All language subtitles for Sexual.Chronicles.Of.a.French.Family.2012.DVDRip.XviD-eng (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,996 --> 00:01:25,191 Unbelievable. During math class. 2 00:01:25,232 --> 00:01:27,132 She did it, and no one even noticed. 3 00:01:27,167 --> 00:01:29,727 Coralie, she's really something. 4 00:01:29,770 --> 00:01:33,228 I just turned 18, and I haven't made love yet. 5 00:01:33,273 --> 00:01:35,298 It's driving me nuts. 6 00:01:35,342 --> 00:01:38,175 Pierre used to call me Chikie. 7 00:01:38,211 --> 00:01:40,907 Now he calls me Cherry to bug me. 8 00:01:40,947 --> 00:01:44,212 I feel so totally alone. 9 00:01:44,251 --> 00:01:46,651 Every year, after the autumn break, 10 00:01:46,686 --> 00:01:48,517 we take our family photo for Christmas cards. 11 00:01:48,555 --> 00:01:50,045 One more for the album. 12 00:01:50,090 --> 00:01:52,388 Smiling like dummies. 13 00:01:52,426 --> 00:01:55,122 Marie, my adopted sister, but we never mention that. 14 00:01:55,162 --> 00:01:56,789 We also don't mention her boob job. 15 00:01:56,830 --> 00:01:58,297 For her, they were too small. 16 00:01:58,331 --> 00:02:00,526 She worked all summer to pay for the operation. 17 00:02:00,567 --> 00:02:03,127 If she asked my opinion, 18 00:02:03,170 --> 00:02:05,195 I'd tell her I think they're too big. 19 00:02:05,238 --> 00:02:06,796 Swap places. 20 00:02:09,109 --> 00:02:10,440 Pierre, my real brother. 21 00:02:10,477 --> 00:02:13,378 He's always so cool. It irritates me. 22 00:02:13,413 --> 00:02:14,675 Stop it! 23 00:02:14,714 --> 00:02:16,614 My parents are so normal 24 00:02:16,650 --> 00:02:18,311 that it gets depressing. 25 00:02:18,351 --> 00:02:20,979 Smile, please. 26 00:02:21,021 --> 00:02:22,511 Romain! 27 00:02:22,556 --> 00:02:25,116 Come on! Smile! 28 00:02:27,260 --> 00:02:30,923 Spot the person who's never made love, fucked, or screwed. 29 00:02:30,964 --> 00:02:32,795 I got to think about something else. 30 00:02:32,833 --> 00:02:35,131 Congratulations to Michel. 31 00:02:35,168 --> 00:02:38,069 Very nice photo, this year. Well done, Michel. 32 00:02:38,104 --> 00:02:40,368 Well done, Dad. 33 00:02:42,809 --> 00:02:44,504 I don't hear. I don't listen. 34 00:02:44,544 --> 00:02:46,478 Always the same subjects of conversation. 35 00:02:46,513 --> 00:02:49,107 Pierre and Marie's studies, my exams, ecology. 36 00:02:49,149 --> 00:02:51,174 It bores the hell out of me, ecology. 37 00:02:51,218 --> 00:02:53,686 Crisis, soccer, food... 38 00:02:53,720 --> 00:02:56,348 Never, but never, do we ever talk about sex. 39 00:02:56,389 --> 00:02:58,880 That would be interesting, break the routine a bit. 40 00:02:58,925 --> 00:03:01,792 Who saw the soccer game on Sunday? 41 00:03:01,828 --> 00:03:03,955 I saw it at Marcel's. 42 00:03:03,997 --> 00:03:05,362 How can they play so badly? 43 00:03:05,398 --> 00:03:07,730 What are they paid to do? 44 00:03:07,767 --> 00:03:11,066 Play like they're playing pool? 45 00:03:11,104 --> 00:03:13,504 I agree with you. 46 00:03:13,540 --> 00:03:14,700 That reminds me. 47 00:03:14,741 --> 00:03:16,732 Thursday, we start practice again. 48 00:03:16,776 --> 00:03:19,301 I know. I don't have Alzheimer's. 49 00:03:19,346 --> 00:03:21,576 They're talking about basketball practice. 50 00:03:21,615 --> 00:03:23,981 I never made it. 51 00:03:24,017 --> 00:03:25,814 But we sure did start talking about sex. 52 00:03:25,852 --> 00:03:29,185 Enabled visualization of general characteristics 53 00:03:29,222 --> 00:03:33,056 of acid base cellular zones and so forth. 54 00:03:33,093 --> 00:03:38,963 Currently thanks to the use of antibodies and... 55 00:03:38,999 --> 00:03:41,194 Romain, what are you doing? 56 00:03:41,234 --> 00:03:43,964 I don't know what it's about. 57 00:03:44,004 --> 00:03:46,302 He asked me to come in right away. 58 00:03:48,909 --> 00:03:50,774 No, he's not hurt. 59 00:03:50,810 --> 00:03:53,074 He assured me Romain is fine. 60 00:03:55,682 --> 00:03:58,879 I'll call you right after. 61 00:04:01,721 --> 00:04:03,484 Love you, too. 62 00:04:06,726 --> 00:04:10,924 What I have to tell you concerning Romain 63 00:04:10,964 --> 00:04:15,492 is rather serious, rather delicate. 64 00:04:15,535 --> 00:04:18,026 Okay. 65 00:04:18,071 --> 00:04:20,539 During biology class, 66 00:04:20,574 --> 00:04:25,637 Romain was caught in a flagrant act... 67 00:04:25,679 --> 00:04:27,874 of onanism. 68 00:04:30,116 --> 00:04:33,279 Romain was masturbating? 69 00:04:33,320 --> 00:04:36,050 Precisely, precisely. 70 00:04:36,089 --> 00:04:38,455 Furthermore, 71 00:04:38,491 --> 00:04:44,396 he filmed this act with his cell phone... 72 00:04:44,431 --> 00:04:49,733 which the teacher obviously confiscated. 73 00:04:58,912 --> 00:05:00,038 You find this funny? 74 00:05:00,080 --> 00:05:02,742 No! Certainly not! 75 00:05:02,782 --> 00:05:06,718 Romain has been an adult for two months. 76 00:05:06,753 --> 00:05:08,618 And he's exposing himself... 77 00:05:08,655 --> 00:05:10,919 in front of his peers... 78 00:05:10,957 --> 00:05:13,221 girls and boys... 79 00:05:13,259 --> 00:05:15,454 who, for the most part, are still minors. 80 00:05:15,495 --> 00:05:18,760 Sexually, they are legally adults. 