Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,973 --> 00:00:08,342
Oppa, I'm back.
2
00:00:09,543 --> 00:00:11,745
Oppa, what's wrong?
3
00:00:11,745 --> 00:00:14,147
Oh, you're here. You're a little late.
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,550
No... What are you thinking about?
5
00:00:16,750 --> 00:00:19,953
Are you mad because I didn't attend the wedding?
6
00:00:20,153 --> 00:00:21,755
No.
7
00:00:21,955 --> 00:00:23,357
It's not like that.
8
00:00:23,357 --> 00:00:26,760
Then, what's wrong?
Why do you look unhappy?
9
00:00:30,163 --> 00:00:36,169
Actually, my friend, Ki Ho, you know him.
He's re-married.
10
00:00:36,169 --> 00:00:40,374
His daughter got married but they
don't share the same surnames.
11
00:00:40,574 --> 00:00:43,577
Other people will talk.
12
00:00:44,578 --> 00:00:48,982
Well, it's still a far off thing
for Da Yun and Ji Yun but...
13
00:00:49,182 --> 00:00:51,785
I was just self contemplating.
14
00:00:52,185 --> 00:00:54,588
I know what you mean.
15
00:00:54,788 --> 00:00:57,190
I never thought about this problem.
16
00:00:57,391 --> 00:01:05,198
It's not an urgent matter but thinking
about this is really confusing me.
17
00:01:05,198 --> 00:01:07,601
I'll go and wash.
18
00:01:13,607 --> 00:01:19,813
Hey. Mom and Dad have been thinking.
19
00:01:19,813 --> 00:01:22,015
We are now a family.
20
00:01:22,015 --> 00:01:25,619
But Ji Yun's and Da Yun's surnames are different.
21
00:01:25,619 --> 00:01:29,623
So, should we change it?
What do you reckon?
22
00:01:29,623 --> 00:01:31,425
Again?
23
00:01:31,425 --> 00:01:34,027
There's really no basis at all.
What are you talking about?
24
00:01:34,027 --> 00:01:35,829
Mom, why is there no basis?
25
00:01:36,029 --> 00:01:39,433
We've been living together for a long time,
we've now become one family.
26
00:01:39,433 --> 00:01:41,034
We need to fix what we have to fix.
27
00:01:41,034 --> 00:01:42,636
I agree.
28
00:01:42,836 --> 00:01:45,839
It's strange to have different surnames in the family.
29
00:01:45,839 --> 00:01:50,444
Still, the Yeol surname is too tacky.
30
00:01:51,845 --> 00:01:54,848
Is that so?
31
00:01:55,248 --> 00:01:56,650
What's tacky about it?
32
00:01:56,850 --> 00:01:59,252
Yes, how is it tacky?
33
00:01:59,252 --> 00:02:03,256
- I think it's very modern and nice.
- That's right.
34
00:02:03,457 --> 00:02:07,461
Mom, you just changed back to
"U" after your divorce.
35
00:02:07,661 --> 00:02:08,662
Yes, Mom.
36
00:02:08,662 --> 00:02:10,864
I'm still in school.
37
00:02:11,064 --> 00:02:14,534
Suddenly changing my name is a little bit...
38
00:02:14,534 --> 00:02:17,738
And also, the entire school knows that you're siblings.
39
00:02:17,738 --> 00:02:19,740
Isn't it strange to have different surnames?
40
00:02:19,740 --> 00:02:23,343
Anyway, I don't know.
I'll get up first.
41
00:02:23,543 --> 00:02:25,145
I need to go to cram school.
42
00:02:25,145 --> 00:02:28,749
Hey, Ji Yun. Da Yun.
43
00:02:34,554 --> 00:02:37,958
They're so in love right now.
44
00:02:37,958 --> 00:02:41,361
This is the first time I've seen my uncle
that happy in such a long time.
45
00:02:41,361 --> 00:02:43,363
Why are they so close?
46
00:02:43,363 --> 00:02:46,166
So close to that rotten girl.
47
00:02:47,968 --> 00:02:51,838
U Bong, you reckon they've already kissed?
48
00:02:52,039 --> 00:02:54,841
The atmosphere's so weird.
49
00:02:55,042 --> 00:02:56,843
You really think they've already kissed?
50
00:02:56,843 --> 00:02:58,045
I think so.
51
00:03:02,249 --> 00:03:04,051
Really weird.
52
00:03:04,851 --> 00:03:06,053
Shall we go and ask them?
53
00:03:06,253 --> 00:03:07,854
Ask your sister?
54
00:03:08,055 --> 00:03:10,057
You'll get beaten up again.
55
00:03:10,057 --> 00:03:12,859
We can't ask directly. Are you stupid?
56
00:03:12,859 --> 00:03:14,261
Then how?
57
00:03:14,461 --> 00:03:15,462
Just wait.
58
00:03:27,674 --> 00:03:29,076
Who is this?
59
00:03:30,077 --> 00:03:32,879
Hello.
60
00:03:33,080 --> 00:03:34,881
This is the Gangnam police station.
