Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,020 --> 00:00:18,460
It's cold.
2
00:00:20,980 --> 00:00:23,140
Are you a pink sausage?
3
00:00:23,140 --> 00:00:25,300
You have pink scarf all over your neck.
4
00:00:25,660 --> 00:00:28,900
What's wrong with pink?
It's very pretty.
5
00:00:29,260 --> 00:00:31,780
You like pink too much.
6
00:00:32,140 --> 00:00:36,100
You were also like this last time.
You said you were not going to criticize pink anymore.
7
00:00:36,100 --> 00:00:39,340
I know but it really looks funny.
8
00:00:39,340 --> 00:00:41,860
You should also like what
the person you like does.
9
00:00:41,860 --> 00:00:44,740
Still, pink is a bit...
10
00:00:47,980 --> 00:00:50,140
Okay. Let's go eat now.
11
00:00:50,500 --> 00:00:51,940
It's cold. You're not wearing your scarf?
12
00:00:52,300 --> 00:00:54,820
No. You're going to tease me again.
13
00:01:08,500 --> 00:01:09,580
What's wrong, Oppa?
14
00:01:09,940 --> 00:01:12,100
Why do you look so pretty today?
15
00:01:12,100 --> 00:01:13,900
Although you look pretty everyday.
16
00:01:14,620 --> 00:01:17,140
Why are you doing that?
17
00:01:17,500 --> 00:01:22,180
Shall we drink some wine
to set the mood?
18
00:01:22,180 --> 00:01:22,900
Shall we?
19
00:01:25,060 --> 00:01:26,500
Just a minute.
20
00:01:28,300 --> 00:01:32,260
It's Hyeong Beom. What's this?
He said he's lonely.
21
00:01:32,620 --> 00:01:34,060
Maybe he's drunk.
22
00:01:34,060 --> 00:01:36,580
You cannot call him. Got it?
23
00:01:36,580 --> 00:01:38,380
Of course.
24
00:01:38,380 --> 00:01:40,180
I'll go get the wine.
25
00:01:49,900 --> 00:01:53,500
What's wrong, Hyeong?
You didn't text me back.
26
00:01:53,500 --> 00:01:56,019
Why the heck are you here?
27
00:01:56,380 --> 00:01:57,100
Hyeong Beom.
28
00:01:57,460 --> 00:02:00,340
You ignored me to drink wine here.
29
00:02:00,700 --> 00:02:03,940
How could you do this?
30
00:02:03,940 --> 00:02:06,460
Sister-in-law, I'm really lonely.
31
00:02:06,460 --> 00:02:10,780
Cold and lonely. Seriously.
32
00:02:12,220 --> 00:02:18,340
This wine is really good.
Let's drink this together.
33
00:02:18,340 --> 00:02:21,580
This wine is really nice.
34
00:02:28,420 --> 00:02:30,580
How did your dinner with Hui Bong go?
35
00:02:31,660 --> 00:02:32,380
Just like that.
36
00:02:32,380 --> 00:02:34,180
What's wrong? Something happened?
37
00:02:34,540 --> 00:02:35,620
What can happen?
38
00:02:35,980 --> 00:02:43,900
When a girl likes the color pink,
doesn't it feel a bit tacky and disgusting?
39
00:02:44,260 --> 00:02:46,780
Pink? I like it. It's cute.
40
00:02:46,780 --> 00:02:47,860
Guys like that nowadays.
41
00:02:48,220 --> 00:02:52,180
For me, pink is sexy.
42
00:02:52,180 --> 00:02:54,700
It's... Oh, my.
43
00:02:55,780 --> 00:02:57,940
Why does she like pink so much?
44
00:02:57,940 --> 00:03:00,820
So, it's because of Hui Bong.
Hui Bong loves pink.
45
00:03:01,180 --> 00:03:04,780
Yes, she got mad because
I said a thing or two about pink.
46
00:03:04,780 --> 00:03:06,220
Hui Bong likes pink very much.
47
00:03:06,220 --> 00:03:08,380
She's the pink lady.
Absolutely embarrassing.
48
00:03:08,380 --> 00:03:10,180
Hey! Aren't you going to study?
49
00:03:13,420 --> 00:03:15,940
Why is he like that?
50
00:03:15,940 --> 00:03:19,180
He totally screwed up
your romantic rendezvous.
51
00:03:19,180 --> 00:03:20,620
That's how he is.
52
00:03:20,620 --> 00:03:22,420
It's not just once or twice. Seriously.
53
00:03:22,420 --> 00:03:24,940
He's already that old.
Is he a young guy?
54
00:03:25,300 --> 00:03:28,180
He goes 'Bro' everyday.
He just does annoying things.
55
00:03:28,180 --> 00:03:29,620
He doesn't even have a girlfriend.
56
00:03:29,620 --> 00:03:35,380
Eonni, will he live his life forever
clinging to Brother-in-law?
57
00:03:35,740 --> 00:03:37,180
Funny, huh?
58
00:03:37,180 --> 00:03:38,980
It's funny.
59
00:03:38,980 --> 00:03:41,500
If he's frustrating, marry him off.
60
00:03:41,500 --> 00:03:43,660
Or why not introduce him to a girl?
61
00:03:44,020 --> 00:03:48,340
Yes, I should do that.
62
00:03:48,700 --> 00:03:50,500
Yes. Introduce him to a woman.
63
00:03:50,500 --> 00:03:54,820
As his sister-in-law,
you've never done anything for him.
