All language subtitles for Slaxx.2021.Finnish.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,280 --> 00:01:41,960 KOEKENTTÄ 357 2 00:02:43,080 --> 00:02:46,880 TYÖNTEKIJÖIDEN VARKAUDET OVAT HAITAKSI KAIKILLE 3 00:03:08,600 --> 00:03:12,680 Kiitos, että kävit CCC:llä ja teet huomisesta paremman jo tänään. 4 00:03:12,840 --> 00:03:16,920 Niin? Selvä, minä hoidan. 5 00:03:17,120 --> 00:03:19,160 Ovatko W76:t loppu? 6 00:03:19,240 --> 00:03:24,480 Eivät persikanväriset W75:t, vaan kurpitsanväriset. Nukutko? 7 00:03:24,640 --> 00:03:28,560 Tänään on erityinen päivä. Aqua 65. 8 00:03:28,640 --> 00:03:31,960 Kaikki turkoosit tuotteet ovat -65 prosenttia. 9 00:03:50,200 --> 00:03:56,000 Tämä on tosi jännää. Olen halunnut tänne töihin 16-vuotiaasta. 10 00:03:56,080 --> 00:03:59,160 Kauanko olet ollut täällä? -Vuodesta 1987. 11 00:03:59,240 --> 00:04:03,560 Harold Landsgrove on huippu. Hän on hyväntekijäsankarini. 12 00:04:03,640 --> 00:04:07,920 Oletko tavannut häntä? -Vain unelmissani. 13 00:04:14,200 --> 00:04:17,400 Shruti, sääntö numero 175! 14 00:04:17,560 --> 00:04:20,280 Nyt on diwali, Craig. 15 00:04:20,360 --> 00:04:23,320 Musiikin kuuntelu on osa kulttuuriperintöäni. 16 00:04:23,400 --> 00:04:27,880 CCC:hän tukee monikulttuurisuutta ja moninaisuutta. 17 00:04:28,040 --> 00:04:33,160 Pahoittelut. En halua astua kulttuurivyöhykkeellesi - 18 00:04:33,240 --> 00:04:36,520 mutta eikö diwali ole marraskuussa? 19 00:04:36,920 --> 00:04:40,400 Olet oikeassa. -Miten voin auttaa? 20 00:04:40,480 --> 00:04:43,280 Uusi työntekijä. -Tervehdys. 21 00:04:43,360 --> 00:04:46,840 Kuka sinä olet? -Libby. 22 00:04:46,920 --> 00:04:52,360 Tänään mallisto muuttuu. Tämä on tärkeä ilta. 23 00:04:52,520 --> 00:04:55,400 On kunnia saada olla täällä. 24 00:04:57,600 --> 00:05:01,920 Täytä tähän tietosi. 25 00:05:02,000 --> 00:05:05,440 Voit aloittaa työt jo tänään. 26 00:05:05,600 --> 00:05:10,240 Käy kysymässä Hunteria. Hän selittää kaiken vaatteista. 27 00:05:10,320 --> 00:05:13,400 Hunteria. Selvä. Kiitos. 28 00:05:13,560 --> 00:05:17,760 Kiitos itsellesi, että liityt CCC-perheeseen - 29 00:05:17,840 --> 00:05:21,160 ja teet huomisesta paremman jo tänään. 30 00:05:22,160 --> 00:05:25,960 Selvä. Nähdään sitten. 31 00:05:36,320 --> 00:05:39,240 Hei, etsin Hunteria. Voisitko..? 32 00:05:39,320 --> 00:05:42,480 Hoidan asian, Hunter. Tulen sinne heti. 33 00:05:42,560 --> 00:05:45,680 Hei, etsin Hunteria. Voisitko..? 34 00:05:54,640 --> 00:05:56,240 TAUKOTILA 35 00:05:57,320 --> 00:06:01,080 Hei kaikille. Tervetuloa. Tänään olemme #yogassa. 36 00:06:01,240 --> 00:06:04,800 Rakastan tätä kauppaa! 37 00:06:04,880 --> 00:06:07,880 Trikoita kaikkialla! 38 00:06:07,960 --> 00:06:11,440 En voi vastustaa. Namaste. 39 00:06:15,160 --> 00:06:18,880 Hyvä poika. Taukohuone. Viisi minuuttia. 40 00:06:21,520 --> 00:06:24,800 Hei. Craig käski kysyä sinulta vaatteista. 41 00:06:24,880 --> 00:06:29,200 En ehdi. Ekosysteemini on sekaisin. Puhu Lordille. Lord! 42 00:06:29,360 --> 00:06:34,000 Opeta uutta työntekijä. -Mistä päättelet, että ehdin? 43 00:06:34,080 --> 00:06:36,360 Koska sanon niin. 44 00:06:42,920 --> 00:06:44,200 Hei. 45 00:06:44,360 --> 00:06:49,600 CCC vaatii, että pukeudumme liikkeen vaatteisiin töissä ja vapaalla. 46 00:06:49,760 --> 00:06:54,160 Minulla on ylläni liikkeen vaatteet. -Eivät ne ole tältä kaudelta. 47 00:06:54,320 --> 00:06:57,760 Ostin ne viime kuussa. 48 00:06:57,840 --> 00:07:01,040 Viime kuukausi oli kolme kautta sitten. 49 00:07:01,120 --> 00:07:04,480 Kun kausi vaihtuu, vaatteemme vaihtuvat. 50 00:07:04,640 --> 00:07:09,600 Hoida homma. Palaat tänne tasan iltayhdeksältä. 51 00:07:09,760 --> 00:07:13,800 Harold tulee puhumaan joukoille. 52 00:07:16,320 --> 00:07:20,200 Tuleeko Harold Landsgrove tänne? 53 00:07:55,080 --> 00:07:57,320 Se tekee 175,52. 54 00:07:57,480 --> 00:08:01,040 Olen uusi työntekijä. Saanhan alennusta? 55 00:08:01,720 --> 00:08:06,720 Käytännössä aloitat vasta kello 00.01. 56 00:08:06,800 --> 00:08:11,120 Olet työntekijä vasta huomenna. -Tämä selvä. 