61
00:03:35,482 --> 00:03:37,884
It's the Gangnam police station.
62
00:03:37,884 --> 00:03:40,520
Is this Yeol Hui Bong?
63
00:03:40,520 --> 00:03:41,922
Yes, that's right.
64
00:03:41,922 --> 00:03:50,197
On November 24, were you in the grips of a
disgusting kiss at a certain place in Gangnam?
65
00:03:50,197 --> 00:03:53,266
Well, that... How can I say this... that...
66
00:03:53,266 --> 00:03:59,339
Lascivious behaviour. Yes, lascivious behaviour.
You need to come over quickly.
67
00:03:59,539 --> 00:04:03,944
In Gangnam?
68
00:04:04,144 --> 00:04:06,046
If it's November 24...
69
00:04:06,246 --> 00:04:08,482
We were at the ski resort.
70
00:04:10,684 --> 00:04:12,085
It's the police station.
71
00:04:12,286 --> 00:04:13,887
They said it's lascivious conduct.
72
00:04:14,087 --> 00:04:18,292
So, you did that in the ski resort?
73
00:04:18,292 --> 00:04:21,494
These people are hopeless.
74
00:04:21,695 --> 00:04:28,902
But... How is that a lascivious behaviour?
75
00:04:45,319 --> 00:04:50,524
Then, I'll just head over there right now.
76
00:04:50,724 --> 00:04:52,326
Yes, yes. Please come over.
77
00:04:52,326 --> 00:04:54,928
You better hurry up.
78
00:04:54,928 --> 00:04:56,730
This kid!
79
00:04:57,731 --> 00:04:59,333
It's not me.
80
00:04:59,333 --> 00:05:02,135
What do you mean it's not you?
Gangnam police station?
81
00:05:02,936 --> 00:05:04,738
So why did you kiss at the ski resort?
82
00:05:04,738 --> 00:05:05,939
Stop right there!
83
00:05:05,939 --> 00:05:08,542
You dare mess with your sister?
84
00:05:08,742 --> 00:05:10,544
Mess with me again.
I told you to stop that.
85
00:05:10,744 --> 00:05:11,945
I told you to stop that.
86
00:05:12,145 --> 00:05:15,549
Why are you doing this just to me?
Seo Jun was in on this too.
87
00:05:16,149 --> 00:05:17,551
Were you in on this?
88
00:05:18,952 --> 00:05:20,554
Seo Jun said he's not.
89
00:05:31,365 --> 00:05:33,166
U Ji Yun, you're not sleeping?
90
00:05:33,367 --> 00:05:34,968
Huh?
91
00:05:35,769 --> 00:05:40,173
Why? Are you worried about the change in surname?
92
00:05:40,173 --> 00:05:43,577
Does it look strange if siblings
don't share a last name?
93
00:05:43,777 --> 00:05:45,178
A little bit.
94
00:05:45,379 --> 00:05:48,982
But, can't we continue living like this?
95
00:05:49,182 --> 00:05:52,586
Anyway, I'm already an adult.
I don't think it matters.
96
00:05:52,786 --> 00:05:54,588
That's true.
97
00:05:54,788 --> 00:05:58,191
I don't know. I'm confused.
98
00:06:19,012 --> 00:06:21,415
Stepdad, are you drinking?
99
00:06:21,415 --> 00:06:26,019
I can't sleep. Just a nightcap before going to sleep.
100
00:06:26,420 --> 00:06:28,622
Are you upset because of us?
101
00:06:28,822 --> 00:06:31,024
No, it's not that.
102
00:06:31,224 --> 00:06:32,826
You were also right.
103
00:06:33,026 --> 00:06:38,031
The Yeol surname is a little comedic and funny.
104
00:06:38,031 --> 00:06:39,633
It's not like that.
105
00:06:39,833 --> 00:06:43,437
Changing it suddenly
feels a little bit strange.
106
00:06:43,437 --> 00:06:47,841
And also, living continuously like this is also okay.
107
00:06:48,041 --> 00:06:51,445
Yes. Yes.
108
00:06:51,445 --> 00:06:54,848
But, I was musing to myself...
109
00:06:55,048 --> 00:07:00,053
If I I were to walk you down the
aisle on your wedding day,
110
00:07:00,253 --> 00:07:04,858
our family names are different,
it's a little weird.
111
00:07:05,258 --> 00:07:09,696
On the other hand,
it might not be strange at all.
112
00:07:09,896 --> 00:07:12,299
Nothing.
113
00:07:20,574 --> 00:07:26,380
I thought about it yesterday.
I will change my surname.
114
00:07:27,180 --> 00:07:28,582
Eonni.
115
00:07:30,784 --> 00:07:31,985
Really?
116
00:07:32,185 --> 00:07:33,987
Yes, good idea.
117
00:07:33,987 --> 00:07:37,591
Da Yun, you haven't decided yet?
118
00:07:37,591 --> 00:07:42,195
I feel a little uncomfortable about it.
Can't I do it later?
119
00:07:42,396 --> 00:07:44,998
Anyway, it's just a formality.
