old records!
387
00:43:33,380 --> 00:43:34,500
When did you move out?
388
00:43:35,420 --> 00:43:36,840
Thirteen years ago.
389
00:43:37,880 --> 00:43:39,340
Why did you leave everything behind?
390
00:43:40,250 --> 00:43:42,210
After my mother died, we moved away.
391
00:43:43,840 --> 00:43:46,170
My father didn't want
to take much with him.
392
00:43:46,500 --> 00:43:48,800
I guess he thought we would
come back eventually.
393
00:43:50,460 --> 00:43:52,000
What happened to your mother?
394
00:43:55,960 --> 00:43:57,500
She was kidnapped by aliens.
395
00:44:00,840 --> 00:44:02,800
I know that
she committed suicide.
396
00:44:03,420 --> 00:44:05,800
Yes, after the aliens returned her.
397
00:44:08,300 --> 00:44:11,000
It might be good for you
that the house was sold.
398
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
Do you want some?
399
00:44:33,500 --> 00:44:34,500
And what was she like?
400
00:44:36,840 --> 00:44:38,090
You remind me of her.
401
00:44:39,500 --> 00:44:40,500
How?
402
00:44:44,590 --> 00:44:46,420
She also didn’t like her child.
403
00:44:49,300 --> 00:44:50,960
Katrin snooped in your bag before.
404
00:44:51,300 --> 00:44:54,050
You don’t have a picture
of your daughter anywhere,
405
00:44:54,590 --> 00:44:56,000
not even on your phone.
406
00:44:56,670 --> 00:44:59,300
Who gave you permission
to go through my things?
407
00:45:03,050 --> 00:45:04,050
Nobody.
408
00:45:05,500 --> 00:45:08,500
And not everyone needs pictures
of their children everywhere.
409
00:45:11,380 --> 00:45:13,500
Well, not everyone
needs a swimming pool either.
410
00:45:16,000 --> 00:45:18,050
Swimming pool?
- Swimming pool.
411
00:45:43,960 --> 00:45:45,920
I think you should come and join me.
412
00:45:49,630 --> 00:45:51,670
Why do you not want to do anything?
413
00:45:59,550 --> 00:46:03,170
Social life is based on the illusion
of happiness as a reward.
414
00:46:03,960 --> 00:46:05,590
It's just like with ants:
415
00:46:06,250 --> 00:46:07,460
the workers work,
416
00:46:07,800 --> 00:46:10,000
the soldiers fight and
the queen is responsible
417
00:46:10,350 --> 00:46:11,840
for the next generation.
418
00:46:12,170 --> 00:46:15,210
Every ant does
what is expected of it
419
00:46:15,630 --> 00:46:19,090
and if it does everything correctly,
it receives its reward.
420
00:46:19,460 --> 00:46:20,880
What kind of reward?
421
00:46:22,460 --> 00:46:24,050
That it's part of the group.
422
00:46:27,300 --> 00:46:30,130
Your family must have gotten
a lot of those tasks right.
423
00:46:32,090 --> 00:46:34,300
My mother hung herself
before she reached forty.
424
00:46:34,630 --> 00:46:37,630
and my father worked his ass off
until he died, so I don't know...
425
00:46:42,800 --> 00:46:44,210
You don't have anybody left?
426
00:46:45,340 --> 00:46:47,170
I have Dr. Hermann and Mr. Schmidt.
427
00:46:52,800 --> 00:46:54,130
You want to know a secret?
428
00:46:56,590 --> 00:46:58,300
I can’t keep secrets.
429
00:47:00,750 --> 00:47:03,630
I have a three-year-old daughter
who doesn’t talk to me.
430
00:47:03,960 --> 00:47:05,840
Do they talk at all at that age?
431
00:47:06,420 --> 00:47:08,630
Yes, they do.
She talks to everybody.
432
00:47:09,050 --> 00:47:12,340
She talks to my husband,
to the kids in the kindergarten,
433
00:47:12,710 --> 00:47:13,960
to the teachers,
434
00:47:14,380 --> 00:47:16,300
even to her dolls.
