All language subtitles for Seven.Days.Queen.11.NEXT.20170705

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,802 --> 00:00:12,802 Episode 11 2 00:00:12,003 --> 00:00:13,173 I am crazy. 3 00:00:14,073 --> 00:00:16,303 I almost let you marry another man. 4 00:00:16,973 --> 00:00:17,973 I... 5 00:00:19,403 --> 00:00:20,503 am the King. 6 00:00:20,673 --> 00:00:22,403 As ruler of Joseon, 7 00:00:22,403 --> 00:00:24,903 there is nothing I cannot have. 8 00:00:24,903 --> 00:00:26,103 Do you not agree? 9 00:00:26,633 --> 00:00:27,633 Therefore... 10 00:00:29,903 --> 00:00:31,333 I shall have you. 11 00:00:41,357 --> 00:00:46,357 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 12 00:01:00,733 --> 00:01:02,003 Be a spy. 13 00:01:05,603 --> 00:01:08,103 Report Yeok's every move. 14 00:01:09,443 --> 00:01:11,303 His determination would be... 15 00:01:11,303 --> 00:01:12,803 a traitorous mind. 16 00:01:13,333 --> 00:01:15,203 Everything he does... 17 00:01:15,403 --> 00:01:17,533 would be a scheme of treason. 18 00:01:19,003 --> 00:01:20,633 A traitorous mind? 19 00:01:21,703 --> 00:01:22,803 This is why I am... 20 00:01:23,233 --> 00:01:25,573 letting you marry Yeok. 21 00:01:26,533 --> 00:01:28,133 You will be my eyes... 22 00:01:28,903 --> 00:01:31,203 and watch Yeok as you stay close... 23 00:01:32,103 --> 00:01:33,503 to him. 24 00:01:41,333 --> 00:01:42,733 You may have... 25 00:01:43,573 --> 00:01:46,003 to kill Yeok with this blade. 26 00:01:46,103 --> 00:01:47,403 Will you still marry him? 27 00:02:02,073 --> 00:02:03,173 Yes. 28 00:02:04,303 --> 00:02:05,733 I will. 29 00:02:09,573 --> 00:02:10,573 However, 30 00:02:12,873 --> 00:02:14,803 I will not take this blade. 31 00:02:18,003 --> 00:02:19,633 Because I will not need this. 32 00:02:23,233 --> 00:02:25,533 I am marrying him to remove... 33 00:02:26,433 --> 00:02:28,003 any doubt... 34 00:02:28,303 --> 00:02:30,773 between the brothers... 35 00:02:30,903 --> 00:02:33,733 and to prove the Prince's loyalty. 36 00:02:44,673 --> 00:02:45,773 Mother. 37 00:02:46,233 --> 00:02:47,273 Yeok. 38 00:02:49,803 --> 00:02:51,133 Did you just arrive? 39 00:02:51,133 --> 00:02:53,933 Yes. There were things to tend to. 40 00:02:54,733 --> 00:02:55,773 Let us go. 41 00:02:59,503 --> 00:03:01,203 You trust Yeok so much... 42 00:03:02,273 --> 00:03:05,373 that you display such an impudent behavior. 43 00:03:06,003 --> 00:03:07,703 Are you not afraid of death? 44 00:03:09,573 --> 00:03:12,703 What if you are wrong about Yeok? 45 00:03:13,933 --> 00:03:15,003 Then... 46 00:03:16,933 --> 00:03:18,573 I will take this blade. 47 00:03:19,273 --> 00:03:20,303 With this blade, 48 00:03:21,803 --> 00:03:24,903 I will pay the price for my wrongful trust. 49 00:03:36,133 --> 00:03:37,803 They found out about the pawnshop? 50 00:03:38,903 --> 00:03:41,203 Yes. So... 51 00:03:42,173 --> 00:03:44,073 we must make haste with the rebellion. 52 00:03:44,703 --> 00:03:46,103 That is not like you. 53 00:03:46,603 --> 00:03:49,603 You said you would take the throne... 54 00:03:49,603 --> 00:03:52,403 when you have gained the hearts and trusts of... 55 00:03:52,403 --> 00:03:53,773 the people, ministers, and the royal family. 56 00:03:56,003 --> 00:03:57,403 I was being selfish. 57 00:03:58,503 --> 00:03:59,573 Selfish? 58 00:04:00,803 --> 00:04:02,573 I overlooked... 59 00:04:03,703 --> 00:04:06,003 the fact that my people... 60 00:04:06,333 --> 00:04:07,773 are put in danger... 61 00:04:08,603 --> 00:04:10,403 and those who trust me... 62 00:04:11,003 --> 00:04:13,003 are being challenged... 63 00:04:14,433 --> 00:04:15,733 while I do that. 64 00:04:17,303 --> 00:04:18,873 As soon as the wedding is over... 65 00:04:18,873 --> 00:04:21,933 I will meet with ministers whom we need. 66 00:04:22,673 --> 00:04:23,973 Mother, you... 67 00:04:24,503 --> 00:04:25,833 I will find the secret letter. 68 00:04:27,503 --> 00:04:29,703 That would be the quickest way... 69 00:04:30,233 --> 00:04:31,333 to persuade them. 70 00:04:46,503 --> 00:04:48,303 You trust Yeok so much... 71 00:04:48,773 --> 00:04:51,673 that you display such an impudent behavior. 72 00:04:51,673 --> 00:04:53,773 What if you are wrong about Yeok? 73 00:04:53,973 --> 00:04:57,003 I will pay the price for my wrongful trust. 74 00:04:58,273 --> 00:05:00,973 I will gladly wait for that day. 75 00:05:02,733 --> 00:05:04,273 It will not be long. 76 00:05:18,433 --> 00:05:19,603 Now I will... 77 00:05:20,203 --> 00:05:22,103 deceive you more thoroughly. 78 00:05:24,103 --> 00:05:25,473 If you knew the truth, 79 00:05:27,143 --> 00:05:28,303 you would be in agony. 80 00:05:30,573 --> 00:05:31,803 You would be in danger. 81 00:05:40,603 --> 00:05:42,633 I am marrying him to remove... 82 00:05:43,733 --> 00:05:45,133 any doubt... 83 00:05:45,533 --> 00:05:47,573 between the brothers... 84 00:05:48,203 --> 00:05:50,573 and to prove the Prince's loyalty. 85 00:05:52,673 --> 00:05:54,103 From now on, 86 00:05:54,733 --> 00:05:57,073 I will protect the Prince no matter what. 87 00:06:04,573 --> 00:06:06,173 Did you say... 88 00:06:06,603 --> 00:06:08,433 your stolen goods were returned? 89 00:06:09,833 --> 00:06:12,203 Yes. They were... 90 00:06:12,203 --> 00:06:14,573 left on the porch this morning. 91 00:06:15,503 --> 00:06:18,573 I found mine in the servants' quarters. 92 00:06:19,633 --> 00:06:22,103 Mine was returned too, Your Majesty. 93 00:06:22,603 --> 00:06:25,303 The thieves have not been caught. 94 00:06:25,303 --> 00:06:27,073 But your goods were returned? 95 00:06:29,973 --> 00:06:31,773 Do you think the thieves... 96 00:06:32,273 --> 00:06:34,903 put them back themselves? 97 00:06:36,173 --> 00:06:37,673 Why would thieves... 98 00:06:37,673 --> 00:06:39,833 do such a dangerous and unnecessary thing? 99 00:06:40,133 --> 00:06:42,933 Could it be the snail wives? 100 00:06:44,503 --> 00:06:45,803 - The snail wives? - The snail wives? 101 00:06:48,503 --> 00:06:51,103 Now that I think of it, shells were... 102 00:06:51,103 --> 00:06:52,833 found by the gate. 103 00:06:54,733 --> 00:06:57,533 Snail wives? Who are they? 104 00:06:58,433 --> 00:07:00,773 Since last year, during famine and drought, 105 00:07:00,773 --> 00:07:03,803 someone left rice for those who were in need. 106 00:07:04,533 --> 00:07:06,633 I only know that people started... 107 00:07:06,633 --> 00:07:09,533 calling him "snail wife". 108 00:07:09,933 --> 00:07:12,673 I have heard about the snail wife too. 109 00:07:12,933 --> 00:07:14,073 Some say it is one person, 110 00:07:14,073 --> 00:07:16,103 some say it is a group of people. 111 00:07:16,403 --> 00:07:19,773 Nothing has been known yet. 112 00:07:20,873 --> 00:07:22,433 That snail wife... 113 00:07:23,103 --> 00:07:26,573 found the ministers' stolen goods? 114 00:07:27,933 --> 00:07:30,473 It cannot be a simple charity. 115 00:07:31,573 --> 00:07:33,233 It needs to be investigated. 