120
00:07:45,198 --> 00:07:46,600
What's uncomfortable about it?
121
00:07:46,800 --> 00:07:49,403
It's a nice name. Yeol Da Yun.
122
00:07:50,804 --> 00:07:52,606
Da Yun. What you said is right.
123
00:07:52,606 --> 00:07:54,608
This is just a formality.
124
00:07:54,608 --> 00:07:57,811
But if we were to become a family,
we need this formality.
125
00:07:57,811 --> 00:07:59,613
Change the registry and change the surname too.
126
00:07:59,813 --> 00:08:02,215
I think this is better.
127
00:08:02,215 --> 00:08:06,219
If she wants to do it later,
then just change it next time.
128
00:08:06,219 --> 00:08:09,823
No. Since it's all out in the open,
it's best to settle this earlier.
129
00:08:12,025 --> 00:08:14,428
Then... then go ahead.
130
00:08:17,431 --> 00:08:21,034
Thank you. Da Yun, Ji Yun.
131
00:08:21,034 --> 00:08:22,035
Gave me a fright.
132
00:08:22,235 --> 00:08:25,038
So Oppa, let's do this right away tomorrow.
133
00:08:25,038 --> 00:08:28,442
Then, from tomorrow onwards,
we'll be Yeol-U family.
134
00:08:28,642 --> 00:08:30,243
- Yeol-U?
- Yeol-U?
135
00:08:30,444 --> 00:08:34,047
Dad, that has no basis.
What the heck is Yeol-U?
136
00:08:34,247 --> 00:08:37,651
That's right.
Just change Ji Yun nuna's and Da Yun's.
137
00:08:37,851 --> 00:08:38,652
Why change ours?
138
00:08:38,652 --> 00:08:41,855
No, we are a blended family.
139
00:08:42,055 --> 00:08:44,858
Yeol-U. That's just fair.
140
00:08:44,858 --> 00:08:46,259
And that also makes sense.
141
00:08:46,460 --> 00:08:48,261
What is that?
142
00:08:48,462 --> 00:08:50,864
Why? Yeol-U. It's nice.
143
00:08:50,864 --> 00:08:53,066
These days, 2 lettered surnames are in vogue.
144
00:08:53,266 --> 00:08:55,068
Is family name a fashion?
145
00:08:55,268 --> 00:08:57,070
Just change it to Yeol.
146
00:08:57,070 --> 00:08:59,673
I think it's good, Dad. Yeol-U Da Yun.
147
00:08:59,873 --> 00:09:01,875
It's better than Yeol Da Yun.
148
00:09:02,075 --> 00:09:03,276
No, never.
149
00:09:03,477 --> 00:09:04,878
Da Yun said it's nice.
150
00:09:05,078 --> 00:09:09,683
Ji Yun. Compared to Yeol Ji Yun,
Yeol-U Ji Yun is better, isn't it?
151
00:09:09,683 --> 00:09:14,288
Well, I reckon... It's quite savvy.
152
00:09:14,488 --> 00:09:16,890
No... I am definitely against that.
153
00:09:16,890 --> 00:09:20,894
Stop quarreling.
Anyway, since you have to change it...
154
00:09:20,894 --> 00:09:23,897
- Just change it to 'Na'
- What?
155
00:09:23,897 --> 00:09:27,701
Na Ji Yun. It sounds so cool.
156
00:09:27,701 --> 00:09:30,504
Mom, what the heck are you saying?
157
00:09:31,104 --> 00:09:38,512
- Yeol-U
- Yeol.
158
00:09:39,313 --> 00:09:41,715
Stop, stop, stop. Wait.
159
00:09:41,715 --> 00:09:44,518
Then, we'll think about this for a day.
160
00:09:44,518 --> 00:09:46,920
Let's vote on this tomorrow.
161
00:09:47,120 --> 00:09:48,522
Okay.
162
00:09:52,326 --> 00:09:53,760
Yeol-U U Bong?
163
00:09:53,961 --> 00:09:55,762
Yes. It's very strange, isn't it?
164
00:09:55,963 --> 00:09:57,197
Seriously annoying.
165
00:09:57,431 --> 00:09:58,632
It's cool.
166
00:09:59,433 --> 00:10:04,871
Micky Yu Cheon. Yeong Ung Jae Jung.
Just like an idol's name.
167
00:10:04,871 --> 00:10:07,074
Yeol-U U Bong.
168
00:10:07,274 --> 00:10:08,275
Is that so?
169
00:10:08,508 --> 00:10:11,712
Yes. It's nice to be unique.
170
00:10:11,712 --> 00:10:16,016
Yeol-U U Bong.
171
00:10:17,617 --> 00:10:21,421
Not bad. Introduce yourself
then do an idol dance.
172
00:10:23,223 --> 00:10:25,425
I am Yeol-U U Bong.
173
00:10:29,229 --> 00:10:30,631
You look really cool.
174
00:10:30,631 --> 00:10:32,232
Do it again.
175
00:10:34,034 --> 00:10:35,636
With expression.
176
00:10:37,437 --> 00:10:39,640
Hey, that's something else.