64
00:03:54,820 --> 00:03:58,060
You don't get along everyday.
All you do is fight whenever
you see each other.
65
00:03:58,060 --> 00:03:59,860
We don't fight every time we meet.
66
00:03:59,860 --> 00:04:02,020
It's you and him that fight everyday.
67
00:04:02,020 --> 00:04:03,460
Still...
68
00:04:04,540 --> 00:04:07,780
Eonni, don't you have that friend?
69
00:04:07,780 --> 00:04:11,740
That couple manager president.
70
00:04:12,100 --> 00:04:18,580
Oh, Mi Ja! Yes, I'll ask her to
set him up on a blind date.
71
00:04:18,940 --> 00:04:20,380
What do you want?
72
00:04:23,260 --> 00:04:24,700
Here.
73
00:04:25,420 --> 00:04:26,860
What is this?
74
00:04:30,100 --> 00:04:31,540
This...
75
00:04:31,540 --> 00:04:33,700
You like it, don't you? Pink.
76
00:04:34,420 --> 00:04:36,220
I bought it deliberately.
77
00:04:36,940 --> 00:04:38,020
Really?
78
00:04:39,100 --> 00:04:40,900
It looks really nice.
79
00:04:42,340 --> 00:04:44,140
You're really happy.
80
00:04:44,140 --> 00:04:47,380
Of course, it's pretty.
81
00:04:47,380 --> 00:04:48,820
Pink is really pretty.
82
00:04:48,820 --> 00:04:50,980
Why do you like it that much?
83
00:04:50,980 --> 00:04:52,780
I liked it ever since.
84
00:04:52,780 --> 00:04:55,660
You see, a long time ago...
85
00:04:58,540 --> 00:05:01,420
My dad bought me a pink dress when I was little.
86
00:05:01,780 --> 00:05:03,940
I really loved that dress.
87
00:05:03,940 --> 00:05:06,100
So I wore that everyday.
88
00:05:06,460 --> 00:05:14,380
~ Pink Lady... ~
89
00:05:15,460 --> 00:05:17,620
I know already, stop singing.
90
00:05:25,900 --> 00:05:27,340
Are you here to laugh at me too?
91
00:05:27,700 --> 00:05:30,220
No. Pink really looks good on you.
92
00:05:30,580 --> 00:05:33,460
Pretty. Like a manhwa character.
93
00:05:33,820 --> 00:05:35,260
Really?
94
00:05:35,980 --> 00:05:39,580
Because of that handsome boy,
I fell in love with that color.
95
00:05:40,300 --> 00:05:45,700
I really really like it.
Pink is love.
Pink is romantic.
96
00:05:46,060 --> 00:05:48,940
Pink, pink, pink world.
97
00:05:52,900 --> 00:05:54,700
It's pink.
98
00:05:54,700 --> 00:05:57,220
I know, In-law. So garish.
99
00:05:57,580 --> 00:05:59,380
My sister is very garish, In-law.
100
00:05:59,380 --> 00:06:01,180
Yes, In-law.
101
00:06:01,180 --> 00:06:02,620
Stop it, you guys.
102
00:06:02,620 --> 00:06:05,140
Ji Ho, look at them.
103
00:06:05,860 --> 00:06:08,020
Who is that guy?
104
00:06:08,740 --> 00:06:11,260
You like it because of that?
105
00:06:11,260 --> 00:06:12,700
Manhwa character?
106
00:06:13,060 --> 00:06:15,940
Well, those 3 little pigs are pink too.
107
00:06:17,380 --> 00:06:19,180
Why is the atmosphere like this, In-law?
108
00:06:19,180 --> 00:06:19,900
Shall we go?
109
00:06:20,260 --> 00:06:21,340
Let's go, In-law.
110
00:06:24,580 --> 00:06:27,460
Pink color is really awful.
111
00:06:28,180 --> 00:06:31,780
You're right. Pigs are colored pink.
112
00:06:33,580 --> 00:06:39,340
Wait. This. Take this with you.
113
00:06:45,460 --> 00:06:47,980
Is that so? That's great.
114
00:06:48,340 --> 00:06:51,580
Yes, Mi Ja is in the couple managing business.
115
00:06:51,580 --> 00:06:55,180
She's surrounded by nice single women.
116
00:06:55,180 --> 00:06:59,140
I was very worried about your marriage.
117
00:06:59,140 --> 00:07:00,580
Do well this time.
118
00:07:00,580 --> 00:07:03,820
If you're going to set me up,
I'll go and meet them once.
119
00:07:04,180 --> 00:07:05,620
Meet them once?
120
00:07:05,620 --> 00:07:07,420
Hey, do it properly.
121
00:07:07,420 --> 00:07:09,940
They're all career women.
122
00:07:09,940 --> 00:07:14,620
They're capable and friendly.
Stop picking your nose.
123
00:07:14,980 --> 00:07:18,940
Sister-in-law. Why are you doing this
all of a sudden?
124
00:07:19,300 --> 00:07:22,900
Is it because I keep bothering him
so you're doing this to get rid of me?
125
00:07:22,900 --> 00:07:24,340
What are you talking about?
126
00:07:24,340 --> 00:07:26,860
Your sister-in-law cares a lot about you.
127
00:07:26,860 --> 00:07:29,380
Yes. Really.
128
00:07:41,260 --> 00:07:43,420
Are you buying a gift for Hui Bong nuna?
129
00:07:43,420 --> 00:07:46,300
Who knew my uncle would change this much?
130
00:07:46,300 --> 00:07:46,660
You.