116 00:07:45,273 --> 00:07:46,673 Snail wife? 117 00:07:49,233 --> 00:07:51,933 Do you not think it is cute... 118 00:07:52,603 --> 00:07:54,233 how Yeok named it? 119 00:07:54,673 --> 00:07:55,733 However, 120 00:07:56,333 --> 00:07:59,303 what he does is not cute at all. 121 00:07:59,633 --> 00:08:01,673 He is winning the people over. 122 00:08:02,103 --> 00:08:04,933 Now he is luring the ministers. 123 00:08:05,673 --> 00:08:07,003 Prince Jin Seong is... 124 00:08:07,903 --> 00:08:11,973 making his move to steal the throne. 125 00:08:12,573 --> 00:08:14,333 Who says I will let him steal it? 126 00:08:18,873 --> 00:08:20,673 He provoked me. 127 00:08:20,903 --> 00:08:22,503 I should respond. 128 00:08:23,473 --> 00:08:24,503 So... 129 00:08:25,003 --> 00:08:26,833 where is the hideout? 130 00:08:42,603 --> 00:08:44,903 If we move now, they will be suspicious. 131 00:08:45,703 --> 00:08:46,703 For now, 132 00:08:47,373 --> 00:08:49,403 we will block the door to the pawnshop. 133 00:08:50,533 --> 00:08:53,203 How about making a door that way? 134 00:09:00,673 --> 00:09:02,243 We have a customer. 135 00:09:03,603 --> 00:09:04,743 Why are they not saying hello? 136 00:09:21,243 --> 00:09:23,773 How long have you been doing business? 137 00:09:24,803 --> 00:09:26,073 - It's been 1 year... - 3 years... 138 00:09:29,973 --> 00:09:32,103 A small linen shop opened... 139 00:09:32,273 --> 00:09:35,433 here three years ago, but it went under. 140 00:09:35,933 --> 00:09:37,673 It re-opened... 141 00:09:37,673 --> 00:09:39,933 as a pawnshop a year ago. 142 00:09:40,173 --> 00:09:42,133 Yes. That is right. 143 00:10:18,703 --> 00:10:20,003 Where is the Prince? 144 00:10:20,003 --> 00:10:21,703 I heard the Chief Royal Secretary... 145 00:10:22,273 --> 00:10:23,273 Who is that? 146 00:10:23,703 --> 00:10:24,703 The King. 147 00:10:25,203 --> 00:10:26,203 The King. 148 00:10:32,743 --> 00:10:33,743 Your Majesty. 149 00:10:34,673 --> 00:10:36,603 I greet you, Your Majesty. 150 00:10:38,833 --> 00:10:40,133 The King must be here. 151 00:10:40,133 --> 00:10:42,273 And he met Myong Hye and Deputy Commander. 152 00:10:57,303 --> 00:11:00,173 Deputy Commander, I already knew... 153 00:11:00,173 --> 00:11:02,173 you were behind these people. 154 00:11:02,473 --> 00:11:04,003 You do not have to be nervous. 155 00:11:05,233 --> 00:11:06,303 However, 156 00:11:07,703 --> 00:11:10,273 it is interesting to see someone new. 157 00:11:12,533 --> 00:11:15,073 You must be his niece, 158 00:11:15,603 --> 00:11:18,933 and the daughter of the criminal Yoon Yeo Pil. 159 00:11:19,903 --> 00:11:21,433 I am, Your Majesty. 160 00:11:21,833 --> 00:11:25,103 I have met you once with the Queen Dowager. 161 00:11:25,273 --> 00:11:27,673 Really? At the Queen Dowager's place? 162 00:11:31,073 --> 00:11:34,103 I heard you were born when your father was... 163 00:11:34,103 --> 00:11:35,873 away on a long exile. 164 00:11:36,803 --> 00:11:38,333 I heard you have had... 165 00:11:38,333 --> 00:11:40,173 a tough childhood. 166 00:11:41,073 --> 00:11:43,073 Are you helping Yeok... 167 00:11:44,433 --> 00:11:46,273 for your family? 168 00:11:51,003 --> 00:11:53,233 Do you think you and your family... 169 00:11:53,803 --> 00:11:55,773 can regain the glory of the old days... 170 00:11:56,233 --> 00:11:59,173 once Yeok gains more power? 171 00:11:59,173 --> 00:12:00,573 No, Your Majesty. 172 00:12:00,773 --> 00:12:03,773 I once saved the Prince's life... 173 00:12:03,773 --> 00:12:05,803 and became his friend. 174 00:12:05,803 --> 00:12:07,573 I have no ulterior motives. 175 00:12:09,503 --> 00:12:11,473 You saved Yeok's life? 176 00:12:18,303 --> 00:12:19,303 In that case, 177 00:12:20,303 --> 00:12:23,273 the one who sent a fake dead body... 178 00:12:24,073 --> 00:12:27,233 that is similar to Yeok to make him appear dead... 179 00:12:28,173 --> 00:12:29,503 must be you. 180 00:12:29,573 --> 00:12:31,533 - Your Majesty. - Please spare me. 181 00:12:40,333 --> 00:12:43,503 Then the one who told the Queen Dowager... 182 00:12:43,773 --> 00:12:45,073 in secret must be you too. 183 00:12:46,073 --> 00:12:49,203 The Queen Dowager just found out about him. 184 00:12:49,203 --> 00:12:51,803 I contacted her once the Prince was well. 185 00:12:51,803 --> 00:12:52,833 Anyhow, 186 00:12:57,573 --> 00:13:00,573 the Queen Dowager must cherish you a lot. 187 00:13:01,473 --> 00:13:04,003 You are the life savior of... 188 00:13:04,633 --> 00:13:06,003 her dearly beloved son. 189 00:13:16,973 --> 00:13:18,973 Things are getting pretty interesting. 190 00:13:19,673 --> 00:13:22,433 Yeok had a girlfriend. 191 00:13:23,903 --> 00:13:26,603 He acted as if he only loves Chae Gyung. 192 00:13:30,173 --> 00:13:32,073 You must feel bitter... 193 00:13:33,003 --> 00:13:35,003 to see Yeok get married... 194 00:13:35,333 --> 00:13:37,603 to another woman. 195 00:13:39,633 --> 00:13:40,873 I do not. 196 00:14:14,333 --> 00:14:15,733 That is the girl... 197 00:14:16,233 --> 00:14:18,733 who was with Yeok for the last five years. 198 00:14:29,973 --> 00:14:31,773 There were a total of four people inside. 199 00:14:31,833 --> 00:14:33,403 Deputy Commander, a girl, 200 00:14:33,403 --> 00:14:34,473 and two men. 201 00:14:34,673 --> 00:14:36,303 Prince Jin Seong was not there. 202 00:14:37,003 --> 00:14:39,003 From now on, if Prince Jin Seong... 203 00:14:39,933 --> 00:14:40,933 No. 204 00:14:41,533 --> 00:14:43,573 If anyone goes in or out of this pawnshop, 205 00:14:43,873 --> 00:14:46,103 report every single one of them to me. 206 00:14:46,773 --> 00:14:47,773 - Yes. - Yes. 207 00:14:54,333 --> 00:14:55,503 Prince. 208 00:14:56,673 --> 00:14:58,233 What will you do now? 209 00:15:00,633 --> 00:15:01,873 Thanks to your pride... 210 00:15:01,873 --> 00:15:03,973 and dogmatic attempts to tame me, 211 00:15:06,003 --> 00:15:08,273 he found out about the pawnshop. 212 00:15:08,733 --> 00:15:10,773 Chief Royal Secretary and the King... 213 00:15:11,573 --> 00:15:13,473 will come here as if it was his home... 214 00:15:13,473 --> 00:15:14,933 to keep their eyes on us. 215 00:15:15,803 --> 00:15:18,173 And he will plant people in every single corner. 216 00:15:18,873 --> 00:15:20,203 I apologize. 217 00:15:20,203 --> 00:15:22,733 Do not overstep your authority from now on. 218 00:15:23,073 --> 00:15:24,373 Whatever it may be, 219 00:15:25,933 --> 00:15:27,633 if it has something to do with snail wives, 220 00:15:27,633 --> 00:15:29,533 report to me before you act. 221 00:15:29,833 --> 00:15:31,203 What do we do about the pawnshop? 222 00:15:31,573 --> 00:15:33,333 Should we move our hideout? 223 00:15:33,503 --> 00:15:36,373 No, if we make a rash move or do anything special, 224 00:15:36,373 --> 00:15:37,733 they will only grow more suspicious. 225 00:15:37,973 --> 00:15:39,533 They will think we are running away... 226 00:15:39,533 --> 00:15:41,373 or hiding because we have something to hide. 227 00:15:41,373 --> 00:15:44,873 Yes. Nak Cheon and I were discussing our next steps. 