Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,996 --> 00:01:25,191
Unbelievable.
During math class.
2
00:01:25,232 --> 00:01:27,132
She did it,
and no one even noticed.
3
00:01:27,167 --> 00:01:29,727
Coralie,
she's really something.
4
00:01:29,770 --> 00:01:33,228
I just turned 18,
and I haven't made love yet.
5
00:01:33,273 --> 00:01:35,298
It's driving me nuts.
6
00:01:35,342 --> 00:01:38,175
Pierre used to call me Chikie.
7
00:01:38,211 --> 00:01:40,907
Now he calls me Cherry
to bug me.
8
00:01:40,947 --> 00:01:44,212
I feel so totally alone.
9
00:01:44,251 --> 00:01:46,651
Every year,
after the autumn break,
10
00:01:46,686 --> 00:01:48,517
we take our family photo
for Christmas cards.
11
00:01:48,555 --> 00:01:50,045
One more for the album.
12
00:01:50,090 --> 00:01:52,388
Smiling like dummies.
13
00:01:52,426 --> 00:01:55,122
Marie, my adopted sister,
but we never mention that.
14
00:01:55,162 --> 00:01:56,789
We also don't mention
her boob job.
15
00:01:56,830 --> 00:01:58,297
For her,
they were too small.
16
00:01:58,331 --> 00:02:00,526
She worked all summer
to pay for the operation.
17
00:02:00,567 --> 00:02:03,127
If she asked my opinion,
18
00:02:03,170 --> 00:02:05,195
I'd tell her I think
they're too big.
19
00:02:05,238 --> 00:02:06,796
Swap places.
20
00:02:09,109 --> 00:02:10,440
Pierre, my real brother.
21
00:02:10,477 --> 00:02:13,378
He's always so cool.
It irritates me.
22
00:02:13,413 --> 00:02:14,675
Stop it!
23
00:02:14,714 --> 00:02:16,614
My parents are so normal
24
00:02:16,650 --> 00:02:18,311
that it gets depressing.
25
00:02:18,351 --> 00:02:20,979
Smile, please.
26
00:02:21,021 --> 00:02:22,511
Romain!
27
00:02:22,556 --> 00:02:25,116
Come on!
Smile!
28
00:02:27,260 --> 00:02:30,923
Spot the person who's never
made love, fucked, or screwed.
29
00:02:30,964 --> 00:02:32,795
I got to think about
something else.
30
00:02:32,833 --> 00:02:35,131
Congratulations to Michel.
31
00:02:35,168 --> 00:02:38,069
Very nice photo, this year.
Well done, Michel.
32
00:02:38,104 --> 00:02:40,368
Well done, Dad.
33
00:02:42,809 --> 00:02:44,504
I don't hear.
I don't listen.
34
00:02:44,544 --> 00:02:46,478
Always the same subjects
of conversation.
35
00:02:46,513 --> 00:02:49,107
Pierre and Marie's studies,
my exams, ecology.
36
00:02:49,149 --> 00:02:51,174
It bores the hell out of me,
ecology.
37
00:02:51,218 --> 00:02:53,686
Crisis, soccer, food...
38
00:02:53,720 --> 00:02:56,348
Never, but never,
do we ever talk about sex.
39
00:02:56,389 --> 00:02:58,880
That would be interesting,
break the routine a bit.
40
00:02:58,925 --> 00:03:01,792
Who saw the soccer game
on Sunday?
41
00:03:01,828 --> 00:03:03,955
I saw it at Marcel's.
42
00:03:03,997 --> 00:03:05,362
How can they play so badly?
43
00:03:05,398 --> 00:03:07,730
What are they paid to do?
44
00:03:07,767 --> 00:03:11,066
Play like they're playing pool?
45
00:03:11,104 --> 00:03:13,504
I agree with you.
46
00:03:13,540 --> 00:03:14,700
That reminds me.
47
00:03:14,741 --> 00:03:16,732
Thursday,
we start practice again.
48
00:03:16,776 --> 00:03:19,301
I know.
I don't have Alzheimer's.
49
00:03:19,346 --> 00:03:21,576
They're talking about
basketball practice.
50
00:03:21,615 --> 00:03:23,981
I never made it.
51
00:03:24,017 --> 00:03:25,814
But we sure did start
talking about sex.
52
00:03:25,852 --> 00:03:29,185
Enabled visualization
of general characteristics
53
00:03:29,222 --> 00:03:33,056
of acid base cellular zones
and so forth.
54
00:03:33,093 --> 00:03:38,963
Currently thanks to the use
of antibodies and...
55
00:03:38,999 --> 00:03:41,194
Romain,
what are you doing?
56
00:03:41,234 --> 00:03:43,964
I don't know what it's about.
57
00:03:44,004 --> 00:03:46,302
He asked me to come in
right away.
58
00:03:48,909 --> 00:03:50,774
No, he's not hurt.
59
00:03:50,810 --> 00:03:53,074
He assured me Romain is fine.
60
00:03:55,682 --> 00:03:58,879
I'll call you right after.
61
00:04:01,721 --> 00:04:03,484
Love you, too.
62
00:04:06,726 --> 00:04:10,924
What I have to tell you
concerning Romain
63
00:04:10,964 --> 00:04:15,492
is rather serious,
rather delicate.
64
00:04:15,535 --> 00:04:18,026
Okay.
65
00:04:18,071 --> 00:04:20,539
During biology class,
66
00:04:20,574 --> 00:04:25,637
Romain was caught
in a flagrant act...
67
00:04:25,679 --> 00:04:27,874
of onanism.
68
00:04:30,116 --> 00:04:33,279
Romain was masturbating?
69
00:04:33,320 --> 00:04:36,050
Precisely, precisely.
70
00:04:36,089 --> 00:04:38,455
Furthermore,
71
00:04:38,491 --> 00:04:44,396
he filmed this act
with his cell phone...
72
00:04:44,431 --> 00:04:49,733
which the teacher
obviously confiscated.
73
00:04:58,912 --> 00:05:00,038
You find this funny?
74
00:05:00,080 --> 00:05:02,742
No!
Certainly not!
75
00:05:02,782 --> 00:05:06,718
Romain has been an adult
for two months.
76
00:05:06,753 --> 00:05:08,618
And he's exposing himself...
77
00:05:08,655 --> 00:05:10,919
in front of his peers...
78
00:05:10,957 --> 00:05:13,221
girls and boys...
79
00:05:13,259 --> 00:05:15,454
who, for the most part,
are still minors.
80
00:05:15,495 --> 00:05:18,760
Sexually,
they are legally adults.
81
00:05:18,798 --> 00:05:21,528
They are all over 15,
are they not?
82
00:05:21,568 --> 00:05:25,060
I am not addressing
the lawyer here, Mrs. Bertrand,
83
00:05:25,105 --> 00:05:28,199
but the mother.
84
00:05:28,241 --> 00:05:31,540
This is not normal behavior.