57 00:08:11,200 --> 00:08:14,760 Saan kai sitten alennuksen ensi kerralla. 58 00:08:20,400 --> 00:08:24,960 Kiitos, että kävit ja teet huomisesta paremman jo tänään. 59 00:08:25,040 --> 00:08:30,240 Arvoisat asiakkaat, CCC sulkeutuu vartin kuluttua. 60 00:08:30,320 --> 00:08:34,040 Olkaa hyvät ja siirtykää kassalle. 61 00:08:34,120 --> 00:08:38,360 Kiitos, että teette huomisesta paremman jo tänään. 62 00:08:38,800 --> 00:08:43,560 Kuulu joukkoon. Usko. Ole rakastettu. Muutu. 63 00:08:44,480 --> 00:08:49,120 Sinusta tulee paras aluepäällikkö, joka firmalla on ollut. 64 00:08:49,200 --> 00:08:55,240 Nostat toisen kvartaalin ylös stratosfääriin! 65 00:08:57,160 --> 00:09:00,000 Siitä saat, Barb Lubotsky! 66 00:09:24,720 --> 00:09:30,520 Miksi ihmeessä suostuin kahteen peräkkäiseen vuoroon? 67 00:09:31,120 --> 00:09:34,360 Noita vahditaan Fort Knoxissa. Mistä sait ne? 68 00:09:34,440 --> 00:09:41,120 Taikuutta. Söin lounaaksi yli 20 kaloria. Nämä pelastavat. 69 00:09:41,200 --> 00:09:44,680 Voisin ilmoittaa sinusta robottikuninkaalle. 70 00:09:44,760 --> 00:09:51,120 Sitten ilmoitan touhuilustasi kuuman alaikäisen kanssa. 71 00:10:07,200 --> 00:10:10,720 Jos robottikuningas saa sinut kiinni, en ole tässä mukana. 72 00:10:10,880 --> 00:10:14,480 Pieni riski upeasta perseestä. 73 00:10:16,480 --> 00:10:19,880 Mennään, ettemme myöhästy. 74 00:10:30,440 --> 00:10:34,080 Kuulkaahan. Harold Landsgrove on pian täällä. 75 00:10:34,160 --> 00:10:37,760 Tänään paljastamme uuden CCC-malliston. 76 00:10:37,840 --> 00:10:42,000 Toivottakaa hänet tervetulleeksi CCC:n tavoin. 77 00:10:48,840 --> 00:10:52,040 Olette tärkeitä atomeja CCC-galaksissa. 78 00:10:52,120 --> 00:10:58,720 Olette sotilaita menestysarmeijassa. Olkaa ollaksenne. 79 00:11:02,600 --> 00:11:05,560 Mitä nyt? -Puolukkapäivät. 80 00:11:05,640 --> 00:11:10,520 Viikkoa etuajassa. Perhana. -Tulppaa kehiin. 81 00:11:22,880 --> 00:11:25,800 Craig kutsuu Jemmaa. Kuuluuko? 82 00:11:25,880 --> 00:11:29,520 Jemma täällä. -Onko ylläsi se, mitä arvelen? 83 00:11:29,600 --> 00:11:31,560 Jemma, mihin menet? 84 00:11:31,720 --> 00:11:36,320 Jotta en vuoda verta lattialle, käyn tukkimassa reikäni. Käykö? 85 00:11:36,480 --> 00:11:41,840 Kunnioitan naisongelmiasi. Muista palata, kun Harold tulee. 86 00:11:41,920 --> 00:11:45,680 Onko selvä? -Mitä? En kuule. 87 00:11:46,920 --> 00:11:51,440 Linja pätkii. En kuule, Craig. 88 00:11:51,520 --> 00:11:53,680 Jemma. 89 00:11:53,760 --> 00:11:57,760 Kukaan ei saa nähdä niitä farkkuja ennen huomisaamua. 90 00:11:57,840 --> 00:12:01,520 Aiheutat meille kaikille ongelmia. Jemma? 91 00:12:02,000 --> 00:12:05,680 VARASTAMINEN ON HAITAKSI KAIKILLE 92 00:12:25,440 --> 00:12:28,600 Hei, CCC-perheeni. 93 00:12:28,720 --> 00:12:30,600 Miten menee? 94 00:12:32,520 --> 00:12:36,080 Olkaa ollaksenne. -Olkaa ollaksenne. 95 00:12:36,520 --> 00:12:40,520 Kuulukaa joukkoon. Uskokaa. 96 00:12:40,680 --> 00:12:44,840 Olkaa rakastettuja. Muuttukaa. 97 00:12:45,000 --> 00:12:47,760 Niin sitä pitää! 98 00:12:49,160 --> 00:12:52,680 Tänään saavutamme virstanpylvään. 99 00:12:52,920 --> 00:12:57,480 Te erityiset ihmiset - 100 00:12:57,560 --> 00:13:00,720 todistatte historian tekemistä. 101 00:13:01,000 --> 00:13:04,440 Tästä tuotteesta on puhuttu paljon. 102 00:13:04,600 --> 00:13:08,640 Moni on himoinnut päästäkseen näkemään sen. 103 00:13:08,800 --> 00:13:11,480 Siksi se on pidetty piilossa tähän asti. 104 00:13:11,640 --> 00:13:16,560 Palkkasimme maailman parhaat lankatiheyskonsultit - 105 00:13:16,640 --> 00:13:19,560 parhaat tikkausasiantuntijat - 106 00:13:19,640 --> 00:13:23,640 ja puuvillamestarit eri puolilta planeettaa - 107 00:13:23,720 --> 00:13:29,600 luodaksemme uudet mullistavat Super Shapers -farkut! 108 00:13:32,120 --> 00:13:36,240 Ne mukautuvat automaattisesti käyttäjänsä kokoon. 109 00:13:37,560 --> 00:13:41,440 Ne ovat ensimmäiset sukupuolettomat farkut. 110 00:13:51,400 --> 00:13:54,760 Yksi muoto kaikille! -Yksi muoto kaikille! 111 00:13:55,240 --> 00:13:59,480 Yksi muoto kaikille! -Yksi muoto kaikille! 