435
00:47:17,130 --> 00:47:18,920
She only doesn't talk to me.
She hates me.
436
00:47:21,050 --> 00:47:22,840
Mothers are overrated.
437
00:47:24,420 --> 00:47:25,840
I too had a shitty mother
438
00:47:26,590 --> 00:47:29,130
and look at me now.
439
00:47:29,630 --> 00:47:30,960
You are not helping.
440
00:47:32,880 --> 00:47:34,210
Then do something about it.
441
00:47:35,000 --> 00:47:36,090
I am, all the time.
442
00:47:36,710 --> 00:47:38,000
Then do it differently.
443
00:47:39,050 --> 00:47:40,250
How?
444
00:47:41,460 --> 00:47:42,630
I don't know.
445
00:47:45,590 --> 00:47:47,000
Be nice to her.
446
00:47:50,630 --> 00:47:51,670
You...
447
00:47:52,130 --> 00:47:54,090
... should come in now
and swim with me.
448
00:47:55,750 --> 00:47:57,170
The water really is great.
449
00:47:59,090 --> 00:48:00,090
You know what?
450
00:48:01,210 --> 00:48:02,210
What?
451
00:48:02,750 --> 00:48:03,880
I think I will.
452
00:48:08,090 --> 00:48:09,090
I'm coming.
453
00:48:10,340 --> 00:48:11,880
I'll jump.
- Yes, jump!
454
00:48:12,750 --> 00:48:13,750
Jump.
455
00:50:28,550 --> 00:50:29,750
The most important thing
456
00:50:30,090 --> 00:50:33,090
if you want to learn how to stay still,
is the absence of noise.
457
00:50:34,000 --> 00:50:35,160
Silence.
458
00:50:35,800 --> 00:50:37,000
Real silence.
459
00:50:37,960 --> 00:50:39,420
You need to be alone.
460
00:50:40,300 --> 00:50:41,460
No exceptions.
461
00:50:42,630 --> 00:50:46,460
Because any human relationship
sooner or later becomes loud.
462
00:51:13,710 --> 00:51:15,000
What’s going on?
463
00:51:17,500 --> 00:51:19,960
You might want to get dressed
and get out of there.
464
00:51:22,920 --> 00:51:24,670
I would be quick if I were you.
465
00:51:25,000 --> 00:51:26,460
I'll wait outside.
466
00:52:13,460 --> 00:52:14,840
Your house is on fire!
467
00:52:16,090 --> 00:52:17,130
I know.
468
00:52:20,340 --> 00:52:21,340
Seriously?
469
00:52:21,670 --> 00:52:23,670
You make me stay here
the whole night
470
00:52:24,000 --> 00:52:26,210
just to burn down the house
the day after?
471
00:52:26,590 --> 00:52:30,250
Couldn't you just
stick to 'doing nothing'?
472
00:52:30,710 --> 00:52:32,630
It certainly doesn't
look like it to me!
473
00:52:35,210 --> 00:52:36,210
Here.
474
00:52:36,250 --> 00:52:38,170
I think it’s best
if you call the police.
475
00:53:14,750 --> 00:53:15,960
Give the bank my regards!
476
00:53:20,500 --> 00:53:22,060
Dr. Hermann,
I've brought you some good whisky.
477
00:53:22,080 --> 00:53:24,210
I can see you are quite excited.
478
00:53:24,550 --> 00:53:26,170
We'll talk later.
479
00:53:26,630 --> 00:53:27,630
Seriously?
480
00:53:28,340 --> 00:53:30,050
You don't even want to try?
481
00:53:30,380 --> 00:53:33,170
From my father's private collection.
Ask Agnes.
482
00:53:33,550 --> 00:53:35,340
It's in my rucksack!
483
00:53:44,170 --> 00:53:45,170
So?
484
00:53:46,050 --> 00:53:48,090
I thought she'd
do something stupid.
485
00:53:48,420 --> 00:53:49,880
She did.
486
00:53:52,840 --> 00:53:55,000
She promised she'd come back
to the clinic with me.