228 00:15:44,873 --> 00:15:47,133 For a while, we will stop meeting in this room. 229 00:15:47,133 --> 00:15:49,873 Snail wives will meet in the bamboo grove. 230 00:15:49,973 --> 00:15:51,433 That will be safer. 231 00:15:51,433 --> 00:15:52,503 While we do that, 232 00:15:53,433 --> 00:15:55,133 let us make another door there. 233 00:15:55,973 --> 00:15:57,503 And purchase the house right outside... 234 00:15:57,503 --> 00:15:59,233 and think about a way... 235 00:15:59,503 --> 00:16:02,003 we can make an underground passage. 236 00:16:02,333 --> 00:16:03,333 Now, take a look. 237 00:16:05,203 --> 00:16:07,003 This is the pawnshop's entrance. 238 00:16:07,203 --> 00:16:09,403 There is a house next to the back side. 239 00:16:09,403 --> 00:16:10,403 However, the roads... 240 00:16:10,733 --> 00:16:13,573 leading to the big street are in opposite ways. 241 00:16:13,803 --> 00:16:16,203 No one will suspect that... 242 00:16:16,203 --> 00:16:18,433 these two houses are connected. 243 00:16:18,503 --> 00:16:20,233 People say, it is darkest under the lamp. 244 00:16:20,433 --> 00:16:23,373 If no one finds this room, this will be the safest. 245 00:16:23,373 --> 00:16:24,973 We can show them that we are in business, 246 00:16:24,973 --> 00:16:26,733 yet snail wives can still be in action. 247 00:16:27,273 --> 00:16:29,233 In that case, they cannot suspect us. 248 00:16:29,233 --> 00:16:30,803 Yes, for now, 249 00:16:31,303 --> 00:16:33,303 it seems like this is the best solution. 250 00:16:33,373 --> 00:16:35,403 In that case, I will purchase this house... 251 00:16:35,403 --> 00:16:36,933 under another person's name. 252 00:16:54,003 --> 00:16:55,703 I would like to see some tableware. 253 00:16:55,703 --> 00:16:57,573 I prefer brassware. 254 00:16:57,573 --> 00:17:00,773 These are all brassware all the way from Anseong. 255 00:17:00,873 --> 00:17:02,773 Not only do they keep the food warm, 256 00:17:02,773 --> 00:17:05,233 they will also detoxify them. 257 00:17:05,673 --> 00:17:07,003 They will be worth the money. 258 00:17:07,673 --> 00:17:09,703 They are too heavy. I do not like them. 259 00:17:09,703 --> 00:17:12,533 I like those over there. 260 00:17:12,533 --> 00:17:14,333 They are pretty and modest. 261 00:17:15,003 --> 00:17:16,003 I will take these. 262 00:17:16,003 --> 00:17:17,873 It is for a marriage, so give me a whole set. 263 00:17:17,873 --> 00:17:18,873 Yes, my lady. 264 00:17:24,373 --> 00:17:26,173 - Have a great one. - Thank you. 265 00:17:30,703 --> 00:17:31,903 Why did you buy so many things? 266 00:17:31,903 --> 00:17:33,503 They are all very expensive too. 267 00:17:33,503 --> 00:17:35,003 You have to stop her. 268 00:17:35,133 --> 00:17:37,833 I am sure she does not wish to do that. 269 00:17:37,903 --> 00:17:39,903 She is getting things... 270 00:17:39,903 --> 00:17:41,103 which the Queen Dowager will like. 271 00:17:41,273 --> 00:17:43,173 Just be quiet and follow us. 272 00:17:44,443 --> 00:17:46,903 - This one. - No, not that one. 273 00:17:47,003 --> 00:17:48,533 - Something else. - Okay. 274 00:17:48,533 --> 00:17:50,073 - This one. - You look great. 275 00:17:50,073 --> 00:17:51,873 Come on, smile. 276 00:17:51,873 --> 00:17:53,573 You look so pretty. 277 00:17:58,673 --> 00:18:00,703 I never even taught her to sew. 278 00:18:01,303 --> 00:18:03,603 What if the Queen Dowager finds her faults? 279 00:18:04,103 --> 00:18:05,103 What can we do? 280 00:18:05,633 --> 00:18:07,443 No matter how much I teach her, 281 00:18:08,003 --> 00:18:10,203 she just will not get any better. 282 00:18:12,533 --> 00:18:14,103 It is not your fault. 283 00:18:18,673 --> 00:18:20,973 The Queen Dowager let me do the honor of... 284 00:18:20,973 --> 00:18:23,603 sending a letter to the house of the fiancee. 285 00:18:25,233 --> 00:18:26,873 I was always curious. 286 00:18:27,503 --> 00:18:31,203 Have you not always been closer to His Majesty? 287 00:18:31,603 --> 00:18:33,003 What made you... 288 00:18:33,003 --> 00:18:35,173 become so close with the Queen Dowager? 289 00:18:35,533 --> 00:18:37,703 As the late King passed away, 290 00:18:37,833 --> 00:18:41,003 he asked me to take care of the Queen Dowager... 291 00:18:41,003 --> 00:18:43,073 as well as Prince Jin Seong. 292 00:18:43,703 --> 00:18:45,473 May I trust that you will be... 293 00:18:45,973 --> 00:18:49,173 as loyal to our King as you were to him? 294 00:18:50,833 --> 00:18:52,003 Are you... 295 00:18:52,503 --> 00:18:55,533 suspicious of my loyalty right now? 296 00:18:56,773 --> 00:18:59,803 It is a question I only ask because... 297 00:18:59,803 --> 00:19:01,273 I worry you may have ulterior motives... 298 00:19:01,473 --> 00:19:03,303 in assisting Prince Jin Seong. 299 00:19:04,373 --> 00:19:06,233 Are you sure... 300 00:19:06,703 --> 00:19:08,873 you are not the one who has ulterior motives? 301 00:19:09,973 --> 00:19:11,173 What do you mean? 302 00:19:11,773 --> 00:19:14,233 You also found out pretty early on... 303 00:19:14,303 --> 00:19:16,703 that Prince Jin Seong was alive. 304 00:19:16,703 --> 00:19:18,973 However, you kept silent... 305 00:19:18,973 --> 00:19:20,503 without telling the King. 306 00:19:20,873 --> 00:19:22,943 Despite the fact he will be disappointed... 307 00:19:22,943 --> 00:19:25,443 to find out that you stayed silent. 308 00:19:25,733 --> 00:19:28,473 Would he not feel that he was betrayed? 309 00:19:29,533 --> 00:19:30,773 I only took a step back... 310 00:19:31,073 --> 00:19:32,303 because my daughter was... 311 00:19:32,303 --> 00:19:34,273 unexpectedly involved. 312 00:19:34,533 --> 00:19:36,173 I have no ulterior motives. 313 00:19:36,973 --> 00:19:39,333 However, that is... 314 00:19:39,333 --> 00:19:42,133 what led the two of them into a marriage. 315 00:19:42,573 --> 00:19:44,173 Like Queen Dowager said, 316 00:19:44,373 --> 00:19:47,443 I guess they really are meant to be. 317 00:19:47,773 --> 00:19:49,703 You are right. 318 00:19:50,233 --> 00:19:51,233 Anyhow, 319 00:19:52,233 --> 00:19:54,443 please do take care of my daughter. 320 00:19:55,103 --> 00:19:56,673 You do not have to ask. 321 00:19:56,673 --> 00:19:59,333 I also ask you for your favor too. 322 00:20:06,603 --> 00:20:08,873 I hate brass dishes. They are too heavy. 323 00:20:08,873 --> 00:20:10,373 We are doing all this for nothing. 324 00:20:10,373 --> 00:20:12,443 Why are you complaining to me? 325 00:20:12,443 --> 00:20:15,003 You did not pay, and you are not carrying them. 326 00:20:15,003 --> 00:20:18,003 You have such a pathetic taste. 327 00:20:18,003 --> 00:20:19,833 I cannot marry you off twice. 328 00:20:19,833 --> 00:20:21,903 How can I get married twice anyway? 329 00:20:26,003 --> 00:20:28,133 His Majesty sent me. 330 00:20:41,303 --> 00:20:42,373 Yeok. 331 00:20:44,833 --> 00:20:46,473 I could not tell you earlier. 332 00:20:48,603 --> 00:20:50,473 The King asked me to give you this. 333 00:20:51,103 --> 00:20:52,703 He asked you to come to that place. 