112 00:14:10,560 --> 00:14:13,840 CCC ESITTELEE VAATEVALLANKUMOUKSEN 113 00:14:14,320 --> 00:14:20,200 Ne tehdään puuvillasta, jota kasvaa vain Intiassa. 114 00:14:20,880 --> 00:14:26,840 Ne aktivoituvat lämmöstä ja muotoutuvat kehon mukaan. 115 00:14:27,000 --> 00:14:33,040 Kaksi kiloa liian vähän tai liikaa? Farkuissa näytät upealta. 116 00:14:33,120 --> 00:14:39,480 Ne tehdään yhteistyössä eettisten reilun kaupan kumppanien kanssa. 117 00:14:40,040 --> 00:14:43,360 Teemme huomisesta paremman jo tänään. 118 00:14:52,920 --> 00:14:59,200 Aamukahdeksalta Super Shaperseja saa ostaa vain täältä meiltä! 119 00:15:01,080 --> 00:15:06,240 Eikä siinä vielä kaikki. Minulla on loistouutisia kaikille. 120 00:15:06,320 --> 00:15:12,480 Peyton Jules tulee tänään katsastamaan uuden mallistomme! 121 00:15:13,080 --> 00:15:16,600 Toivottakaa hänet tervetulleeksi CCC:n tavoin. 122 00:15:17,520 --> 00:15:20,600 No niin. Luotan siihen - 123 00:15:20,760 --> 00:15:25,440 että järjestätte mahtavimman CCC-maanantaimekkalan ikinä! 124 00:15:27,720 --> 00:15:30,640 SIISTEYS ON KAIKKIEN ASIA 125 00:15:45,440 --> 00:15:50,200 Herra Landsgrove, se mitä teette, on upeaa. 126 00:15:50,280 --> 00:15:54,040 Olen ensimmäistä päivää töissä. -Sepä hienoa kuulla. 127 00:15:54,200 --> 00:15:58,160 Toivottavasti olet osa CCC-perhettä vielä monta vuotta. 128 00:16:03,200 --> 00:16:08,320 Peyton Jules... Uskomattoman jännää. 129 00:16:08,400 --> 00:16:11,520 Hänen tulonsa on kovin PR-kikka ikinä. 130 00:16:11,600 --> 00:16:14,560 Super Shapersien lanseeraus on hänestä kiinni. 131 00:16:14,640 --> 00:16:18,640 Kauppa on kiinni koko yön. Miten hän pääsee sisään? 132 00:16:18,720 --> 00:16:22,880 Ovet avataan viideksi minuutiksi. Hän tekee ohjelmansa tunnissa. 133 00:16:22,960 --> 00:16:26,160 Suoranako? -Ei tietenkään. Putiikki on kiinni. 134 00:16:26,240 --> 00:16:32,440 Se tulee nettiin aamukahdeksalta. Panehan kerubeihisi liikettä. 135 00:16:33,440 --> 00:16:35,840 No niin sitten. 136 00:16:35,920 --> 00:16:39,320 Jatketaanpa töitä. Kiitoksia. 137 00:16:39,680 --> 00:16:43,000 Ikimuistoinen puhe, herra Landsgrove. 138 00:16:43,080 --> 00:16:48,560 Teen kaikkeni, jotta kaikki toimii suunnitelmien mukaisesti. 139 00:16:48,640 --> 00:16:51,280 Aivan kaikkeni. -Tietenkin teet. 140 00:16:51,840 --> 00:16:56,080 Joko olette päättänyt aluepäällikön valinnasta? 141 00:16:56,160 --> 00:17:02,080 En vielä, mutta huominen mekkala on tärkeä päätöksen osalta, Chris. 142 00:17:03,520 --> 00:17:05,720 Todella tärkeä. 143 00:17:05,800 --> 00:17:11,240 Olen Craig. -Kutsu vain Haroldiksi. 144 00:17:12,440 --> 00:17:15,360 Selvä. Harold. 145 00:17:16,840 --> 00:17:20,160 En tuota teille pettymystä. Harold? 146 00:17:20,560 --> 00:17:23,560 Voitte luottaa minuun. 147 00:17:23,640 --> 00:17:27,040 En tuota teille pettymystä. 148 00:17:34,040 --> 00:17:35,600 21.30 LUKITUS AKTIVOITU 149 00:17:35,760 --> 00:17:41,680 Voi himputti. Olen hulluna tähän upeaan paitaan. 150 00:17:43,640 --> 00:17:47,920 Voi luoja sentään. Miten päädyit tänne, pikkuinen? 151 00:17:48,000 --> 00:17:51,560 Nimeän sen Pikku P:ksi. 152 00:17:51,640 --> 00:17:54,600 Nähdään illalla CCC:ssä. 153 00:18:16,200 --> 00:18:22,320 Jemma? -Carmelo, viisi laatikkoa A-25:ttä keltaiseen ekosysteemiin. 154 00:18:24,960 --> 00:18:28,680 Craig kutsuu Hunteria. -Hunter vastaa Craigille. 155 00:18:28,760 --> 00:18:32,000 Missä Jemma luuraa? -En minä tiedä. 156 00:18:32,080 --> 00:18:36,840 En ole hänen vartijansa. -Ole sitä. Etsi hänet. 157 00:18:36,920 --> 00:18:42,840 Etsin kaikkialta paitsi vessasta. -Ekosysteemini kärsii. 158 00:18:42,920 --> 00:18:46,200 Lainaa Jemmaa avuksi, kun löydät hänet. 159 00:18:48,320 --> 00:18:50,320 Hyvä on. 160 00:18:50,680 --> 00:18:53,920 Kiitos, että olet hyvä joukkuepeluri. 161 00:19:12,880 --> 00:19:14,800 Jemma! 162 00:19:14,880 --> 00:19:19,680 Robottikuningas alkaa hermoilla. Tiedät, mitä se tarkoittaa. 163 00:19:19,760 --> 00:19:23,560 Näkyykö häntä? -Ei. 164 00:19:23,640 --> 00:19:27,400 Tule sitten heti takaisin. Hommat laahaavat. 