Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,642 --> 00:00:07,044
What's so good about you?
2
00:00:07,244 --> 00:00:09,246
Uncle Ji Ho's life is really pitiful.
3
00:00:09,246 --> 00:00:10,447
What?
4
00:00:10,647 --> 00:00:11,648
Very right.
5
00:00:11,848 --> 00:00:15,052
Uncle Ji Ho is a contributor to the country.
6
00:00:15,052 --> 00:00:17,054
Where did he find such a rotten woman?
7
00:00:17,054 --> 00:00:19,256
That's enough.
8
00:00:19,456 --> 00:00:20,257
That's enough.
9
00:00:21,258 --> 00:00:23,794
What is going on?
10
00:00:23,794 --> 00:00:26,196
My nuna is here looking.
11
00:00:26,396 --> 00:00:28,198
My brother-in-law is having an affair?
12
00:00:29,199 --> 00:00:31,401
I don't think he's having an affair.
13
00:00:31,601 --> 00:00:32,803
Aren't you going to separate?
14
00:00:33,003 --> 00:00:34,404
What are you doing?
15
00:00:34,605 --> 00:00:37,007
Are you tired of my sister already?
16
00:00:37,207 --> 00:00:39,409
Why are you doing this, Brother-in-law?
17
00:00:39,409 --> 00:00:42,412
What about my sister?
18
00:00:42,412 --> 00:00:47,618
No, it's not like that.
She's my friend.
A close younger friend of mine.
19
00:00:47,818 --> 00:00:49,219
You want me to believe that?
20
00:00:49,219 --> 00:00:51,822
I knew this would happen. Traitor!
21
00:00:51,822 --> 00:00:53,824
What's going on?
22
00:00:53,824 --> 00:00:57,227
Are you Ji Ho oppa's girlfriend
and younger brothers?
23
00:00:57,427 --> 00:00:59,429
It's nice to meet you.
24
00:01:03,033 --> 00:01:04,234
Nice to meet you.
25
00:01:04,835 --> 00:01:08,238
Are you really his friend? Sorry.
26
00:01:08,639 --> 00:01:11,441
Brother-in-law, you're not having an affair, right?
27
00:01:16,446 --> 00:01:20,450
I envy Hyeong. Having a friend like that.
28
00:01:20,651 --> 00:01:21,451
Goodness!
29
00:01:21,852 --> 00:01:25,455
Hey! What are you doing?
The owner is not around.
30
00:01:25,656 --> 00:01:28,659
Because you came home late from cram school.
31
00:01:28,659 --> 00:01:31,461
I had a ghost dream.
32
00:01:31,461 --> 00:01:32,462
Ghost dream?
33
00:01:32,863 --> 00:01:34,064
That dream was...
34
00:01:34,064 --> 00:01:36,266
Don't say it! I'm scared.
35
00:01:36,500 --> 00:01:39,202
Mak Bong is a coward.
36
00:01:39,403 --> 00:01:41,805
The more you want me to stop,
the more I want to say it.
37
00:01:42,005 --> 00:01:46,009
Yes. Mak Bong's scared,
I need to tell him more scary stories.
38
00:01:46,209 --> 00:01:48,812
I don't want to hear it.
39
00:01:49,613 --> 00:01:52,215
Oh? Okay. Then...
40
00:01:52,215 --> 00:01:56,820
Let's talk about something absolutely funny.
Very funny.
41
00:01:57,020 --> 00:02:00,023
Yes, something very funny.
42
00:02:00,223 --> 00:02:01,024
Funny?
43
00:02:01,224 --> 00:02:02,426
Yes, very.
44
00:02:02,626 --> 00:02:03,827
You will really regret it.
45
00:02:03,827 --> 00:02:05,429
It won't be scary, will it?
46
00:02:05,429 --> 00:02:07,230
Listen up.
47
00:02:09,232 --> 00:02:13,036
Mak Bong, this chair...
48
00:02:13,236 --> 00:02:14,037
What about it?
49
00:02:14,037 --> 00:02:16,440
It just stays like this
while we're sleeping.
50
00:02:16,440 --> 00:02:19,643
But sometimes it comes out
like this in the morning.
51
00:02:19,843 --> 00:02:21,245
Why do you think so?
52
00:02:21,645 --> 00:02:25,148
Why? It's the wind from outside?
53
00:02:25,349 --> 00:02:31,955
No, while we're sleeping, a ghost
comes and watches us.
54
00:02:35,959 --> 00:02:39,363
Mak Bong is an absolute coward.
55
00:02:40,364 --> 00:02:43,967
Yes, he's a coward.
56
00:02:45,168 --> 00:02:46,169
It's okay.
57
00:02:46,370 --> 00:02:48,372
I'll just pull the chair out before I sleep.
58
00:02:48,372 --> 00:02:53,377
Then a ghost will surely come at night!