334 00:21:19,073 --> 00:21:20,233 Prince. 335 00:21:20,443 --> 00:21:21,503 Chae Gyung. 336 00:21:23,303 --> 00:21:25,633 I believe my brother asked for us both. 337 00:21:26,443 --> 00:21:28,133 Do you know why? 338 00:21:34,233 --> 00:21:35,503 We will find out. 339 00:21:48,943 --> 00:21:49,943 Your Majesty. 340 00:21:55,133 --> 00:21:56,173 I see you are here. 341 00:21:56,373 --> 00:21:59,173 Greetings, Prince and Lady Shin. 342 00:22:01,873 --> 00:22:02,873 Do you... 343 00:22:03,773 --> 00:22:04,933 like this house? 344 00:22:07,973 --> 00:22:10,373 It is my wedding gift to you. 345 00:22:10,533 --> 00:22:12,003 These people... 346 00:22:12,133 --> 00:22:14,203 will serve you from now on. 347 00:22:14,203 --> 00:22:15,373 So... 348 00:22:15,833 --> 00:22:17,233 do not worry about anything else... 349 00:22:17,533 --> 00:22:19,603 and focus only on the wedding preparation. 350 00:22:19,603 --> 00:22:22,433 Your Majesty, it is too much for us. 351 00:22:22,633 --> 00:22:23,833 Please take it back. 352 00:22:24,003 --> 00:22:25,333 Too much? 353 00:22:25,533 --> 00:22:27,433 The prince... 354 00:22:27,773 --> 00:22:30,173 and the Second State Councilor's daughter... 355 00:22:30,303 --> 00:22:31,373 will live here. 356 00:22:34,203 --> 00:22:36,473 Will you reject a gift... 357 00:22:37,203 --> 00:22:38,503 from your king? 358 00:23:24,733 --> 00:23:27,103 Should you not introduce yourself? 359 00:23:27,233 --> 00:23:28,873 I am sorry, Your Highness. 360 00:23:28,873 --> 00:23:30,203 I am Eunuch Song. 361 00:23:31,233 --> 00:23:33,433 What is your duty, Eunuch Song? 362 00:23:34,273 --> 00:23:36,673 My duty is to serve you... 363 00:23:36,673 --> 00:23:38,133 and Lady Shin. 364 00:23:42,973 --> 00:23:44,733 You barged into the pawnshop... 365 00:23:45,003 --> 00:23:47,103 and made Chae Gyung spy on me. 366 00:23:47,803 --> 00:23:49,803 On top of that, you are watching me. 367 00:23:50,633 --> 00:23:51,903 You call this a gift? 368 00:23:54,003 --> 00:23:55,373 Eunuch Song... 369 00:23:55,703 --> 00:23:58,303 will report to me every day. 370 00:23:58,733 --> 00:24:00,633 I will check... 371 00:24:00,633 --> 00:24:03,203 if you are lying or not. 372 00:24:04,603 --> 00:24:07,573 Are you telling me to report to you every day? 373 00:24:08,233 --> 00:24:09,303 Yes. 374 00:24:10,303 --> 00:24:12,173 I will arrange a place... 375 00:24:12,603 --> 00:24:14,003 in the palace for you. 376 00:24:16,133 --> 00:24:17,473 How long will it take... 377 00:24:17,473 --> 00:24:19,603 for you to trust the Prince? 378 00:24:21,733 --> 00:24:23,003 Until I die. 379 00:24:27,003 --> 00:24:29,703 Is there something I do not know? 380 00:24:30,473 --> 00:24:33,003 You would not be so harsh... 381 00:24:33,403 --> 00:24:36,103 on me or the Prince. 382 00:24:36,103 --> 00:24:37,133 Do not dare... 383 00:24:38,373 --> 00:24:40,433 pretend you know me. 384 00:24:41,533 --> 00:24:43,833 You know nothing about me... 385 00:24:44,473 --> 00:24:46,303 or Yeok. 386 00:24:47,873 --> 00:24:50,203 What do you mean I do not know? 387 00:24:51,003 --> 00:24:52,003 Then... 388 00:24:53,073 --> 00:24:54,403 what do you know? 389 00:24:56,403 --> 00:24:58,703 What has Yeok been up to... 390 00:24:58,933 --> 00:25:00,903 and whom does he hang out with? 391 00:25:00,903 --> 00:25:02,903 I know. I heard everything. 392 00:25:04,403 --> 00:25:05,403 Then... 393 00:25:06,533 --> 00:25:08,233 you must know... 394 00:25:08,703 --> 00:25:11,773 it was a woman who saved Yeok. 395 00:25:13,703 --> 00:25:14,903 A woman? 396 00:25:15,733 --> 00:25:17,003 I guess you did not know. 397 00:25:19,803 --> 00:25:21,003 You have always been... 398 00:25:21,973 --> 00:25:23,473 a poor girl. 399 00:25:25,533 --> 00:25:27,533 You always get fooled by Yeok. 400 00:25:40,933 --> 00:25:44,573 Prince Jin Seong came out of the pawnshop? 401 00:25:45,733 --> 00:25:47,203 When I was there, 402 00:25:47,403 --> 00:25:49,533 Yeok was not in the shop. 403 00:25:50,003 --> 00:25:51,003 Did you miss him... 404 00:25:51,503 --> 00:25:53,873 entering the shop? 405 00:25:53,873 --> 00:25:56,203 It was not just me. All the watchmen... 406 00:25:56,273 --> 00:25:58,003 did not see him go in, 407 00:25:58,003 --> 00:26:00,203 but we only saw him come out. 408 00:26:00,473 --> 00:26:01,533 That means... 409 00:26:02,503 --> 00:26:05,003 there is another entrance... 410 00:26:06,233 --> 00:26:07,533 or... 411 00:26:08,073 --> 00:26:10,403 he dug a rat hole. 412 00:26:26,303 --> 00:26:28,973 Will you close the pawnshop now? 413 00:26:29,903 --> 00:26:31,803 It does not seem to make much money... 414 00:26:32,773 --> 00:26:34,703 nor does it look like a good thing. 415 00:26:35,873 --> 00:26:37,373 I am not... 416 00:26:38,003 --> 00:26:40,333 running that shop to make money. 417 00:26:41,933 --> 00:26:43,003 Then? 418 00:26:43,533 --> 00:26:45,333 Is that your playground? 419 00:26:46,273 --> 00:26:48,603 It pretends it is a pawnshop. 420 00:26:49,473 --> 00:26:52,133 Are you hiding somewhere deep inside it... 421 00:26:52,933 --> 00:26:55,803 with your followers to conspire... 422 00:26:56,403 --> 00:26:58,773 and rebel against me? 423 00:26:59,903 --> 00:27:02,373 I do not know what you heard. 424 00:27:03,103 --> 00:27:04,873 But it is a misunderstanding. 425 00:27:05,933 --> 00:27:07,103 Misunderstanding? 426 00:27:07,103 --> 00:27:09,973 Of course. I know I am destined... 427 00:27:10,103 --> 00:27:12,933 to be suspected and to be kept in check. 428 00:27:13,603 --> 00:27:15,703 Like you are fated to be... 429 00:27:16,233 --> 00:27:18,973 suspicious and to keep everyone in check. 430 00:27:19,503 --> 00:27:21,403 You are being watched... 431 00:27:21,773 --> 00:27:24,503 because of your suspicious acts. 432 00:27:25,173 --> 00:27:27,233 But you think it is because of your fate. 433 00:27:27,533 --> 00:27:28,573 You have become... 434 00:27:29,773 --> 00:27:31,203 quite cowardly. 435 00:27:37,403 --> 00:27:39,003 Thank you for your compliment. 436 00:27:39,473 --> 00:27:41,103 Being more cowardly means... 437 00:27:41,203 --> 00:27:44,633 that I am living my life well. 438 00:27:46,173 --> 00:27:48,173 I am the prince of Joseon... 439 00:27:48,703 --> 00:27:52,233 who should not do anything. 440 00:27:53,673 --> 00:27:56,733 Right. The more cowardly you are, 441 00:27:57,173 --> 00:27:59,473 the safer you and your people will be. 442 00:28:00,173 --> 00:28:02,133 I guess it will take you some courage... 443 00:28:02,473 --> 00:28:03,633 to become a coward. 444 00:28:04,933 --> 00:28:07,973 I am grateful for your understanding. 445 00:28:12,997 --> 00:28:17,997 Subtitle ripped and resynced by redixion 446 00:28:23,333 --> 00:28:25,933 His mask is becoming firmer. 447 00:28:27,303 --> 00:28:28,533 That is not bad. 448 00:28:29,473 --> 00:28:32,003 When Chae Gyung takes that mask off you, 449 00:28:32,603 --> 00:28:36,233 the feeling of betrayal will be that much greater. 