131
00:07:47,020 --> 00:07:48,820
I'm going to study.
132
00:07:48,820 --> 00:07:52,060
Aunt Hui Bong is really lucky!
133
00:07:52,060 --> 00:07:55,660
Really. This kid.
134
00:07:55,660 --> 00:07:56,740
What is it?
135
00:07:56,740 --> 00:07:59,620
He was making fun of me.
136
00:07:59,620 --> 00:08:01,780
U Bong and Seo Jun keep
teasing you these days.
137
00:08:02,140 --> 00:08:02,860
You look tired.
138
00:08:03,220 --> 00:08:05,380
You be careful too.
Don't get discovered.
139
00:08:06,460 --> 00:08:09,700
I don't know what to buy for her.
140
00:08:09,700 --> 00:08:10,780
Is it for Hui Bong?
141
00:08:10,780 --> 00:08:13,300
She loves pink so much.
142
00:08:16,540 --> 00:08:17,620
Oh, brother-in-law.
143
00:08:17,620 --> 00:08:18,700
It's not late yet.
144
00:08:18,700 --> 00:08:20,860
Wait for a moment, I'll go up for a while.
145
00:08:20,860 --> 00:08:23,740
I'll go on my own.
Don't worry about it.
146
00:08:23,740 --> 00:08:26,259
Although it's not really a blind date...
147
00:08:28,060 --> 00:08:29,500
Wait.
148
00:08:30,940 --> 00:08:34,900
Wearing that to the meeting place
is a little off-putting.
149
00:08:35,260 --> 00:08:36,340
You might not know this.
150
00:08:36,700 --> 00:08:40,300
Compared to a person's physical appearance,
what's inside is more important.
151
00:08:40,660 --> 00:08:43,540
If I show her my inner beauty and strength,
152
00:08:43,540 --> 00:08:46,060
that woman will surely like me.
153
00:08:46,060 --> 00:08:51,100
No, the more you can't dress so sloppily,
Brother-in-law.
154
00:08:51,100 --> 00:08:53,980
Sister-in-law, you should show your real side.
155
00:08:53,980 --> 00:08:56,860
A lonely artist's true identity.
156
00:08:57,220 --> 00:08:59,740
This way, that woman will surely like me.
157
00:09:00,100 --> 00:09:03,340
In a while.
158
00:09:10,900 --> 00:09:11,980
It's cold.
159
00:09:13,420 --> 00:09:17,740
Ji Ho, what's going on?
160
00:09:17,740 --> 00:09:18,820
Even picking me up from work.
161
00:09:19,180 --> 00:09:19,900
Really.
162
00:09:20,260 --> 00:09:21,340
Let's go.
163
00:09:21,700 --> 00:09:23,140
That.
164
00:09:30,340 --> 00:09:31,780
Again?
165
00:09:33,940 --> 00:09:39,700
Pink socks and hairband.
Because you like it.
166
00:09:42,580 --> 00:09:45,820
But why did you buy this again?
167
00:09:45,820 --> 00:09:46,900
Last time, you said...
168
00:09:47,260 --> 00:09:49,420
I didn't mean that.
169
00:09:50,500 --> 00:09:53,020
Because you like it.
170
00:09:54,100 --> 00:09:55,540
I like it of course.
171
00:09:57,340 --> 00:09:58,420
You like it, right?
172
00:09:58,780 --> 00:10:02,020
That pair of hot pink socks is very rare.
173
00:10:02,740 --> 00:10:03,820
Thank you.
174
00:10:03,820 --> 00:10:07,420
You kept teasing me because I like pink.
175
00:10:07,420 --> 00:10:12,460
From now on, I won't tease you with pink anymore.
176
00:10:12,460 --> 00:10:15,340
Will you find another way to tease me?
177
00:10:16,420 --> 00:10:17,500
Let's go.
178
00:10:17,500 --> 00:10:21,820
Really. I know but...
179
00:10:21,820 --> 00:10:25,420
Eonni, that friend prefers someone
neat and good-looking.
180
00:10:25,780 --> 00:10:27,580
Yes, because he just left like that,
181
00:10:27,580 --> 00:10:28,660
of course that will happen.
182
00:10:28,660 --> 00:10:32,980
The moment he opened his mouth,
she thought he was a vagrant from overseas.
183
00:10:32,980 --> 00:10:35,500
Well, a little bit.
184
00:10:35,500 --> 00:10:39,820
She really hated him but she still
stayed for an hour because of me.
185
00:10:39,820 --> 00:10:47,740
My brother-in-law...
yes, he's a bit dirty and sloppy.
186
00:10:49,180 --> 00:10:50,620
He's just dirty.
187
00:10:50,980 --> 00:10:52,060
Sorry.
188
00:10:52,060 --> 00:10:54,220
Eonni, shall I introduce him to someone else?
189
00:10:54,220 --> 00:10:57,100
There are women who
don't care about looks.
190
00:10:57,100 --> 00:10:57,820
Really?
191
00:10:58,180 --> 00:10:58,540
For real?
192
00:10:58,900 --> 00:10:59,980
I'll call her.
193
00:11:00,340 --> 00:11:02,500
Yes, I'll rely on you.
194
00:11:02,500 --> 00:11:05,020
Thank you.
195
00:11:10,420 --> 00:11:11,860
I don't want to.
196
00:11:12,220 --> 00:11:16,900
You're not meeting 'til tonight.
Fix your hair and find something nice to wear.