165 00:21:31,200 --> 00:21:34,440 Pidän Bollywood-musiikista. 166 00:21:34,520 --> 00:21:37,840 Suosikkikappaleeni on "Hamara India". 167 00:21:42,240 --> 00:21:44,360 Mitä? 168 00:21:44,520 --> 00:21:48,600 Sanoin vain, että pidän kovasti "Hamara Indiasta". 169 00:21:49,160 --> 00:21:52,360 Mistä tulet? -Greenvillestä. 170 00:21:52,440 --> 00:21:57,280 Pidätkö Green Daysta? Se on 90-lukulainen bändi. 171 00:21:57,360 --> 00:22:00,120 Siistiä. Ei, en. Miksi? 172 00:22:00,200 --> 00:22:03,840 Kuulostaa siltä, että vihjaat - 173 00:22:03,920 --> 00:22:09,520 että koska vanhempani ovat Intiasta, pidän Bollywood-musiikista. 174 00:22:09,600 --> 00:22:13,560 Ei, en minä sitä tarkoittanut. 175 00:22:13,720 --> 00:22:16,920 En tarkoittanut, että koska sinä... 176 00:22:32,360 --> 00:22:35,960 Lord, näkyykö Hunteria? Hän ei ole ekosysteemissään. 177 00:22:36,040 --> 00:22:39,680 Ei näy. -Miten oma ekosysteemisi edistyy? 178 00:22:39,760 --> 00:22:42,560 Käy etsimässä. -Täällä on uusia työntekijöitä. 179 00:22:42,720 --> 00:22:48,280 Jos jätän ekosysteemini, ei voi tietää, mitä tapahtuu. 180 00:23:10,000 --> 00:23:13,200 Libby, tärkeä tehtävä. Onnistuuko? -Kyllä, herra. 181 00:23:13,280 --> 00:23:18,920 Craig. Olemme samalla viivalla. Vähän kuin kommunistit. 182 00:23:19,000 --> 00:23:23,120 Kaksi työntekijää on kateissa. Tarvitsen heidät saman tien. 183 00:23:23,200 --> 00:23:26,400 Käy etsimässä heitä. Onnistuuko? 184 00:23:26,480 --> 00:23:30,000 Eiköhän onnistu. -Hienoa. 185 00:23:30,160 --> 00:23:33,120 Ketkä puuttuvat? -Jemma ja Hunter. Parhaat tyttöni. 186 00:23:33,200 --> 00:23:38,120 Selvä. -Aloita vessasta tai taukohuoneesta. Etsi kaikkialta. 187 00:23:38,200 --> 00:23:42,000 Olen luottavaisin mielin. Uskon, että onnistut. 188 00:23:44,240 --> 00:23:46,120 Onko selvä sitten? -On. 189 00:23:46,280 --> 00:23:49,360 Selvä. Menehän sitten. 190 00:23:53,640 --> 00:23:58,200 ETKÖ LÖYDÄ ETSIMÄÄSI? LÄHETÄMME SEN ILMAISEKSI. 191 00:24:18,880 --> 00:24:20,920 Halojaa? 192 00:25:09,960 --> 00:25:15,080 Ne pitäisi olla jo viikattu. Oletko jänis vai kilpikonna, Carmelo? 193 00:25:16,880 --> 00:25:22,480 Tarkoitatko mutanttikilpikonnia? Haluaisin olla Leonardo. 194 00:25:23,520 --> 00:25:26,200 Libby. Mikä on? 195 00:25:30,600 --> 00:25:32,480 Löysin hänet. 196 00:25:41,520 --> 00:25:44,840 Tämä on aivan kamalaa. 197 00:25:44,920 --> 00:25:47,920 Tiesin, että hänellä oli kehonkuvaongelmia. 198 00:25:48,000 --> 00:25:52,760 Surullisen traagista, ettei hän hakenut apua. 199 00:25:56,200 --> 00:26:00,160 Soitammeko poliisille? -Emme voi. Putiikki on lukittu. 200 00:26:00,240 --> 00:26:04,760 Yhteydet eivät toimi, kunnes uusi mallisto on hyllyssä. 201 00:26:04,840 --> 00:26:10,920 CCC:n vanha tapa. Emme voi muuttaa sitä näin tärkeällä hetkellä. 202 00:26:11,000 --> 00:26:14,920 Jotakin pitää tehdä. -Jos kerromme tästä, syntyy paniikki. 203 00:26:15,000 --> 00:26:18,360 Emme voi tehdä mitään ennen aamukahdeksaa. 204 00:26:18,880 --> 00:26:22,160 Mitä jos täällä on murhaaja? -Eikä ole. 205 00:26:22,240 --> 00:26:26,320 Jollei Jemma sitten ole murhaaja. Itsemurhaaja. 206 00:26:26,800 --> 00:26:30,840 Pelkäätkö, että täällä on murhaaja? -Kyllä. 207 00:26:30,920 --> 00:26:33,800 Tykkäätkö pelätä? -En. 208 00:26:33,880 --> 00:26:39,560 Haluatko muidenkin pelkäävän? Se ei ole joukkuepelaajaliike. 209 00:26:39,640 --> 00:26:46,080 Uutena haluat noudattaa sääntöjä, muttet ymmärrä teon vaikutuksia. 210 00:26:46,560 --> 00:26:50,680 Jollei uusi mallisto päädy hyllyyn, Maanantaimekkala on katastrofi. 211 00:26:50,760 --> 00:26:56,120 Silloin uusi mallisto epäonnistuu ja samalla CCC epäonnistuu. 212 00:26:58,480 --> 00:27:01,680 Et kai halua sitä? 213 00:27:36,880 --> 00:27:40,120 Pärjäät muuten erinomaisesti. 214 00:27:41,200 --> 00:27:43,920 Tajuat kai, että niin täytyi tehdä? 215 00:27:44,000 --> 00:27:50,080 Emme voisi soittaa poliisille ennen Peyton Julesin tuloa keskiyöllä. 