177
00:10:42,042 --> 00:10:43,243
Did you shoot that?
178
00:10:43,443 --> 00:10:43,844
Yes.
179
00:10:44,044 --> 00:10:44,645
Let me see.
180
00:10:47,447 --> 00:10:48,849
What is this?
181
00:10:48,849 --> 00:10:51,051
I shot this. This is very precious.
182
00:10:51,251 --> 00:10:52,653
Your sister is really scary.
183
00:10:52,653 --> 00:10:53,854
She's really a rotten girl.
184
00:10:54,054 --> 00:10:56,857
Your sister needs to attend a program.
185
00:10:57,658 --> 00:11:00,260
Why are you calling my sister rotten girl?
186
00:11:00,260 --> 00:11:01,461
You call her that.
187
00:11:01,461 --> 00:11:04,264
I'm her brother. She's my sister.
188
00:11:04,464 --> 00:11:06,266
Why are you so childish?
189
00:11:06,466 --> 00:11:08,068
I'm going home.
190
00:11:10,270 --> 00:11:12,072
He just does what he wants to do.
191
00:11:18,879 --> 00:11:21,882
How dare he call my sister that? Jerk.
192
00:11:25,385 --> 00:11:27,587
Da Yun, you have a text message!
193
00:11:28,622 --> 00:11:30,023
Is she coming out?
194
00:11:36,496 --> 00:11:39,333
Da Yun, do you want to watch a movie tonight?
195
00:11:40,334 --> 00:11:42,736
How dare he text my sister this?
196
00:11:52,679 --> 00:11:55,882
Oppa, I have something to confess to you.
197
00:11:56,083 --> 00:11:58,285
Let's meet at the park now.
198
00:11:59,486 --> 00:12:02,489
Daughter, it's your dad's wish.
199
00:12:02,689 --> 00:12:04,291
I really hate it.
200
00:12:04,291 --> 00:12:07,094
Yeol-U Hui Bong, what's that?
It's so weird.
201
00:12:07,094 --> 00:12:10,097
How is that weird? This is the 22nd century's family name reform.
202
00:12:10,297 --> 00:12:14,301
Cultured people like us...
We need to pioneer it. Right?
203
00:12:14,501 --> 00:12:15,502
Don't know.
204
00:12:15,502 --> 00:12:17,904
Stepmom is against it.
Why are you persevering?
205
00:12:18,105 --> 00:12:21,508
This is really frustrating.
This is really a nice idea.
206
00:12:21,708 --> 00:12:25,712
Hui Bong. Then, I will help you realize your wish.
207
00:12:25,712 --> 00:12:28,315
What? Pig trotters? I'll buy you 10 of those.
208
00:12:28,515 --> 00:12:30,717
Dad, am I a glutton?
209
00:12:38,125 --> 00:12:41,228
Dad, you will really help me realize my wish?
210
00:12:41,228 --> 00:12:43,630
Of course. What is it?
211
00:12:43,630 --> 00:12:45,832
Pig trotters and Busan dish.
212
00:12:46,033 --> 00:12:48,435
It's not those.
213
00:12:48,635 --> 00:12:53,373
Just in case I get a boyfriend in the future,
214
00:12:53,573 --> 00:12:56,576
you won't torment and oppose him.
215
00:12:56,777 --> 00:12:58,779
Just that?
216
00:12:58,979 --> 00:12:59,980
Okay, okay.
217
00:13:00,180 --> 00:13:01,982
Just bring your boyfriend over.
I'll surely give the thumbs up.
Okay?
218
00:13:01,982 --> 00:13:03,383
Really? That's a promise.
219
00:13:03,383 --> 00:13:04,584
Of course.
220
00:13:04,785 --> 00:13:07,387
This is still in the far future.
221
00:13:07,387 --> 00:13:09,189
Anyway, you promised me already.
222
00:13:09,189 --> 00:13:10,390
You're in my camp.
223
00:13:19,800 --> 00:13:21,068
Da Yun.
224
00:13:25,872 --> 00:13:27,074
Mom, what's going on?
225
00:13:27,274 --> 00:13:28,675
Da Yun, I came to see you.
226
00:13:28,875 --> 00:13:30,510
Shall we eat something delicious today?
227
00:13:30,711 --> 00:13:31,912
Just you and me.
228
00:13:32,112 --> 00:13:33,313
Is this because of the vote?
229
00:13:33,313 --> 00:13:37,150
No. I just want to be with you.
230
00:13:39,987 --> 00:13:42,456
Yes, it is because of the vote.
231
00:13:42,456 --> 00:13:45,392
Da Yun. Isn't Yeol-U weird?
232
00:13:45,625 --> 00:13:48,462
Just choose Yeol.
233
00:13:49,329 --> 00:13:50,564
I'll think about it.
234
00:13:50,764 --> 00:13:55,168
I'll do anything you want to do today.
Okay?
235
00:14:05,979 --> 00:14:09,883
You're not waiting for Da Yun, are you?
236
00:14:10,083 --> 00:14:11,885
Do you know where she is?