197
00:11:16,900 --> 00:11:21,580
Yesterday, I totally captivated
the woman in just one hour.
198
00:11:21,940 --> 00:11:25,900
Well, that woman also felt burdened.
199
00:11:25,900 --> 00:11:26,620
Right?
200
00:11:26,620 --> 00:11:28,060
That woman is strange.
201
00:11:28,060 --> 00:11:29,860
She doesn't know how charming Teacher is.
202
00:11:29,860 --> 00:11:32,380
That's right. Teacher can do a lot better.
203
00:11:32,380 --> 00:11:34,900
Stop it. Why don't you wake up?
204
00:11:34,900 --> 00:11:37,060
Bro, you're too much.
205
00:11:37,060 --> 00:11:39,220
You also know.
206
00:11:39,220 --> 00:11:40,660
If I want to, those women outside--
207
00:11:40,660 --> 00:11:43,540
That's enough. Just go.
208
00:11:43,540 --> 00:11:45,700
This punk. Come out.
209
00:11:45,700 --> 00:11:49,300
Hyeong, wait.
210
00:12:08,020 --> 00:12:09,820
Who is this?
211
00:12:09,820 --> 00:12:11,620
What do you think?
212
00:12:11,620 --> 00:12:14,140
You're a totally different person.
213
00:12:15,580 --> 00:12:16,660
These punks.
214
00:12:16,660 --> 00:12:18,460
This is nothing.
215
00:12:18,820 --> 00:12:23,500
The real thing hasn't come out yet.
Move aside.
216
00:12:28,540 --> 00:12:29,620
He gifted you again.
217
00:12:30,700 --> 00:12:33,220
Pink gloves, pink hat,
218
00:12:33,580 --> 00:12:36,460
pink hairband, pink socks.
219
00:12:36,460 --> 00:12:37,540
This time...
220
00:12:37,900 --> 00:12:38,620
Right.
221
00:12:38,620 --> 00:12:42,220
It's nice but isn't it too much?
222
00:12:42,940 --> 00:12:46,180
He really wants you to become the pink princess.
223
00:12:46,540 --> 00:12:47,260
I know.
224
00:12:47,260 --> 00:12:50,860
But, I think Ji Ho likes pink more.
225
00:12:50,860 --> 00:12:51,940
Pink?
226
00:12:51,940 --> 00:12:56,980
Earlier, when he was giving these to me,
I felt a bit sick of it.
227
00:12:57,340 --> 00:12:58,780
No way.
228
00:13:08,860 --> 00:13:12,460
Eonni, don't worry already.
229
00:13:12,820 --> 00:13:16,780
Are you familiar with kung fu?
230
00:13:17,140 --> 00:13:18,220
Kung fu?
231
00:13:18,220 --> 00:13:20,380
Again.
232
00:13:20,740 --> 00:13:22,540
You don't know.
233
00:13:22,900 --> 00:13:24,340
I'll tell you all about it.
234
00:13:25,780 --> 00:13:27,580
Listen carefully.
235
00:13:27,580 --> 00:13:31,900
Kung fu originated from martial artists.
236
00:13:32,260 --> 00:13:34,420
The internal strength of spirit.
237
00:13:34,420 --> 00:13:38,740
and the external strength emitted.
238
00:13:40,900 --> 00:13:42,340
Oh, no.
239
00:13:43,060 --> 00:13:45,220
He's cute.
240
00:13:46,660 --> 00:13:48,820
What? Cute?
241
00:13:48,820 --> 00:13:50,980
Why? He's unique.
242
00:13:52,420 --> 00:13:54,580
I don't know, I don't know.
243
00:13:55,660 --> 00:13:57,460
It's over.
244
00:14:01,420 --> 00:14:03,220
Hyeong, you're really serious lately.
245
00:14:03,220 --> 00:14:05,020
You shop for pink stuff the moment
you come home.
246
00:14:05,380 --> 00:14:08,620
No, I just like to look.
247
00:14:08,980 --> 00:14:10,420
Didn't you say pink is tacky and childish?
248
00:14:10,780 --> 00:14:12,940
I think it's not bad at all.
249
00:14:12,940 --> 00:14:17,260
Pink is warm and very attractive.
250
00:14:17,980 --> 00:14:19,060
Is that so?
251
00:14:19,420 --> 00:14:22,300
What do you think of this?
Does it look special?
252
00:14:22,300 --> 00:14:23,740
Huh? It's just pink, isn't it?
253
00:14:24,100 --> 00:14:25,900
This is candy pink.
254
00:14:25,900 --> 00:14:26,620
It's really nice, right?
255
00:14:26,980 --> 00:14:29,140
Do you think Hui Bong will like this?
256
00:14:34,900 --> 00:14:37,060
What happened?
257
00:14:37,060 --> 00:14:39,940
If you met, there should be an outcome.
258
00:14:39,940 --> 00:14:43,540
Yes. How did it go, In-law?
259
00:14:43,540 --> 00:14:46,060
Why aren't you talking to each other?
260
00:14:46,060 --> 00:14:48,940
That woman was nothing much.
261
00:14:48,940 --> 00:14:51,100
She feels like a materialistic girl.
262
00:14:51,460 --> 00:14:55,060
Then you came home after dinner?
Isn't it a soy bean soup?
263
00:14:55,420 --> 00:14:58,660
Mrs. Gong, it's the young people's slang.
264
00:14:58,660 --> 00:15:01,540
He kept going on and on about kung fu.
She already said she hated it.