487
00:53:55,880 --> 00:53:59,550
I suggest you take some days off
and perhaps go on a little vacation.
488
00:54:00,380 --> 00:54:01,380
Am I suspended?
489
00:54:05,920 --> 00:54:07,420
Is this Miss Demì's rucksack?
490
00:54:08,050 --> 00:54:09,800
Yes.
- May I?
491
00:54:29,210 --> 00:54:31,840
Miss Demì has confused,
492
00:54:32,250 --> 00:54:35,800
and emotionally abused
all of her supervisors
493
00:54:36,630 --> 00:54:38,920
and sent them
into deep existential crises.
494
00:54:39,630 --> 00:54:43,880
Really, nobody expected it
to be any different for you.
495
00:54:58,590 --> 00:55:02,090
However, this time
a house did burn down.
496
00:55:02,420 --> 00:55:05,170
Neither of us will make
the same mistake twice.
497
00:55:05,500 --> 00:55:07,000
Are you sure you don't want any?
498
00:55:07,500 --> 00:55:09,050
It's really delicious.
499
00:55:09,630 --> 00:55:10,920
No, thank you.
500
00:55:11,840 --> 00:55:13,840
What is going to happen
to Miss Demì?
501
00:55:15,420 --> 00:55:17,170
You don't need to worry about that.
502
00:55:18,210 --> 00:55:20,170
If you'll excuse me now.
503
00:55:21,590 --> 00:55:23,170
The police are furious at me.
504
00:55:23,800 --> 00:55:25,460
The fire department is furious at me.
505
00:55:26,630 --> 00:55:28,800
And now even the bank
is furious at me.
506
00:57:42,300 --> 00:57:43,960
Thank God you're here!
I’m sorry.
507
00:57:44,420 --> 00:57:47,090
I was at the clinic...
- Keys?
508
00:57:51,880 --> 00:57:53,420
I called the clinic.
509
00:57:53,750 --> 00:57:54,960
You left four hours ago.
510
00:57:59,590 --> 00:58:01,460
I was really tired
and I lost track of time.
511
00:58:01,800 --> 00:58:04,300
You lost track of time?
- What's the big deal?
512
00:58:04,630 --> 00:58:06,670
I didn’t hear my phone.
It can happen to anyone.
513
00:58:07,000 --> 00:58:10,250
That’s the point, Agnes.
It doesn’t happen to everyone.
514
00:58:11,420 --> 00:58:15,090
But she’s fine now.
- Really, you think she’s fine now?
515
00:58:15,800 --> 00:58:17,710
She looks fine to me.
516
00:58:18,050 --> 00:58:19,340
Why don’t you hold her then?
517
00:58:20,340 --> 00:58:21,880
She's sitting in the car.
- Go on.
518
00:58:22,670 --> 00:58:23,710
Hold her.
519
00:58:24,210 --> 00:58:25,920
I am wet.
- Do it!
520
00:58:27,170 --> 00:58:28,550
What's the matter with you?
521
00:58:28,880 --> 00:58:31,000
You don’t give a shit
about your daughter.
522
00:58:32,550 --> 00:58:34,210
That is not true.
- No?
523
00:58:34,750 --> 00:58:37,000
When was the last time
you actually held her?
524
00:58:37,590 --> 00:58:38,590
Or kissed her?
525
00:58:39,590 --> 00:58:41,420
Or read her a damn bedtime story?
526
00:58:44,170 --> 00:58:45,210
She’s different with me.
527
00:58:45,670 --> 00:58:47,500
She’s three years old!
528
00:58:47,960 --> 00:58:51,590
Every three-year-old child
loves her mother, no matter what!
529
00:58:52,090 --> 00:58:53,340
I'm scared.
530
00:58:54,420 --> 00:58:55,550
Scared of what?
531
00:58:56,880 --> 00:58:58,500
That she'll turn out like me.
532
00:58:59,380 --> 00:59:00,500
You wanted a child?
533
00:59:01,170 --> 00:59:02,590
Well, now you have one.