81 00:05:18,798 --> 00:05:21,528 They are all over 15, are they not? 82 00:05:21,568 --> 00:05:25,060 I am not addressing the lawyer here, Mrs. Bertrand, 83 00:05:25,105 --> 00:05:28,199 but the mother. 84 00:05:28,241 --> 00:05:31,540 This is not normal behavior. 85 00:05:33,146 --> 00:05:36,411 What do you recommend? 86 00:05:36,449 --> 00:05:38,815 A suspension... 87 00:05:38,852 --> 00:05:43,880 until we discuss this with the disciplinary committee... 88 00:05:43,923 --> 00:05:47,415 on a date which will be stipulated soon. 89 00:05:49,929 --> 00:05:53,990 Until then, try and clear up what's going on in his head. 90 00:05:57,804 --> 00:06:00,568 I also have to inform you 91 00:06:00,607 --> 00:06:05,067 that we have copied his disgusting little film 92 00:06:05,111 --> 00:06:07,238 as evidence. 93 00:06:07,280 --> 00:06:08,406 Okay. 94 00:06:08,448 --> 00:06:10,643 Thank you very much. 95 00:06:12,485 --> 00:06:16,080 We took him to the infirmary. 96 00:06:16,122 --> 00:06:18,249 My secretary will accompany you. 97 00:06:48,655 --> 00:06:49,747 Hey, it's nothing. 98 00:06:49,789 --> 00:06:51,450 It's not the end of the world. 99 00:06:51,491 --> 00:06:53,721 Okay, so now you're smiling. 100 00:06:53,760 --> 00:06:55,125 What's wrong with you, Romain? 101 00:06:55,161 --> 00:06:57,026 You want me to explain? 102 00:06:57,063 --> 00:06:58,587 Please explain. 103 00:06:58,631 --> 00:07:00,394 Right here? Now? 104 00:07:00,433 --> 00:07:01,525 Yes, why not? 105 00:07:01,568 --> 00:07:04,128 The sooner, the better. 106 00:07:11,444 --> 00:07:14,641 I'm waiting. 107 00:07:14,681 --> 00:07:16,672 They're dares. They dared me to do it. 108 00:07:16,716 --> 00:07:20,083 If you don't, you're a real loser. 109 00:07:20,120 --> 00:07:22,554 It was my turn, and I got caught. 110 00:07:22,589 --> 00:07:25,057 What are you talking about, a dare? 111 00:07:25,091 --> 00:07:27,059 It's a game, just for fun. 112 00:07:27,093 --> 00:07:29,584 Okay, so for fun, you all film yourselves 113 00:07:29,629 --> 00:07:31,290 masturbating in class? 114 00:07:31,331 --> 00:07:33,731 Yeah, right. 115 00:07:33,767 --> 00:07:35,894 I waited for biology class. 116 00:07:35,935 --> 00:07:38,460 Behind the benches, it was harder to spot me. 117 00:07:38,505 --> 00:07:40,336 But it didn't work out. 118 00:07:40,373 --> 00:07:42,034 I don't understand. 119 00:07:42,075 --> 00:07:44,009 Coralie thinks it went on too long. 120 00:07:44,043 --> 00:07:46,443 The others come quicker. 121 00:07:46,479 --> 00:07:47,605 I mean the guys. 122 00:07:47,647 --> 00:07:49,774 Spare me the details, will you? 123 00:07:49,816 --> 00:07:52,114 Okay. I think I understand. 124 00:07:58,291 --> 00:08:00,851 Look... 125 00:08:00,894 --> 00:08:03,226 I'll tell you this evening. 126 00:08:03,263 --> 00:08:06,323 As Romain would say, it's not the end of the world. 127 00:08:06,366 --> 00:08:08,425 No, nothing serious. 128 00:08:08,468 --> 00:08:09,901 Love you. 129 00:08:11,237 --> 00:08:13,034 You're telling everyone? 130 00:08:13,072 --> 00:08:15,267 Your father's not everyone. 131 00:08:15,308 --> 00:08:17,139 Did you get the phone back? 132 00:08:17,177 --> 00:08:18,576 It's in my bag. 133 00:08:18,611 --> 00:08:21,136 - Can I have it back? - Yes, you can. 134 00:08:21,181 --> 00:08:23,911 It's not a true dare unless you film it. 135 00:08:23,950 --> 00:08:25,815 And I got to send it to Coralie. She rates them. 136 00:08:25,852 --> 00:08:27,649 Hey, I'm driving. 137 00:08:27,687 --> 00:08:28,745 You can drive and talk. 138 00:08:28,788 --> 00:08:30,187 Well, shit! Not now. 139 00:08:34,294 --> 00:08:36,592 My mother assists in a big law firm. 140 00:08:36,629 --> 00:08:38,995 She deals with a lot of files for big cases 141 00:08:39,032 --> 00:08:40,556 without getting too involved. 142 00:08:40,600 --> 00:08:41,999 To protect herself, she says. 143 00:08:42,035 --> 00:08:44,162 Today's new file: 144 00:08:44,204 --> 00:08:47,002 Romain: Sexual Problem Alert. 145 00:08:47,040 --> 00:08:49,235 Knowing her, she'll never drop the case. 146 00:08:52,178 --> 00:08:54,271 He looked at me as if I was guilty. 147 00:09:00,320 --> 00:09:04,518 I've never felt so humiliated, never. 148 00:09:04,557 --> 00:09:05,956 At one point, I even thought 149 00:09:05,992 --> 00:09:08,483 he was going to show me Romain's film. 150 00:09:11,197 --> 00:09:12,789 It'll all work out. Calm down. 151 00:09:20,440 --> 00:09:26,037 Do you think it's normal? 152 00:09:26,079 --> 00:09:27,979 I'll talk to him. Don't worry. 153 00:09:28,014 --> 00:09:30,482 And Marie and Pierre? 154 00:09:30,516 --> 00:09:32,108 What about their sex lives? 155 00:09:32,151 --> 00:09:35,120 We've never talked to them about it. 156 00:09:37,991 --> 00:09:40,425 Did you talk about that with your parents? 157 00:09:40,460 --> 00:09:41,825 No. 158 00:09:41,861 --> 00:09:43,385 It was a different time. 159 00:09:43,429 --> 00:09:46,364 It's always a different time. 160 00:10:04,584 --> 00:10:06,711 We try to do everything, 161 00:10:06,753 --> 00:10:08,778 so they lack nothing, 162 00:10:08,821 --> 00:10:12,689 but when it comes to sex, we leave them in the dark. 163 00:10:12,725 --> 00:10:16,320 Apart from AIDS, birth control... 164 00:10:18,464 --> 00:10:21,558 When it comes to sexual fulfillment, 165 00:10:21,601 --> 00:10:24,092 we leave them... 166 00:10:24,137 --> 00:10:26,537 all on their own. 167 00:10:34,013 --> 00:10:36,641 Don't panic, Clarinette. 