265
00:15:01,540 --> 00:15:04,780
Sister-in-law, what are you talking about?
It's not like that.
266
00:15:05,140 --> 00:15:09,460
That woman was not interested in this aspect only.
267
00:15:09,460 --> 00:15:12,340
Brother-in-law, you need to talk
about a common topic.
268
00:15:12,700 --> 00:15:15,220
She already said she hated it
but you kept going on.
269
00:15:15,220 --> 00:15:17,740
Hey, Punk. You need to talk about a common topic.
270
00:15:17,740 --> 00:15:19,540
How could you talk about kung fu?
271
00:15:19,540 --> 00:15:20,620
You're really so...
272
00:15:20,620 --> 00:15:25,300
That's enough! I didn't ask you to
set me up on a blind date.
273
00:15:25,300 --> 00:15:26,380
Why are you doing this to me? Seriously.
274
00:15:26,380 --> 00:15:29,260
Hyeong Beom, your sister-in-law
went out of her way to set you up
on this blind date.
275
00:15:29,260 --> 00:15:30,340
You're too much.
276
00:15:30,700 --> 00:15:32,140
Whatever! I'm going in.
277
00:15:32,500 --> 00:15:34,660
Really. What did I do?
278
00:15:35,740 --> 00:15:39,700
In-law, you're really frustrating!
Mamamina.
279
00:15:39,700 --> 00:15:43,300
Yes, Da Yun mom's did this for your sake.
280
00:15:43,300 --> 00:15:45,100
Really. Even the elders are like this.
281
00:15:45,100 --> 00:15:48,700
Hyeong Beom, go in and apologize
to your sister-in-law. Hurry.
282
00:15:49,780 --> 00:15:53,380
Hey, Mak Bong. Even you? Seriously...
283
00:15:53,380 --> 00:15:55,540
What the heck is wrong with all of you?
284
00:16:01,660 --> 00:16:02,740
What is it?
285
00:16:03,100 --> 00:16:05,620
I'm sorry about what happened earlier.
286
00:16:05,620 --> 00:16:08,500
You were concerned about me.
287
00:16:08,500 --> 00:16:11,740
I'm not angry.
288
00:16:11,740 --> 00:16:18,220
Meeting people, it's not an easy thing for me.
289
00:16:18,580 --> 00:16:21,100
Anyway, I apologize.
290
00:16:21,460 --> 00:16:22,900
Sorry.
291
00:16:29,740 --> 00:16:30,820
Did he apologize?
292
00:16:30,820 --> 00:16:33,700
Yes. What happened to him?
Even apologizing to me.
293
00:16:34,060 --> 00:16:35,860
He knows he did something wrong.
294
00:16:35,860 --> 00:16:40,180
Since you introduced him already.
He should say something nice.
Martial arts? Gosh.
295
00:16:40,540 --> 00:16:41,980
He's really frustrating.
296
00:16:42,340 --> 00:16:42,700
Yes.
297
00:16:43,780 --> 00:16:47,740
Mi Ja ran out of women to introduce to him.
298
00:16:47,740 --> 00:16:48,820
I know.
299
00:16:48,820 --> 00:16:51,340
Who would like someone like him?
So peculiar.
300
00:16:51,340 --> 00:16:53,860
He is my brother but he's really peculiar.
301
00:16:53,860 --> 00:16:54,939
Yes.
302
00:16:56,740 --> 00:16:58,900
Are there other women?
303
00:16:59,980 --> 00:17:03,580
He's cute. Why? He's unique.
304
00:17:03,580 --> 00:17:08,260
Oh, Mi Ja. Yes! I should have done it earlier.
305
00:17:08,260 --> 00:17:12,219
Oppa! I will set Mi Ja up on a blind date with him.
306
00:17:12,219 --> 00:17:14,380
That junior who introduces people?
307
00:17:14,380 --> 00:17:16,180
Yes. Mi Ja...
308
00:17:16,180 --> 00:17:18,700
seems interested in Brother-in-law.
309
00:17:18,700 --> 00:17:21,940
She's capable and the age fits.
310
00:17:21,940 --> 00:17:23,740
Not bad, Oppa.
311
00:17:28,060 --> 00:17:29,500
What is it again?
312
00:17:29,500 --> 00:17:30,580
You'll find out soon enough.
313
00:17:37,420 --> 00:17:39,940
What are these?
314
00:17:39,940 --> 00:17:41,380
Pink stuff.
315
00:17:44,620 --> 00:17:49,300
Pink clip case, candy pink ugg boots,
baby pink leggings.
316
00:17:49,300 --> 00:17:56,500
Pink sweater and pink glasses.
317
00:17:57,220 --> 00:17:58,660
Really?
318
00:17:58,660 --> 00:17:59,740
You're ecstatic, aren't you?
319
00:17:59,740 --> 00:18:01,900
Yes, I'm happy.
320
00:18:01,900 --> 00:18:04,060
Wear these out later.
321
00:18:04,420 --> 00:18:09,820
Yes, I'll wear those out since they're gifts.
322
00:18:10,180 --> 00:18:11,260
I'll wear those.
323
00:18:11,620 --> 00:18:13,780
Then, see you later.
324
00:18:13,780 --> 00:18:15,580
I look forward to it.
325
00:18:15,940 --> 00:18:18,100
Ah, the pink glasses too.
326
00:18:18,100 --> 00:18:19,540
The glasses too.
327
00:18:20,260 --> 00:18:22,780
My brother-in-law is a bit peculiar but...