237
00:14:12,085 --> 00:14:14,087
She's not answering her phone.
238
00:14:15,689 --> 00:14:18,892
Idiot. I lied to you.
239
00:14:19,092 --> 00:14:21,094
You are really stupid.
240
00:14:24,097 --> 00:14:25,298
What?
241
00:14:26,500 --> 00:14:31,104
What? You called my sister rotten girl first.
242
00:14:31,305 --> 00:14:34,908
Hey, Yeol U Bong. You're dead once I catch you.
243
00:14:43,917 --> 00:14:52,125
This is really infuriating.
What do I do?
244
00:14:52,125 --> 00:14:54,528
How do I vent my anger?
245
00:15:05,372 --> 00:15:08,175
My 2 sons, you're studying.
246
00:15:08,175 --> 00:15:10,177
I'm playing.
247
00:15:10,377 --> 00:15:14,181
Is that so? Playing is also a part of life's lesson.
248
00:15:15,382 --> 00:15:16,984
What do you want?
249
00:15:16,984 --> 00:15:20,988
This is about the vote.
Have you decided?
250
00:15:20,988 --> 00:15:22,789
Yeol-U U Bong is okay.
251
00:15:22,789 --> 00:15:24,391
Right! I love you.
252
00:15:24,591 --> 00:15:27,995
What are you doing? It's disgusting. Go away.
253
00:15:28,595 --> 00:15:31,398
Mak Bong. Have you decided?
254
00:15:31,598 --> 00:15:36,003
I don't want to change it.
Yeol is much better.
255
00:15:37,404 --> 00:15:40,607
Mak Bong. If you change your surname to Yeol-U,
256
00:15:40,807 --> 00:15:43,610
I'll give you 10 boxes of Yuchi cards.
257
00:15:43,810 --> 00:15:45,212
- Really?
- Of course.
258
00:15:45,412 --> 00:15:47,214
Dad, why do you have to bribe?
259
00:15:47,414 --> 00:15:51,018
This is not a bribe. This is my sincerity.
260
00:15:56,823 --> 00:16:02,029
So, I'll send the two of you
to Japan's hot springs.
261
00:16:02,029 --> 00:16:03,230
Hot springs?
262
00:16:03,430 --> 00:16:06,633
I've never been on an airplane before.
263
00:16:06,833 --> 00:16:11,038
So, if you vote Yeol tomorrow,
you can go to Japan.
264
00:16:11,038 --> 00:16:17,044
Then, Yeol is the best surname.
I've never even heard of Yeol-U.
265
00:16:17,044 --> 00:16:18,045
Is that right?
266
00:16:18,045 --> 00:16:21,248
Mom, you're on my side too.
267
00:16:21,248 --> 00:16:23,050
I don't know about that grandmother,
268
00:16:23,050 --> 00:16:24,851
but I'm iffy about going to Japan.
269
00:16:25,052 --> 00:16:27,054
I don't know about Turkey and Greece though.
270
00:16:27,254 --> 00:16:29,656
Really. Wait a minute.
271
00:16:29,856 --> 00:16:36,663
Hui Bong, Da Yun, Mak Bong grandma, me.
That's already 4 votes.
272
00:16:36,663 --> 00:16:37,664
Nevermind.
273
00:16:37,864 --> 00:16:39,666
I'll go and convince Mak Bong.
274
00:16:39,866 --> 00:16:44,671
You... see if I will vote for Yeol.
275
00:16:44,871 --> 00:16:48,675
Going to Japan is really nice.
Looks like I have to go alone.
276
00:16:51,078 --> 00:16:54,181
Mak Bong is on my side.
277
00:16:55,983 --> 00:16:56,783
Yes.
278
00:16:56,783 --> 00:17:00,988
Yes, then Mak Bong what will you
vote for tomorrow?
279
00:17:01,788 --> 00:17:06,193
Dad promised to give me Yuchi cards.
280
00:17:06,193 --> 00:17:08,996
What? Really.
281
00:17:08,996 --> 00:17:09,996
Mak Bong.
282
00:17:09,996 --> 00:17:14,201
Selling your vote like that
is the worst thing in the world.
283
00:17:14,400 --> 00:17:15,202
Understand?
284
00:17:17,204 --> 00:17:25,012
U Bong. I was thinking if you
needed more pocket money...
285
00:17:25,212 --> 00:17:26,612
What do you think?
286
00:17:27,414 --> 00:17:29,216
Yeol is really good.
287
00:17:29,416 --> 00:17:30,217
It's Yeol.
288
00:17:30,617 --> 00:17:36,023
Yeol, right?
289
00:17:37,024 --> 00:17:40,627
My mother-in-law is watching a drama.
290
00:17:42,029 --> 00:17:45,032
Tomorrow's vote.
291
00:17:50,437 --> 00:17:54,841
Sin Hye said she'll send me to Japan.
292
00:17:54,841 --> 00:17:59,646
If I go to Turkey, I might have a change of heart.
293
00:17:59,646 --> 00:18:00,847
I was thinking of that.
294
00:18:01,048 --> 00:18:04,651
Turkey? Of course.