450 00:28:42,433 --> 00:28:43,473 Move! 451 00:28:55,473 --> 00:28:57,703 Everyone in that house are from the palace. 452 00:28:58,703 --> 00:29:00,003 You are not used to them. 453 00:29:01,503 --> 00:29:04,133 So you should bring a few that you can trust. 454 00:29:04,903 --> 00:29:05,903 Okay. 455 00:29:07,403 --> 00:29:09,903 It was like a dream last night, 456 00:29:11,533 --> 00:29:12,973 but now it is a reality. 457 00:29:14,003 --> 00:29:15,103 What is? 458 00:29:16,303 --> 00:29:17,533 You know... 459 00:29:18,433 --> 00:29:19,973 this and that. 460 00:29:20,633 --> 00:29:22,433 Getting married too. 461 00:29:24,833 --> 00:29:26,173 So... 462 00:29:30,233 --> 00:29:31,833 this is your last chance. 463 00:29:32,973 --> 00:29:34,933 If you are hiding something... 464 00:29:34,933 --> 00:29:36,933 or if you have not told me something yet, 465 00:29:36,933 --> 00:29:38,203 you should tell me now. 466 00:29:38,873 --> 00:29:41,073 If you do now, I will forgive you. 467 00:29:41,703 --> 00:29:43,773 Once we get married, you will have no chance. 468 00:29:49,433 --> 00:29:51,173 It is not too late for you. 469 00:29:53,773 --> 00:29:55,003 This is your last chance. 470 00:29:55,803 --> 00:29:57,933 If you are afraid, if you regret your decision, 471 00:29:58,303 --> 00:29:59,633 you can stop now. 472 00:30:02,273 --> 00:30:03,473 Run away from me. 473 00:30:04,873 --> 00:30:06,803 Why do you say that? 474 00:30:07,073 --> 00:30:08,473 I am saying this for you. 475 00:30:09,633 --> 00:30:11,103 Once we get married, 476 00:30:11,103 --> 00:30:13,373 I will be a stranger to my family. 477 00:30:13,373 --> 00:30:15,873 You will be the only one I could trust. 478 00:30:15,873 --> 00:30:17,373 In times like these, 479 00:30:17,503 --> 00:30:20,473 you should say I love you many times. 480 00:30:21,103 --> 00:30:23,633 You should embrace me and be nice to me. 481 00:30:27,133 --> 00:30:28,133 Do you... 482 00:30:29,573 --> 00:30:31,903 not love me? 483 00:30:35,103 --> 00:30:37,003 Are you not going to answer me? 484 00:30:37,003 --> 00:30:38,003 If words were enough, 485 00:30:38,003 --> 00:30:39,873 I would say it hundreds and thousands of times. 486 00:30:41,933 --> 00:30:43,833 But words have no power. 487 00:30:46,073 --> 00:30:48,173 It is where everything begins. 488 00:30:50,003 --> 00:30:52,003 You must express it with words first, 489 00:30:52,873 --> 00:30:54,503 then show it with your deeds. 490 00:30:54,903 --> 00:30:56,973 If you repeat that, that becomes... 491 00:30:57,603 --> 00:30:59,573 the life of a married couple. 492 00:31:00,833 --> 00:31:02,833 It is not much to love another. 493 00:31:03,373 --> 00:31:05,073 You just have to keep doing that. 494 00:31:05,333 --> 00:31:06,673 Am I not right? 495 00:31:19,573 --> 00:31:20,573 He is doing that again. 496 00:31:20,573 --> 00:31:22,433 Saying something that is not in his heart. 497 00:31:22,433 --> 00:31:25,673 You have always been a poor girl. 498 00:31:26,403 --> 00:31:28,833 You always get fooled by Yeok. 499 00:31:29,373 --> 00:31:30,373 Your Majesty. 500 00:31:31,733 --> 00:31:34,633 I am not getting fooled by him. 501 00:31:35,103 --> 00:31:37,133 I am waiting for him. 502 00:31:49,603 --> 00:31:51,503 I will let you off. 503 00:31:51,733 --> 00:31:53,403 Of what? 504 00:31:54,303 --> 00:31:55,803 You say more things... 505 00:31:55,803 --> 00:31:58,233 with your eyes than with your mouth. 506 00:31:59,233 --> 00:32:00,673 I will not be disappointed... 507 00:32:00,833 --> 00:32:02,233 if you do not answer me... 508 00:32:02,233 --> 00:32:03,933 or if you do not express your love. 509 00:32:06,173 --> 00:32:07,173 I will... 510 00:32:08,003 --> 00:32:11,003 teach you once we start living together. 511 00:32:31,103 --> 00:32:32,533 This is your last chance. 512 00:32:33,733 --> 00:32:35,203 If you have anything you are hiding from me... 513 00:32:35,203 --> 00:32:37,003 or if there is anything you could not tell me, 514 00:32:37,473 --> 00:32:39,003 you should tell me now. 515 00:32:40,833 --> 00:32:43,103 The only weapon I have to protect you... 516 00:32:43,903 --> 00:32:45,333 is lying. 517 00:32:46,703 --> 00:32:47,873 I am sorry. 518 00:32:52,703 --> 00:32:56,933 (Pawnshop) 519 00:33:02,273 --> 00:33:03,673 Can you move over? 520 00:33:03,673 --> 00:33:05,073 How long do we have to do this? 521 00:33:05,073 --> 00:33:07,003 We have that secret room. 522 00:33:13,373 --> 00:33:16,633 The royal court and the royal family... 523 00:33:16,633 --> 00:33:19,433 will be focused solely on the Prince's wedding. 524 00:33:19,433 --> 00:33:21,003 You say it as if that is not you. 525 00:33:21,303 --> 00:33:23,173 Are you trying to hide that you are excited? 526 00:33:23,833 --> 00:33:24,873 Did you not hear what Myong Hye said? 527 00:33:24,873 --> 00:33:26,633 This is work. 528 00:33:26,633 --> 00:33:29,003 - A very exciting work. - A very exciting work. 529 00:33:31,573 --> 00:33:34,873 I want us to begin picking out the royal subjects. 530 00:33:35,073 --> 00:33:36,333 Among the King's people, 531 00:33:36,333 --> 00:33:37,933 Ministry of Defense, Yoo Ja Gwang, 532 00:33:37,933 --> 00:33:40,503 is the most corrupt next to Chief Royal Secretary. 533 00:33:40,503 --> 00:33:42,403 - What did he do? - Accepting bribery. 534 00:33:42,403 --> 00:33:43,873 I recently saw his storage, 535 00:33:43,873 --> 00:33:47,333 and he is much richer than how much he makes. 536 00:33:47,333 --> 00:33:49,433 Okay, find out everything about Yoo Ja Gwang, 537 00:33:49,433 --> 00:33:51,673 including his charges about taking bribes. 538 00:33:52,473 --> 00:33:55,103 Lord Yoo was at Myohyangru on this day. 539 00:33:55,103 --> 00:33:57,273 And he was there on this day too. 540 00:33:57,273 --> 00:33:59,273 He must visit kisaeng parlor very often. 541 00:33:59,633 --> 00:34:01,173 That is where you should look into. 542 00:34:01,173 --> 00:34:02,903 You will find something. 543 00:34:07,003 --> 00:34:08,073 Where are you going? 544 00:34:08,303 --> 00:34:09,433 To the kisaeng parlor. 545 00:34:09,903 --> 00:34:11,273 Do not worry about us. 546 00:34:11,273 --> 00:34:13,673 You should get ready for your marriage. 547 00:34:14,273 --> 00:34:15,273 Let us go. 548 00:34:19,503 --> 00:34:20,603 Do you want to go too? 549 00:34:20,973 --> 00:34:24,133 I have a previous engagement. 550 00:34:40,973 --> 00:34:43,473 Were you the village head in Dongjeokjeon... 551 00:34:43,603 --> 00:34:44,803 a few years ago? 552 00:34:45,103 --> 00:34:46,433 Yes, I am. 553 00:34:47,803 --> 00:34:48,873 Who are you people? 554 00:34:49,003 --> 00:34:50,473 A house was burnt down... 555 00:34:50,473 --> 00:34:52,003 in Dongjeokjeon five years ago. 556 00:34:52,703 --> 00:34:54,343 Do you remember that family? 557 00:34:55,173 --> 00:34:56,573 Five years ago... 558 00:34:57,603 --> 00:34:59,403 Yes, I do remember. 559 00:35:00,003 --> 00:35:01,703 Who are you people? 