534
00:59:03,050 --> 00:59:04,420
So grow the fuck up.
535
00:59:13,590 --> 00:59:14,750
Where are you going?
536
01:00:58,840 --> 01:01:00,000
Katrin, your mother is here.
537
01:01:02,420 --> 01:01:06,250
Mother. - Call me Rebecca, honey.
You know that.
538
01:01:06,880 --> 01:01:08,050
Mother.
539
01:01:09,630 --> 01:01:10,840
Did you bring me anything?
540
01:01:11,170 --> 01:01:12,920
She’s so funny.
541
01:01:15,050 --> 01:01:16,670
No, mother.
542
01:01:18,800 --> 01:01:19,960
I think she means it.
543
01:01:23,710 --> 01:01:25,630
Why don’t you go for a walk?
544
01:01:42,340 --> 01:01:44,130
You're turning 70.
I want to come to the party.
545
01:01:44,460 --> 01:01:46,340
I'm turning 55.
546
01:01:46,710 --> 01:01:48,920
Don't you speak like that to me.
Not in that tone.
547
01:01:49,630 --> 01:01:50,800
So did you come to tell me...
548
01:01:51,670 --> 01:01:53,090
Hard days, Rainer.
549
01:01:53,880 --> 01:01:55,590
I want to go!
- I don't want to hear that.
550
01:01:55,920 --> 01:01:57,000
Hard times.
551
01:01:57,380 --> 01:01:58,800
Leave me alone.
552
01:02:01,250 --> 01:02:02,550
Is this why I'm here?
553
01:02:02,880 --> 01:02:05,300
No that it is not true.
554
01:02:07,750 --> 01:02:09,000
I won't go along with this.
555
01:02:09,340 --> 01:02:11,000
I want to go to the party, mother!
556
01:02:12,420 --> 01:02:14,090
What's gotten into you?
- Don't lie to me.
557
01:02:14,420 --> 01:02:17,710
I'm not! The doctor said
you need at least two weeks.
558
01:02:18,500 --> 01:02:20,840
You're such a liar, Mom!
559
01:02:35,800 --> 01:02:37,250
You are not allowed in here.
560
01:02:44,500 --> 01:02:45,800
Still angry?
561
01:02:46,420 --> 01:02:47,500
Surprised?
562
01:02:50,090 --> 01:02:51,500
What did Dr. Hermann say?
563
01:02:54,170 --> 01:02:55,880
I am not your supervisor anymore.
564
01:02:57,500 --> 01:02:59,250
They must have
something up their sleeves.
565
01:03:00,380 --> 01:03:01,880
They didn't give you a hard time.
566
01:03:02,340 --> 01:03:03,340
Yes.
567
01:03:03,960 --> 01:03:05,210
That’s the point.
568
01:03:05,670 --> 01:03:07,050
They normally do.
569
01:03:08,250 --> 01:03:11,210
But this time Dr. Hermann
didn’t even call me to his office.
570
01:03:12,710 --> 01:03:13,960
You are not ill.
571
01:03:16,670 --> 01:03:20,420
No idea why you keep wearing those,
but it's not because you're ill.
572
01:03:28,460 --> 01:03:29,880
They're practical.
573
01:03:31,630 --> 01:03:35,170
People immediately understand
I’m bonkers and leave me in peace.
574
01:03:37,800 --> 01:03:38,840
I still don’t see it.
575
01:03:39,630 --> 01:03:41,130
Sometimes I get myself into this clinic,
576
01:03:41,550 --> 01:03:44,750
swallow some pills,
then they release me.
577
01:03:45,210 --> 01:03:47,880
And for the rest of the year
I can do whatever I want.
578
01:03:48,670 --> 01:03:50,550
No expectations.
No consequences.
579
01:03:50,880 --> 01:03:52,210
Expectations from whom?
580
01:03:54,300 --> 01:03:55,710
You don't have anybody.
581
01:03:58,460 --> 01:03:59,460
Yes.
582
01:04:09,210 --> 01:04:11,300
Hey Agnes.
- Katrin, you scared me!