295
00:18:04,651 --> 00:18:08,255
As long as it's Mother-in-law,
I'll even send you to the moon.
296
00:18:17,064 --> 00:18:19,666
Yes. Is this Yeol U Bong.
297
00:18:19,866 --> 00:18:25,539
I am an SYP enter... ergh... manager.
298
00:18:28,742 --> 00:18:32,145
I saw Yeol U Bong's video.
299
00:18:32,346 --> 00:18:35,549
It's really awesome.
300
00:18:35,749 --> 00:18:36,950
What is he doing?
301
00:18:37,150 --> 00:18:38,352
To trick U Bong.
302
00:18:40,954 --> 00:18:42,789
So...
303
00:18:42,789 --> 00:18:47,394
I have a lot of money.
304
00:18:47,594 --> 00:18:51,264
How about becoming a singer?
305
00:18:51,264 --> 00:18:55,102
So what I'm saying is...
Do you want to be a singer?
306
00:18:55,702 --> 00:18:57,504
That. Inter...
307
00:18:57,704 --> 00:19:05,345
- Audition.
- That... audition... audition.
Come and try out.
308
00:19:05,345 --> 00:19:08,949
Yes, come quickly.
309
00:19:10,951 --> 00:19:12,953
Will that work?
310
00:19:12,953 --> 00:19:14,554
He totally fell for it.
311
00:19:14,755 --> 00:19:16,556
Is U Bong stupid?
312
00:19:16,757 --> 00:19:18,558
Cha Seo Jun!
313
00:19:18,959 --> 00:19:21,361
What? What? What's the matter?
314
00:19:21,361 --> 00:19:23,363
Did you upload my video?
315
00:19:23,563 --> 00:19:24,564
Yes, I did.
316
00:19:24,765 --> 00:19:28,769
SYP called me. Interview...
317
00:19:28,969 --> 00:19:30,570
No, they want me to audition.
318
00:19:30,570 --> 00:19:35,175
Really. I'm sorry about the prank
I pulled on you yesterday.
319
00:19:35,175 --> 00:19:37,177
It's okay.
320
00:19:37,377 --> 00:19:40,180
Really. You're really my friend.
321
00:19:40,981 --> 00:19:44,384
This SYP audition. Hey, will this be okay?
322
00:19:56,396 --> 00:19:59,800
Will this do? Do I have to prepare more?
323
00:19:59,800 --> 00:20:02,402
Are you stupid?
324
00:20:02,402 --> 00:20:04,604
I made that call.
325
00:20:09,409 --> 00:20:11,011
Stupid?
326
00:20:11,812 --> 00:20:13,213
Come here.
327
00:20:18,618 --> 00:20:23,623
When the result comes out,
no one is allowed to get angry.
328
00:20:23,623 --> 00:20:28,628
Yes. Of course. Come.
329
00:20:40,240 --> 00:20:42,642
Here. It's all good.
330
00:20:46,046 --> 00:20:47,648
Yeol-U.
331
00:20:48,048 --> 00:20:49,850
4 vs. 4.
332
00:20:54,054 --> 00:20:56,857
What is this? Whose is this?
333
00:20:57,858 --> 00:20:59,259
That's mine.
334
00:20:59,459 --> 00:21:02,663
Mak Bong, why didn't you write anything?
335
00:21:02,863 --> 00:21:05,265
You need to choose one.
336
00:21:05,265 --> 00:21:09,469
Then, Mak Bong's vote is the deciding factor.
337
00:21:09,670 --> 00:21:11,071
Yes, Mak Bong.
338
00:21:11,071 --> 00:21:12,873
The agreement is important.
339
00:21:13,073 --> 00:21:16,076
What? What agreement?
340
00:21:16,877 --> 00:21:19,279
Mak Bong. Didn't you tell me yesterday?
341
00:21:19,479 --> 00:21:26,286
Whose team are you on?
Yeol or that strange Yeol-U?
342
00:21:26,286 --> 00:21:27,287
I...
343
00:21:28,488 --> 00:21:30,891
Yes, what? What? Say it now.
344
00:21:31,091 --> 00:21:33,093
Yes, Mak Bong. Which side will you choose?
345
00:21:33,093 --> 00:21:34,094
Yeol, right?
346
00:21:34,294 --> 00:21:39,099
I... wish our family would stop fighting.
347
00:21:39,299 --> 00:21:41,101
Before the vote, there wasn't that much fighting.
348
00:21:41,301 --> 00:21:44,705
Don't be like this.
Except for him, let's vote again.
349
00:21:44,705 --> 00:21:46,506
My Turkey is gone.
350
00:21:46,506 --> 00:21:47,107
What?
351
00:21:47,307 --> 00:21:49,509
What is gone? Oppa.
352
00:21:49,710 --> 00:21:51,712
Are you sending her on a trip?
353
00:21:51,912 --> 00:21:54,915
You were going to send them to Japan.
354
00:21:54,915 --> 00:21:57,317
Me, too. I want to go to the States.
355
00:21:57,317 --> 00:21:58,919
I don't need the pocket money, Stepmom.