168 00:10:36,683 --> 00:10:40,278 They see the image we give them. 169 00:10:41,721 --> 00:10:43,450 Tell me what image of us caused Romain 170 00:10:43,489 --> 00:10:47,687 to film himself jerking off in biology class? 171 00:10:47,727 --> 00:10:50,218 Think about your father. 172 00:10:50,263 --> 00:10:53,232 How long since your mother died? 173 00:10:53,266 --> 00:10:55,564 Five years? 174 00:10:57,437 --> 00:11:00,463 What's his sex life? 175 00:11:00,506 --> 00:11:02,406 Poor old man. 176 00:11:04,944 --> 00:11:07,071 Relax. 177 00:11:23,496 --> 00:11:25,191 Not now. 178 00:11:25,231 --> 00:11:26,698 No. 179 00:11:26,733 --> 00:11:29,793 I'm really not in the mood. 180 00:11:29,836 --> 00:11:32,134 I just want a little cuddle. 181 00:11:52,525 --> 00:11:55,824 "5/10, and I'm being generous. " 182 00:12:06,272 --> 00:12:08,172 "Justify that. 183 00:12:08,207 --> 00:12:11,267 I deserve a bonus for getting caught. " 184 00:12:17,116 --> 00:12:18,845 "Good night!" 185 00:12:54,320 --> 00:12:55,947 Four. 186 00:14:10,530 --> 00:14:13,624 "Clear recent history. " 187 00:14:13,666 --> 00:14:16,794 "Clear now. " 188 00:14:36,155 --> 00:14:38,316 Time to get up, Romain. 189 00:14:38,357 --> 00:14:39,415 I thought I was suspended. 190 00:14:39,458 --> 00:14:42,450 That's no reason to lie in bed. 191 00:15:40,953 --> 00:15:44,013 He had been informed, that's for sure. 192 00:15:57,370 --> 00:15:59,770 He's difficult to decipher. 193 00:15:59,805 --> 00:16:01,568 Pretend nothing happened. 194 00:16:15,554 --> 00:16:17,818 You got in late last night. 195 00:16:17,857 --> 00:16:19,654 No, no. Not too late. 196 00:16:19,692 --> 00:16:21,057 Have a good day. 197 00:16:21,093 --> 00:16:24,153 Marie can be a champion of understatement. 198 00:16:41,480 --> 00:16:44,972 What's up? 199 00:16:45,017 --> 00:16:47,247 You look stressed. 200 00:16:47,286 --> 00:16:50,619 A lot of work to do. 201 00:16:50,656 --> 00:16:53,056 We haven't seen Melanie much. 202 00:16:53,092 --> 00:16:54,320 How's she doing? 203 00:16:54,360 --> 00:16:57,591 I haven't seen her. 204 00:16:57,630 --> 00:17:01,088 - You're no longer dating? - Right. 205 00:17:01,133 --> 00:17:03,294 You didn't tell us. 206 00:17:03,336 --> 00:17:04,701 Tell you what? 207 00:17:04,737 --> 00:17:07,069 The news! 208 00:17:07,106 --> 00:17:09,438 You were together more than a year. 209 00:17:09,475 --> 00:17:10,737 Well, we weren't engaged. 210 00:17:14,080 --> 00:17:16,275 See you. 211 00:17:16,315 --> 00:17:17,646 Have a good day. 212 00:17:17,683 --> 00:17:20,516 Pierre is a champion escape artist. 213 00:17:22,788 --> 00:17:25,780 So no more Melanie. 214 00:17:25,825 --> 00:17:27,690 Okay. 215 00:17:27,727 --> 00:17:28,853 No loss to me. 216 00:17:28,894 --> 00:17:30,725 Melanie made me barf. 217 00:17:30,763 --> 00:17:32,663 He was right to dump her. 218 00:17:35,968 --> 00:17:38,095 Have a good day, big guy. 219 00:17:41,474 --> 00:17:43,533 Tomorrow, instead of basketball practice, 220 00:17:43,576 --> 00:17:46,409 we could have dinner? 221 00:17:49,515 --> 00:17:51,745 Sure, sure. 222 00:18:03,963 --> 00:18:06,955 Don't play on your computer all day. 223 00:18:06,999 --> 00:18:08,933 No, no, I'm gonna study. 224 00:18:08,968 --> 00:18:11,198 I'll call Coralie to get today's lessons. 225 00:18:11,237 --> 00:18:14,104 Is there something between you and Coralie? 226 00:18:14,140 --> 00:18:15,300 No, no way. 227 00:18:15,341 --> 00:18:17,366 You've got it all wrong, not at all. 228 00:18:17,410 --> 00:18:19,503 Yeah? 229 00:18:19,545 --> 00:18:21,513 Escape artist? Understatement? 230 00:18:21,547 --> 00:18:23,378 Romain: Screw Up Champion. 231 00:18:23,416 --> 00:18:26,249 I just need to talk to Grandpa about something. 232 00:18:26,285 --> 00:18:28,879 Then I'm off. 233 00:18:28,921 --> 00:18:31,685 Mom's bugging me with all her questions. 234 00:18:31,724 --> 00:18:33,715 She's spreading the news. 235 00:18:39,899 --> 00:18:42,527 Romain's staying at home for a few days. 236 00:18:42,568 --> 00:18:44,627 - Is he sick? - Not at all. 237 00:18:44,670 --> 00:18:47,764 He did something stupid at school. 238 00:18:47,807 --> 00:18:50,241 He's suspended. 239 00:18:50,276 --> 00:18:51,834 That bad, huh? 240 00:19:04,490 --> 00:19:07,152 Michel, we live under the same roof, 241 00:19:07,193 --> 00:19:10,458 and we don't really communicate. 242 00:19:10,496 --> 00:19:14,296 Since Mireille died, what do you do for sex? 243 00:19:20,439 --> 00:19:23,374 Don't take this the wrong way, but at your age, 244 00:19:23,409 --> 00:19:27,106 it's sad to think it's all over. 245 00:19:27,146 --> 00:19:29,205 Let me be frank with you, Claire. 246 00:19:34,587 --> 00:19:36,748 It's not all over. 247 00:19:38,557 --> 00:19:40,821 I visit a prostitute. 248 00:19:43,696 --> 00:19:45,425 The same one for two years now. 249 00:19:45,464 --> 00:19:47,125 Her name is Nathalie. 250 00:19:47,166 --> 00:19:50,294 For me it's Nathalie, anyhow. 251 00:19:50,336 --> 00:19:52,133 Maybe it's not her real name. 252 00:19:54,106 --> 00:19:57,371 I see her twice a month. 253 00:19:57,409 --> 00:20:01,368 When Mireille died, 254 00:20:01,413 --> 00:20:05,076 I was devastated, remember? 255 00:20:05,117 --> 00:20:08,644 A few months later, sex became a question. 