59
00:02:56,780 --> 00:02:59,182
I hate you!
60
00:03:02,986 --> 00:03:05,389
Mak Bong is an absolute coward.
61
00:03:06,189 --> 00:03:07,591
Cocoa is okay with you, right?
62
00:03:09,192 --> 00:03:11,995
You still like espresso?
63
00:03:11,995 --> 00:03:12,596
Yes.
64
00:03:13,196 --> 00:03:17,200
It's been a while since I last drank
Cha Ji Ho's espresso.
65
00:03:18,402 --> 00:03:21,605
You saw that photo last time, didn't you?
That friend...
66
00:03:23,206 --> 00:03:27,010
Ah... Ah, right. The photo.
67
00:03:28,612 --> 00:03:29,613
What is this?
68
00:03:29,613 --> 00:03:32,616
Ji Ho oppa, see you in Korea.
Hui Jae.
69
00:03:33,817 --> 00:03:35,619
Let me make a formal introduction.
70
00:03:35,819 --> 00:03:39,623
This is Lee Hui Jae, we studied coffee
together in Italy.
71
00:03:39,823 --> 00:03:43,226
This is my girlfriend, Yeol Hui Bong.
72
00:03:43,427 --> 00:03:47,831
It's nice to meet you.
I'm really sorry about earlier.
73
00:03:48,031 --> 00:03:50,634
My brothers got carried away.
74
00:03:50,634 --> 00:03:52,836
They're cute.
75
00:03:53,036 --> 00:03:56,273
I made cake. Try it.
76
00:04:04,681 --> 00:04:06,083
Thank you.
77
00:04:11,488 --> 00:04:15,692
Among the cakes I've eaten,
this is the best.
78
00:04:15,692 --> 00:04:16,693
Really?
79
00:04:17,294 --> 00:04:20,296
I feel really happy when I hear
these sorts of compliments.
80
00:04:20,897 --> 00:04:21,898
Thank you.
81
00:04:22,099 --> 00:04:23,300
You haven't changed at all.
82
00:04:23,500 --> 00:04:28,505
I know. You should have listened to me.
Do you regret it now? So stubborn.
83
00:04:29,906 --> 00:04:33,110
Ji Ho's stubborn, right?
84
00:04:33,310 --> 00:04:34,311
But what is it?
85
00:04:34,511 --> 00:04:35,712
Regret what?
86
00:04:36,313 --> 00:04:42,119
We talked about opening a cafe together
when we come back to Korea.
87
00:04:42,319 --> 00:04:45,322
I will bake the bread and
Oppa will make the coffee.
88
00:04:45,322 --> 00:04:49,526
Yes, that would have been absolutely cool and nice.
89
00:04:49,526 --> 00:04:53,330
Drinking coffee and eating
a delicious cake like this.
90
00:04:53,730 --> 00:04:56,133
You 're really happy when eating is brought up.
91
00:05:00,537 --> 00:05:02,940
Your skill has improved immensely.
92
00:05:03,140 --> 00:05:06,176
Is this a hotel pastery chef's ability?
93
00:05:10,180 --> 00:05:12,783
Your coffee tastes a lot better.
94
00:05:12,983 --> 00:05:18,388
It has this delicate caramel taste.
It's a perfect combo of mild and exquisite.
95
00:05:18,589 --> 00:05:19,590
It's really good.
96
00:05:19,790 --> 00:05:24,294
It's been a while since I met a coffee lover.
This is really great.
97
00:05:24,494 --> 00:05:27,598
You used to critique the coffee I made, didn't you?
98
00:05:27,798 --> 00:05:29,166
Yes, I did.
99
00:05:29,566 --> 00:05:32,970
I got addicted to coffee because of you.
100
00:05:42,980 --> 00:05:46,583
Mak Bong, you're back?
It's late. Hurry, go to sleep.
101
00:05:46,783 --> 00:05:47,985
I hate you.
102
00:05:49,987 --> 00:05:52,789
I'm sleepy. It's time to sleep.
103
00:05:56,193 --> 00:05:59,997
Hyeong! Put the chair back first.
104
00:05:59,997 --> 00:06:01,598
What if the ghost comes?
105
00:06:01,798 --> 00:06:05,202
Oh, right. I forgot about the chair.
106
00:06:23,220 --> 00:06:25,022
Mak Bong.
107
00:06:25,222 --> 00:06:26,023
Look!
108
00:06:26,423 --> 00:06:28,625
The ghost is seated over there.
109
00:06:28,625 --> 00:06:31,628
I'm scared.
110
00:06:31,828 --> 00:06:33,630
Did you do that?
111
00:06:33,630 --> 00:06:36,633
No, I've been here all along.
112
00:06:38,235 --> 00:06:40,837
Hear that? It's the ghost.
113
00:06:50,647 --> 00:06:52,849
Ji Ho, where are you going?