216 00:27:51,120 --> 00:27:54,480 Hoidan asian heti aamulla. Lupaan sen. 217 00:27:57,640 --> 00:28:00,080 Toimit niin hienosti - 218 00:28:00,160 --> 00:28:05,960 ettei kannusteohjelman kuukauden karenssi koske sinua. Mitä sanot? 219 00:28:06,040 --> 00:28:08,920 Hienoa. Kiitos. 220 00:28:17,080 --> 00:28:20,280 CCC:llä pidämme huolen omistamme. 221 00:28:25,000 --> 00:28:27,600 Hienoa. Tule. 222 00:28:59,960 --> 00:29:03,040 Pitävätkö aikataulut? 223 00:29:29,600 --> 00:29:33,600 Craig kutsuu Lordia. -Lord puhuu Craigille. 224 00:29:33,680 --> 00:29:37,240 Näetkö Hunteria? -En näe. 225 00:29:37,840 --> 00:29:40,120 Tämä selvä. 226 00:30:08,160 --> 00:30:10,920 Tyttöset, en tiedä, mitä meinaatte - 227 00:30:11,000 --> 00:30:15,080 mutta robottikuningas flippaa, jos koskette Super Shaperseihin. 228 00:30:15,160 --> 00:30:18,600 Pelastan teidät tämän kerran... -Lord, missä olet? 229 00:30:18,760 --> 00:30:24,600 Lord, missä olet? -Varastossa etsimässä Hunteria. 230 00:30:24,680 --> 00:30:29,960 Unohda hänet. Minä hoidan hänet. Palaa heti kaupan puolelle. 231 00:30:56,840 --> 00:30:59,640 Lord, kuulitko? Palaa heti kaupan puolelle. 232 00:30:59,800 --> 00:31:05,520 Kaksi puuttuu jo. Ei enää kolmatta. Aika alkaa loppua kesken. Lord! 233 00:31:07,800 --> 00:31:09,960 Lord! 234 00:32:23,040 --> 00:32:24,880 Lord! 235 00:32:41,400 --> 00:32:47,120 Lord, missä olet? Käskin palata kauppaan! Lord! 236 00:32:55,680 --> 00:32:57,240 Lord? 237 00:32:57,720 --> 00:32:59,960 Lord? 238 00:33:03,680 --> 00:33:06,560 Lord, missä olet? 239 00:33:08,040 --> 00:33:10,160 Lord? 240 00:33:12,840 --> 00:33:15,240 Lord? 241 00:33:31,560 --> 00:33:37,120 Ei. Olet paras aluepäällikkö, joka firmalla on ollut. 242 00:33:37,200 --> 00:33:39,720 Se sinä olet. Ole ollaksesi. 243 00:33:39,800 --> 00:33:43,320 Voi luoja! Se mies. 244 00:33:43,400 --> 00:33:49,360 Mallinukke se vain laatikossa on. Pelkkä käytännön pila. 245 00:33:49,440 --> 00:33:54,600 Ihmiset hulluuntuvat Maanantaimekkalan aikaan. 246 00:33:55,880 --> 00:33:59,760 Ei se näytä mallinukelta. Sama tapahtuu taas! 247 00:33:59,840 --> 00:34:03,320 Libby, etkö luota Harold Landsgroveen? 248 00:34:05,360 --> 00:34:10,200 Soitetaan poliisille, kun Peyton Jules tulee. 249 00:34:10,280 --> 00:34:15,480 Eikä. Suosittelen vahvasti olemaan tekemättä niin. 250 00:34:18,080 --> 00:34:23,160 Olet oikeassa. Jotakin pitää tehdä. Minä soitan Haroldille. 251 00:34:23,240 --> 00:34:26,960 Hän saa päättää, miten on parasta toimia. 252 00:34:28,560 --> 00:34:31,880 Selvä. -Sopiiko? Hienoa. 253 00:34:32,880 --> 00:34:35,880 Menehän edeltä. 254 00:34:47,240 --> 00:34:49,720 Hemmetti. 255 00:34:56,560 --> 00:34:59,360 Lukitus purettu. 256 00:35:23,760 --> 00:35:28,360 Voi luoja. Olen ältsin innoissani. Voisin kuolla tähän paikkaan! 257 00:35:28,440 --> 00:35:32,400 Hei vain. -Ei valokuvia. 258 00:35:32,560 --> 00:35:35,480 Hei. Puhelimet pois! 259 00:35:35,560 --> 00:35:38,280 Missä olet ollut? -Siivoilemassa. 260 00:35:38,360 --> 00:35:42,040 Jollei kaikki ole valmista, Harold kurittaa sinua. 261 00:35:42,120 --> 00:35:48,440 Ei hätää, Barb. Seuraan häntä farkkuekosysteemiin. 262 00:35:48,520 --> 00:35:50,480 Sinä! 263 00:35:52,640 --> 00:35:57,400 Se annettiin minulle tehtäväksi. Minulle, minulle, minulle. 264 00:35:58,000 --> 00:36:03,480 Ymmärrätkö? Minulle. -Ehdottomasti. 265 00:36:03,560 --> 00:36:09,040 Sataprosenttisesti. Hienoa, että olet tässä mukana. 266 00:36:09,840 --> 00:36:15,200 Jestas, ovatko nuo Super Shapersit? -Kyllä ovat. 267 00:36:15,280 --> 00:36:20,160 Olen odottanut niitä koko ikäni. -Kuten me kaikki. 268 00:36:20,240 --> 00:36:25,960 Peyton, olet päivän nimi. Mitä mietit? 269 00:36:28,560 --> 00:36:31,880 Rakastan kaikkea, mutta nuo... 270 00:36:33,280 --> 00:36:38,400 Minä haluan ne. -Voitko hakea ne hänelle? 271 00:36:38,480 --> 00:36:42,640 Mitä kokoa olet? -32. 272 00:36:42,720 --> 00:36:47,280 Peyton, suo anteeksi. Käyn hakemassa ne sinulle itse. 273 00:36:47,360 --> 00:36:50,640 Mene jo hakemaan ne. 274 00:36:51,600 --> 00:36:54,600 Pitäköön vauhtia. Live-ohjelma alkaa kohta. 