256 00:20:10,923 --> 00:20:14,723 I thought I'd solved it with... 257 00:20:14,760 --> 00:20:17,058 with my hand, like a teenager. 258 00:20:19,798 --> 00:20:25,668 I could have met women my age, 259 00:20:25,704 --> 00:20:28,639 find one who suited me, 260 00:20:28,674 --> 00:20:31,905 and fake it. 261 00:20:31,944 --> 00:20:34,936 But I decided not to cheat. 262 00:20:34,980 --> 00:20:38,472 I've never loved another woman other than Mireille. 263 00:20:38,517 --> 00:20:42,214 That's my idealistic side. 264 00:20:42,254 --> 00:20:45,246 I'm romantic. 265 00:20:45,291 --> 00:20:48,727 I see Nathalie to be true to my love. 266 00:20:48,761 --> 00:20:52,697 - Can you understand that? - Yes. 267 00:20:52,731 --> 00:20:57,031 I still need sex. 268 00:20:57,069 --> 00:21:02,006 And I want it without having to play attentive companion 269 00:21:02,041 --> 00:21:06,478 obliged to chitchat with a lady my age. 270 00:21:08,013 --> 00:21:11,471 I know! It's selfish. 271 00:21:11,517 --> 00:21:14,315 Sexual pleasure is obviously selfish. 272 00:21:18,791 --> 00:21:23,854 It did me good to talk to you. 273 00:21:23,896 --> 00:21:26,694 - You want to know why? - Yes. Why? 274 00:21:26,732 --> 00:21:31,999 Recently, I've been scared of blacking out with Nathalie, 275 00:21:32,037 --> 00:21:34,767 having a heart attack. 276 00:21:34,807 --> 00:21:38,436 What would people think of me? 277 00:21:38,477 --> 00:21:41,810 I mean you, the family. 278 00:21:41,847 --> 00:21:45,408 You'd see me as an old pervert. 279 00:21:45,451 --> 00:21:47,180 How can you imagine that? 280 00:21:50,089 --> 00:21:51,989 Now you know. 281 00:21:52,024 --> 00:21:53,355 Yes. 282 00:21:53,392 --> 00:21:57,192 This rosebush won't flower this year. 283 00:21:57,229 --> 00:22:00,289 It doesn't really matter. 284 00:22:00,332 --> 00:22:03,301 Without you, the garden would just be weeds. 285 00:22:24,556 --> 00:22:26,353 - You told him everything. - No, I didn't. 286 00:22:26,392 --> 00:22:29,122 What did you talk about? 287 00:22:29,161 --> 00:22:30,924 Gardening, if you want to know. 288 00:22:30,963 --> 00:22:32,225 Sure. 289 00:22:32,264 --> 00:22:33,629 Kiss your mom. 290 00:22:36,769 --> 00:22:38,498 Better than that. 291 00:22:42,041 --> 00:22:43,565 - Have a good day. - Yeah. 292 00:22:50,783 --> 00:22:51,943 "I reviewed it. 293 00:22:51,984 --> 00:22:53,952 You're right. You deserve more. " 294 00:23:03,362 --> 00:23:06,229 You want some lunch? 295 00:23:23,515 --> 00:23:26,382 "It's just what I thought. " 296 00:23:27,486 --> 00:23:30,717 - You fooled about at school? - Yeah. 297 00:23:30,756 --> 00:23:32,553 I really like Pappy. 298 00:23:32,591 --> 00:23:34,559 It bugs me to lie to him. 299 00:23:34,593 --> 00:23:36,527 But it bugs me to tell him the truth. 300 00:23:36,562 --> 00:23:38,086 You want to talk about it? 301 00:23:38,130 --> 00:23:39,620 No, I prefer not. 302 00:24:47,599 --> 00:24:48,623 Ten. 303 00:24:49,835 --> 00:24:51,826 Ten? 304 00:24:56,475 --> 00:24:59,239 - You have a good day? - Sure. 305 00:24:59,278 --> 00:25:00,905 And you, Dad? 306 00:25:00,946 --> 00:25:03,039 One more day. 307 00:25:08,754 --> 00:25:10,984 30, go for it. 308 00:25:11,023 --> 00:25:13,150 You know what's in that plastic bag? 309 00:25:13,192 --> 00:25:14,625 - No. - Condoms. 310 00:25:14,660 --> 00:25:17,424 He stocks up every two months. 311 00:25:22,401 --> 00:25:25,268 I swear it's true. 312 00:25:25,304 --> 00:25:28,296 You think he's cheating on Mom? 313 00:25:28,340 --> 00:25:32,106 Shut up and concentrate on the game. 314 00:25:32,144 --> 00:25:33,634 All in. 315 00:25:37,549 --> 00:25:39,540 I fold. 316 00:26:26,298 --> 00:26:29,290 Once, I was talking about sex with my uncle. 317 00:26:29,334 --> 00:26:32,792 He was wild, with the French Foreign Legion. 318 00:26:32,838 --> 00:26:35,705 He told me guys always talk before fucking. 319 00:26:35,741 --> 00:26:39,905 The chicks always talk after. 320 00:26:39,945 --> 00:26:41,936 Well, you're talking now. 321 00:26:44,917 --> 00:26:47,215 That's right. 322 00:27:22,354 --> 00:27:27,883 Stuck here all day, I get nowhere with Coralie. 323 00:27:27,926 --> 00:27:30,690 Marie told me she's finding sexual fulfillment with a guy 324 00:27:30,729 --> 00:27:32,458 for the first time in her life. 325 00:27:32,497 --> 00:27:33,964 I said I was happy for her. 326 00:27:33,999 --> 00:27:36,194 It must be nice to find sexual fulfillment. 327 00:27:36,234 --> 00:27:38,225 She wants to encourage me. 328 00:27:38,270 --> 00:27:39,897 Maybe. 329 00:27:39,938 --> 00:27:41,428 Pierre sent me a text message. 330 00:27:41,473 --> 00:27:42,565 "Stay cool, bro. 331 00:27:42,607 --> 00:27:44,973 Exposing yourself is normal. " 332 00:27:45,010 --> 00:27:48,070 I answered: "You expose yourself?" 333 00:27:48,113 --> 00:27:50,638 But no answer. 334 00:27:52,951 --> 00:27:55,852 Crawl towards me on all fours. 335 00:27:55,887 --> 00:27:57,582 That's right. Suck him. 336 00:27:57,622 --> 00:28:01,149 I don't like your tone, guys. 337 00:28:01,193 --> 00:28:03,252 Please position yourself on all fours, 338 00:28:03,295 --> 00:28:08,562 so as not to fall over, and crawl towards me like a cat. 339 00:29:04,790 --> 00:29:08,920 "I missed you today. " 340 00:30:03,482 --> 00:30:05,279 Coralie! Coralie! 