583
01:04:11,710 --> 01:04:13,920
Don't you think
I'd look great with that haircut?
584
01:04:14,250 --> 01:04:17,920
Were you waiting here the whole time?
- I want you to cut my hair like that.
585
01:04:18,500 --> 01:04:20,420
Ok, but later.
- Why not now?
586
01:04:20,750 --> 01:04:22,250
Because it isn't possible now.
587
01:04:25,750 --> 01:04:27,420
What are you doing in here anyway?
588
01:04:27,750 --> 01:04:29,500
Go back to your room, Katrin!
589
01:04:35,710 --> 01:04:37,460
Is she on her period or what?
590
01:04:51,840 --> 01:04:54,250
Julie, it's your and Katrin's turn
to set the tables.
591
01:04:56,210 --> 01:04:57,210
I’m meditating.
592
01:04:57,550 --> 01:04:59,880
You can meditate
while you set the tables.
593
01:05:01,210 --> 01:05:02,380
Caroline,
594
01:05:02,800 --> 01:05:03,960
I need the scissors.
595
01:05:04,380 --> 01:05:07,380
Katrin, after you set the tables.
596
01:05:07,840 --> 01:05:10,800
I need the scissors!
- Katrin, that's too close.
597
01:05:11,960 --> 01:05:14,420
Calm down. Later.
598
01:05:21,340 --> 01:05:22,710
Frigid bitch.
599
01:05:29,210 --> 01:05:30,380
What do you think,
600
01:05:30,710 --> 01:05:31,960
would it suit me?
601
01:06:23,800 --> 01:06:25,880
What is it?
- I need a pair of scissors.
602
01:06:26,250 --> 01:06:27,340
What for?
603
01:06:27,920 --> 01:06:29,500
I need to cut my hair.
604
01:06:39,800 --> 01:06:41,300
Scissors!
I want them now!
605
01:06:41,630 --> 01:06:43,000
Katrin, why all the fuss?
606
01:06:43,380 --> 01:06:46,920
Sit down, read a magazine
while you wait for Agnes.
607
01:06:47,380 --> 01:06:48,380
No!
608
01:06:50,500 --> 01:06:52,380
Then I'll give you something
to calm down.
609
01:07:18,800 --> 01:07:20,500
Katrin, calm down!
610
01:07:20,880 --> 01:07:22,300
Agnes!
- The scissors!
611
01:07:30,710 --> 01:07:31,920
Caroline is calling me.
612
01:07:32,170 --> 01:07:33,210
Stay.
613
01:07:36,000 --> 01:07:37,630
Something's wrong.
614
01:07:38,300 --> 01:07:39,300
Katrin!
615
01:07:39,840 --> 01:07:41,630
I'm going to call Dr. Hermann.
616
01:07:52,960 --> 01:07:53,960
Are you crazy?
617
01:07:55,880 --> 01:07:56,880
Are you mad?
618
01:07:57,340 --> 01:07:58,340
Katrin stop it!
619
01:08:01,210 --> 01:08:02,840
Katrin!
620
01:08:11,800 --> 01:08:13,170
Shit!
621
01:08:17,250 --> 01:08:19,840
It's ok, I've got you.
622
01:08:20,840 --> 01:08:22,460
It's ok Katrin, I've got you.
623
01:09:32,630 --> 01:09:33,920
How is Katrin?
624
01:09:38,670 --> 01:09:41,670
She suffered second-degree burns
on her scalp and face,
625
01:09:42,000 --> 01:09:43,420
but she will survive.
626
01:09:44,960 --> 01:09:45,960
I'm very sorry...
627
01:09:46,300 --> 01:09:50,380
You have three months
to find another job.
628
01:09:57,960 --> 01:09:59,210
My family cannot know.
629
01:09:59,550 --> 01:10:02,500
What you tell your family
is none of my business.
630
01:10:02,880 --> 01:10:05,920
You can go on with your reamining
shifts for the next few days
631
01:10:06,250 --> 01:10:08,710
and I'll sign your
job termination request
632
01:10:08,960 --> 01:10:10,460
as soon as you send it to me.