85
00:05:33,146 --> 00:05:36,411
What do you recommend?
86
00:05:36,449 --> 00:05:38,815
A suspension...
87
00:05:38,852 --> 00:05:43,880
until we discuss this with
the disciplinary committee...
88
00:05:43,923 --> 00:05:47,415
on a date which
will be stipulated soon.
89
00:05:49,929 --> 00:05:53,990
Until then, try and clear up
what's going on in his head.
90
00:05:57,804 --> 00:06:00,568
I also have to inform you
91
00:06:00,607 --> 00:06:05,067
that we have copied
his disgusting little film
92
00:06:05,111 --> 00:06:07,238
as evidence.
93
00:06:07,280 --> 00:06:08,406
Okay.
94
00:06:08,448 --> 00:06:10,643
Thank you very much.
95
00:06:12,485 --> 00:06:16,080
We took him to the infirmary.
96
00:06:16,122 --> 00:06:18,249
My secretary will accompany you.
97
00:06:48,655 --> 00:06:49,747
Hey, it's nothing.
98
00:06:49,789 --> 00:06:51,450
It's not the end of the world.
99
00:06:51,491 --> 00:06:53,721
Okay, so now you're smiling.
100
00:06:53,760 --> 00:06:55,125
What's wrong with you,
Romain?
101
00:06:55,161 --> 00:06:57,026
You want me to explain?
102
00:06:57,063 --> 00:06:58,587
Please explain.
103
00:06:58,631 --> 00:07:00,394
Right here?
Now?
104
00:07:00,433 --> 00:07:01,525
Yes, why not?
105
00:07:01,568 --> 00:07:04,128
The sooner, the better.
106
00:07:11,444 --> 00:07:14,641
I'm waiting.
107
00:07:14,681 --> 00:07:16,672
They're dares.
They dared me to do it.
108
00:07:16,716 --> 00:07:20,083
If you don't,
you're a real loser.
109
00:07:20,120 --> 00:07:22,554
It was my turn,
and I got caught.
110
00:07:22,589 --> 00:07:25,057
What are you talking about,
a dare?
111
00:07:25,091 --> 00:07:27,059
It's a game,
just for fun.
112
00:07:27,093 --> 00:07:29,584
Okay, so for fun,
you all film yourselves
113
00:07:29,629 --> 00:07:31,290
masturbating in class?
114
00:07:31,331 --> 00:07:33,731
Yeah, right.
115
00:07:33,767 --> 00:07:35,894
I waited for biology class.
116
00:07:35,935 --> 00:07:38,460
Behind the benches,
it was harder to spot me.
117
00:07:38,505 --> 00:07:40,336
But it didn't work out.
118
00:07:40,373 --> 00:07:42,034
I don't understand.
119
00:07:42,075 --> 00:07:44,009
Coralie thinks
it went on too long.
120
00:07:44,043 --> 00:07:46,443
The others come quicker.
121
00:07:46,479 --> 00:07:47,605
I mean the guys.
122
00:07:47,647 --> 00:07:49,774
Spare me the details,
will you?
123
00:07:49,816 --> 00:07:52,114
Okay.
I think I understand.
124
00:07:58,291 --> 00:08:00,851
Look...
125
00:08:00,894 --> 00:08:03,226
I'll tell you this evening.
126
00:08:03,263 --> 00:08:06,323
As Romain would say,
it's not the end of the world.
127
00:08:06,366 --> 00:08:08,425
No, nothing serious.
128
00:08:08,468 --> 00:08:09,901
Love you.
129
00:08:11,237 --> 00:08:13,034
You're telling everyone?
130
00:08:13,072 --> 00:08:15,267
Your father's not everyone.
131
00:08:15,308 --> 00:08:17,139
Did you get the phone back?
132
00:08:17,177 --> 00:08:18,576
It's in my bag.
133
00:08:18,611 --> 00:08:21,136
- Can I have it back?
- Yes, you can.
134
00:08:21,181 --> 00:08:23,911
It's not a true dare
unless you film it.
135
00:08:23,950 --> 00:08:25,815
And I got to send it to Coralie.
She rates them.
136
00:08:25,852 --> 00:08:27,649
Hey, I'm driving.
137
00:08:27,687 --> 00:08:28,745
You can drive and talk.
138
00:08:28,788 --> 00:08:30,187
Well, shit!
Not now.
139
00:08:34,294 --> 00:08:36,592
My mother assists
in a big law firm.
140
00:08:36,629 --> 00:08:38,995
She deals with
a lot of files for big cases
141
00:08:39,032 --> 00:08:40,556
without getting too involved.
142
00:08:40,600 --> 00:08:41,999
To protect herself,
she says.
143
00:08:42,035 --> 00:08:44,162
Today's new file:
144
00:08:44,204 --> 00:08:47,002
Romain: Sexual Problem Alert.
145
00:08:47,040 --> 00:08:49,235
Knowing her,
she'll never drop the case.
146
00:08:52,178 --> 00:08:54,271
He looked at me
as if I was guilty.
147
00:09:00,320 --> 00:09:04,518
I've never felt so humiliated,
never.
148
00:09:04,557 --> 00:09:05,956
At one point,
I even thought
149
00:09:05,992 --> 00:09:08,483
he was going to show me
Romain's film.
150
00:09:11,197 --> 00:09:12,789
It'll all work out.
Calm down.
151
00:09:20,440 --> 00:09:26,037
Do you think it's normal?
152
00:09:26,079 --> 00:09:27,979
I'll talk to him.
Don't worry.
153
00:09:28,014 --> 00:09:30,482
And Marie and Pierre?
154
00:09:30,516 --> 00:09:32,108
What about their sex lives?
155
00:09:32,151 --> 00:09:35,120
We've never talked to them
about it.
156
00:09:37,991 --> 00:09:40,425
Did you talk about that
with your parents?
157
00:09:40,460 --> 00:09:41,825
No.
158
00:09:41,861 --> 00:09:43,385
It was a different time.
159
00:09:43,429 --> 00:09:46,364
It's always a different time.
160
00:10:04,584 --> 00:10:06,711
We try to do everything,
161
00:10:06,753 --> 00:10:08,778
so they lack nothing,
162
00:10:08,821 --> 00:10:12,689
but when it comes to sex,
we leave them in the dark.
163
00:10:12,725 --> 00:10:16,320
Apart from AIDS,
birth control...
164
00:10:18,464 --> 00:10:21,558
When it comes
to sexual fulfillment,
165
00:10:21,601 --> 00:10:24,092
we leave them...
166
00:10:24,137 --> 00:10:26,537
all on their own.
167
00:10:34,013 --> 00:10:36,641
Don't panic, Clarinette.
168
00:10:36,683 --> 00:10:40,278
They see the image we give them.
169
00:10:41,721 --> 00:10:43,450
Tell me what image of us
caused Romain
170
00:10:43,489 --> 00:10:47,687
to film himself
jerking off in biology class?