275 00:36:54,680 --> 00:37:00,280 Kuten sanoin, ei livelähetystä. Ohjelma esitetään aamukahdeksalta. 276 00:37:00,360 --> 00:37:05,640 Uskottavuuteni on pelissä. Miljoonat odottavat lähetystäni. 277 00:37:05,720 --> 00:37:09,160 He ihan kerjäävät sitä, jos joutuvat odottamaan. 278 00:37:09,240 --> 00:37:13,680 Pitää antaa odotusten kasvaa. 279 00:37:14,200 --> 00:37:17,120 Kaikki hyvin? -Joo. 280 00:37:17,880 --> 00:37:23,240 Voisin kerätä sinulle ja väellesi eksklusiivisia CCC-tuotteita. 281 00:37:23,320 --> 00:37:26,760 Kuulostaa mahdilta. -Pysy tässä. 282 00:37:39,120 --> 00:37:41,360 Jemma! 283 00:37:48,800 --> 00:37:53,800 Mojoni alkaa kadota. Se ei käy päinsä. 284 00:37:53,880 --> 00:37:57,680 Pannaan nyt vain kuvaten. 285 00:37:58,760 --> 00:38:00,200 Onko valmista? 286 00:38:07,800 --> 00:38:13,960 Hei. Tervetuloa CCC:n upouuden malliston pariin. 287 00:38:19,760 --> 00:38:24,440 Oletteko koskaan kärvistelleet ylimääräisen viiden kilon kanssa - 288 00:38:24,520 --> 00:38:30,920 pystymättä vastustamaan ihanaisia keksejä ja Mäkkäriä? 289 00:38:36,240 --> 00:38:40,560 Tässä teille housut. Super Shapersit! 290 00:38:40,640 --> 00:38:43,400 Ne ovat aivan taianomaiset. 291 00:38:43,480 --> 00:38:48,880 Saatte vuosisadan kropan ilman... 292 00:38:48,960 --> 00:38:53,000 Ostan niitä koko lootallisen! Ne ovat reilun kaupan tuote - 293 00:38:53,080 --> 00:38:59,360 ja 120-prosenttisen luomut. Aivan ihanaiset farkut. 294 00:39:11,320 --> 00:39:14,880 Tänään saavutamme virstanpylvään. 295 00:39:20,880 --> 00:39:24,200 Te olette aivan erityisiä. 296 00:39:31,120 --> 00:39:33,200 Kuulukaa joukkoon. Uskokaa. 297 00:39:34,160 --> 00:39:37,320 Olkaa rakastettuja. Muuttukaa! 298 00:39:37,680 --> 00:39:40,080 Super Shapers! 299 00:40:10,000 --> 00:40:11,560 VAIN HENKILÖKUNNALLE 300 00:40:34,880 --> 00:40:39,080 VAIN HENKILÖKUNNALLE 301 00:40:47,040 --> 00:40:52,160 Missä ovat viime kuun promotuotteet? Mikset ole kaupan puolella? 302 00:40:52,320 --> 00:40:55,240 Etkö sinä..? 303 00:40:55,400 --> 00:40:59,720 Puhu ääneen. -Housut... 304 00:41:03,600 --> 00:41:08,240 Oletko vajaaälyinen? Peyton kaipaa niitä, en minä. 305 00:41:09,800 --> 00:41:13,680 Mitä halvattua teet? -Ei, odota! 306 00:41:13,760 --> 00:41:16,400 Mitä nyt? 307 00:41:20,160 --> 00:41:24,920 Uskotko oikeasti, että pääse aluepäälliköksi? 308 00:41:25,440 --> 00:41:27,400 Siinähän uneksit. 309 00:41:27,480 --> 00:41:31,720 Olet vain säälittävä ja surkea kaupan esimies. 310 00:41:34,480 --> 00:41:37,120 Sitä tulet aina olemaan. 311 00:41:40,520 --> 00:41:43,440 Oliko siinä kaikki? 312 00:41:47,040 --> 00:41:50,600 Kyllä. Siinä kaikki. 313 00:41:52,840 --> 00:41:56,760 Ei pidä lähettää poikaa tekemään naisen työtä. 314 00:43:38,400 --> 00:43:40,720 Tauon paikka. 315 00:44:27,280 --> 00:44:29,280 Halojaa? 316 00:44:33,760 --> 00:44:35,400 Halojaa? 317 00:44:52,640 --> 00:44:56,360 ...Super Shapers! Ne ovat taianomaiset. 318 00:44:56,440 --> 00:45:02,600 Saatte vuosisadan kropan ilman... 319 00:45:02,680 --> 00:45:06,800 Ostan niitä koko lootan! Ne ovat reilun kaupan tuote - 320 00:45:06,880 --> 00:45:13,200 ja 120-prosenttisesti luomua. Aivan ihanaiset farkut. 321 00:45:44,240 --> 00:45:46,520 Tauon paikka! 322 00:45:49,520 --> 00:45:50,880 TAUKOTILA 323 00:45:57,440 --> 00:46:01,720 Älä tee noin! -Anteeksi. 324 00:46:01,800 --> 00:46:05,840 Eipä mitään. Ethän sentään tappanut minua. 325 00:46:07,000 --> 00:46:10,000 Sinun pitää nähdä tämä. 326 00:46:24,600 --> 00:46:28,920 Hän sanoi, että Peyton Julesilla olisi tunti aikaa. 327 00:46:29,000 --> 00:46:32,040 Tule, mennään. 328 00:46:36,520 --> 00:46:39,560 Lukitus aktivoitu. 329 00:46:42,400 --> 00:46:44,520 Ei! 330 00:46:51,920 --> 00:46:53,760 Tule. 331 00:46:55,400 --> 00:46:56,960 ULOSKÄYNTI 332 00:47:05,760 --> 00:47:08,160 Shruti täällä. Kuuluuko? 333 00:47:09,880 --> 00:47:12,640 Shruti täällä. Kuuluuko? 334 00:47:21,840 --> 00:47:26,080 Shruti, missä olet? -Craig? 335 00:47:26,560 --> 00:47:30,200 Olen takaovella. Entä sinä? -Työhuoneessani. 