633
01:10:17,300 --> 01:10:19,090
If I ever see you
634
01:10:19,420 --> 01:10:21,750
alone with Miss Demì
in this clinic again,
635
01:10:22,920 --> 01:10:24,420
I'm going to sue you.
636
01:10:28,170 --> 01:10:29,750
You can go home now.
637
01:11:29,500 --> 01:11:31,090
How are you today, Miss Demi?
638
01:11:31,550 --> 01:11:33,500
I'm fine.
- That's good to hear.
639
01:11:34,000 --> 01:11:38,340
We have to have
a serious talk about your future.
640
01:11:40,670 --> 01:11:41,960
Are you going to release me?
641
01:11:42,840 --> 01:11:45,100
You know that after
your recent escapades,
642
01:11:45,430 --> 01:11:46,920
that is no longer an option.
643
01:11:49,500 --> 01:11:50,500
Then what?
644
01:11:51,340 --> 01:11:54,590
Julie, the bank has withdrawn
the selling contract for the house.
645
01:11:55,300 --> 01:11:59,130
You are now in debt
to the tune of 137.000 Euro.
646
01:12:01,460 --> 01:12:03,710
You have to help me.
I am your patient.
647
01:12:04,130 --> 01:12:07,000
We can testify in court
on your lack of legal culpability,
648
01:12:07,460 --> 01:12:11,750
but you will need to file
for a legal guardian.
649
01:12:12,300 --> 01:12:14,460
A guardian?
- Mr. Schmidt could do that.
650
01:12:15,090 --> 01:12:16,420
With a little bit of luck,
651
01:12:16,840 --> 01:12:20,050
we can make the bank drop
the voluntary arson charges.
652
01:12:21,300 --> 01:12:22,300
Good.
653
01:12:22,960 --> 01:12:23,960
Then do it.
654
01:12:24,300 --> 01:12:26,590
You need to understand
what that would mean.
655
01:12:26,920 --> 01:12:30,170
I will have to diagnose you
with a severe mental condition
656
01:12:30,550 --> 01:12:32,050
and you will be sent to a new clinic
657
01:12:32,380 --> 01:12:34,250
where you'll have
to stay several months.
658
01:12:34,590 --> 01:12:35,880
I'll have no influence.
659
01:12:36,210 --> 01:12:38,800
You will have to deal with
the consequences of such a diagnosis
660
01:12:39,130 --> 01:12:40,960
for the rest of your life.
661
01:12:43,550 --> 01:12:45,840
So you want to lock me up forever
and put me on welfare?
662
01:12:46,170 --> 01:12:49,840
A guardian and a few years in the right
clinic is the lesser of two evils.
663
01:12:50,420 --> 01:12:52,710
Shut up, you cunt.
- That's enough!
664
01:12:56,050 --> 01:12:59,800
I'm obliged to inform you
that in case you were declared
665
01:13:00,170 --> 01:13:03,050
of sound mind by a court of law.
666
01:13:03,420 --> 01:13:06,460
The police are planning
to charge you for attempted assault.
667
01:13:06,800 --> 01:13:08,300
Against whom?
668
01:13:09,090 --> 01:13:11,630
Nurse Reichmann was in the house.
She could have died.
669
01:13:13,500 --> 01:13:15,710
You just want to get rid of me
before you leave the clinic.
670
01:13:16,050 --> 01:13:18,590
No, I'm just helping
you to understand
671
01:13:18,920 --> 01:13:21,630
you've finally lost your privileges
672
01:13:22,000 --> 01:13:25,340
and this is probably the best thing
that could have happened to you.
673
01:13:27,460 --> 01:13:30,000
You can stuff your legal
guardianship up your ass.
674
01:16:14,670 --> 01:16:15,800
Julie?
675
01:16:47,550 --> 01:16:50,670
Anyone who can
really stay still knows
676
01:16:51,000 --> 01:16:52,630
that there is always a place
677
01:16:52,960 --> 01:16:56,050
where you can find pure nothingness.