356
00:21:59,119 --> 00:22:00,120
Pocket money?
357
00:22:00,520 --> 00:22:04,324
Oppa, you were going to buy
Mak Bong Yuchi cards.
358
00:22:04,324 --> 00:22:05,125
I heard all about it.
359
00:22:05,325 --> 00:22:07,928
Really petty. You're the same.
360
00:22:07,928 --> 00:22:10,130
Nevermind. These votes are invalid.
361
00:22:10,330 --> 00:22:11,531
Then what do we do?
362
00:22:11,531 --> 00:22:15,135
What can we do? It's dead even. 4 to 4.
363
00:22:15,135 --> 00:22:18,538
The person who submits the application first wins.
364
00:22:20,941 --> 00:22:22,342
Sin Hye!
365
00:22:22,542 --> 00:22:25,145
My Turkey.
366
00:22:26,947 --> 00:22:28,348
Sin Hye!
367
00:22:51,772 --> 00:22:55,409
- Hello.
- Cha Seo Jun?
368
00:22:55,609 --> 00:23:00,047
This is the CIA.
369
00:23:00,247 --> 00:23:02,449
What? Where?
370
00:23:02,449 --> 00:23:07,654
CIA... CIA... What is this?
371
00:23:07,654 --> 00:23:09,656
What is it?
372
00:23:09,856 --> 00:23:11,058
What is that?
373
00:23:11,258 --> 00:23:14,261
It's like spying.
374
00:23:15,062 --> 00:23:17,664
This is the United States.
375
00:23:17,864 --> 00:23:20,867
United States' capital, New York.
376
00:23:22,269 --> 00:23:25,272
No matter how stupid Seo Jun is,
will he fall for that?
377
00:23:25,472 --> 00:23:30,077
New York? 007?
378
00:23:30,077 --> 00:23:34,481
You have become a new member.
379
00:23:34,681 --> 00:23:42,122
Start dancing now.
380
00:23:45,325 --> 00:23:46,760
From where are you looking at me?
381
00:23:46,960 --> 00:23:48,161
I'm looking at you.
382
00:23:48,362 --> 00:23:52,366
We are looking at you through the satellite.
383
00:23:54,368 --> 00:23:55,569
Then, what am I doing now?
384
00:23:55,769 --> 00:23:58,171
Picking your nose. Good enough?
385
00:23:58,372 --> 00:24:01,174
Wow, really?
386
00:24:01,575 --> 00:24:05,779
Yes, begin your performance.
387
00:24:07,781 --> 00:24:14,588
1, 2, 3, 4.
388
00:24:14,788 --> 00:24:21,595
Uncle. I... that CIA, Bond... 007! 007!
I've been chosen.
389
00:24:23,196 --> 00:24:25,198
You believe you can be a spy?
390
00:24:25,399 --> 00:24:27,200
Juvenile idiot.
391
00:24:29,002 --> 00:24:31,405
You're dead once I catch you.
392
00:24:35,809 --> 00:24:39,413
Really.
393
00:24:39,613 --> 00:24:42,215
Yes. He's an idiot.
394
00:24:43,016 --> 00:24:44,818
New York? What New York?
395
00:24:44,818 --> 00:24:47,020
Function gymnastic.
396
00:24:47,621 --> 00:24:50,624
Seriously. He's absolutely stupid.
397
00:24:50,624 --> 00:24:53,627
The stupidest.
398
00:24:58,265 --> 00:24:59,266
Hello.
399
00:24:59,466 --> 00:25:02,669
Is this Writer Yeol U Bong?
400
00:25:02,869 --> 00:25:03,470
Yes.
401
00:25:03,670 --> 00:25:05,072
Are you Seo Jun?
402
00:25:05,272 --> 00:25:06,273
No, I'm not.
403
00:25:06,473 --> 00:25:07,874
This is the publisher.
404
00:25:08,075 --> 00:25:10,477
I really like Writer Yeol U Bong's fanfic.
405
00:25:10,677 --> 00:25:12,079
I want to publish it.
406
00:25:12,079 --> 00:25:17,084
Is that so? I won't be duped. You stupid fool.
407
00:25:17,084 --> 00:25:21,455
Hey! Don't you know I hate that word the most?
408
00:25:21,455 --> 00:25:23,056
I know so I said it.
409
00:25:23,056 --> 00:25:26,059
How could you mimic a girl's voice?
410
00:25:26,059 --> 00:25:27,461
Idiot.
411
00:25:27,461 --> 00:25:30,063
No matter how much you try,
I won't be duped.
412
00:25:30,263 --> 00:25:31,865
You were duped earlier.
413
00:25:31,865 --> 00:25:34,067
What CIA? Stupid.
414
00:25:34,067 --> 00:25:35,102
I wasn't duped.
415
00:25:35,102 --> 00:25:37,237
You were totally duped.
100% duped.
416
00:25:37,437 --> 00:25:38,839
You even exercised.
417
00:25:38,839 --> 00:25:41,241
Then do it once again.