341 00:30:09,454 --> 00:30:12,321 What are you doing here? 342 00:30:12,357 --> 00:30:14,052 Just wanted to see you. 343 00:30:14,092 --> 00:30:17,084 There's no time; the bell will ring. 344 00:30:17,129 --> 00:30:18,756 Yeah, I know. 345 00:30:18,797 --> 00:30:21,197 What's up? 346 00:30:21,233 --> 00:30:22,825 Same old. 347 00:30:22,868 --> 00:30:24,961 Whatever. 348 00:30:25,003 --> 00:30:27,904 You? 349 00:30:27,939 --> 00:30:29,668 Same old too. 350 00:30:38,316 --> 00:30:40,079 Well, huh... 351 00:30:40,118 --> 00:30:41,483 I'm going. 352 00:30:41,520 --> 00:30:42,953 See ya! 353 00:33:00,925 --> 00:33:03,689 - Tomorrow evening's okay? - Yeah. 354 00:33:03,728 --> 00:33:05,889 At 10:00. 355 00:33:05,930 --> 00:33:09,093 Sebastien doesn't talk much either. 356 00:33:09,134 --> 00:33:10,499 We live near Bastille. 357 00:33:10,535 --> 00:33:13,265 I'll send you the address and door codes. 358 00:33:28,987 --> 00:33:30,318 Hello, Mom? 359 00:33:30,355 --> 00:33:31,583 I didn't think you'd pick up. 360 00:33:31,623 --> 00:33:33,352 You're not in class? 361 00:33:33,391 --> 00:33:35,291 No. Teacher's sick. 362 00:33:35,327 --> 00:33:38,228 It upset me what you said about Melanie. 363 00:33:38,263 --> 00:33:39,992 It's not the end of the world. 364 00:33:40,031 --> 00:33:43,467 Now you talk like Romain? 365 00:33:43,501 --> 00:33:46,265 I'd like to have dinner with you tomorrow evening. 366 00:33:46,304 --> 00:33:47,896 Tomorrow evening? 367 00:33:47,939 --> 00:33:50,203 I know a new health food restaurant. 368 00:33:50,241 --> 00:33:51,674 Yeah, yeah. 369 00:33:51,710 --> 00:33:55,441 - Good for you? - Yeah, it's a date. 370 00:33:55,480 --> 00:33:57,539 Big kiss. 371 00:33:57,582 --> 00:33:59,345 You too. 372 00:34:18,837 --> 00:34:19,929 Yesterday, I felt so stupid 373 00:34:19,971 --> 00:34:22,269 in front of school with Coralie. 374 00:34:22,307 --> 00:34:24,673 Today I've got to have dinner with Dad. 375 00:34:24,709 --> 00:34:26,768 My life is shit right now. 376 00:34:28,480 --> 00:34:30,778 They have very good soups. 377 00:34:30,815 --> 00:34:32,749 I have to go in an hour. 378 00:34:32,784 --> 00:34:34,718 You do? 379 00:34:34,753 --> 00:34:36,846 For once we're having dinner. 380 00:34:36,888 --> 00:34:38,219 I have to go by a friend's. 381 00:34:38,256 --> 00:34:40,349 His brother had a bike accident. 382 00:34:40,392 --> 00:34:43,020 He's in a bad way. 383 00:34:43,061 --> 00:34:44,528 Okay. 384 00:34:59,110 --> 00:35:01,601 Don't worry. There are no rules. 385 00:35:01,646 --> 00:35:03,477 I'm older than the average. 386 00:35:09,587 --> 00:35:11,282 How old were you? 387 00:35:11,322 --> 00:35:12,482 16. 388 00:35:12,524 --> 00:35:13,786 With Mom? 389 00:35:13,825 --> 00:35:16,350 No, not with your mom. 390 00:35:16,394 --> 00:35:19,158 I met your mother the following year. 391 00:35:19,197 --> 00:35:25,295 Yeah, when you were even younger than me. 392 00:35:46,724 --> 00:35:50,285 Why should they change the rules? 393 00:35:50,328 --> 00:35:53,764 Greed powers the system. 394 00:35:53,798 --> 00:35:56,130 People can change the system, 395 00:35:56,167 --> 00:35:58,727 the new generation, you. 396 00:35:58,770 --> 00:36:00,032 Yeah? 397 00:36:00,071 --> 00:36:03,336 I'll get my diploma, then we'll see. 398 00:36:03,374 --> 00:36:05,103 No risks, huh? 399 00:36:05,143 --> 00:36:07,111 Not right now. 400 00:36:07,145 --> 00:36:09,545 And I got to go. 401 00:36:09,581 --> 00:36:12,345 I wanted to talk to you about something. 402 00:36:12,383 --> 00:36:14,214 What? 403 00:36:14,252 --> 00:36:17,085 Your sex life. 404 00:36:17,121 --> 00:36:21,285 You're the last person I want to talk to about that. 405 00:36:21,326 --> 00:36:23,089 Are you happy? 406 00:36:23,127 --> 00:36:24,219 None of your business. 407 00:36:24,262 --> 00:36:25,661 Why? 408 00:36:28,032 --> 00:36:30,023 Yes, I'm happy. Enough? 409 00:36:30,068 --> 00:36:31,592 No, not enough. 410 00:36:31,636 --> 00:36:33,934 That's all you're getting. 411 00:36:44,549 --> 00:36:45,846 Big kiss, Mom. 412 00:37:09,274 --> 00:37:10,298 You were a long time. 413 00:37:10,341 --> 00:37:12,138 I'm okay. End of subject. 414 00:37:12,176 --> 00:37:13,666 You're right. 415 00:37:13,711 --> 00:37:17,044 Let's talk about something else. 416 00:37:17,081 --> 00:37:20,608 I want to ask you something personal. 417 00:37:20,652 --> 00:37:22,586 - Yes? - Are you cheating on Mom? 418 00:37:24,222 --> 00:37:25,314 No. 419 00:37:25,356 --> 00:37:28,587 Why do you buy all those condoms? 420 00:37:28,626 --> 00:37:31,424 To be safe with your mother. 421 00:37:31,462 --> 00:37:33,191 Why? 422 00:37:33,231 --> 00:37:34,892 Contraception. 423 00:37:38,303 --> 00:37:41,830 Your mother can't take the pill. 424 00:37:41,873 --> 00:37:45,001 After you were born, she had an IUD, 425 00:37:45,043 --> 00:37:47,807 but she couldn't adjust. 426 00:37:47,845 --> 00:37:53,306 So when we were making love, I had to be careful. 427 00:37:53,351 --> 00:37:56,650 You know how it is. 428 00:37:56,688 --> 00:38:00,647 I mean, pull out on time. 429 00:38:02,093 --> 00:38:05,460 Since then, we use condoms. 430 00:38:09,968 --> 00:38:11,026 What's the matter? 431 00:38:11,069 --> 00:38:13,594 Pierre always said I was an accident. 432 00:38:13,638 --> 00:38:15,196 What are you talking about? 