171
00:10:47,727 --> 00:10:50,218
Think about your father.
172
00:10:50,263 --> 00:10:53,232
How long since your mother died?
173
00:10:53,266 --> 00:10:55,564
Five years?
174
00:10:57,437 --> 00:11:00,463
What's his sex life?
175
00:11:00,506 --> 00:11:02,406
Poor old man.
176
00:11:04,944 --> 00:11:07,071
Relax.
177
00:11:23,496 --> 00:11:25,191
Not now.
178
00:11:25,231 --> 00:11:26,698
No.
179
00:11:26,733 --> 00:11:29,793
I'm really not in the mood.
180
00:11:29,836 --> 00:11:32,134
I just want a little cuddle.
181
00:11:52,525 --> 00:11:55,824
"5/10,
and I'm being generous. "
182
00:12:06,272 --> 00:12:08,172
"Justify that.
183
00:12:08,207 --> 00:12:11,267
I deserve a bonus
for getting caught. "
184
00:12:17,116 --> 00:12:18,845
"Good night!"
185
00:12:54,320 --> 00:12:55,947
Four.
186
00:14:10,530 --> 00:14:13,624
"Clear recent history. "
187
00:14:13,666 --> 00:14:16,794
"Clear now. "
188
00:14:36,155 --> 00:14:38,316
Time to get up, Romain.
189
00:14:38,357 --> 00:14:39,415
I thought I was suspended.
190
00:14:39,458 --> 00:14:42,450
That's no reason
to lie in bed.
191
00:15:40,953 --> 00:15:44,013
He had been informed,
that's for sure.
192
00:15:57,370 --> 00:15:59,770
He's difficult to decipher.
193
00:15:59,805 --> 00:16:01,568
Pretend nothing happened.
194
00:16:15,554 --> 00:16:17,818
You got in late last night.
195
00:16:17,857 --> 00:16:19,654
No, no.
Not too late.
196
00:16:19,692 --> 00:16:21,057
Have a good day.
197
00:16:21,093 --> 00:16:24,153
Marie can be
a champion of understatement.
198
00:16:41,480 --> 00:16:44,972
What's up?
199
00:16:45,017 --> 00:16:47,247
You look stressed.
200
00:16:47,286 --> 00:16:50,619
A lot of work to do.
201
00:16:50,656 --> 00:16:53,056
We haven't seen Melanie much.
202
00:16:53,092 --> 00:16:54,320
How's she doing?
203
00:16:54,360 --> 00:16:57,591
I haven't seen her.
204
00:16:57,630 --> 00:17:01,088
- You're no longer dating?
- Right.
205
00:17:01,133 --> 00:17:03,294
You didn't tell us.
206
00:17:03,336 --> 00:17:04,701
Tell you what?
207
00:17:04,737 --> 00:17:07,069
The news!
208
00:17:07,106 --> 00:17:09,438
You were together
more than a year.
209
00:17:09,475 --> 00:17:10,737
Well, we weren't engaged.
210
00:17:14,080 --> 00:17:16,275
See you.
211
00:17:16,315 --> 00:17:17,646
Have a good day.
212
00:17:17,683 --> 00:17:20,516
Pierre is a champion
escape artist.
213
00:17:22,788 --> 00:17:25,780
So no more Melanie.
214
00:17:25,825 --> 00:17:27,690
Okay.
215
00:17:27,727 --> 00:17:28,853
No loss to me.
216
00:17:28,894 --> 00:17:30,725
Melanie made me barf.
217
00:17:30,763 --> 00:17:32,663
He was right to dump her.
218
00:17:35,968 --> 00:17:38,095
Have a good day, big guy.
219
00:17:41,474 --> 00:17:43,533
Tomorrow, instead of
basketball practice,
220
00:17:43,576 --> 00:17:46,409
we could have dinner?
221
00:17:49,515 --> 00:17:51,745
Sure, sure.
222
00:18:03,963 --> 00:18:06,955
Don't play on your computer
all day.
223
00:18:06,999 --> 00:18:08,933
No, no,
I'm gonna study.
224
00:18:08,968 --> 00:18:11,198
I'll call Coralie
to get today's lessons.
225
00:18:11,237 --> 00:18:14,104
Is there something
between you and Coralie?
226
00:18:14,140 --> 00:18:15,300
No, no way.
227
00:18:15,341 --> 00:18:17,366
You've got it all wrong,
not at all.
228
00:18:17,410 --> 00:18:19,503
Yeah?
229
00:18:19,545 --> 00:18:21,513
Escape artist?
Understatement?
230
00:18:21,547 --> 00:18:23,378
Romain: Screw Up Champion.
231
00:18:23,416 --> 00:18:26,249
I just need to talk to Grandpa
about something.
232
00:18:26,285 --> 00:18:28,879
Then I'm off.
233
00:18:28,921 --> 00:18:31,685
Mom's bugging me
with all her questions.
234
00:18:31,724 --> 00:18:33,715
She's spreading the news.
235
00:18:39,899 --> 00:18:42,527
Romain's staying at home
for a few days.
236
00:18:42,568 --> 00:18:44,627
- Is he sick?
- Not at all.
237
00:18:44,670 --> 00:18:47,764
He did something stupid
at school.
238
00:18:47,807 --> 00:18:50,241
He's suspended.
239
00:18:50,276 --> 00:18:51,834
That bad, huh?
240
00:19:04,490 --> 00:19:07,152
Michel, we live
under the same roof,
241
00:19:07,193 --> 00:19:10,458
and we don't really communicate.
242
00:19:10,496 --> 00:19:14,296
Since Mireille died,
what do you do for sex?
243
00:19:20,439 --> 00:19:23,374
Don't take this the wrong way,
but at your age,
244
00:19:23,409 --> 00:19:27,106
it's sad to think it's all over.
245
00:19:27,146 --> 00:19:29,205
Let me be frank with you,
Claire.
246
00:19:34,587 --> 00:19:36,748
It's not all over.
247
00:19:38,557 --> 00:19:40,821
I visit a prostitute.
248
00:19:43,696 --> 00:19:45,425
The same one for two years now.
249
00:19:45,464 --> 00:19:47,125
Her name is Nathalie.
250
00:19:47,166 --> 00:19:50,294
For me it's Nathalie, anyhow.
251
00:19:50,336 --> 00:19:52,133
Maybe it's not her real name.
252
00:19:54,106 --> 00:19:57,371
I see her twice a month.
253
00:19:57,409 --> 00:20:01,368
When Mireille died,
254
00:20:01,413 --> 00:20:05,076
I was devastated, remember?
255
00:20:05,117 --> 00:20:08,644
A few months later,
sex became a question.
256
00:20:10,923 --> 00:20:14,723
I thought I'd solved it with...
257
00:20:14,760 --> 00:20:17,058
with my hand,
like a teenager.