418
00:25:41,241 --> 00:25:42,242
See if I get duped.
419
00:25:42,242 --> 00:25:44,244
That's enough. I don't want to call you stupid again.
420
00:25:44,444 --> 00:25:44,845
Bye.
421
00:25:59,893 --> 00:26:00,894
Wait.
422
00:26:01,094 --> 00:26:02,295
I came first.
423
00:26:02,295 --> 00:26:02,896
Wife.
424
00:26:02,896 --> 00:26:03,497
Please process this for me.
425
00:26:03,697 --> 00:26:04,297
Wife.
426
00:26:04,898 --> 00:26:07,701
This is a public place so please be quiet.
427
00:26:07,901 --> 00:26:09,102
Mine.
428
00:26:09,503 --> 00:26:10,704
But this...
429
00:26:10,904 --> 00:26:14,307
Change my children's surname to Yeol.
430
00:26:14,307 --> 00:26:15,308
It's not like that.
431
00:26:15,509 --> 00:26:16,510
Change it to Yeol-U.
432
00:26:16,710 --> 00:26:17,511
Oppa.
433
00:26:17,711 --> 00:26:19,913
We can't process the application yet.
434
00:26:20,113 --> 00:26:24,918
For people who re-married,
the waiting period is one year.
435
00:26:35,329 --> 00:26:36,730
That's really...
436
00:26:37,531 --> 00:26:38,732
Hello.
437
00:26:38,932 --> 00:26:41,435
Yeol U Bong, this is your homeroom teacher.
438
00:26:41,635 --> 00:26:45,072
Really...
439
00:26:45,272 --> 00:26:48,508
If you're the homeroom teacher,
then I'm the principal, you punk.
440
00:26:48,709 --> 00:26:49,976
What?
441
00:26:49,976 --> 00:26:53,380
I'm really your homeroom teacher.
442
00:26:53,580 --> 00:26:56,983
Stop kidding me.
443
00:26:57,784 --> 00:27:01,722
Yeol U Bong. What are you saying now?
444
00:27:01,722 --> 00:27:04,524
Stop it. That's enough.
It's not even funny.
445
00:27:04,725 --> 00:27:08,128
I don't want to talk to an idiot. Bye.
446
00:27:08,328 --> 00:27:11,331
Really. This is endless.
447
00:27:11,932 --> 00:27:13,133
Hello?
448
00:27:15,135 --> 00:27:17,571
What's wrong with him?
449
00:27:23,977 --> 00:27:25,579
What now?
450
00:27:26,580 --> 00:27:30,183
Seo Jun, this is Teacher.
451
00:27:30,183 --> 00:27:34,988
Oh, my. What teacher are you this time?
452
00:27:35,188 --> 00:27:37,591
FBI?
453
00:27:38,392 --> 00:27:40,994
U Bong was like this.
Why are you like this too?
454
00:27:41,194 --> 00:27:42,796
I am Teacher.
455
00:27:44,398 --> 00:27:47,200
You said you don't want to call.
Why did you call?
456
00:27:47,401 --> 00:27:49,603
Have you forgotten?
Forgetful worm?
457
00:27:49,803 --> 00:27:50,404
Bye!
458
00:27:51,004 --> 00:27:54,408
What? Forgetful worm? Hey, hey!
459
00:27:54,408 --> 00:27:58,011
Hey. You don't have any imagination at all.
Pretending to be the homeroom teacher.
460
00:27:58,011 --> 00:28:01,481
It was you who was pretending.
What are you saying, forgetful worm?
461
00:28:01,682 --> 00:28:02,482
Really funny.
462
00:28:02,482 --> 00:28:06,086
It was obviously you. I know everything,
I even called you idiot.
463
00:28:06,286 --> 00:28:07,954
Say it properly before I get angry.
464
00:28:07,954 --> 00:28:10,157
I said forgetful worm.
465
00:28:14,161 --> 00:28:19,066
Supplementary class will begin tomorrow.
Come to the office at 9 am tomorrow.
466
00:28:24,504 --> 00:28:26,506
What do we do?
467
00:28:26,707 --> 00:28:27,908
This is all because of you!
468
00:28:33,313 --> 00:28:35,115
Really.
469
00:28:35,115 --> 00:28:38,318
I'm really speechless. Seriously.
470
00:28:38,518 --> 00:28:41,521
It's still a long way off and we even fought.
471
00:28:41,521 --> 00:28:42,522
I know.
472
00:28:44,725 --> 00:28:47,928
In future, let's consider it carefully, Oppa.
473
00:28:47,928 --> 00:28:50,530
Yes, let the children think
about it carefully again.
474
00:28:50,731 --> 00:28:53,934
But... I really hate Yeol-U.
475
00:28:53,934 --> 00:28:55,736
We're not even idols.
476
00:28:56,336 --> 00:28:59,940
Yeol-U's really nice.
477
00:29:01,942 --> 00:29:05,145
Bribing is not allowed.
478
00:29:05,345 --> 00:29:08,815
You, too. Play fair.
479
00:29:08,815 --> 00:29:10,417
Understood.
33213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.