328
00:18:22,780 --> 00:18:24,220
He's a nice person.
329
00:18:24,220 --> 00:18:27,820
But Eonni, jeez. Suddenly setting
me up on a blind date...
330
00:18:27,820 --> 00:18:32,500
Last time, you said he's okay.
331
00:18:32,860 --> 00:18:35,380
Are you really interested in him?
332
00:18:35,380 --> 00:18:36,820
Yes, he's interesting.
333
00:18:36,820 --> 00:18:40,420
Yes, to be honest, you're a successful
career woman.
334
00:18:40,420 --> 00:18:43,660
You're capable so you can do better.
335
00:18:44,020 --> 00:18:47,980
So... You need to meet an
interesting and nice man.
336
00:18:49,780 --> 00:18:50,860
Brother-in-law!
337
00:18:50,860 --> 00:18:51,940
Here.
338
00:18:55,540 --> 00:18:58,060
You met last time, right?
339
00:18:58,060 --> 00:18:59,860
This is my junior, Choe Mi Ja.
340
00:19:00,220 --> 00:19:02,020
He's my brother-in-law.
341
00:19:02,020 --> 00:19:06,700
Hello, I am Yeol Hyeong Beom.
342
00:19:06,700 --> 00:19:09,580
Don't treat this like a blind date.
343
00:19:09,580 --> 00:19:12,460
Just talk comfortably.
344
00:19:13,540 --> 00:19:16,780
This kind of situation is a bit awkward.
345
00:19:16,780 --> 00:19:21,820
Today, I want to hear a lot about you.
346
00:19:22,180 --> 00:19:25,780
But, what are your interests?
347
00:19:26,140 --> 00:19:29,740
French movies and going for rides.
348
00:19:30,100 --> 00:19:34,420
I see. Me, too.
349
00:19:35,860 --> 00:19:37,300
You like France.
350
00:19:37,300 --> 00:19:39,820
What do you think about travelling?
351
00:19:39,820 --> 00:19:41,260
I went there a lot of times.
352
00:19:41,260 --> 00:19:43,420
Southern France is nice.
Paris is nice.
353
00:19:43,780 --> 00:19:47,020
The Paris Eiffel tower is nice.
The Seine River is really beautiful.
354
00:19:47,020 --> 00:19:48,820
You've been there too?
355
00:19:49,900 --> 00:19:53,860
I dream of going there.
356
00:20:08,260 --> 00:20:09,700
You're here?
357
00:20:09,700 --> 00:20:10,780
Yes.
358
00:20:10,780 --> 00:20:12,940
Did you wear everything?
359
00:20:12,940 --> 00:20:14,380
Let me see it.
360
00:20:15,460 --> 00:20:21,220
But it's a bit tight so...
361
00:20:22,660 --> 00:20:25,900
Did you put on the pink lipstick too?
362
00:20:32,380 --> 00:20:36,340
Teacher Wang's grandfather passed away.
363
00:20:36,700 --> 00:20:37,780
Yes.
364
00:20:38,860 --> 00:20:41,380
She said he was fine.
365
00:20:41,380 --> 00:20:44,260
We should go there first.
366
00:20:44,620 --> 00:20:46,060
Now?
367
00:20:46,420 --> 00:20:51,460
I can't. My outfit is a bit...
368
00:20:51,460 --> 00:20:53,980
Should you change first?
369
00:20:57,220 --> 00:21:02,620
Since you're wearing your coat,
we'll just leave immediately.
370
00:21:02,620 --> 00:21:04,060
Is it all right?
371
00:21:14,500 --> 00:21:16,300
How do you do?
372
00:21:18,460 --> 00:21:20,620
It's a bit hot in here.
373
00:21:20,620 --> 00:21:22,420
Why is it this hot?
374
00:21:25,300 --> 00:21:27,100
Teacher Yeol, aren't you hot?
375
00:21:27,100 --> 00:21:28,900
You're even wearing a coat.
376
00:21:28,900 --> 00:21:32,500
I'm all right.
377
00:21:32,500 --> 00:21:35,380
Teacher Yeol is not afraid of high temperature.
378
00:21:35,380 --> 00:21:39,700
I'm that type.
379
00:21:42,940 --> 00:21:45,100
We want to leave immediately.
380
00:21:45,460 --> 00:21:48,700
You need to eat first.
381
00:21:48,700 --> 00:21:50,500
That is etiquette.
382
00:21:50,500 --> 00:21:54,100
Yes, eat before you go.
383
00:22:05,260 --> 00:22:07,780
Teacher Yeol, are you all right?
384
00:22:07,780 --> 00:22:09,580
Why are you perspiring so much?
385
00:22:09,580 --> 00:22:13,540
This soup is a little hot.
386
00:22:13,540 --> 00:22:16,060
Then, eat this meat.
387
00:22:17,500 --> 00:22:18,940
It's all right.
388
00:22:22,540 --> 00:22:23,260
Sorry.
389
00:22:23,260 --> 00:22:24,340
No, it's all right.
390
00:22:24,340 --> 00:22:25,780
It's all right.
It's all right.
391
00:22:25,780 --> 00:22:27,220
Let me remove your coat.
392
00:22:27,220 --> 00:22:29,020
It's really all right.
393
00:22:29,020 --> 00:22:30,460
It's okay.
394
00:22:30,820 --> 00:22:33,340
- Oh no.
- It's all right.
395
00:22:33,340 --> 00:22:34,420
This won't do.
396
00:22:34,780 --> 00:22:36,580
It's really all right.