258
00:20:19,798 --> 00:20:25,668
I could have met women my age,
259
00:20:25,704 --> 00:20:28,639
find one who suited me,
260
00:20:28,674 --> 00:20:31,905
and fake it.
261
00:20:31,944 --> 00:20:34,936
But I decided not to cheat.
262
00:20:34,980 --> 00:20:38,472
I've never loved another woman
other than Mireille.
263
00:20:38,517 --> 00:20:42,214
That's my idealistic side.
264
00:20:42,254 --> 00:20:45,246
I'm romantic.
265
00:20:45,291 --> 00:20:48,727
I see Nathalie
to be true to my love.
266
00:20:48,761 --> 00:20:52,697
- Can you understand that?
- Yes.
267
00:20:52,731 --> 00:20:57,031
I still need sex.
268
00:20:57,069 --> 00:21:02,006
And I want it without having
to play attentive companion
269
00:21:02,041 --> 00:21:06,478
obliged to chitchat
with a lady my age.
270
00:21:08,013 --> 00:21:11,471
I know!
It's selfish.
271
00:21:11,517 --> 00:21:14,315
Sexual pleasure
is obviously selfish.
272
00:21:18,791 --> 00:21:23,854
It did me good to talk to you.
273
00:21:23,896 --> 00:21:26,694
- You want to know why?
- Yes. Why?
274
00:21:26,732 --> 00:21:31,999
Recently, I've been scared
of blacking out with Nathalie,
275
00:21:32,037 --> 00:21:34,767
having a heart attack.
276
00:21:34,807 --> 00:21:38,436
What would people think of me?
277
00:21:38,477 --> 00:21:41,810
I mean you,
the family.
278
00:21:41,847 --> 00:21:45,408
You'd see me as an old pervert.
279
00:21:45,451 --> 00:21:47,180
How can you imagine that?
280
00:21:50,089 --> 00:21:51,989
Now you know.
281
00:21:52,024 --> 00:21:53,355
Yes.
282
00:21:53,392 --> 00:21:57,192
This rosebush won't flower
this year.
283
00:21:57,229 --> 00:22:00,289
It doesn't really matter.
284
00:22:00,332 --> 00:22:03,301
Without you, the garden
would just be weeds.
285
00:22:24,556 --> 00:22:26,353
- You told him everything.
- No, I didn't.
286
00:22:26,392 --> 00:22:29,122
What did you talk about?
287
00:22:29,161 --> 00:22:30,924
Gardening,
if you want to know.
288
00:22:30,963 --> 00:22:32,225
Sure.
289
00:22:32,264 --> 00:22:33,629
Kiss your mom.
290
00:22:36,769 --> 00:22:38,498
Better than that.
291
00:22:42,041 --> 00:22:43,565
- Have a good day.
- Yeah.
292
00:22:50,783 --> 00:22:51,943
"I reviewed it.
293
00:22:51,984 --> 00:22:53,952
You're right.
You deserve more. "
294
00:23:03,362 --> 00:23:06,229
You want some lunch?
295
00:23:23,515 --> 00:23:26,382
"It's just what I thought. "
296
00:23:27,486 --> 00:23:30,717
- You fooled about at school?
- Yeah.
297
00:23:30,756 --> 00:23:32,553
I really like Pappy.
298
00:23:32,591 --> 00:23:34,559
It bugs me to lie to him.
299
00:23:34,593 --> 00:23:36,527
But it bugs me
to tell him the truth.
300
00:23:36,562 --> 00:23:38,086
You want to talk about it?
301
00:23:38,130 --> 00:23:39,620
No, I prefer not.
302
00:24:47,599 --> 00:24:48,623
Ten.
303
00:24:49,835 --> 00:24:51,826
Ten?
304
00:24:56,475 --> 00:24:59,239
- You have a good day?
- Sure.
305
00:24:59,278 --> 00:25:00,905
And you, Dad?
306
00:25:00,946 --> 00:25:03,039
One more day.
307
00:25:08,754 --> 00:25:10,984
30, go for it.
308
00:25:11,023 --> 00:25:13,150
You know what's
in that plastic bag?
309
00:25:13,192 --> 00:25:14,625
- No.
- Condoms.
310
00:25:14,660 --> 00:25:17,424
He stocks up every two months.
311
00:25:22,401 --> 00:25:25,268
I swear it's true.
312
00:25:25,304 --> 00:25:28,296
You think he's cheating on Mom?
313
00:25:28,340 --> 00:25:32,106
Shut up
and concentrate on the game.
314
00:25:32,144 --> 00:25:33,634
All in.
315
00:25:37,549 --> 00:25:39,540
I fold.
316
00:26:26,298 --> 00:26:29,290
Once, I was talking about sex
with my uncle.
317
00:26:29,334 --> 00:26:32,792
He was wild,
with the French Foreign Legion.
318
00:26:32,838 --> 00:26:35,705
He told me guys
always talk before fucking.
319
00:26:35,741 --> 00:26:39,905
The chicks always talk after.
320
00:26:39,945 --> 00:26:41,936
Well, you're talking now.
321
00:26:44,917 --> 00:26:47,215
That's right.
322
00:27:22,354 --> 00:27:27,883
Stuck here all day,
I get nowhere with Coralie.
323
00:27:27,926 --> 00:27:30,690
Marie told me she's finding
sexual fulfillment with a guy
324
00:27:30,729 --> 00:27:32,458
for the first time in her life.
325
00:27:32,497 --> 00:27:33,964
I said I was happy for her.
326
00:27:33,999 --> 00:27:36,194
It must be nice
to find sexual fulfillment.
327
00:27:36,234 --> 00:27:38,225
She wants to encourage me.
328
00:27:38,270 --> 00:27:39,897
Maybe.
329
00:27:39,938 --> 00:27:41,428
Pierre sent me a text message.
330
00:27:41,473 --> 00:27:42,565
"Stay cool, bro.
331
00:27:42,607 --> 00:27:44,973
Exposing yourself is normal. "
332
00:27:45,010 --> 00:27:48,070
I answered:
"You expose yourself?"
333
00:27:48,113 --> 00:27:50,638
But no answer.
334
00:27:52,951 --> 00:27:55,852
Crawl towards me on all fours.
335
00:27:55,887 --> 00:27:57,582
That's right.
Suck him.
336
00:27:57,622 --> 00:28:01,149
I don't like your tone, guys.
337
00:28:01,193 --> 00:28:03,252
Please position yourself
on all fours,
338
00:28:03,295 --> 00:28:08,562
so as not to fall over,
and crawl towards me like a cat.
339
00:29:04,790 --> 00:29:08,920
"I missed you today. "
340
00:30:03,482 --> 00:30:05,279
Coralie! Coralie!
341
00:30:09,454 --> 00:30:12,321
What are you doing here?
342
00:30:12,357 --> 00:30:14,052
Just wanted to see you.
343
00:30:14,092 --> 00:30:17,084
There's no time;
the bell will ring.