560 00:35:01,703 --> 00:35:03,073 Why are you looking for Seo Noh's father? 561 00:35:04,903 --> 00:35:06,733 If he really is the scribe's son, 562 00:35:06,933 --> 00:35:09,303 Prince Jin Seong may already have... 563 00:35:09,433 --> 00:35:12,073 the secret letter in his hands. 564 00:35:12,343 --> 00:35:13,533 No. 565 00:35:14,673 --> 00:35:18,203 I doubt they have the secret letter. 566 00:35:18,873 --> 00:35:20,133 How do you know? 567 00:35:20,373 --> 00:35:21,973 If they had the secret letter, 568 00:35:22,303 --> 00:35:25,633 why would they set up that shop for information, 569 00:35:26,173 --> 00:35:27,503 and start doing... 570 00:35:27,503 --> 00:35:30,173 something annoying with those snail wives? 571 00:35:31,273 --> 00:35:35,003 He would not be living in a secret either. 572 00:35:35,733 --> 00:35:37,873 Did you come up with a plan? 573 00:35:43,573 --> 00:35:45,433 - Rice soup, please. - Welcome. 574 00:35:45,433 --> 00:35:47,343 - Thank you for the food. - I am so hungry. 575 00:35:47,343 --> 00:35:49,603 Is it true that Prince Jin Seong is marrying... 576 00:35:49,603 --> 00:35:51,473 Second State Councilor's daughter? 577 00:35:51,633 --> 00:35:53,303 I heard they have... 578 00:35:53,343 --> 00:35:55,673 always been talking about a marriage, 579 00:35:55,703 --> 00:35:58,403 and now the Prince came back alive. 580 00:35:58,503 --> 00:35:59,603 Anyway, 581 00:35:59,873 --> 00:36:02,103 I bet people at the palace were shocked. 582 00:36:02,103 --> 00:36:05,203 Someone who was dead suddenly came back alive. 583 00:36:05,303 --> 00:36:06,973 You are right. 584 00:36:07,903 --> 00:36:09,473 Goodbye. 585 00:36:16,473 --> 00:36:17,873 In times like these, 586 00:36:18,343 --> 00:36:20,433 you should say I love you many times. 587 00:36:20,433 --> 00:36:22,933 You should embrace me and be nice to me. 588 00:36:23,473 --> 00:36:24,933 I want to say those words to you... 589 00:36:25,773 --> 00:36:27,903 when we can be real with each other. 590 00:36:28,773 --> 00:36:30,733 I will tell it to you... 591 00:36:31,073 --> 00:36:32,073 millions of times... 592 00:36:33,173 --> 00:36:36,103 when we do not have any secrets between us. 593 00:36:48,603 --> 00:36:49,873 The more cowardly you are, 594 00:36:49,873 --> 00:36:52,803 the safer you and your people will be. 595 00:36:53,633 --> 00:36:55,273 I guess it will take you some courage... 596 00:36:55,973 --> 00:36:57,273 to become a coward. 597 00:37:28,603 --> 00:37:29,673 What brings you here? 598 00:37:42,873 --> 00:37:44,003 Prince. 599 00:37:44,533 --> 00:37:46,573 Do you remember me? 600 00:38:04,873 --> 00:38:06,133 You. 601 00:38:06,733 --> 00:38:08,773 What makes you act so arrogant? 602 00:38:09,073 --> 00:38:11,233 Nothing makes me do that. 603 00:38:11,233 --> 00:38:14,003 So you do agree that you are arrogant. 604 00:38:14,273 --> 00:38:15,673 Even if I deny it, 605 00:38:16,073 --> 00:38:18,173 you are already set on the answer. 606 00:38:18,803 --> 00:38:20,503 You do not listen to anyone. 607 00:38:20,703 --> 00:38:22,103 If I do not listen to anyone, 608 00:38:22,103 --> 00:38:23,703 do you think I would be here? 609 00:38:24,003 --> 00:38:25,843 I would have married Nak Cheon already... 610 00:38:25,843 --> 00:38:29,403 to make sure that brat Chae Gyung is not around. 611 00:38:29,403 --> 00:38:30,573 That brat? 612 00:38:30,843 --> 00:38:32,273 You should watch your tongue. 613 00:38:32,373 --> 00:38:36,003 This all happened because you insisted... 614 00:38:36,233 --> 00:38:38,433 that I respect Nak Cheon's ways. 615 00:38:39,843 --> 00:38:41,843 I thought that would make me look cool. 616 00:38:42,633 --> 00:38:44,343 But you were wrong. 617 00:38:47,003 --> 00:38:48,503 You are cool, Myong Hye. 618 00:38:49,843 --> 00:38:51,103 That's exactly... 619 00:38:53,873 --> 00:38:54,873 What? 620 00:38:55,673 --> 00:38:57,173 You are cool. 621 00:38:59,633 --> 00:39:01,473 You have always been cool. 622 00:39:02,433 --> 00:39:03,733 What is with you? 623 00:39:04,843 --> 00:39:06,103 Are you drunk already? 624 00:39:06,933 --> 00:39:08,433 You are putting out your entire life... 625 00:39:08,433 --> 00:39:10,173 to live for another. 626 00:39:11,433 --> 00:39:13,003 Not everyone can do that. 627 00:39:18,573 --> 00:39:19,873 You do that too. 628 00:39:21,673 --> 00:39:22,673 I do it... 629 00:39:24,303 --> 00:39:27,073 because I am indebted to the Prince to death. 630 00:39:39,373 --> 00:39:40,373 You can repay... 631 00:39:41,803 --> 00:39:43,573 that debt at once. 632 00:39:44,233 --> 00:39:46,073 Now that they found out about our pawnshop, 633 00:39:46,203 --> 00:39:48,303 we should hasten the day of our rebellion. 634 00:39:52,703 --> 00:39:53,933 Your father. 635 00:39:57,843 --> 00:39:59,273 Tell me where he is. 636 00:40:08,273 --> 00:40:09,303 I do not know. 637 00:40:10,133 --> 00:40:11,873 If you have called me to ask me that, 638 00:40:12,433 --> 00:40:13,803 I will leave now. 639 00:40:17,233 --> 00:40:18,343 Do not go. 640 00:40:21,573 --> 00:40:24,533 Nak Cheon will be married tomorrow. 641 00:40:26,233 --> 00:40:27,533 If I am left alone, 642 00:40:29,003 --> 00:40:30,533 goodness knows what I will do. 643 00:41:17,233 --> 00:41:19,073 Seo Noh, it is your father. 644 00:41:19,803 --> 00:41:21,003 Seo Noh's father? 645 00:41:22,173 --> 00:41:24,343 I must tell you about the secret letter. 646 00:41:24,503 --> 00:41:26,173 Come to the inn... 647 00:41:26,173 --> 00:41:27,403 by the alleyway. 648 00:41:57,373 --> 00:41:58,633 Who is it? 649 00:41:58,733 --> 00:42:01,173 Chae Gyung, it is me. 650 00:42:01,903 --> 00:42:02,973 Lee Yeok. 651 00:42:08,673 --> 00:42:09,733 Our wedding is tomorrow. 652 00:42:09,733 --> 00:42:11,473 What are you doing here? 653 00:42:12,533 --> 00:42:15,003 We are about to get married. 654 00:42:15,403 --> 00:42:17,503 I should give you something. 655 00:42:18,703 --> 00:42:20,203 You gave me one... 656 00:42:20,903 --> 00:42:22,343 and I gave you nothing. 657 00:42:24,473 --> 00:42:25,533 A token? 658 00:42:26,373 --> 00:42:27,373 Yes. 659 00:42:30,703 --> 00:42:32,533 Then give it to me and be gone. 660 00:42:32,533 --> 00:42:34,303 What if someone sees us? 661 00:42:48,433 --> 00:42:49,533 I was wrong. 662 00:42:49,533 --> 00:42:51,933 I am cursed with a great memory. 663 00:42:55,133 --> 00:42:56,133 Did you say... 664 00:42:56,843 --> 00:42:58,633 you have a great memory? 665 00:43:00,273 --> 00:43:01,273 And... 666 00:43:02,873 --> 00:43:04,303 this time I warned you. 667 00:43:07,533 --> 00:43:08,573 If you want out, 668 00:43:11,133 --> 00:43:12,803 say no before I count to 10. 669 00:43:21,233 --> 00:43:22,233 10. 670 00:44:42,933 --> 00:44:43,973 The sun rose... 671 00:44:45,273 --> 00:44:47,303 so very fast. 672 00:44:51,473 --> 00:44:53,003 Did you find the scribe? 673 00:44:53,503 --> 00:44:54,573 Yes. 674 00:44:54,803 --> 00:44:57,373 He sent a letter to one of our people. 