114
00:06:52,849 --> 00:06:55,852
Hui Jae called.
We're having lunch together.
115
00:06:56,053 --> 00:06:59,456
Is that so? Enjoy your meal.
116
00:06:59,456 --> 00:07:03,060
Do you want to come along?
I'll buy you something tasty.
117
00:07:03,260 --> 00:07:05,262
Is it okay?
118
00:07:12,269 --> 00:07:14,671
She looks even prettier today.
119
00:07:17,274 --> 00:07:19,076
Hello.
120
00:07:19,476 --> 00:07:20,677
Did you wait long?
121
00:07:22,079 --> 00:07:25,482
Oppa, how about seafood?
I think it's good.
122
00:07:25,682 --> 00:07:28,952
Ji Ho, do you like seafood?
123
00:07:29,152 --> 00:07:32,456
He doesn't eat pig trotters
and grilled intestines.
124
00:07:32,456 --> 00:07:35,058
I thought he doesn't eat those either.
125
00:07:35,259 --> 00:07:37,261
No, he enjoys them a lot.
126
00:07:37,461 --> 00:07:39,663
He really loves seafood.
127
00:07:39,863 --> 00:07:46,270
Is that so? He eats what I like everyday,
I don't even know that.
128
00:07:49,873 --> 00:07:53,510
This is the opera song,
'Rigoletto La Donna e Mobile'.
129
00:07:53,510 --> 00:07:56,146
It's really nice to hear this song.
130
00:07:56,346 --> 00:07:58,815
Didn't we watch that opera together?
131
00:07:59,016 --> 00:08:02,452
Yes, at the Arila theatre.
132
00:08:02,653 --> 00:08:04,888
I enjoyed that very much.
133
00:08:05,088 --> 00:08:06,290
Me, too.
134
00:08:06,490 --> 00:08:10,093
Although we're having lunch,
shall we order wine too?
135
00:08:10,093 --> 00:08:11,295
Yes.
136
00:08:15,299 --> 00:08:17,534
Do they have something new?
137
00:08:17,734 --> 00:08:20,037
No, shall we order the Chateau Talbot?
138
00:08:20,237 --> 00:08:24,074
Okay, let's get the 2003 vintage.
It should be good.
139
00:08:25,275 --> 00:08:28,679
Excuse me, I'll go to the washroom for a moment.
140
00:08:31,681 --> 00:08:36,286
Hui Bong is very cute.
She's really nice.
141
00:08:36,486 --> 00:08:38,287
Yes, you think so too?
142
00:08:38,888 --> 00:08:40,290
You like her that much?
143
00:08:40,489 --> 00:08:42,693
You obviously like her a lot.
144
00:08:45,696 --> 00:08:47,297
Hey. Brothers.
145
00:08:48,298 --> 00:08:52,102
Mak Bong. You're sporting a new hairdo today.
146
00:08:52,703 --> 00:08:59,109
While he was washing his hair,
I told him the ghost was also
washing with him.
147
00:08:59,109 --> 00:09:01,712
He got so scared, he said he's
never washing his hair again.
148
00:09:02,312 --> 00:09:04,514
Coward.
Hey, Mak Bong.
149
00:09:04,715 --> 00:09:07,918
You should wash your hair with the ghost.
150
00:09:07,918 --> 00:09:09,519
Stop it!
151
00:09:12,322 --> 00:09:16,126
He's such a coward.
Who did he take after?
It's so embarrassing.
152
00:09:16,326 --> 00:09:17,527
U Bong.
153
00:09:17,728 --> 00:09:20,130
Be honest, when I scared him yesterday,
154
00:09:20,330 --> 00:09:21,331
you also got scared.
155
00:09:21,531 --> 00:09:22,933
What? When?
156
00:09:23,133 --> 00:09:24,134
I saw everything.
157
00:09:24,334 --> 00:09:28,338
When I scared you, you went...
I saw everything.
158
00:09:28,739 --> 00:09:29,940
Then what about you?
159
00:09:30,140 --> 00:09:32,943
I saw how scared you were.
I saw everything.
160
00:09:33,143 --> 00:09:35,946
You were absolutely scared.
Your butt even came up.
161
00:09:36,146 --> 00:09:39,750
When I scared you,
I thought your hair was going
to zoom through the roof.
162
00:09:39,750 --> 00:09:43,020
Is that so? Listen to yourself.
163
00:09:43,220 --> 00:09:46,823
Okay. Let's tell a scary story,
see who gets scared.
164
00:09:47,224 --> 00:09:51,228
While you're sleeping, if you raise
your hair up like this,
165
00:09:51,428 --> 00:09:55,832
the ghost will come and count it
strand by strand.
166
00:09:55,832 --> 00:10:01,638
But when it's done counting,
you will die just like that!
167
00:10:02,839 --> 00:10:05,442
What? That's nothing.