344
00:30:17,129 --> 00:30:18,756
Yeah, I know.
345
00:30:18,797 --> 00:30:21,197
What's up?
346
00:30:21,233 --> 00:30:22,825
Same old.
347
00:30:22,868 --> 00:30:24,961
Whatever.
348
00:30:25,003 --> 00:30:27,904
You?
349
00:30:27,939 --> 00:30:29,668
Same old too.
350
00:30:38,316 --> 00:30:40,079
Well, huh...
351
00:30:40,118 --> 00:30:41,483
I'm going.
352
00:30:41,520 --> 00:30:42,953
See ya!
353
00:33:00,925 --> 00:33:03,689
- Tomorrow evening's okay?
- Yeah.
354
00:33:03,728 --> 00:33:05,889
At 10:00.
355
00:33:05,930 --> 00:33:09,093
Sebastien doesn't
talk much either.
356
00:33:09,134 --> 00:33:10,499
We live near Bastille.
357
00:33:10,535 --> 00:33:13,265
I'll send you the address
and door codes.
358
00:33:28,987 --> 00:33:30,318
Hello, Mom?
359
00:33:30,355 --> 00:33:31,583
I didn't think you'd pick up.
360
00:33:31,623 --> 00:33:33,352
You're not in class?
361
00:33:33,391 --> 00:33:35,291
No.
Teacher's sick.
362
00:33:35,327 --> 00:33:38,228
It upset me what you said
about Melanie.
363
00:33:38,263 --> 00:33:39,992
It's not the end of the world.
364
00:33:40,031 --> 00:33:43,467
Now you talk like Romain?
365
00:33:43,501 --> 00:33:46,265
I'd like to have dinner with you
tomorrow evening.
366
00:33:46,304 --> 00:33:47,896
Tomorrow evening?
367
00:33:47,939 --> 00:33:50,203
I know a new
health food restaurant.
368
00:33:50,241 --> 00:33:51,674
Yeah, yeah.
369
00:33:51,710 --> 00:33:55,441
- Good for you?
- Yeah, it's a date.
370
00:33:55,480 --> 00:33:57,539
Big kiss.
371
00:33:57,582 --> 00:33:59,345
You too.
372
00:34:18,837 --> 00:34:19,929
Yesterday, I felt so stupid
373
00:34:19,971 --> 00:34:22,269
in front of school
with Coralie.
374
00:34:22,307 --> 00:34:24,673
Today I've got to have
dinner with Dad.
375
00:34:24,709 --> 00:34:26,768
My life is shit right now.
376
00:34:28,480 --> 00:34:30,778
They have very good soups.
377
00:34:30,815 --> 00:34:32,749
I have to go in an hour.
378
00:34:32,784 --> 00:34:34,718
You do?
379
00:34:34,753 --> 00:34:36,846
For once we're having dinner.
380
00:34:36,888 --> 00:34:38,219
I have to go by a friend's.
381
00:34:38,256 --> 00:34:40,349
His brother had a bike accident.
382
00:34:40,392 --> 00:34:43,020
He's in a bad way.
383
00:34:43,061 --> 00:34:44,528
Okay.
384
00:34:59,110 --> 00:35:01,601
Don't worry.
There are no rules.
385
00:35:01,646 --> 00:35:03,477
I'm older than the average.
386
00:35:09,587 --> 00:35:11,282
How old were you?
387
00:35:11,322 --> 00:35:12,482
16.
388
00:35:12,524 --> 00:35:13,786
With Mom?
389
00:35:13,825 --> 00:35:16,350
No, not with your mom.
390
00:35:16,394 --> 00:35:19,158
I met your mother
the following year.
391
00:35:19,197 --> 00:35:25,295
Yeah, when you were
even younger than me.
392
00:35:46,724 --> 00:35:50,285
Why should they
change the rules?
393
00:35:50,328 --> 00:35:53,764
Greed powers the system.
394
00:35:53,798 --> 00:35:56,130
People can change the system,
395
00:35:56,167 --> 00:35:58,727
the new generation,
you.
396
00:35:58,770 --> 00:36:00,032
Yeah?
397
00:36:00,071 --> 00:36:03,336
I'll get my diploma,
then we'll see.
398
00:36:03,374 --> 00:36:05,103
No risks, huh?
399
00:36:05,143 --> 00:36:07,111
Not right now.
400
00:36:07,145 --> 00:36:09,545
And I got to go.
401
00:36:09,581 --> 00:36:12,345
I wanted to talk to you
about something.
402
00:36:12,383 --> 00:36:14,214
What?
403
00:36:14,252 --> 00:36:17,085
Your sex life.
404
00:36:17,121 --> 00:36:21,285
You're the last person
I want to talk to about that.
405
00:36:21,326 --> 00:36:23,089
Are you happy?
406
00:36:23,127 --> 00:36:24,219
None of your business.
407
00:36:24,262 --> 00:36:25,661
Why?
408
00:36:28,032 --> 00:36:30,023
Yes, I'm happy.
Enough?
409
00:36:30,068 --> 00:36:31,592
No, not enough.
410
00:36:31,636 --> 00:36:33,934
That's all you're getting.
411
00:36:44,549 --> 00:36:45,846
Big kiss, Mom.
412
00:37:09,274 --> 00:37:10,298
You were a long time.
413
00:37:10,341 --> 00:37:12,138
I'm okay.
End of subject.
414
00:37:12,176 --> 00:37:13,666
You're right.
415
00:37:13,711 --> 00:37:17,044
Let's talk about something else.
416
00:37:17,081 --> 00:37:20,608
I want to ask you
something personal.
417
00:37:20,652 --> 00:37:22,586
- Yes?
- Are you cheating on Mom?
418
00:37:24,222 --> 00:37:25,314
No.
419
00:37:25,356 --> 00:37:28,587
Why do you buy
all those condoms?
420
00:37:28,626 --> 00:37:31,424
To be safe with your mother.
421
00:37:31,462 --> 00:37:33,191
Why?
422
00:37:33,231 --> 00:37:34,892
Contraception.
423
00:37:38,303 --> 00:37:41,830
Your mother can't take the pill.
424
00:37:41,873 --> 00:37:45,001
After you were born,
she had an IUD,
425
00:37:45,043 --> 00:37:47,807
but she couldn't adjust.
426
00:37:47,845 --> 00:37:53,306
So when we were making love,
I had to be careful.
427
00:37:53,351 --> 00:37:56,650
You know how it is.
428
00:37:56,688 --> 00:38:00,647
I mean,
pull out on time.
429
00:38:02,093 --> 00:38:05,460
Since then,
we use condoms.
430
00:38:09,968 --> 00:38:11,026
What's the matter?
431
00:38:11,069 --> 00:38:13,594
Pierre always said
I was an accident.
432
00:38:13,638 --> 00:38:15,196
What are you talking about?
433
00:38:15,239 --> 00:38:17,173
We decided to keep you.
434
00:38:19,377 --> 00:38:21,902
We really wanted you.