433 00:38:15,239 --> 00:38:17,173 We decided to keep you. 434 00:38:19,377 --> 00:38:21,902 We really wanted you. 435 00:38:21,946 --> 00:38:23,914 Honest? 436 00:38:23,948 --> 00:38:25,347 Absolutely. 437 00:38:25,383 --> 00:38:29,376 So tell Pierre to stop bugging me. 438 00:38:29,420 --> 00:38:32,014 I certainly will. 439 00:38:32,056 --> 00:38:34,547 I can't believe I'm crying like this. 440 00:38:36,461 --> 00:38:38,224 I'd like some litchis. 441 00:38:46,504 --> 00:38:48,301 A glass of wine, please. 442 00:41:38,609 --> 00:41:41,203 How did it go? 443 00:41:41,245 --> 00:41:43,213 Not great. 444 00:41:43,247 --> 00:41:44,976 Pierre shut up like a clam. 445 00:41:47,785 --> 00:41:49,343 It's not easy. 446 00:41:51,823 --> 00:41:53,848 It's just too bad. 447 00:41:56,594 --> 00:41:58,255 You were right. 448 00:41:58,296 --> 00:42:02,289 You know what? 449 00:42:02,333 --> 00:42:05,166 Romain asked me about our rubbers. 450 00:42:05,203 --> 00:42:07,034 And? 451 00:42:07,071 --> 00:42:09,005 I explained as best I could. 452 00:42:11,142 --> 00:42:12,439 He thought I was cheating on you. 453 00:42:12,476 --> 00:42:14,740 He could be right. 454 00:42:18,883 --> 00:42:20,612 You're cheating? 455 00:42:20,651 --> 00:42:22,585 You bet I am. 456 00:42:23,721 --> 00:42:25,552 Didn't you know? 457 00:42:26,958 --> 00:42:29,722 I can even pick and choose. 458 00:42:29,760 --> 00:42:31,625 Lots to choose from. 459 00:42:34,765 --> 00:42:37,131 What's he like? 460 00:42:37,168 --> 00:42:40,262 He's... 461 00:42:40,304 --> 00:42:42,431 auburn hair, brown eyes. 462 00:42:46,077 --> 00:42:48,011 You want to know what we do? 463 00:42:48,045 --> 00:42:50,411 Yes. 464 00:42:50,448 --> 00:42:53,042 Okay. 465 00:42:53,084 --> 00:42:55,712 So lie on the floor naked. 466 00:43:20,544 --> 00:43:21,772 I'm waiting. 467 00:44:00,985 --> 00:44:02,885 You want to know what he does? 468 00:44:04,789 --> 00:44:06,381 Tell me. 469 00:44:08,392 --> 00:44:10,519 He does nothing. 470 00:44:11,729 --> 00:44:13,959 He's my man-toy. 471 00:44:47,631 --> 00:44:50,964 Everybody's fucking except for me, 472 00:44:51,002 --> 00:44:53,300 and it's driving me crazy. 473 00:44:53,337 --> 00:44:55,328 I can't think about anything else. 474 00:44:57,074 --> 00:44:59,338 I feel like a time bomb. 475 00:45:02,213 --> 00:45:03,840 I'll Google "anti-globalizationist. " 476 00:45:03,881 --> 00:45:05,371 That should calm me down. 477 00:48:51,542 --> 00:48:53,066 Want to go to the park? 478 00:48:53,110 --> 00:48:55,010 What for? 479 00:48:55,045 --> 00:48:56,444 Build sand castles? 480 00:48:56,480 --> 00:48:58,072 Ah, no. 481 00:49:00,718 --> 00:49:03,243 You want to kiss me? 482 00:49:03,287 --> 00:49:04,618 Yeah. 483 00:49:35,953 --> 00:49:38,421 We've been celebrating nonstop for two days. 484 00:49:38,455 --> 00:49:40,946 Yesterday we celebrated my return to school. 485 00:49:40,991 --> 00:49:42,754 All charges dropped. 486 00:49:42,793 --> 00:49:44,158 Thanks to Coralie, 487 00:49:44,194 --> 00:49:47,425 they knew the whole class filmed themselves. 488 00:49:47,464 --> 00:49:50,297 They couldn't suspend everybody. 489 00:49:50,334 --> 00:49:52,302 Pierre said it's a school of jerkoffs. 490 00:49:52,336 --> 00:49:54,361 And jerkettes, I added. 491 00:49:54,405 --> 00:49:57,568 Marie's new guy, her sexual fulfillment, 492 00:49:57,608 --> 00:50:00,133 first time he's here. 493 00:50:00,177 --> 00:50:01,337 Then there's Coralie. 494 00:50:01,378 --> 00:50:02,811 The family said it's now or never. 495 00:50:02,846 --> 00:50:05,110 Stay cool under pressure. 496 00:50:05,149 --> 00:50:08,744 Was it better when the sex file was taboo? 497 00:50:08,786 --> 00:50:14,281 Happy birthday, Grandpa 498 00:50:14,325 --> 00:50:18,955 Happy birthday, Michel 499 00:50:18,996 --> 00:50:24,127 Happy birthday, Grandpa 500 00:50:24,168 --> 00:50:28,571 Happy birthday 501 00:50:36,447 --> 00:50:37,914 I'm ready when you are. 502 00:54:46,229 --> 00:54:47,594 It's okay. 503 00:54:47,631 --> 00:54:50,532 I've already seen you hard. 504 00:54:50,567 --> 00:54:52,592 Even in close-up. 505 00:55:58,902 --> 00:56:01,302 Want to know a secret? 506 00:56:01,338 --> 00:56:03,329 Sure. 507 00:56:03,373 --> 00:56:06,604 I did it already with an older guy. 508 00:56:06,643 --> 00:56:08,736 But right now, for me, 509 00:56:08,779 --> 00:56:11,111 it's like a real first time. 510 00:57:03,900 --> 00:57:05,731 Fuck, I forgot the rubbers. 511 00:57:05,769 --> 00:57:08,829 There's a whole pack there. 512 00:57:08,872 --> 00:57:09,964 Thanks, Dad. 513 00:57:31,027 --> 00:57:32,585 You need help? 514 00:57:35,732 --> 00:57:37,359 That would be nice. 515 00:57:41,304 --> 00:57:43,169 I should have practiced. 516 01:00:57,167 --> 01:00:58,657 People are really stupid. 517 01:00:58,702 --> 01:01:03,264 They didn't come to the funeral just because of how he died. 518 01:01:03,306 --> 01:01:05,831 There was no one, only us and Nathalie. 519 01:01:11,848 --> 01:01:13,338 Why don't I feel sad? 520 01:01:13,383 --> 01:01:15,749 It's normal. Think about it. 521 01:01:15,785 --> 01:01:18,310 If everyone could die like that, dying would be easier. 522 01:01:21,524 --> 01:01:23,617 How nice you film everything, Coralie. 523 01:01:23,660 --> 01:01:26,151 It makes us feel so important. 