168
00:10:05,642 --> 00:10:09,713
Then, will you still be all right
after listening to this story?
169
00:10:10,747 --> 00:10:15,419
Ghosts like it when people talk about them.
170
00:10:15,419 --> 00:10:19,656
So, they will appear before those
people who talk about them.
171
00:10:19,856 --> 00:10:23,660
So... it is now beside you!
172
00:10:26,863 --> 00:10:31,468
I know that. It's not scary at all.
173
00:10:31,468 --> 00:10:32,869
Let's do it again.
174
00:10:33,070 --> 00:10:35,272
This is really my first time seeing you like this.
175
00:10:35,272 --> 00:10:37,874
I also really like...
176
00:10:38,675 --> 00:10:41,278
like her a lot.
177
00:10:45,082 --> 00:10:46,883
That looked interesting.
178
00:10:47,084 --> 00:10:49,286
What were you talking about?
179
00:10:49,486 --> 00:10:52,089
His feelings for you are really--
180
00:10:52,289 --> 00:10:53,490
It's nothing.
181
00:10:56,693 --> 00:10:59,496
Yes, it's nothing.
182
00:11:03,500 --> 00:11:06,103
I have to go.
I enjoyed the coffee.
183
00:11:06,303 --> 00:11:07,504
Yes. See you next time.
184
00:11:09,106 --> 00:11:13,110
Right. Our friends from abroad are
having a party tomorrow.
185
00:11:13,110 --> 00:11:13,910
You want to come?
186
00:11:13,910 --> 00:11:16,780
Is that so? It's been a while
since I last saw them.
187
00:11:16,780 --> 00:11:17,381
Okay.
188
00:11:17,381 --> 00:11:19,383
I'll text you the venue.
189
00:11:20,183 --> 00:11:22,452
Are you coming tomorrow too, Hui Bong?
190
00:11:22,452 --> 00:11:25,856
What? Me, too?
191
00:11:26,256 --> 00:11:30,427
If I go, I'll just get in...
192
00:11:32,229 --> 00:11:34,031
No, I will also go.
193
00:11:34,031 --> 00:11:35,232
Then see you tomorrow.
194
00:11:36,233 --> 00:11:37,034
I'm going.
195
00:11:37,634 --> 00:11:38,635
Take care.
196
00:11:40,637 --> 00:11:42,039
Is this finished?
197
00:11:42,439 --> 00:11:45,242
That... Hui Jae...
198
00:11:46,443 --> 00:11:47,444
Yes.
199
00:11:47,844 --> 00:11:54,051
So, you two... Nothing.
200
00:11:54,251 --> 00:11:57,454
Do I need to dress up for tomorrow's party?
201
00:11:57,454 --> 00:11:58,455
What are you saying?
202
00:11:58,655 --> 00:12:01,058
She said it's a party but it's just
hanging out and some drinking.
203
00:12:01,258 --> 00:12:03,660
Just come as you are.
204
00:12:04,061 --> 00:12:05,062
Is that so?
205
00:12:09,266 --> 00:12:12,269
Mak Bong slept here yesterday,
today too?
206
00:12:12,269 --> 00:12:15,072
His brother kept telling ghost stories.
He said he's scared.
207
00:12:27,918 --> 00:12:30,120
Hey, Ji Yun.
208
00:12:30,520 --> 00:12:33,924
I'm going to meet Ji Ho's overseas classmates tomorrow.
209
00:12:34,124 --> 00:12:36,927
They're going to have a party.
Do I need to prepare?
210
00:12:37,127 --> 00:12:39,730
Just talk and you'll become closer.
211
00:12:39,930 --> 00:12:43,533
Well, I don't know what their names are.
212
00:12:43,533 --> 00:12:46,336
I don't know what to say either.
213
00:12:46,336 --> 00:12:49,339
What does it matter?
Just be yourself.
214
00:12:49,539 --> 00:12:53,143
If it's a party,
do I need to dress up?
215
00:12:53,143 --> 00:12:55,345
That depends on the concept of the party.
216
00:12:55,345 --> 00:12:56,546
What's the concept?
217
00:12:56,747 --> 00:12:58,749
Just come as you are.
218
00:12:58,949 --> 00:13:00,751
Just wear casual clothes.
219
00:13:00,751 --> 00:13:02,753
Still, it's an overseas student party.
220
00:13:02,953 --> 00:13:05,355
You need to dress up.
221
00:13:06,757 --> 00:13:10,827
Mak Bong's scared and sleeping with nuna again.
222
00:13:32,049 --> 00:13:35,252
Because of that jerk Seo Jun,
it feels very spooky.
223
00:13:39,456 --> 00:13:42,459
Come out ghost! I'm not afraid of you!
224
00:13:48,665 --> 00:13:51,668
What's that? It scared the hell out of me.