678
01:16:57,670 --> 01:17:00,000
Where past, present and future
679
01:17:00,380 --> 01:17:03,210
fuse into a beautiful stagnation.
680
01:17:04,960 --> 01:17:07,880
Sooner or later, everyone
gets to know that kind of silence.
681
01:17:08,550 --> 01:17:10,420
So I might as well decide
682
01:17:11,000 --> 01:17:13,170
to get there sooner than expected.
683
01:17:16,670 --> 01:17:17,710
Or maybe not.
684
01:17:57,800 --> 01:17:59,130
Damn!
685
01:18:00,750 --> 01:18:02,500
I almost died.
686
01:18:05,880 --> 01:18:07,130
What's going on?
687
01:18:18,000 --> 01:18:19,090
Julie!
688
01:18:19,460 --> 01:18:20,550
Get lost!
689
01:18:21,460 --> 01:18:22,460
Why did you do that?
690
01:18:22,800 --> 01:18:24,750
What do you care?
You're leaving anyway.
691
01:18:25,090 --> 01:18:27,300
Why not just burn down
the whole clinic?
692
01:18:27,630 --> 01:18:30,250
They're locking me up for good!
693
01:18:32,460 --> 01:18:35,050
You wanted to do nothing
with your life? Well, here you go.
694
01:18:35,380 --> 01:18:37,300
And? Enjoying the show?
695
01:18:37,710 --> 01:18:39,840
At least I’m trying to do something.
696
01:18:40,210 --> 01:18:43,000
But you go around
burning the whole damn town
697
01:18:43,340 --> 01:18:44,960
and think nothing will happen to you,
698
01:18:45,340 --> 01:18:47,300
just because
a fucking llama told you to!
699
01:18:47,800 --> 01:18:48,960
What really pisses me off
700
01:18:49,300 --> 01:18:52,590
is that nobody expects you
to do anything. You could just pretend!
701
01:18:53,210 --> 01:18:55,960
But me? All my life I did
what other people expected me to.
702
01:18:56,340 --> 01:18:57,590
Once I do something for myself.
703
01:18:57,920 --> 01:19:00,050
And bang, it cost me
my job and my family.
704
01:19:01,880 --> 01:19:03,920
Why did you get involved with me?
- What?
705
01:19:04,300 --> 01:19:06,500
Why did you have sex with me?
- Because I'm stupid.
706
01:19:06,840 --> 01:19:08,960
No, because I recognize you.
707
01:19:09,300 --> 01:19:10,920
If you would be happy
with your life,
708
01:19:11,380 --> 01:19:13,250
you'd never have crossed that line.
709
01:19:14,300 --> 01:19:15,840
It was obviously a big mistake.
710
01:19:21,000 --> 01:19:22,000
Julie?
711
01:20:11,590 --> 01:20:12,880
What did he say?
712
01:20:15,170 --> 01:20:16,460
I woke up the monster.
713
01:20:48,710 --> 01:20:49,960
What are you doing here?
714
01:20:50,670 --> 01:20:52,250
Patients are not allowed...
715
01:20:54,880 --> 01:20:56,090
Want an egg?
716
01:20:58,590 --> 01:20:59,630
Yes.
717
01:21:09,380 --> 01:21:11,630
Did you see the ceiling
in the common bathroom?
718
01:21:19,170 --> 01:21:20,550
What are you going to do now?
719
01:21:21,800 --> 01:21:22,800
I have no idea.
720
01:21:23,710 --> 01:21:24,710
What about you?
721
01:21:26,500 --> 01:21:27,500
I don't know.
722
01:21:29,300 --> 01:21:30,920
Now that Rainer is talking again,
723
01:21:31,380 --> 01:21:33,250
I might have to reconsider my plan.
724
01:21:33,590 --> 01:21:36,050
Rainer is talking now?
- Yes.
725
01:21:37,960 --> 01:21:39,590
What does he say?
726
01:21:42,920 --> 01:21:44,130
I can't tell you.
727
01:21:46,710 --> 01:21:49,630
Whatever, go pack your things.