675 00:44:57,703 --> 00:44:59,673 This is great news. 676 00:44:59,973 --> 00:45:02,303 He came to us voluntarily. 677 00:45:02,903 --> 00:45:04,873 Not even the network... 678 00:45:04,873 --> 00:45:07,173 of merchants managed to find him. 679 00:45:07,533 --> 00:45:09,533 Today must really be an auspicious day. 680 00:45:11,203 --> 00:45:12,603 Your Highness. 681 00:45:12,833 --> 00:45:15,433 His Majesty the King is here. 682 00:45:21,603 --> 00:45:23,903 We meet often. 683 00:45:24,333 --> 00:45:25,403 We do. 684 00:45:25,773 --> 00:45:29,073 I am hosting the Prince's wedding. 685 00:45:29,073 --> 00:45:30,833 That is why I visit often. 686 00:45:31,833 --> 00:45:35,233 There are no suitable elders left in the family. 687 00:45:36,303 --> 00:45:38,103 There are many. 688 00:45:38,733 --> 00:45:40,973 It is just that none are trustworthy. 689 00:45:43,273 --> 00:45:45,003 I shall leave you to talk. 690 00:46:00,173 --> 00:46:01,903 Do you not wish... 691 00:46:02,503 --> 00:46:04,273 to call this wedding off? 692 00:46:06,733 --> 00:46:08,433 Yeok will be in my shadow... 693 00:46:09,103 --> 00:46:11,973 and watched by the Second State Councilor. 694 00:46:12,173 --> 00:46:14,273 Are you okay with that? 695 00:46:15,173 --> 00:46:16,803 He will not be watched. 696 00:46:17,003 --> 00:46:20,003 The Second State Councilor will be a strong ally. 697 00:46:20,633 --> 00:46:23,633 Is the Deputy Commander not a good enough ally? 698 00:46:23,973 --> 00:46:25,903 His niece... 699 00:46:26,073 --> 00:46:27,733 is beautiful to behold... 700 00:46:27,733 --> 00:46:29,833 and is quite a character. 701 00:46:30,703 --> 00:46:33,803 I heard she also saved Yeok's life. 702 00:46:35,533 --> 00:46:37,633 They grew up together. 703 00:46:38,003 --> 00:46:39,673 They were never betrothed. 704 00:46:42,203 --> 00:46:43,533 Will you use Chae Gyung... 705 00:46:44,533 --> 00:46:47,273 and then just discard her? 706 00:46:48,673 --> 00:46:50,003 "Use her"? 707 00:46:50,903 --> 00:46:53,333 A wife can be replaced. 708 00:46:54,403 --> 00:46:57,003 It is no big deal for you. 709 00:46:57,233 --> 00:46:58,303 Your Majesty. 710 00:47:00,403 --> 00:47:02,503 You have the wrong idea, 711 00:47:02,703 --> 00:47:04,273 so I shall be clear. 712 00:47:06,003 --> 00:47:09,533 I also wanted Yeok to marry Myong Hye. 713 00:47:09,603 --> 00:47:10,633 But... 714 00:47:10,833 --> 00:47:13,703 Yeok refused to listen to me. 715 00:47:15,173 --> 00:47:18,003 He said he would marry no one but Chae Gyung. 716 00:47:18,673 --> 00:47:21,173 So he could keep a promise they made as children. 717 00:47:22,233 --> 00:47:24,703 They both love each other so much. 718 00:47:24,703 --> 00:47:25,903 They must be united. 719 00:47:26,473 --> 00:47:28,603 A mother always gives in to her child. 720 00:47:36,273 --> 00:47:37,473 Very well, then. 721 00:47:38,503 --> 00:47:40,803 The wedding will go on without a hitch. 722 00:47:41,703 --> 00:47:44,333 You said Yeok is marrying this girl... 723 00:47:44,333 --> 00:47:46,333 out of love for her. 724 00:47:48,673 --> 00:47:51,003 Then he will not give in whatever happens. 725 00:47:51,603 --> 00:47:53,173 All will be well. 726 00:48:35,833 --> 00:48:38,403 Be still or the makeup will smudge. 727 00:48:38,403 --> 00:48:39,873 Are you that pleased? 728 00:48:40,933 --> 00:48:42,073 Did I say so? 729 00:48:47,003 --> 00:48:48,133 What about my hair? 730 00:48:48,673 --> 00:48:51,403 You can put up your hair once the groom... 731 00:48:51,403 --> 00:48:52,933 is seen entering your house. 732 00:48:53,073 --> 00:48:54,803 What if you put up your hair... 733 00:48:54,803 --> 00:48:56,833 and the groom is a no-show? 734 00:48:58,873 --> 00:48:59,873 Nanny. 735 00:49:01,003 --> 00:49:03,903 I take it back. I cancel it. 736 00:49:12,403 --> 00:49:15,473 No one could be a worse fit for the job than you. 737 00:49:16,173 --> 00:49:18,003 Suk Hee should be doing this. 738 00:49:18,303 --> 00:49:19,433 I agree. 739 00:49:19,973 --> 00:49:22,133 Where are the others anyway? 740 00:49:24,633 --> 00:49:26,173 So, Seo Noh. 741 00:49:26,533 --> 00:49:29,333 Yes, Nak Cheon? I mean, Your Highness. 742 00:49:30,873 --> 00:49:32,373 I shall give you a gift... 743 00:49:32,773 --> 00:49:34,403 after the wedding. 744 00:49:34,403 --> 00:49:35,533 A gift? 745 00:49:36,173 --> 00:49:37,473 What is it? 746 00:49:48,803 --> 00:49:50,703 From now on, regardless of what others say, 747 00:49:51,903 --> 00:49:53,473 you are mine. 748 00:49:55,833 --> 00:49:57,573 Everything I do... 749 00:49:58,373 --> 00:50:00,003 will be to protect you. 750 00:50:02,273 --> 00:50:05,833 You will now become my husband. 751 00:50:07,533 --> 00:50:09,773 Let us have fun in life and be like friends. 752 00:50:20,133 --> 00:50:21,233 (Pawnshop) 753 00:50:21,473 --> 00:50:24,703 (Closed) 754 00:50:28,473 --> 00:50:29,473 Hello. 755 00:50:29,733 --> 00:50:32,403 Is it true that you give rice? 756 00:50:33,103 --> 00:50:34,873 We are closed today. 757 00:50:37,373 --> 00:50:38,973 But, but... 758 00:50:40,533 --> 00:50:42,703 You might as well come inside. 759 00:50:43,633 --> 00:50:44,633 Okay. 760 00:50:51,773 --> 00:50:55,103 Do you have information worth a fortune? 761 00:50:55,373 --> 00:50:58,333 I am not sure if it is worth a fortune, 762 00:50:58,333 --> 00:51:00,633 but something bothers me. 763 00:51:00,873 --> 00:51:03,273 Someone with a fierce and ugly face... 764 00:51:03,273 --> 00:51:05,133 came over and said... 765 00:51:05,433 --> 00:51:07,273 he is looking for a man... 766 00:51:07,273 --> 00:51:09,233 who disappeared five years ago. 767 00:51:09,773 --> 00:51:11,273 Before I could think, 768 00:51:11,273 --> 00:51:13,803 I blurted out the man's name. 769 00:51:14,203 --> 00:51:17,433 His house was burned overnight, 770 00:51:17,503 --> 00:51:21,603 and his whole family just disappeared. 771 00:51:22,003 --> 00:51:23,003 Did you... 772 00:51:23,533 --> 00:51:25,433 live in Dongjeokjeon? 773 00:51:25,633 --> 00:51:28,003 What? How did you know that? 774 00:51:28,503 --> 00:51:31,303 Then the fierce-looking man... 775 00:51:31,303 --> 00:51:32,803 is looking for is... 776 00:51:32,973 --> 00:51:35,133 I do not know his real name. 777 00:51:35,133 --> 00:51:37,873 We called him "Seo Noh's father". 778 00:51:47,533 --> 00:51:49,273 Are you sure we should be alone? 779 00:51:49,533 --> 00:51:51,673 Yeok and Seo Noh will be furious. 780 00:51:51,903 --> 00:51:53,533 They have a wedding to attend. 781 00:51:53,673 --> 00:51:55,873 We can secure Seo Noh's father... 782 00:51:55,873 --> 00:51:57,773 and tell them after the wedding. 783 00:51:57,773 --> 00:52:00,133 Should we not tell Seo Noh... 784 00:52:00,133 --> 00:52:02,833 Seo Noh must stay with Nak Cheon for now. 785 00:52:04,273 --> 00:52:06,133 Must we be armed... 786 00:52:06,133 --> 00:52:07,173 and masked? 787 00:52:07,173 --> 00:52:08,703 We must always be careful. 