225
00:13:57,274 --> 00:14:04,081
Well, that... I didn't call you because I'm afraid...
226
00:14:04,081 --> 00:14:04,881
Really funny.
227
00:14:05,082 --> 00:14:07,284
I know you called because you're scared.
228
00:14:07,284 --> 00:14:10,687
Coward.
229
00:14:10,687 --> 00:14:14,491
Who's scared? Who? Who?
230
00:14:14,491 --> 00:14:19,896
My house is empty and I'm inviting you
to come and hang out.
231
00:14:19,896 --> 00:14:24,901
Funny. Who's going?
Ask the ghost to go. Bye.
232
00:14:25,102 --> 00:14:28,905
How could you mention ghosts?
What if a ghost really appears?
233
00:14:29,106 --> 00:14:32,309
I'm not afraid at all.
234
00:14:32,309 --> 00:14:34,911
You're the one who's scared.
235
00:14:37,547 --> 00:14:40,717
Nuna. Nuna, are you asleep?
236
00:14:40,717 --> 00:14:42,519
I can't sleep. I'm too scared.
237
00:14:42,519 --> 00:14:44,321
What if the ghost comes?
238
00:14:44,921 --> 00:14:47,557
What are you saying? Go to sleep.
239
00:14:47,758 --> 00:14:48,759
I'm too scared.
240
00:14:48,959 --> 00:14:50,160
I'll sleep here tonight.
241
00:14:51,962 --> 00:14:55,365
Lunatic. How old are you?
How can you sleep with your sisters?
242
00:14:55,365 --> 00:14:55,966
Get out.
243
00:14:56,366 --> 00:14:58,168
Just once, I'm scared.
244
00:14:58,368 --> 00:15:04,174
Seriously. Get out, get out.
245
00:15:05,575 --> 00:15:09,179
You're already so old.
Scared of ghosts.
I'm really speechless.
246
00:15:09,179 --> 00:15:11,648
Nuna, don't. Please don't.
What's wrong with you?
247
00:15:11,848 --> 00:15:13,050
There's really a ghost.
248
00:15:13,050 --> 00:15:13,850
Get out.
249
00:15:15,252 --> 00:15:18,088
Seriously. Because of him,
I was awakened.
250
00:15:25,095 --> 00:15:29,099
Look at those dark circles under your eyes.
Were you too afraid to sleep yesterday?
251
00:15:29,299 --> 00:15:34,104
What about you? I can even hear
the chattering of your teeth.
252
00:15:34,304 --> 00:15:37,708
Then what about you?
You were so scared, I thought
my house was going to collapse.
253
00:15:37,908 --> 00:15:39,509
Really funny. I wasn't scared at all.
254
00:15:39,509 --> 00:15:42,112
You're the one who's scared.
I slept very well.
255
00:15:42,112 --> 00:15:43,914
I slept very well.
256
00:15:46,316 --> 00:15:49,720
Really funny. You were not scared?
257
00:15:49,920 --> 00:15:50,320
Seo Jun.
258
00:15:50,520 --> 00:15:53,724
He was so scared yesterday,
he kept begging all night
to sleep beside me.
259
00:15:53,724 --> 00:15:55,525
He even brought his pillow to my room.
260
00:15:55,926 --> 00:15:59,329
Our U Bong. Are you that scared?
261
00:15:59,730 --> 00:16:01,331
Then what about you?
262
00:16:01,531 --> 00:16:04,735
You were so scared, you asked me to
accompany you to the toilet yesterday.
263
00:16:06,136 --> 00:16:08,739
Like a kindergarten student asking
his uncle to accompany him.
264
00:16:08,939 --> 00:16:10,741
Coward.
265
00:16:10,941 --> 00:16:12,743
And you? You literally cried from fear.
266
00:16:12,943 --> 00:16:15,545
Just wait, let's see who's more cowardly.
267
00:16:16,346 --> 00:16:19,549
Just wait. You're more cowardly.
268
00:16:22,352 --> 00:16:27,157
That party, I need to go first.
269
00:16:27,157 --> 00:16:29,960
I will tell you the address,
can you go alone?
270
00:16:29,960 --> 00:16:31,762
Of course.
271
00:16:37,367 --> 00:16:41,571
Number 23, Bowling Plaza, 2nd floor.
272
00:16:41,972 --> 00:16:43,573
Should be nearby.
273
00:16:46,376 --> 00:16:49,179
But why are they having a party in that building?
274
00:16:50,180 --> 00:16:53,383
Is there a restaurant in the 2nd floor?
275
00:16:55,986 --> 00:17:00,590
What? There's only a bowling alley here.
276
00:17:00,590 --> 00:17:01,591
Did I come to the wrong place?
277
00:17:02,592 --> 00:17:04,794
Hui Bong, you're here?
278
00:17:06,996 --> 00:17:08,398
Ah, yes.