397
00:22:47,020 --> 00:22:53,140
It was because I was in a hurry.
I don't dress like this normally.
398
00:22:53,500 --> 00:22:57,460
Wearing this to the funeral...
399
00:22:57,820 --> 00:23:00,700
Although I'm a strange woman...
400
00:23:10,420 --> 00:23:11,860
Really interesting.
401
00:23:12,220 --> 00:23:14,020
Are all authors like this?
402
00:23:14,020 --> 00:23:18,700
They have to at least be this cultured.
403
00:23:18,700 --> 00:23:21,940
My brother-in-law really reads a lot of books.
404
00:23:22,300 --> 00:23:23,380
Is that so?
405
00:23:23,740 --> 00:23:25,900
Yes, a little bit.
406
00:23:25,900 --> 00:23:31,660
I have a lot of manhwa books
and of course, kung fu books.
407
00:23:31,660 --> 00:23:34,540
That's interesting.
408
00:23:35,260 --> 00:23:39,940
But I'm curious about something.
Where did you study?
409
00:23:40,300 --> 00:23:42,100
Of course, it's in Seoul, right?
410
00:23:43,180 --> 00:23:47,500
No, at a local school.
411
00:23:47,500 --> 00:23:52,540
Even if it's in the most southern part,
it's still a school.
412
00:23:52,540 --> 00:23:57,220
Is that so? Then, how about your salary?
413
00:23:57,220 --> 00:24:01,540
It changes.
414
00:24:01,540 --> 00:24:05,860
At least 3 pieces in 2 months.
415
00:24:06,220 --> 00:24:08,740
30 million?
416
00:24:10,180 --> 00:24:13,420
No, 300 000.
417
00:24:15,220 --> 00:24:16,660
Sorry.
418
00:24:17,020 --> 00:24:22,060
As a couple manager, I tend to
ask these types of questions.
419
00:24:22,420 --> 00:24:26,020
Ask another question.
420
00:24:26,020 --> 00:24:27,460
Yes, Eonni.
421
00:24:27,460 --> 00:24:31,060
Then, what about properties?
422
00:24:31,060 --> 00:24:32,500
Like real estate.
423
00:24:35,380 --> 00:24:36,820
I don't have any.
424
00:24:36,820 --> 00:24:37,900
Ah, I see.
425
00:24:39,700 --> 00:24:44,380
If we choose based on the industry standards,
426
00:24:44,740 --> 00:24:47,260
he'll be ranked 15th in our company.
427
00:24:47,260 --> 00:24:48,340
15th?
428
00:24:48,700 --> 00:24:51,220
Ranking is from 1 to 16.
429
00:24:51,580 --> 00:24:56,980
And also appearance,
curly hair,
430
00:24:56,980 --> 00:25:00,580
beard and also skin...
431
00:25:00,580 --> 00:25:03,100
Because of the skin, it's 16th place.
432
00:25:04,540 --> 00:25:06,700
It's a joke.
433
00:25:07,060 --> 00:25:08,500
Is that a joke?
434
00:25:09,220 --> 00:25:09,940
Scared me.
435
00:25:10,300 --> 00:25:12,460
What? 16th?
436
00:25:12,460 --> 00:25:13,900
Low standard.
437
00:25:13,900 --> 00:25:17,140
France? You can really lie.
438
00:25:17,500 --> 00:25:21,100
Looking at you today is really a turn off.
439
00:25:21,100 --> 00:25:25,060
My brother-in-law will become
a successful author any time now.
440
00:25:25,060 --> 00:25:26,140
Where are you?
441
00:25:26,500 --> 00:25:28,300
A disgusting woman like you...
442
00:25:28,660 --> 00:25:31,180
My brother-in-law can do 1 000 times better!
443
00:25:31,180 --> 00:25:32,260
Understand?
444
00:25:32,260 --> 00:25:32,980
Sister-in-law.
445
00:25:38,740 --> 00:25:41,980
Yes. Right.
446
00:25:41,980 --> 00:25:44,860
Oppa, come over. Okay?
447
00:25:50,260 --> 00:25:51,700
Sister-in-law.
448
00:25:51,700 --> 00:25:54,580
Let me say something honest and touching.
449
00:25:54,940 --> 00:25:56,020
What is it?
450
00:25:56,020 --> 00:25:59,620
I see you in a different light.
451
00:25:59,620 --> 00:26:03,580
You even said those kinds of words for me.
452
00:26:03,580 --> 00:26:06,100
Of course.
453
00:26:06,100 --> 00:26:10,780
Mi Ja, that child... she's such a turn off.
454
00:26:10,780 --> 00:26:15,820
Sister-in-law, I really used to dislike you a lot.
455
00:26:16,180 --> 00:26:17,260
Do you know?
456
00:26:17,260 --> 00:26:20,500
But it's absolutely not for hate's sake.
457
00:26:20,500 --> 00:26:24,100
It's just that I don't think you suit each other.
458
00:26:24,460 --> 00:26:26,620
Of course.
459
00:26:26,980 --> 00:26:28,420
I know that too.
460
00:26:28,780 --> 00:26:30,220
After my sister-in-law passed away,
461
00:26:30,580 --> 00:26:34,180
my brother and his kids really had a hard time.
462
00:26:34,540 --> 00:26:37,780
But my new sister-in-law is really good.
463
00:26:38,140 --> 00:26:40,300
Thank you very much.
464
00:26:40,300 --> 00:26:41,380
Brother-in-law.