435
00:38:21,946 --> 00:38:23,914
Honest?
436
00:38:23,948 --> 00:38:25,347
Absolutely.
437
00:38:25,383 --> 00:38:29,376
So tell Pierre
to stop bugging me.
438
00:38:29,420 --> 00:38:32,014
I certainly will.
439
00:38:32,056 --> 00:38:34,547
I can't believe
I'm crying like this.
440
00:38:36,461 --> 00:38:38,224
I'd like some litchis.
441
00:38:46,504 --> 00:38:48,301
A glass of wine, please.
442
00:41:38,609 --> 00:41:41,203
How did it go?
443
00:41:41,245 --> 00:41:43,213
Not great.
444
00:41:43,247 --> 00:41:44,976
Pierre shut up like a clam.
445
00:41:47,785 --> 00:41:49,343
It's not easy.
446
00:41:51,823 --> 00:41:53,848
It's just too bad.
447
00:41:56,594 --> 00:41:58,255
You were right.
448
00:41:58,296 --> 00:42:02,289
You know what?
449
00:42:02,333 --> 00:42:05,166
Romain asked me
about our rubbers.
450
00:42:05,203 --> 00:42:07,034
And?
451
00:42:07,071 --> 00:42:09,005
I explained as best I could.
452
00:42:11,142 --> 00:42:12,439
He thought I was
cheating on you.
453
00:42:12,476 --> 00:42:14,740
He could be right.
454
00:42:18,883 --> 00:42:20,612
You're cheating?
455
00:42:20,651 --> 00:42:22,585
You bet I am.
456
00:42:23,721 --> 00:42:25,552
Didn't you know?
457
00:42:26,958 --> 00:42:29,722
I can even pick and choose.
458
00:42:29,760 --> 00:42:31,625
Lots to choose from.
459
00:42:34,765 --> 00:42:37,131
What's he like?
460
00:42:37,168 --> 00:42:40,262
He's...
461
00:42:40,304 --> 00:42:42,431
auburn hair, brown eyes.
462
00:42:46,077 --> 00:42:48,011
You want to know what we do?
463
00:42:48,045 --> 00:42:50,411
Yes.
464
00:42:50,448 --> 00:42:53,042
Okay.
465
00:42:53,084 --> 00:42:55,712
So lie on the floor naked.
466
00:43:20,544 --> 00:43:21,772
I'm waiting.
467
00:44:00,985 --> 00:44:02,885
You want to know what he does?
468
00:44:04,789 --> 00:44:06,381
Tell me.
469
00:44:08,392 --> 00:44:10,519
He does nothing.
470
00:44:11,729 --> 00:44:13,959
He's my man-toy.
471
00:44:47,631 --> 00:44:50,964
Everybody's fucking
except for me,
472
00:44:51,002 --> 00:44:53,300
and it's driving me crazy.
473
00:44:53,337 --> 00:44:55,328
I can't think about
anything else.
474
00:44:57,074 --> 00:44:59,338
I feel like a time bomb.
475
00:45:02,213 --> 00:45:03,840
I'll Google
"anti-globalizationist. "
476
00:45:03,881 --> 00:45:05,371
That should calm me down.
477
00:48:51,542 --> 00:48:53,066
Want to go to the park?
478
00:48:53,110 --> 00:48:55,010
What for?
479
00:48:55,045 --> 00:48:56,444
Build sand castles?
480
00:48:56,480 --> 00:48:58,072
Ah, no.
481
00:49:00,718 --> 00:49:03,243
You want to kiss me?
482
00:49:03,287 --> 00:49:04,618
Yeah.
483
00:49:35,953 --> 00:49:38,421
We've been celebrating
nonstop for two days.
484
00:49:38,455 --> 00:49:40,946
Yesterday we celebrated
my return to school.
485
00:49:40,991 --> 00:49:42,754
All charges dropped.
486
00:49:42,793 --> 00:49:44,158
Thanks to Coralie,
487
00:49:44,194 --> 00:49:47,425
they knew the whole class
filmed themselves.
488
00:49:47,464 --> 00:49:50,297
They couldn't
suspend everybody.
489
00:49:50,334 --> 00:49:52,302
Pierre said
it's a school of jerkoffs.
490
00:49:52,336 --> 00:49:54,361
And jerkettes, I added.
491
00:49:54,405 --> 00:49:57,568
Marie's new guy,
her sexual fulfillment,
492
00:49:57,608 --> 00:50:00,133
first time he's here.
493
00:50:00,177 --> 00:50:01,337
Then there's Coralie.
494
00:50:01,378 --> 00:50:02,811
The family said
it's now or never.
495
00:50:02,846 --> 00:50:05,110
Stay cool under pressure.
496
00:50:05,149 --> 00:50:08,744
Was it better when
the sex file was taboo?
497
00:50:08,786 --> 00:50:14,281
Happy birthday, Grandpa
498
00:50:14,325 --> 00:50:18,955
Happy birthday, Michel
499
00:50:18,996 --> 00:50:24,127
Happy birthday, Grandpa
500
00:50:24,168 --> 00:50:28,571
Happy birthday
501
00:50:36,447 --> 00:50:37,914
I'm ready when you are.
502
00:54:46,229 --> 00:54:47,594
It's okay.
503
00:54:47,631 --> 00:54:50,532
I've already seen you hard.
504
00:54:50,567 --> 00:54:52,592
Even in close-up.
505
00:55:58,902 --> 00:56:01,302
Want to know a secret?
506
00:56:01,338 --> 00:56:03,329
Sure.
507
00:56:03,373 --> 00:56:06,604
I did it already
with an older guy.
508
00:56:06,643 --> 00:56:08,736
But right now, for me,
509
00:56:08,779 --> 00:56:11,111
it's like a real first time.
510
00:57:03,900 --> 00:57:05,731
Fuck, I forgot the rubbers.
511
00:57:05,769 --> 00:57:08,829
There's a whole pack there.
512
00:57:08,872 --> 00:57:09,964
Thanks, Dad.
513
00:57:31,027 --> 00:57:32,585
You need help?
514
00:57:35,732 --> 00:57:37,359
That would be nice.
515
00:57:41,304 --> 00:57:43,169
I should have practiced.
516
01:00:57,167 --> 01:00:58,657
People are really stupid.
517
01:00:58,702 --> 01:01:03,264
They didn't come to the funeral
just because of how he died.
518
01:01:03,306 --> 01:01:05,831
There was no one,
only us and Nathalie.
519
01:01:11,848 --> 01:01:13,338
Why don't I feel sad?
520
01:01:13,383 --> 01:01:15,749
It's normal.
Think about it.
521
01:01:15,785 --> 01:01:18,310
If everyone could die like that,
dying would be easier.
522
01:01:21,524 --> 01:01:23,617
How nice you film everything,
Coralie.
523
01:01:23,660 --> 01:01:26,151
It makes us feel so important.