279
00:17:09,399 --> 00:17:10,801
You're here.
280
00:17:10,801 --> 00:17:14,404
But... This dress...
281
00:17:15,005 --> 00:17:16,406
That...
282
00:17:17,006 --> 00:17:18,608
Ji Ho's girlfriend?
283
00:17:19,610 --> 00:17:20,677
It's nice to meet you.
284
00:17:21,712 --> 00:17:24,715
Say hello. She's my girlfriend, Yeol Hui Bong.
285
00:17:24,715 --> 00:17:29,519
It's nice to meet you.
But Ji Ho, you didn't tell her
it's a bowling party?
286
00:17:29,519 --> 00:17:35,525
He did but I thought there'd be
a party in the bowling centre.
287
00:17:35,525 --> 00:17:41,331
I haven't thought about it.
I thought the building is the bowling plaza.
288
00:17:43,133 --> 00:17:47,337
Your girlfriend is cute.
Really cute.
289
00:17:47,738 --> 00:17:48,538
Is that right?
290
00:17:49,339 --> 00:17:51,942
You look pretty today.
Let's go in.
291
00:17:54,745 --> 00:17:58,749
Oh, I heard that someone will
get a citation at the awards.
292
00:17:58,949 --> 00:18:00,150
Is that so? Again.
293
00:18:00,350 --> 00:18:04,154
Don't tell me it's last year's chosen French awardee.
294
00:18:04,354 --> 00:18:08,558
"As You Please", "101st Proposition", those two.
295
00:18:09,760 --> 00:18:14,398
'As You Please' has been specially
chosen as a Korean remake.
296
00:18:14,398 --> 00:18:16,833
If it's a remake...
297
00:18:17,034 --> 00:18:20,437
It's Yang Dong Geun's and
Lee Na Young's drama, right?
298
00:18:22,039 --> 00:18:26,643
No, it's a remake of O Seok Geun's 1991 movie.
299
00:18:27,244 --> 00:18:28,645
Is that so?
300
00:18:28,645 --> 00:18:31,448
Do those two have different themes?
301
00:18:31,448 --> 00:18:33,650
I only watch dramas too,
I don't watch movies so...
302
00:18:33,650 --> 00:18:35,252
I thought it's the same.
303
00:18:40,457 --> 00:18:42,059
Cha Seo Jun.
304
00:18:44,261 --> 00:18:46,096
Cha Seo Jun, scumbag.
305
00:18:46,096 --> 00:18:48,899
I will record how you look like
when you're scared.
306
00:19:07,451 --> 00:19:08,452
Who is it?
307
00:19:08,652 --> 00:19:09,653
You're dead.
308
00:19:22,065 --> 00:19:23,467
Seriously.
309
00:19:42,686 --> 00:19:46,290
You haven't lost your touch. Not bad.
310
00:19:46,690 --> 00:19:49,293
But... Hui Bong, you're not playing?
311
00:19:51,895 --> 00:19:53,697
Ah, because you're wearing a skirt.
312
00:19:55,299 --> 00:19:56,300
Yes, right.
313
00:19:56,300 --> 00:20:00,304
I will team up with Ji Ho.
I'll represent Hui Bong and
play again.
314
00:20:00,504 --> 00:20:03,307
No, I can do it.
315
00:20:03,907 --> 00:20:06,910
You don't need to play.
Are you sure?
316
00:20:07,511 --> 00:20:11,315
It's all right. They will feel uncomfortable
if I just stay like this.
317
00:20:11,515 --> 00:20:13,717
It's not even a rigorous exercise.
318
00:20:13,917 --> 00:20:15,118
I can still play wearing a skirt.
319
00:20:15,719 --> 00:20:16,920
Still...
320
00:20:17,120 --> 00:20:17,521
It's okay.
321
00:20:25,929 --> 00:20:29,733
Hui Bong, you don't need to feel
too burdened, I can play the rest.
322
00:20:30,334 --> 00:20:31,335
Yes.
323
00:20:50,153 --> 00:20:51,755
Hui Bong, are you all right?
324
00:20:51,955 --> 00:20:52,356
Ouch.
325
00:20:57,761 --> 00:20:59,363
Yes, I'm fine.
326
00:21:17,114 --> 00:21:18,515
Why did you come out?
327
00:21:18,715 --> 00:21:21,518
Sorry, I'll go first.
328
00:21:21,518 --> 00:21:24,721
Why? Was it because you fell earlier?
329
00:21:25,122 --> 00:21:29,059
I'm really embarrassed to face your friends.
330
00:21:29,059 --> 00:21:31,662
I feel sorry for you.
331
00:21:31,662 --> 00:21:32,863
What are you saying?
332
00:21:33,063 --> 00:21:33,864
It's okay.
333
00:21:35,465 --> 00:21:38,368
I'm dumbfounded at myself.