728
01:21:49,960 --> 01:21:52,210
The new clinic
is picking you up in two hours.
729
01:21:53,210 --> 01:21:56,050
You are not going to make another
scene, I can promise you that.
730
01:21:58,960 --> 01:22:00,550
You should go.
731
01:22:09,210 --> 01:22:10,590
Rainer, come.
732
01:22:17,250 --> 01:22:18,750
I don’t believe that monster.
733
01:22:19,670 --> 01:22:20,840
I never trusted her.
734
01:22:21,630 --> 01:22:23,340
She's been trouble
from the very first day,
735
01:22:23,670 --> 01:22:25,250
but no one listened to me.
736
01:22:27,090 --> 01:22:29,670
I can't wait to see her gone.
737
01:22:34,420 --> 01:22:38,090
And what did she do
in the common bathroom?
738
01:22:40,630 --> 01:22:44,550
I'm going to put that on
her long list of debts...
739
01:22:46,550 --> 01:22:49,170
I'll never forgive her
for what she did to Louis.
740
01:22:49,840 --> 01:22:52,710
It's disgraceful that someone
like her is taking up a spot.
741
01:22:53,460 --> 01:22:54,960
Unbelievable.
742
01:22:56,590 --> 01:22:59,340
It's disgusting. She's a parasite.
743
01:22:59,840 --> 01:23:01,460
Poor rich child.
744
01:23:04,090 --> 01:23:05,630
She isn't sick.
745
01:23:07,590 --> 01:23:08,590
She's antisocial.
746
01:23:09,590 --> 01:23:11,130
Bullshit.
747
01:23:14,670 --> 01:23:16,300
Fuck off, Caroline!
748
01:23:20,840 --> 01:23:22,210
Take that back!
749
01:23:23,670 --> 01:23:24,880
What are you going to do?
750
01:23:25,880 --> 01:23:28,000
Are you...
-Rainer, block the door.
751
01:23:29,500 --> 01:23:31,420
What's going on?
- Open up!
752
01:23:32,130 --> 01:23:34,050
Take my car.
- What?
753
01:23:35,090 --> 01:23:36,300
You have to leave.
754
01:23:36,630 --> 01:23:38,800
Go where?
- Choose something.
755
01:23:39,840 --> 01:23:42,800
Choose what?
Shut the fuck up, Caroline.
756
01:23:43,210 --> 01:23:45,960
I don't know what to do.
- Me neither. Riot in the Caribbean,
757
01:23:46,300 --> 01:23:49,090
start a revolution, I don't care,
but you have to leave.
758
01:23:50,340 --> 01:23:52,590
You are going to be in trouble.
- I am already.
759
01:23:59,670 --> 01:24:02,170
Rainer! Now!
760
01:24:04,800 --> 01:24:06,750
It's complete chaos.
761
01:24:07,340 --> 01:24:09,750
One moment, Dr. Hermann.
What's the big idea, Agnes?
762
01:24:10,130 --> 01:24:13,710
Julie, if you leave now you will
never enjoy life again!
763
01:24:14,090 --> 01:24:15,500
As for you, Agnes -
764
01:24:16,630 --> 01:24:17,920
Let go!
765
01:24:19,670 --> 01:24:23,090
Open the door.
Come back here!
766
01:24:23,840 --> 01:24:24,960
Rainer!
767
01:24:38,840 --> 01:24:39,920
Julie.
768
01:24:41,460 --> 01:24:42,500
Do something!
769
01:25:54,800 --> 01:25:56,420
I know what you're thinking.
770
01:25:57,050 --> 01:25:59,550
We are currently driving
towards a disturbing darkness
771
01:25:59,960 --> 01:26:02,000
that has certain consequences.
772
01:26:03,960 --> 01:26:05,340
But honestly,
773
01:26:05,880 --> 01:26:08,250
I never said anything
about passive resistance.
774
01:26:10,960 --> 01:26:12,420
Because most of the time,
775
01:26:13,090 --> 01:26:16,300
in order to stay still,
you need a lot of action.
54348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.