465
00:26:44,260 --> 00:26:47,500
This atmosphere.
466
00:26:47,500 --> 00:26:50,380
So... From now on...
467
00:26:50,380 --> 00:26:55,060
I will call you 'Sis-in-law'.
468
00:26:55,420 --> 00:26:56,860
Then I'll say it now.
469
00:26:56,860 --> 00:27:00,460
Sis-in-law. Sis-in-law.
470
00:27:00,460 --> 00:27:02,980
Brother-in-law, gosh.
471
00:27:05,860 --> 00:27:09,820
But Brother-in-law...
What kind of woman do you like?
472
00:27:09,820 --> 00:27:13,780
Well... I am not very picky.
473
00:27:14,140 --> 00:27:21,700
If I have to say it, as thin as you will do.
474
00:27:21,700 --> 00:27:24,220
Being too tall is also not attractive.
475
00:27:24,580 --> 00:27:30,340
And also, face... Kim Tae Hee?
That level?
476
00:27:30,700 --> 00:27:33,220
Furthermore, the most important part.
477
00:27:33,580 --> 00:27:35,740
A meek personality is okay.
478
00:27:35,740 --> 00:27:38,980
But a domineering woman like you
is really nothing much.
479
00:27:39,340 --> 00:27:42,940
You, your sister and your mother...
480
00:27:42,940 --> 00:27:46,540
are really very, very domineering.
481
00:27:50,140 --> 00:27:53,740
Brother-in-law, what are you trying to say?
482
00:27:54,100 --> 00:27:58,780
Ever since before, my brother is really
clueless when it comes to women.
483
00:27:59,140 --> 00:28:03,460
This was why he met such
a domineering woman like you.
484
00:28:10,300 --> 00:28:11,740
Unconsciously...
485
00:28:12,460 --> 00:28:12,820
What's wrong?
486
00:28:13,180 --> 00:28:13,540
Oppa.
487
00:28:13,540 --> 00:28:14,260
What's going on here?
488
00:28:14,260 --> 00:28:14,980
Bro.
489
00:28:14,980 --> 00:28:16,420
Bro.
490
00:28:16,420 --> 00:28:17,860
What's wrong?
491
00:28:17,860 --> 00:28:20,740
Sis-in-law hit me. Heavens.
492
00:28:20,740 --> 00:28:22,540
Where do you see a sister-in-law
beat her husband's brother?
493
00:28:22,900 --> 00:28:24,340
There's no such thing.
494
00:28:24,340 --> 00:28:26,140
I didn't hit you.
495
00:28:26,140 --> 00:28:27,580
Hurry, go home. Go home!
496
00:28:27,580 --> 00:28:29,380
Bro. I was wronged.
497
00:28:29,380 --> 00:28:32,620
- It' swollen here, see?
- Okay, okay.
498
00:28:36,940 --> 00:28:39,460
That parka is really nice.
499
00:28:39,460 --> 00:28:41,980
Pink is pretty, right?
500
00:28:41,980 --> 00:28:43,780
Hot pink. How about it?
501
00:28:43,780 --> 00:28:44,860
Shall I buy that for you?
502
00:28:44,860 --> 00:28:45,220
That's enough.
503
00:28:45,580 --> 00:28:46,300
What's wrong?
504
00:28:46,300 --> 00:28:47,740
Don't you like pink?
505
00:28:47,740 --> 00:28:49,540
That's enough.
506
00:28:49,900 --> 00:28:52,780
I was embarrassed because of pink.
507
00:28:53,860 --> 00:28:56,380
Still, that's really pretty.
508
00:28:56,740 --> 00:28:58,900
I was embarrassed because
you asked me to wear it.
509
00:28:59,260 --> 00:29:01,060
Let's go. I've had enough of it.
510
00:29:01,060 --> 00:29:03,220
I won't wear pink.
511
00:29:04,300 --> 00:29:07,180
I really hate pink.
I don't want to wear pink.
512
00:29:07,540 --> 00:29:08,260
Go in and try it.
513
00:29:08,260 --> 00:29:10,780
It will look very nice.
514
00:29:13,660 --> 00:29:16,540
That's why he met you.
515
00:29:20,860 --> 00:29:23,380
Sister-in-law.
516
00:29:25,540 --> 00:29:26,980
Funny?
517
00:29:26,980 --> 00:29:28,780
It looks painful.
518
00:29:28,780 --> 00:29:29,860
No, no.
519
00:29:33,100 --> 00:29:35,260
Use more strength? Really?
520
00:29:35,260 --> 00:29:39,220
It's all right. I've had lots of practice with being hit.
It's all right.
521
00:29:46,420 --> 00:29:48,940
- Start again.
- In-law, In-law.
522
00:29:48,940 --> 00:29:52,540
In-law.
523
00:29:55,060 --> 00:29:59,020
That. Take this away.
524
00:30:07,300 --> 00:30:09,820
I didn't expect her to do that.
525
00:30:12,340 --> 00:30:14,140
Too scary.
526
00:30:15,940 --> 00:30:20,620
You wore everything? Let me see.
527
00:30:28,900 --> 00:30:30,700
Oppa's image is really the best now.
528
00:30:30,700 --> 00:30:32,140
Very kind.
529
00:30:36,100 --> 00:30:37,540
What are these?
530
00:30:37,540 --> 00:30:39,340
Pink stuff.
531
00:30:43,300 --> 00:30:45,820
Is the earth shaking?
532
00:30:47,260 --> 00:30:48,700
What's wrong?
36567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.