336 00:47:30,640 --> 00:47:33,960 Mitä nyt? Sylje ulos. -En tiedä. 337 00:47:35,880 --> 00:47:39,040 Pelkäätkö, että täällä on murhaaja? 338 00:47:39,120 --> 00:47:44,080 Teen kaikkeni, kaikki sujuu suunnitelmien mukaan. 339 00:47:44,680 --> 00:47:46,680 Aivan kaikkeni. 340 00:47:46,760 --> 00:47:52,280 Vain hänen huoneensa saa lukittua. Jos et keksi muuta, menemme sinne. 341 00:48:06,880 --> 00:48:09,920 Craig, päästä meidät sisään. -Ketkä "te"? 342 00:48:10,080 --> 00:48:13,080 Shruti ja Libby! 343 00:48:13,160 --> 00:48:15,680 Vauhtia nyt! 344 00:48:15,840 --> 00:48:18,240 Päästä meidät sisään! 345 00:48:18,320 --> 00:48:22,760 Libby, siinähän sinä olet. -Mikä se on? 346 00:48:22,840 --> 00:48:28,000 Se, mikä tappoi kaikki kaupassa. -Joukkohallusinaatio vain. 347 00:48:28,080 --> 00:48:33,240 Paskapuhetta. -Libby, et koskisi siihen. 348 00:48:33,320 --> 00:48:37,240 Siellä on joku. 349 00:48:44,240 --> 00:48:48,400 Käydään vilkaisemassa. -En mene, kun se on yhä siellä. 350 00:48:48,480 --> 00:48:52,720 Varmistetaan, että kaikki ovat kunnossa. -Jos menet, kuolet. 351 00:48:53,080 --> 00:48:57,200 Sinä olit siellä. Et ole kuollut. 352 00:49:01,400 --> 00:49:03,560 Katsohan tätä. 353 00:49:04,760 --> 00:49:07,040 Siinä. 354 00:49:18,600 --> 00:49:21,480 Sinä lauloit "Hamara Indiaa". 355 00:49:25,320 --> 00:49:31,520 Tykkään joskus kuunnella Bollywood-musiikkia. Onko se rikos? 356 00:49:33,200 --> 00:49:35,680 Anna puhelimesi. 357 00:49:36,680 --> 00:49:39,360 Puhelimesi. 358 00:49:53,640 --> 00:49:55,200 Siinä. 359 00:50:23,440 --> 00:50:26,200 Hei. 360 00:50:31,200 --> 00:50:36,160 Sillä on bindi. -Se kuulee minua. Se ymmärtää. 361 00:50:36,720 --> 00:50:41,440 Et kai usko, että voit kommunikoida sen kanssa? 362 00:50:52,280 --> 00:50:55,440 Tiedämme siis kaksi asiaa. 363 00:50:55,520 --> 00:50:59,640 Se rakastaa Bollywood-musiikkia, ja sillä on bindi otsalla. 364 00:51:01,560 --> 00:51:04,200 Kai puhut intiaa? 365 00:51:04,280 --> 00:51:07,760 Intiassa puhutaan yli 130:tä kieltä. 366 00:51:07,840 --> 00:51:11,640 Puhutko yhtä niistä? -Kyllä. 367 00:51:12,080 --> 00:51:15,360 Hindiä. Ja hieman urdua. 368 00:51:15,440 --> 00:51:18,320 Kysy siltä, mitä se haluaa. -Mitä? 369 00:51:18,480 --> 00:51:24,080 Se haluaa selvästi jotakin. Jos se saa sen, se voi lopettaa. 370 00:51:30,480 --> 00:51:34,320 Kuka olet? Mitä haluat? 371 00:51:39,560 --> 00:51:42,840 Mihin se meni? 372 00:51:58,600 --> 00:52:01,000 Tuo on hindiä. 373 00:52:04,360 --> 00:52:07,640 -"Keerat." -"Keerat"? 374 00:52:07,720 --> 00:52:11,240 Mikä se on? -Tytön nimi. 375 00:52:11,400 --> 00:52:12,960 Kuka on Keerat? 376 00:52:22,320 --> 00:52:25,000 "Minä." 377 00:52:25,560 --> 00:52:28,360 Kuka on Keerat? -Mistä minä sen tiedän? 378 00:52:28,520 --> 00:52:32,880 Katso alaisten listalta. -Ei meillä siellä ole alaisia. 379 00:52:32,960 --> 00:52:38,080 On vain läjäpäin alihankkijoita. Emme tiedä, ketkä tekevät mitä. 380 00:52:38,160 --> 00:52:42,160 Mistä sitten tiedätte, että tuette reilua kauppaa - 381 00:52:42,240 --> 00:52:46,400 ja että puuvilla on luomua? 382 00:52:46,560 --> 00:52:52,640 Emme tiedäkään. Sanomme vain niin. Miten ette sitä tajua? 383 00:52:52,720 --> 00:52:57,360 Voimme kuitenkin seurata farkkujen valmistusketjua. 384 00:52:57,440 --> 00:53:00,240 Geenimanipuloidusta puuvillasta lähtien. 385 00:53:00,400 --> 00:53:04,320 Käytättekö geenimanipuloitua puuvillaa? 386 00:53:04,480 --> 00:53:09,960 Miten muuten farkut voidaan tuottaa vitosella ja myydä 150 dollarilla? 387 00:53:15,160 --> 00:53:18,400 Keerat, mitä tapahtui? 388 00:53:53,640 --> 00:53:55,640 "Poimin puuvillaa." 389 00:54:58,640 --> 00:55:01,320 "Kuolin." 390 00:55:02,840 --> 00:55:06,640 Miten vanha olit, kun kuolit? 391 00:55:21,640 --> 00:55:24,720 Käytätte lapsityövoimaa. -Hetkinen nyt. 392 00:55:24,880 --> 00:55:30,240 CCC seuraa tarkkoja... -Sanoit, ettet tiedät työntekijöistä. 393 00:55:31,360 --> 00:55:34,880 Teidän piti olla hyviä tyyppejä. 394 00:55:35,720 --> 00:55:40,800 Tulin tänne tekemään hyvää. -Ja ostamaan vaatteet puoleen hintaan. 