524
01:01:26,196 --> 01:01:27,788
Not in every case.
525
01:01:34,404 --> 01:01:36,702
Grandpa was with her
when it happened.
526
01:01:36,740 --> 01:01:38,230
She called Mom.
527
01:01:38,274 --> 01:01:40,105
A heart attack
while he was coming.
528
01:01:44,314 --> 01:01:46,976
Mom said we shouldn't judge.
529
01:01:47,017 --> 01:01:50,453
He was so sly,
with his sudoku and his plants.
530
01:01:50,487 --> 01:01:52,045
I always knew he had a secret.
531
01:01:52,088 --> 01:01:53,680
I'm not that dumb.
532
01:02:33,229 --> 01:02:36,289
He always talked
about the garden.
533
01:02:36,332 --> 01:02:37,924
Roses were his passion.
534
01:02:37,967 --> 01:02:39,264
Isn't that true, Herve?
535
01:02:42,539 --> 01:02:44,700
Who'll take care of them now?
536
01:02:44,741 --> 01:02:46,038
Maxime, maybe.
537
01:02:46,076 --> 01:02:48,010
I'll ask him.
538
01:02:48,044 --> 01:02:50,171
- Who's Maxime?
- Pierre's boyfriend.
539
01:02:50,213 --> 01:02:52,181
He's a florist.
540
01:02:52,215 --> 01:02:57,084
He has a lovely flower shop
by the Saint-Martin canal.
541
01:02:57,120 --> 01:02:58,382
I'm bisexual.
542
01:02:58,421 --> 01:03:01,049
Who cares?
543
01:03:01,091 --> 01:03:03,218
Gay, straight, bi,
you're sexual, that's it.
544
01:03:03,259 --> 01:03:07,059
If you love life,
you love sex.
545
01:03:07,097 --> 01:03:08,997
Michel would surely agree.
546
01:03:13,870 --> 01:03:18,364
For her sex life,
Mom has acquitted all of us.
547
01:03:47,303 --> 01:03:49,100
You know what I was thinking?
548
01:03:49,139 --> 01:03:50,663
No.
549
01:03:50,707 --> 01:03:52,675
About the graveyard.
550
01:03:52,709 --> 01:03:54,199
That would be fun, huh?
551
01:03:54,244 --> 01:03:55,939
Forget the tombs,
it's like a park.
552
01:03:55,979 --> 01:03:57,571
All the trees, the flowers.
553
01:03:57,614 --> 01:04:00,242
Will you shut up?
554
01:04:00,283 --> 01:04:03,275
It's like paying our respects.
555
01:04:03,319 --> 01:04:04,946
No.
556
01:04:04,988 --> 01:04:06,512
You know what's
a real drag with you?
557
01:04:06,556 --> 01:04:09,923
You're always trying
to break the routine,
558
01:04:09,959 --> 01:04:12,257
and it's getting boring.
559
01:04:12,295 --> 01:04:15,628
Don't be mad, pussy dear.
It was just an idea.
560
01:04:15,665 --> 01:04:19,863
Don't call me that.
It's vulgar.
561
01:04:19,903 --> 01:04:22,770
Okay, so it's
Little Miss Chastity today, huh?
562
01:04:34,884 --> 01:04:37,284
Don't be sad.
563
01:04:37,320 --> 01:04:41,518
We could die in an orgy,
it would still be sad.
564
01:04:41,558 --> 01:04:44,186
Better than a long illness.
565
01:04:46,563 --> 01:04:50,897
Some people with Alzheimer's
even forget what sex they are.
566
01:04:50,934 --> 01:04:52,697
That's sad.
567
01:04:56,739 --> 01:04:59,503
My father's dead.
I have the right to be sad.
568
01:04:59,542 --> 01:05:01,237
Yeah, of course, my love.
569
01:05:07,317 --> 01:05:09,785
This is it,
his den.
570
01:05:14,991 --> 01:05:16,959
We'll have to
get rid of it all now.
571
01:05:19,429 --> 01:05:21,488
We both loved sudoku.
572
01:05:25,168 --> 01:05:27,329
He just started one.
573
01:05:27,370 --> 01:05:28,428
Can I take it?
574
01:05:28,471 --> 01:05:31,634
Of course, Nathalie.
575
01:05:31,674 --> 01:05:35,508
I'll finish it
to remember him by.
576
01:05:41,818 --> 01:05:44,150
You felt close to him?
577
01:05:44,187 --> 01:05:46,348
I love men.
578
01:05:46,389 --> 01:05:48,619
That's my problem.
579
01:05:48,658 --> 01:05:49,818
All men.
580
01:05:49,859 --> 01:05:51,019
All?
581
01:05:51,060 --> 01:05:54,086
Yes.
582
01:05:54,130 --> 01:05:58,157
I'm unfaithful at heart.
583
01:05:58,201 --> 01:06:02,103
I realized life's short,
and so I chose it as a career.
584
01:06:02,138 --> 01:06:03,503
It's simple.
585
01:06:03,539 --> 01:06:05,530
I'm independent.
586
01:06:05,575 --> 01:06:09,511
And I can still pick and choose.
587
01:06:09,545 --> 01:06:11,672
Maybe the future's less clear?
588
01:06:22,358 --> 01:06:24,292
Pa's asking if Nathalie
is staying for dinner.
589
01:06:24,327 --> 01:06:26,420
Why not?
590
01:06:26,462 --> 01:06:28,555
No.
I've got a man at 9:00.
591
01:06:28,598 --> 01:06:30,532
Okay.
592
01:06:43,313 --> 01:06:46,714
She has a man at 9:00,
she said.
593
01:06:48,584 --> 01:06:49,778
Coralie's staying?
594
01:06:49,819 --> 01:06:50,979
Yeah.
595
01:06:51,020 --> 01:06:54,956
Means I've got a woman
around 11:00.
596
01:06:54,991 --> 01:06:57,357
Finally cheered him up.
597
01:07:08,471 --> 01:07:10,132
You gonna keep reading?
598
01:07:10,173 --> 01:07:12,198
Yeah.
599
01:07:19,315 --> 01:07:22,216
I feel like it.
600
01:07:22,251 --> 01:07:25,743
What news.
601
01:07:25,788 --> 01:07:27,847
Something different,
602
01:07:27,890 --> 01:07:29,755
out of the routine.
603
01:07:29,792 --> 01:07:31,555
See?
604
01:07:31,594 --> 01:07:34,062
Like, in bed.
605
01:07:34,097 --> 01:07:37,464
Jack yourself off then.
606
01:07:37,500 --> 01:07:40,162
I did already,
when you went to the bakery.
607
01:07:42,705 --> 01:07:45,367
No, I don't believe you.
608
01:07:45,408 --> 01:07:48,935
I swear.
609
01:07:48,978 --> 01:07:50,445
You do that often?
610
01:07:52,982 --> 01:07:54,540
Yes.