524 01:01:26,196 --> 01:01:27,788 Not in every case. 525 01:01:34,404 --> 01:01:36,702 Grandpa was with her when it happened. 526 01:01:36,740 --> 01:01:38,230 She called Mom. 527 01:01:38,274 --> 01:01:40,105 A heart attack while he was coming. 528 01:01:44,314 --> 01:01:46,976 Mom said we shouldn't judge. 529 01:01:47,017 --> 01:01:50,453 He was so sly, with his sudoku and his plants. 530 01:01:50,487 --> 01:01:52,045 I always knew he had a secret. 531 01:01:52,088 --> 01:01:53,680 I'm not that dumb. 532 01:02:33,229 --> 01:02:36,289 He always talked about the garden. 533 01:02:36,332 --> 01:02:37,924 Roses were his passion. 534 01:02:37,967 --> 01:02:39,264 Isn't that true, Herve? 535 01:02:42,539 --> 01:02:44,700 Who'll take care of them now? 536 01:02:44,741 --> 01:02:46,038 Maxime, maybe. 537 01:02:46,076 --> 01:02:48,010 I'll ask him. 538 01:02:48,044 --> 01:02:50,171 - Who's Maxime? - Pierre's boyfriend. 539 01:02:50,213 --> 01:02:52,181 He's a florist. 540 01:02:52,215 --> 01:02:57,084 He has a lovely flower shop by the Saint-Martin canal. 541 01:02:57,120 --> 01:02:58,382 I'm bisexual. 542 01:02:58,421 --> 01:03:01,049 Who cares? 543 01:03:01,091 --> 01:03:03,218 Gay, straight, bi, you're sexual, that's it. 544 01:03:03,259 --> 01:03:07,059 If you love life, you love sex. 545 01:03:07,097 --> 01:03:08,997 Michel would surely agree. 546 01:03:13,870 --> 01:03:18,364 For her sex life, Mom has acquitted all of us. 547 01:03:47,303 --> 01:03:49,100 You know what I was thinking? 548 01:03:49,139 --> 01:03:50,663 No. 549 01:03:50,707 --> 01:03:52,675 About the graveyard. 550 01:03:52,709 --> 01:03:54,199 That would be fun, huh? 551 01:03:54,244 --> 01:03:55,939 Forget the tombs, it's like a park. 552 01:03:55,979 --> 01:03:57,571 All the trees, the flowers. 553 01:03:57,614 --> 01:04:00,242 Will you shut up? 554 01:04:00,283 --> 01:04:03,275 It's like paying our respects. 555 01:04:03,319 --> 01:04:04,946 No. 556 01:04:04,988 --> 01:04:06,512 You know what's a real drag with you? 557 01:04:06,556 --> 01:04:09,923 You're always trying to break the routine, 558 01:04:09,959 --> 01:04:12,257 and it's getting boring. 559 01:04:12,295 --> 01:04:15,628 Don't be mad, pussy dear. It was just an idea. 560 01:04:15,665 --> 01:04:19,863 Don't call me that. It's vulgar. 561 01:04:19,903 --> 01:04:22,770 Okay, so it's Little Miss Chastity today, huh? 562 01:04:34,884 --> 01:04:37,284 Don't be sad. 563 01:04:37,320 --> 01:04:41,518 We could die in an orgy, it would still be sad. 564 01:04:41,558 --> 01:04:44,186 Better than a long illness. 565 01:04:46,563 --> 01:04:50,897 Some people with Alzheimer's even forget what sex they are. 566 01:04:50,934 --> 01:04:52,697 That's sad. 567 01:04:56,739 --> 01:04:59,503 My father's dead. I have the right to be sad. 568 01:04:59,542 --> 01:05:01,237 Yeah, of course, my love. 569 01:05:07,317 --> 01:05:09,785 This is it, his den. 570 01:05:14,991 --> 01:05:16,959 We'll have to get rid of it all now. 571 01:05:19,429 --> 01:05:21,488 We both loved sudoku. 572 01:05:25,168 --> 01:05:27,329 He just started one. 573 01:05:27,370 --> 01:05:28,428 Can I take it? 574 01:05:28,471 --> 01:05:31,634 Of course, Nathalie. 575 01:05:31,674 --> 01:05:35,508 I'll finish it to remember him by. 576 01:05:41,818 --> 01:05:44,150 You felt close to him? 577 01:05:44,187 --> 01:05:46,348 I love men. 578 01:05:46,389 --> 01:05:48,619 That's my problem. 579 01:05:48,658 --> 01:05:49,818 All men. 580 01:05:49,859 --> 01:05:51,019 All? 581 01:05:51,060 --> 01:05:54,086 Yes. 582 01:05:54,130 --> 01:05:58,157 I'm unfaithful at heart. 583 01:05:58,201 --> 01:06:02,103 I realized life's short, and so I chose it as a career. 584 01:06:02,138 --> 01:06:03,503 It's simple. 585 01:06:03,539 --> 01:06:05,530 I'm independent. 586 01:06:05,575 --> 01:06:09,511 And I can still pick and choose. 587 01:06:09,545 --> 01:06:11,672 Maybe the future's less clear? 588 01:06:22,358 --> 01:06:24,292 Pa's asking if Nathalie is staying for dinner. 589 01:06:24,327 --> 01:06:26,420 Why not? 590 01:06:26,462 --> 01:06:28,555 No. I've got a man at 9:00. 591 01:06:28,598 --> 01:06:30,532 Okay. 592 01:06:43,313 --> 01:06:46,714 She has a man at 9:00, she said. 593 01:06:48,584 --> 01:06:49,778 Coralie's staying? 594 01:06:49,819 --> 01:06:50,979 Yeah. 595 01:06:51,020 --> 01:06:54,956 Means I've got a woman around 11:00. 596 01:06:54,991 --> 01:06:57,357 Finally cheered him up. 597 01:07:08,471 --> 01:07:10,132 You gonna keep reading? 598 01:07:10,173 --> 01:07:12,198 Yeah. 599 01:07:19,315 --> 01:07:22,216 I feel like it. 600 01:07:22,251 --> 01:07:25,743 What news. 601 01:07:25,788 --> 01:07:27,847 Something different, 602 01:07:27,890 --> 01:07:29,755 out of the routine. 603 01:07:29,792 --> 01:07:31,555 See? 604 01:07:31,594 --> 01:07:34,062 Like, in bed. 605 01:07:34,097 --> 01:07:37,464 Jack yourself off then. 606 01:07:37,500 --> 01:07:40,162 I did already, when you went to the bakery. 607 01:07:42,705 --> 01:07:45,367 No, I don't believe you. 608 01:07:45,408 --> 01:07:48,935 I swear. 609 01:07:48,978 --> 01:07:50,445 You do that often? 