395 00:55:43,120 --> 00:55:46,480 Meidän täytyy auttaa häntä. 396 00:55:48,720 --> 00:55:52,720 Keerat, miten voimme auttaa? 397 00:55:55,080 --> 00:55:59,360 "Oikeutta Keeratille." 398 00:56:40,360 --> 00:56:45,160 Keerat, jos kerromme maailmalle sinun tarinasi - 399 00:56:46,120 --> 00:56:48,640 lopetatko tappamisen? 400 00:56:48,720 --> 00:56:55,280 Keerat, kerro mitä tapahtui. Varmistamme, että sinua kuullaan. 401 00:56:56,160 --> 00:56:59,400 Sitäkö haluat? 402 00:57:07,080 --> 00:57:09,520 Lopeta! 403 00:57:11,600 --> 00:57:14,600 Mitä sinä teit? 404 00:57:14,760 --> 00:57:19,880 Idiootti! Hän oli hallinnassani. Sinä suututit hänet taas. 405 00:57:19,960 --> 00:57:25,360 Enkö saanut tietoa asiasta, vai puhummeko tappajahousuista? 406 00:57:29,360 --> 00:57:33,560 Tiesit sen olemassaolosta etkä tehnyt mitään asialle! 407 00:57:33,640 --> 00:57:38,240 Jos olisit antanut kutsua poliisit, kaikki olisivat yhä hengissä! 408 00:57:38,320 --> 00:57:43,960 Tottelemattomuudesta seuraa rangaistus, nuori neiti. 409 00:57:45,280 --> 00:57:49,240 Rankaise, minkä haluat. Minä otan lopputilin. 410 00:57:49,320 --> 00:57:52,960 Saat kenkää! -Jo riittää! 411 00:57:54,960 --> 00:57:58,720 Monetko niitä farkkuja on? -175:t. 412 00:58:00,440 --> 00:58:04,920 Mitä nyt? -Mitä jos useammat elävät? 413 00:58:06,520 --> 00:58:10,840 Voi paska. -Luoja. Ne tappavat meidät. 414 00:58:19,280 --> 00:58:23,000 Meidän täytyy varmistaa se. Tule. 415 01:00:04,160 --> 01:00:08,240 Mitä halvattua? Päästä meidät ulos! -Olen vähän miettinyt. 416 01:00:08,320 --> 01:00:13,880 Antakaa kameranne. Tämä ei saa paljastua. Ymmärrätte varmasti. 417 01:00:13,960 --> 01:00:19,640 Eikä mitä. Sinä ja muut tekopyhät CCC-ihmiset saavat maksaa. 418 01:00:20,400 --> 01:00:24,440 En tiennyt, että välität mistään. 419 01:00:25,960 --> 01:00:29,240 Kerta lienee ensimmäinen. Miltä se tuntuu? 420 01:00:29,320 --> 01:00:33,720 Teet mitä hyvänsä, jotta saat tilanteen korjattua. 421 01:00:33,800 --> 01:00:39,720 Kohta ovi pettää. Te tai kamera. Itse päätätte. 422 01:00:49,800 --> 01:00:52,760 Tämänkö haluat? 423 01:00:52,840 --> 01:00:55,360 Tule hakemaan. 424 01:01:13,920 --> 01:01:19,560 Antakaa kamera. Mennään kotiin kuin tätä ei olisi tapahtunut. 425 01:01:21,840 --> 01:01:25,000 Saatte palkankorotuksenkin. 426 01:01:27,720 --> 01:01:32,080 Älä nyt, Shruti. Ei tämä ole tapaistasi. 427 01:01:33,600 --> 01:01:37,120 Mistä moinen äkillinen mielenmuutos? 428 01:01:48,400 --> 01:01:53,240 Craig kutsuu Shrutia. Kuuletko? 429 01:02:00,120 --> 01:02:03,200 Vastaahan, Shruti. 430 01:02:09,040 --> 01:02:12,440 Hyvä on, Craig. Sinä voitat. 431 01:02:13,720 --> 01:02:16,360 Tässä on. 432 01:02:51,040 --> 01:02:52,800 EI SD-KORTTIA 433 01:02:55,160 --> 01:02:57,760 Voi helvetti! 434 01:03:34,440 --> 01:03:39,800 Anna muistikortti nyt heti! Tiedän, että se on sinulla. 435 01:03:39,880 --> 01:03:45,600 En anna housujen pilata kaikkea, minkä eteen olen ahertanut. 436 01:03:45,680 --> 01:03:48,880 Kyse on vain vaatteista. 437 01:03:48,960 --> 01:03:54,880 Eikä mitä. CCC on elämän ekosysteemi. 438 01:03:56,440 --> 01:03:59,920 Keerat! Oikeutta! 439 01:07:28,240 --> 01:07:30,520 Keerat? 440 01:07:31,080 --> 01:07:34,680 Ole kiltti. Älä tee sitä. 441 01:07:35,480 --> 01:07:39,480 Nuo ihmiset eivät ole tehneet sinulle mitään. 442 01:07:44,240 --> 01:07:49,400 Ei tämä ole oikein. Ei tämä tuo oikeutta. 443 01:07:50,120 --> 01:07:53,440 Lukitus purettu. 444 01:08:49,320 --> 01:08:52,760 TEE HUOMISESTA PAREMPI TÄNÄÄN 445 01:09:15,120 --> 01:09:18,600 KOEKENTTÄ 357 446 01:12:22,000 --> 01:12:27,280 Tervetuloa CCC-perheeseen. -Olemme yhtä. Kuin kapitalistit. 447 01:12:39,040 --> 01:12:45,360 Hei. Tervetuloa takaisin. Olemme valmiit joogakauteen! 448 01:13:00,280 --> 01:13:02,240 Halojaa? 449 01:13:04,000 --> 01:13:05,920 Halojaa? 450 01:13:07,200 --> 01:13:12,000 Hunter? On kulunut yli viisi minuuttia. 451 01:13:13,440 --> 01:13:17,440 Suomennos: Jaana Pollitt iyunomg 35963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.