334
00:21:38,368 --> 00:21:40,437
How could you say such a thing?
335
00:21:44,441 --> 00:21:49,246
Hui Bong, this is medicine.
Rub it on your wound.
336
00:21:50,047 --> 00:21:51,648
Thank you.
337
00:21:52,649 --> 00:21:56,053
It's cold, come back quickly.
338
00:21:56,653 --> 00:21:57,454
Yes.
339
00:22:03,660 --> 00:22:08,298
She even gave me medicine.
Hui Jae is really nice.
340
00:22:08,899 --> 00:22:09,900
She has always been nice.
341
00:22:10,100 --> 00:22:18,075
Yes, Hui Jae is really nice, pretty and smart.
342
00:22:18,909 --> 00:22:22,980
I reckon we're heaven and earth.
343
00:22:22,980 --> 00:22:26,016
Why did you say such a thing?
344
00:22:27,084 --> 00:22:37,094
Well, Ji Ho, are you sure there's nothing
going on between you and Hui Jae?
345
00:22:37,527 --> 00:22:39,896
Are you really just friends?
346
00:22:42,165 --> 00:22:43,567
I don't know
347
00:22:44,167 --> 00:22:49,039
why you treat such a nice woman
like a younger sister.
348
00:22:49,239 --> 00:22:51,241
Why do you like someone like me?
349
00:22:51,441 --> 00:22:55,278
Hui Bong, why are you comparing?
350
00:22:55,679 --> 00:22:57,314
That's a complex.
351
00:22:57,948 --> 00:23:00,250
Yes, it's a complex.
352
00:23:00,450 --> 00:23:03,153
Because of you, I lost my self confidence.
353
00:23:03,153 --> 00:23:05,622
I thought a lot of my complexes were gone.
354
00:23:07,824 --> 00:23:11,194
I guess that inferiority complex is still there.
355
00:23:11,962 --> 00:23:16,166
As a woman, I'm too inadequate
and embarrassing.
356
00:23:17,401 --> 00:23:19,436
I feel very useless.
357
00:23:20,237 --> 00:23:21,438
Hui Bong.
358
00:23:22,439 --> 00:23:26,810
Sorry, I'll go ahead.
359
00:23:27,811 --> 00:23:30,047
I want to be alone.
360
00:23:42,059 --> 00:23:50,067
Idiot, stupid. Because of your complex.
361
00:23:51,468 --> 00:23:52,669
Idiot.
362
00:24:19,296 --> 00:24:20,897
You're not sleeping yet?
363
00:24:21,098 --> 00:24:23,300
Are you going to sleep with me tonight?
364
00:24:23,500 --> 00:24:26,703
No, I'll sleep on my own tonight.
365
00:24:26,903 --> 00:24:28,305
Our Mak Bong has grown up.
366
00:24:28,305 --> 00:24:30,507
Pil Na said she hates cowards.
367
00:24:30,907 --> 00:24:32,509
Our Mak Bong is cool.
368
00:24:33,110 --> 00:24:34,711
But Mak Bong,
369
00:24:34,711 --> 00:24:37,514
what do you like about Pil Na?
370
00:24:37,514 --> 00:24:38,515
Pil Na?
371
00:24:39,316 --> 00:24:43,920
She's healthy no matter when.
She can also eat.
372
00:24:44,321 --> 00:24:47,924
She's very good at fighting
and she's frank.
373
00:24:47,924 --> 00:24:48,525
Is that so?
374
00:24:48,725 --> 00:24:50,527
Like Nuna.
375
00:24:50,927 --> 00:24:52,329
Like me?
376
00:24:52,529 --> 00:24:55,132
You're the fiercest among the girls I know.
377
00:24:55,332 --> 00:24:58,135
Cool. Anyway, you're the best.
378
00:24:58,135 --> 00:24:58,735
Me?
379
00:24:59,136 --> 00:25:01,738
Nuna is the best all the time.
380
00:25:02,539 --> 00:25:04,941
And also, superman ajussi likes you.
381
00:25:04,941 --> 00:25:06,143
Nuna is absolutely the best.
382
00:25:06,143 --> 00:25:07,744
Don't you know?
383
00:25:09,146 --> 00:25:12,549
No, I don't know.
384
00:25:12,749 --> 00:25:15,352
I'm a fool so I don't know.
385
00:25:16,153 --> 00:25:17,354
Are you crying?
386
00:25:17,554 --> 00:25:19,956
No, who's crying?
387
00:25:20,757 --> 00:25:22,159
Thank you, Mak Bong.
388
00:25:28,165 --> 00:25:31,168
Mak Bong, Nuna has to go somewhere
for a moment.
389
00:25:33,170 --> 00:25:34,571
Where are you?
390
00:25:38,175 --> 00:25:41,979
Chicken feet is a bit spicy.
You need to eat it with rice balls.