611
01:07:54,584 --> 01:07:56,779
As well as us?
612
01:07:56,819 --> 01:07:58,446
Yes.
613
01:08:01,190 --> 01:08:02,350
How do you do it?
614
01:08:02,392 --> 01:08:04,622
You watch porn?
615
01:08:04,660 --> 01:08:06,821
No.
616
01:08:06,863 --> 01:08:10,196
I watch you in my head.
617
01:08:10,233 --> 01:08:13,691
I make my own movie.
618
01:08:13,736 --> 01:08:15,397
Want me to show you?
619
01:08:17,440 --> 01:08:20,466
Usually, I do it
in the bathroom.
620
01:08:20,510 --> 01:08:22,273
Or here in bed,
when you've gone to college.
621
01:08:31,988 --> 01:08:34,752
Tell me what you're thinking,
or it's no fun.
622
01:08:36,793 --> 01:08:38,488
Does it turn you on?
623
01:08:40,997 --> 01:08:44,933
It might.
624
01:08:44,967 --> 01:08:46,935
I'm listening.
625
01:08:46,969 --> 01:08:49,062
In my head,
you're always beautiful.
626
01:08:52,742 --> 01:08:54,175
Your breasts.
627
01:08:55,945 --> 01:08:58,277
Those nipples that I nibble.
628
01:09:01,284 --> 01:09:03,309
The way you smile.
629
01:09:04,420 --> 01:09:06,081
Your cute laugh.
630
01:09:10,126 --> 01:09:12,458
My hand slides down
to your cunt.
631
01:09:14,797 --> 01:09:17,027
My finger strokes all around it.
632
01:09:20,937 --> 01:09:23,667
I want to feel you open up...
633
01:09:27,844 --> 01:09:30,779
So that all your mind
is focused there...
634
01:09:34,917 --> 01:09:37,147
On that part of your body.
635
01:09:39,989 --> 01:09:42,389
That starts to glisten.
636
01:09:50,633 --> 01:09:52,601
Pre-cum moistens my prick.
637
01:09:54,403 --> 01:09:56,564
A natural lubricant,
like you say.
638
01:10:00,076 --> 01:10:02,169
I mix it with your saliva cum.
639
01:10:02,211 --> 01:10:03,439
My what?
640
01:10:07,884 --> 01:10:09,442
You know, it's...
641
01:10:11,420 --> 01:10:13,752
It's not easy
without being vulgar.
642
01:10:15,391 --> 01:10:19,122
Because if you want to know,
643
01:10:19,161 --> 01:10:22,096
in my mind, nothing's ever
vulgar with you, pussy dear.
644
01:10:37,313 --> 01:10:39,247
I really think
Nathalie's great.
645
01:10:41,450 --> 01:10:43,509
Those girls
are always seen as victims,
646
01:10:43,553 --> 01:10:46,386
but she's really confident.
647
01:10:50,459 --> 01:10:53,656
That's why your dad liked her.
648
01:10:53,696 --> 01:10:56,790
Not all prostitutes
are like her.
649
01:10:58,134 --> 01:11:00,568
If it was a dream job,
we'd know.
650
01:11:00,603 --> 01:11:03,572
It's like everything.
You can't generalize.
651
01:11:03,606 --> 01:11:06,370
She proves it.
652
01:11:06,409 --> 01:11:09,207
Would you sleep with her?
653
01:11:09,245 --> 01:11:11,145
- For free, yes.
- Really?
654
01:11:11,180 --> 01:11:12,772
What has she got?
655
01:11:15,117 --> 01:11:16,846
She's great, like you said.
656
01:11:16,886 --> 01:11:19,184
She's had surgery all over.
657
01:11:21,357 --> 01:11:23,882
You asked.
I answered you.
658
01:11:28,631 --> 01:11:32,032
Would you like
my breasts redone?
659
01:11:32,068 --> 01:11:33,194
Don't be silly.
660
01:11:33,235 --> 01:11:35,760
Just a little lift.
661
01:11:42,445 --> 01:11:46,404
That would be better.
662
01:11:46,449 --> 01:11:48,383
No?
663
01:11:50,386 --> 01:11:53,787
Like 10 years ago.
664
01:11:58,995 --> 01:12:02,396
Men have cosmetic surgery now.
665
01:12:14,577 --> 01:12:18,172
You could easily
get rid of that.
666
01:12:18,214 --> 01:12:20,375
Yeah.
667
01:12:20,416 --> 01:12:22,145
This too.
668
01:12:27,723 --> 01:12:29,782
Does it bother you
to grow old together?
669
01:12:33,829 --> 01:12:36,195
It won't stop us growing old.
670
01:12:53,215 --> 01:12:56,082
This is where we age least,
finally.
671
01:13:11,734 --> 01:13:14,328
Until now, anyhow.
672
01:13:34,690 --> 01:13:36,783
She said it turns her on
to be filmed.
673
01:13:36,826 --> 01:13:39,624
And what turns me on
is that she's turned on.
674
01:13:39,662 --> 01:13:42,893
And a little camera training
is always useful.
675
01:14:50,566 --> 01:14:52,227
She likes putting our movies
on the web.
676
01:14:52,268 --> 01:14:55,203
Sometimes we film.
Sometimes we don't.
677
01:14:55,237 --> 01:14:56,602
That's the deal.
678
01:14:56,639 --> 01:14:59,870
She said we have the tools,
why not use them?
679
01:14:59,909 --> 01:15:02,377
And she said, the more you see,
the more you find out.
680
01:15:02,411 --> 01:15:04,641
The more you show yourself,
the more you know yourself.
681
01:15:04,680 --> 01:15:06,671
She thinks about it too much.
682
01:15:08,884 --> 01:15:09,942
Come outside me?
683
01:15:09,985 --> 01:15:11,919
What's the hurry?
684
01:15:11,954 --> 01:15:14,320
When there's no camera,
I come inside her.
685
01:15:14,356 --> 01:15:16,324
I prefer it.
686
01:15:18,160 --> 01:15:21,357
Coralie's not "the one. "
687
01:15:21,397 --> 01:15:24,332
But she'll always be
"the first one. "
688
01:15:24,366 --> 01:15:26,800
That's for sure.
689
01:15:26,836 --> 01:15:29,396
Another one?
690
01:15:29,438 --> 01:15:30,666
Another photo.
691
01:15:30,706 --> 01:15:33,038
The family's growing.
692
01:15:33,075 --> 01:15:35,703
That's Maxime, the florist.
693
01:15:35,744 --> 01:15:37,177
This year, we're all smiling.
694
01:15:37,213 --> 01:15:38,544
Even me.
695
01:15:38,581 --> 01:15:40,412
In the end,
anything is possible.
696
01:15:43,586 --> 01:15:45,781
Time for Mom to open
a new file:
697
01:15:45,821 --> 01:15:47,686
Happiness.
698
01:15:47,723 --> 01:15:49,418
Before it all fucks up.
42929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.