610 01:07:52,982 --> 01:07:54,540 Yes. 611 01:07:54,584 --> 01:07:56,779 As well as us? 612 01:07:56,819 --> 01:07:58,446 Yes. 613 01:08:01,190 --> 01:08:02,350 How do you do it? 614 01:08:02,392 --> 01:08:04,622 You watch porn? 615 01:08:04,660 --> 01:08:06,821 No. 616 01:08:06,863 --> 01:08:10,196 I watch you in my head. 617 01:08:10,233 --> 01:08:13,691 I make my own movie. 618 01:08:13,736 --> 01:08:15,397 Want me to show you? 619 01:08:17,440 --> 01:08:20,466 Usually, I do it in the bathroom. 620 01:08:20,510 --> 01:08:22,273 Or here in bed, when you've gone to college. 621 01:08:31,988 --> 01:08:34,752 Tell me what you're thinking, or it's no fun. 622 01:08:36,793 --> 01:08:38,488 Does it turn you on? 623 01:08:40,997 --> 01:08:44,933 It might. 624 01:08:44,967 --> 01:08:46,935 I'm listening. 625 01:08:46,969 --> 01:08:49,062 In my head, you're always beautiful. 626 01:08:52,742 --> 01:08:54,175 Your breasts. 627 01:08:55,945 --> 01:08:58,277 Those nipples that I nibble. 628 01:09:01,284 --> 01:09:03,309 The way you smile. 629 01:09:04,420 --> 01:09:06,081 Your cute laugh. 630 01:09:10,126 --> 01:09:12,458 My hand slides down to your cunt. 631 01:09:14,797 --> 01:09:17,027 My finger strokes all around it. 632 01:09:20,937 --> 01:09:23,667 I want to feel you open up... 633 01:09:27,844 --> 01:09:30,779 So that all your mind is focused there... 634 01:09:34,917 --> 01:09:37,147 On that part of your body. 635 01:09:39,989 --> 01:09:42,389 That starts to glisten. 636 01:09:50,633 --> 01:09:52,601 Pre-cum moistens my prick. 637 01:09:54,403 --> 01:09:56,564 A natural lubricant, like you say. 638 01:10:00,076 --> 01:10:02,169 I mix it with your saliva cum. 639 01:10:02,211 --> 01:10:03,439 My what? 640 01:10:07,884 --> 01:10:09,442 You know, it's... 641 01:10:11,420 --> 01:10:13,752 It's not easy without being vulgar. 642 01:10:15,391 --> 01:10:19,122 Because if you want to know, 643 01:10:19,161 --> 01:10:22,096 in my mind, nothing's ever vulgar with you, pussy dear. 644 01:10:37,313 --> 01:10:39,247 I really think Nathalie's great. 645 01:10:41,450 --> 01:10:43,509 Those girls are always seen as victims, 646 01:10:43,553 --> 01:10:46,386 but she's really confident. 647 01:10:50,459 --> 01:10:53,656 That's why your dad liked her. 648 01:10:53,696 --> 01:10:56,790 Not all prostitutes are like her. 649 01:10:58,134 --> 01:11:00,568 If it was a dream job, we'd know. 650 01:11:00,603 --> 01:11:03,572 It's like everything. You can't generalize. 651 01:11:03,606 --> 01:11:06,370 She proves it. 652 01:11:06,409 --> 01:11:09,207 Would you sleep with her? 653 01:11:09,245 --> 01:11:11,145 - For free, yes. - Really? 654 01:11:11,180 --> 01:11:12,772 What has she got? 655 01:11:15,117 --> 01:11:16,846 She's great, like you said. 656 01:11:16,886 --> 01:11:19,184 She's had surgery all over. 657 01:11:21,357 --> 01:11:23,882 You asked. I answered you. 658 01:11:28,631 --> 01:11:32,032 Would you like my breasts redone? 659 01:11:32,068 --> 01:11:33,194 Don't be silly. 660 01:11:33,235 --> 01:11:35,760 Just a little lift. 661 01:11:42,445 --> 01:11:46,404 That would be better. 662 01:11:46,449 --> 01:11:48,383 No? 663 01:11:50,386 --> 01:11:53,787 Like 10 years ago. 664 01:11:58,995 --> 01:12:02,396 Men have cosmetic surgery now. 665 01:12:14,577 --> 01:12:18,172 You could easily get rid of that. 666 01:12:18,214 --> 01:12:20,375 Yeah. 667 01:12:20,416 --> 01:12:22,145 This too. 668 01:12:27,723 --> 01:12:29,782 Does it bother you to grow old together? 669 01:12:33,829 --> 01:12:36,195 It won't stop us growing old. 670 01:12:53,215 --> 01:12:56,082 This is where we age least, finally. 671 01:13:11,734 --> 01:13:14,328 Until now, anyhow. 672 01:13:34,690 --> 01:13:36,783 She said it turns her on to be filmed. 673 01:13:36,826 --> 01:13:39,624 And what turns me on is that she's turned on. 674 01:13:39,662 --> 01:13:42,893 And a little camera training is always useful. 675 01:14:50,566 --> 01:14:52,227 She likes putting our movies on the web. 676 01:14:52,268 --> 01:14:55,203 Sometimes we film. Sometimes we don't. 677 01:14:55,237 --> 01:14:56,602 That's the deal. 678 01:14:56,639 --> 01:14:59,870 She said we have the tools, why not use them? 679 01:14:59,909 --> 01:15:02,377 And she said, the more you see, the more you find out. 680 01:15:02,411 --> 01:15:04,641 The more you show yourself, the more you know yourself. 681 01:15:04,680 --> 01:15:06,671 She thinks about it too much. 682 01:15:08,884 --> 01:15:09,942 Come outside me? 683 01:15:09,985 --> 01:15:11,919 What's the hurry? 684 01:15:11,954 --> 01:15:14,320 When there's no camera, I come inside her. 685 01:15:14,356 --> 01:15:16,324 I prefer it. 686 01:15:18,160 --> 01:15:21,357 Coralie's not "the one. " 687 01:15:21,397 --> 01:15:24,332 But she'll always be "the first one. " 688 01:15:24,366 --> 01:15:26,800 That's for sure. 689 01:15:26,836 --> 01:15:29,396 Another one? 690 01:15:29,438 --> 01:15:30,666 Another photo. 691 01:15:30,706 --> 01:15:33,038 The family's growing. 692 01:15:33,075 --> 01:15:35,703 That's Maxime, the florist. 693 01:15:35,744 --> 01:15:37,177 This year, we're all smiling. 694 01:15:37,213 --> 01:15:38,544 Even me. 695 01:15:38,581 --> 01:15:40,412 In the end, anything is possible. 696 01:15:43,586 --> 01:15:45,781 Time for Mom to open a new file: 697 01:15:45,821 --> 01:15:47,686 Happiness. 698 01:15:47,723 --> 01:15:49,418 Before it all fucks up. 42929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.