788 00:52:08,703 --> 00:52:10,473 Have you forgotten who we are? 789 00:52:24,303 --> 00:52:25,933 Wait, wait. 790 00:52:26,333 --> 00:52:27,373 Wait. 791 00:52:30,233 --> 00:52:31,403 I have bad news. 792 00:52:31,403 --> 00:52:34,903 Myong Hye and Suk Hee went for Seo Noh's father. 793 00:52:34,903 --> 00:52:36,103 My father? 794 00:52:36,103 --> 00:52:37,403 Is he here? 795 00:52:38,103 --> 00:52:39,503 I think it is a trap. 796 00:52:39,703 --> 00:52:42,233 Im Sa Hong checked up on Seo Noh's father. 797 00:52:42,233 --> 00:52:43,303 It is a trap. 798 00:52:44,533 --> 00:52:46,433 Seo Noh's father is with me. 799 00:53:01,773 --> 00:53:02,873 Your Majesty. 800 00:53:03,103 --> 00:53:05,703 You could just wait for my report. 801 00:53:05,733 --> 00:53:08,003 Why did you come here in person? 802 00:53:08,303 --> 00:53:11,333 Yeok will come here to find the secret letter. 803 00:53:11,973 --> 00:53:13,833 I want to see it happen. 804 00:53:52,173 --> 00:53:54,703 Why is the Prince not yet here? 805 00:54:30,703 --> 00:54:32,703 The Prince is running quite late. 806 00:54:44,003 --> 00:54:46,433 The wedding will go on without a hitch. 807 00:54:46,773 --> 00:54:49,103 He will not give in whatever happens. 808 00:54:49,603 --> 00:54:51,373 All will be well. 809 00:54:54,103 --> 00:54:55,833 - Deputy Commander. - Yes? 810 00:54:56,403 --> 00:54:58,003 I must find Yeok. 811 00:54:58,203 --> 00:55:00,233 I think something happened. 812 00:55:01,203 --> 00:55:03,103 Mobilize your men. Go. 813 00:55:03,603 --> 00:55:04,603 I will. 814 00:55:14,503 --> 00:55:16,403 They sent someone to the palace. 815 00:55:16,403 --> 00:55:17,773 He will be here soon. 816 00:55:18,933 --> 00:55:21,103 I jinxed it all with what I said. 817 00:55:21,673 --> 00:55:23,303 My lady. 818 00:55:26,433 --> 00:55:28,733 This is from the King. 819 00:55:42,273 --> 00:55:44,803 Nanny, I want some water. 820 00:55:45,203 --> 00:55:46,573 Okay. 821 00:55:59,373 --> 00:56:01,503 Did you say you trust Yeok? 822 00:56:16,703 --> 00:56:17,703 Your Majesty. 823 00:56:18,333 --> 00:56:19,603 He is here. 824 00:56:30,903 --> 00:56:31,933 It is empty. 825 00:56:31,933 --> 00:56:32,933 Really? 826 00:56:35,673 --> 00:56:37,473 (Charcoal shed in the field) 827 00:56:37,933 --> 00:56:40,433 This is strange. Why meet him here? 828 00:56:59,173 --> 00:57:00,803 - Are you safe? - Nak Cheon. 829 00:57:00,803 --> 00:57:03,573 - How did you find out? - Im Sa Hong set a trap. 830 00:57:05,233 --> 00:57:06,233 Your Majesty. 831 00:57:06,703 --> 00:57:10,373 I am sure that he does not yet have the letter. 832 00:57:33,773 --> 00:57:34,933 Get out of here. 833 00:57:35,303 --> 00:57:37,573 - Nak Cheon. - I said go. 834 00:57:37,733 --> 00:57:39,103 We must go. 835 00:57:39,103 --> 00:57:41,333 - No. Nak Cheon. - Let us go. 836 00:57:44,873 --> 00:57:45,873 What if... 837 00:57:46,373 --> 00:57:48,673 you are wrong about Yeok? 838 00:57:49,303 --> 00:57:50,303 Then... 839 00:57:52,133 --> 00:57:53,933 I will take this blade. 840 00:57:54,703 --> 00:57:56,333 I will not kill him. 841 00:57:56,933 --> 00:57:59,373 That will be your job. 842 00:58:13,433 --> 00:58:14,673 Your Majesty. 843 00:58:15,503 --> 00:58:16,673 Are you all right? 844 00:58:21,503 --> 00:58:23,233 - Run! - Get away! 845 00:58:23,473 --> 00:58:24,473 Get away. 846 00:58:25,003 --> 00:58:26,773 - Go that way. - Run. 847 00:58:26,773 --> 00:58:28,303 That way! 848 00:58:28,673 --> 00:58:29,703 That way! 849 00:58:35,773 --> 00:58:36,803 Stop! 850 00:58:39,273 --> 00:58:40,603 Do not chase them. 851 00:58:41,333 --> 00:58:43,173 We got all we wanted. 852 00:58:48,603 --> 00:58:49,803 I see that... 853 00:58:50,773 --> 00:58:52,503 he will be late for his wedding. 854 00:59:12,433 --> 00:59:14,273 You said you trust Yeok. 855 00:59:14,773 --> 00:59:16,433 I guarantee you that... 856 00:59:16,803 --> 00:59:19,733 very soon you shall begin to doubt him. 857 00:59:20,473 --> 00:59:21,633 That is because... 858 00:59:22,073 --> 00:59:23,833 Yeok is deceiving you. 859 00:59:36,173 --> 00:59:39,473 You should dress up and attend your wedding. 860 00:59:39,473 --> 00:59:40,933 We will sort things out. 861 00:59:40,933 --> 00:59:44,473 Yes. The King and Lord Im will make another move. 862 00:59:59,003 --> 01:00:00,003 Do not go. 863 01:00:02,473 --> 01:00:03,703 The Chief Royal Secretary... 864 01:00:03,703 --> 01:00:05,373 knows we are after the letter. 865 01:00:07,833 --> 01:00:09,603 He will try to kill you. 866 01:00:10,003 --> 01:00:11,173 So... 867 01:00:13,803 --> 01:00:15,133 do not go. 868 01:00:26,403 --> 01:00:27,603 There might come a time... 869 01:00:28,973 --> 01:00:31,403 when you must kill him with this blade. 870 01:00:39,803 --> 01:00:42,003 I must go. Chae Gyung is waiting. 871 01:00:42,503 --> 01:00:43,903 Chae Gyung is waiting. 872 01:00:55,233 --> 01:00:56,233 My lady. 873 01:00:59,233 --> 01:01:00,373 He is here. 874 01:01:14,903 --> 01:01:16,003 Prince. 875 01:01:17,003 --> 01:01:18,003 I am sorry... 876 01:01:19,133 --> 01:01:20,233 I am late. 877 01:01:31,733 --> 01:01:32,803 Yung. 878 01:01:33,003 --> 01:01:34,403 You are out of breath. 879 01:01:42,773 --> 01:01:44,703 Was it really you? 880 01:01:46,403 --> 01:01:48,233 Was it really you? 881 01:01:57,873 --> 01:01:59,573 This hairdo suits you like... 882 01:01:59,573 --> 01:02:01,833 you were born with your hair up. 883 01:02:03,603 --> 01:02:05,833 Say what you will, I will not doubt him. 884 01:02:07,273 --> 01:02:09,003 I will trust the Prince. 885 01:02:11,703 --> 01:02:16,103 The bride enters through the gate. 886 01:02:45,003 --> 01:02:48,703 The bride and groom bow to each other. 887 01:03:17,503 --> 01:03:19,333 You said you trust Yeok. 888 01:03:19,873 --> 01:03:21,433 I guarantee you that... 889 01:03:21,973 --> 01:03:24,833 very soon you shall begin to doubt him. 890 01:03:25,533 --> 01:03:28,673 That is because Yeok is deceiving you. 891 01:03:47,808 --> 01:03:52,808 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 892 01:03:55,833 --> 01:03:57,773 (Queen for Seven Days) 893 01:03:59,333 --> 01:04:01,003 He is after something else. 894 01:04:01,233 --> 01:04:04,473 You must get to the scribe before Prince Jin Seong... 895 01:04:04,473 --> 01:04:06,673 and retain the secret letter. 896 01:04:06,673 --> 01:04:08,473 What a strange pawnshop. 897 01:04:08,473 --> 01:04:10,403 I found it outside the pawnshop. 898 01:04:10,403 --> 01:04:12,003 Something happened at the shop. 899 01:04:12,003 --> 01:04:15,233 Do you not want to know what Yeok is hiding? 900 01:04:15,773 --> 01:04:17,233 Kill them all. 901 01:04:17,233 --> 01:04:18,903 Every one of them! 902 01:04:19,403 --> 01:04:22,973 Why on earth did you get hurt? 903 01:04:23,073 --> 01:04:25,473 Where is the letter? 904 01:04:26,503 --> 01:04:28,573 Become king as soon as possible. 905 01:04:29,333 --> 01:04:30,373 The letter. 906 01:04:32,403 --> 01:04:33,603 Where is it? 60071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.