391
00:25:42,379 --> 00:25:43,780
Thank you.
392
00:25:46,783 --> 00:25:50,187
Hui Bong, do you feel better?
393
00:25:50,387 --> 00:25:52,589
Yes, I feel good.
394
00:25:55,792 --> 00:26:00,197
But Hui Bong, wearing a full dress to a stall...
395
00:26:00,597 --> 00:26:03,200
Everyone's looking at you,
you should have changed first.
396
00:26:03,400 --> 00:26:07,004
So what if they're looking?
It doesn't bother me.
397
00:26:10,607 --> 00:26:12,409
It's very tasty.
398
00:26:12,409 --> 00:26:15,612
Hui Bong, you're more feminine than I thought.
399
00:26:16,013 --> 00:26:17,814
Feminine?
400
00:26:18,015 --> 00:26:20,817
I learned weightlifting in school.
401
00:26:21,218 --> 00:26:22,819
Weightlifting?
402
00:26:22,819 --> 00:26:25,022
I'm really strong.
403
00:26:25,022 --> 00:26:26,623
I'm also really good at arm wrestling.
404
00:26:26,823 --> 00:26:30,627
I saw you threw the bowling ball,
it was thrown with a lot of strength.
405
00:26:32,629 --> 00:26:36,433
You need to have form in bowling.
Throwing it haphazardly...
406
00:26:37,434 --> 00:26:42,439
Right. I'm not good at bowling,
I don't have the form.
407
00:26:42,439 --> 00:26:46,043
Can you teach me next time Hui Jae?
408
00:26:46,243 --> 00:26:51,648
Yes. I don't have the confidence
in learning weightlifting though.
409
00:26:52,049 --> 00:26:53,650
Weightlifting is very difficult.
410
00:26:53,650 --> 00:26:56,853
Still, if you want to learn,
please call me.
411
00:26:56,853 --> 00:26:58,055
Through Ji Ho.
412
00:26:58,855 --> 00:27:00,457
Yes, right.
413
00:27:01,258 --> 00:27:03,060
Let's have one more cup.
414
00:27:03,660 --> 00:27:05,462
Cheers.
415
00:27:25,482 --> 00:27:28,285
I was very worried about you.
416
00:27:28,719 --> 00:27:29,720
Looks like you're fine.
417
00:27:31,955 --> 00:27:35,225
I'm sorry about earlier.
I made you worry.
418
00:27:36,026 --> 00:27:37,227
Sorry for what?
419
00:27:44,434 --> 00:27:52,209
Hui Bong. Although this won't
have any effect on you...
420
00:27:52,609 --> 00:27:54,411
You are really a good person.
421
00:27:55,445 --> 00:27:56,446
You are...
422
00:27:57,848 --> 00:27:59,282
I already know.
423
00:27:59,483 --> 00:28:03,120
Cool and a very nice person.
424
00:28:03,320 --> 00:28:08,091
What's this? You were depressed
earlier because of your complex.
425
00:28:08,291 --> 00:28:09,793
Praising yourself all of a sudden?
426
00:28:09,793 --> 00:28:11,328
It's all because of you.
427
00:28:11,528 --> 00:28:15,232
You were the very first to understand me.
428
00:28:16,266 --> 00:28:20,570
The truth that I didn't know.
Now, I know already.
429
00:28:20,771 --> 00:28:21,872
What did I do?
430
00:28:24,174 --> 00:28:27,878
I am a jewel.
431
00:28:28,078 --> 00:28:32,349
Huh? What do you mean?
432
00:28:32,949 --> 00:28:38,388
What I'm saying is, I like that I'm strong.
433
00:28:38,388 --> 00:28:43,894
I like that I'm healthy and not picky about food.
434
00:28:44,294 --> 00:28:47,898
I don't know about being noble.
435
00:28:48,131 --> 00:28:52,035
But I like that I'm doing my best to
communicate for my boyfriend's sake.
436
00:28:52,436 --> 00:28:57,708
Standing up after stumbling,
I really like that.
437
00:28:58,842 --> 00:28:59,476
Is that so?
438
00:28:59,676 --> 00:29:04,748
In the future, I won't ever think of
myself as an embarrassment.
439
00:29:05,882 --> 00:29:07,918
That's such a wonderful thought.
440
00:29:11,722 --> 00:29:17,761
But thinking about it,
I could do better than you.
441
00:29:17,761 --> 00:29:22,966
In that case then I'll like you even more.
442
00:29:24,001 --> 00:29:27,237
I like women who are more awesome than me.
443
00:29:27,437 --> 00:29:27,871
Yeol Hui Bong.
444
00:29:41,885 --> 00:29:43,687
What are you doing?
445
00:29:44,888 --> 00:29:46,490
Am I not catching a bear?
446
00:29:48,492 --> 00:29:50,093
I caught the bear.
32229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.