Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,802 --> 00:00:12,802
Episode 11
2
00:00:12,003 --> 00:00:13,173
I am crazy.
3
00:00:14,073 --> 00:00:16,303
I almost let you marry another man.
4
00:00:16,973 --> 00:00:17,973
I...
5
00:00:19,403 --> 00:00:20,503
am the King.
6
00:00:20,673 --> 00:00:22,403
As ruler of Joseon,
7
00:00:22,403 --> 00:00:24,903
there is nothing I cannot have.
8
00:00:24,903 --> 00:00:26,103
Do you not agree?
9
00:00:26,633 --> 00:00:27,633
Therefore...
10
00:00:29,903 --> 00:00:31,333
I shall have you.
11
00:00:41,357 --> 00:00:46,357
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
12
00:01:00,733 --> 00:01:02,003
Be a spy.
13
00:01:05,603 --> 00:01:08,103
Report Yeok's every move.
14
00:01:09,443 --> 00:01:11,303
His determination would be...
15
00:01:11,303 --> 00:01:12,803
a traitorous mind.
16
00:01:13,333 --> 00:01:15,203
Everything he does...
17
00:01:15,403 --> 00:01:17,533
would be a scheme of treason.
18
00:01:19,003 --> 00:01:20,633
A traitorous mind?
19
00:01:21,703 --> 00:01:22,803
This is why I am...
20
00:01:23,233 --> 00:01:25,573
letting you marry Yeok.
21
00:01:26,533 --> 00:01:28,133
You will be my eyes...
22
00:01:28,903 --> 00:01:31,203
and watch Yeok as you stay close...
23
00:01:32,103 --> 00:01:33,503
to him.
24
00:01:41,333 --> 00:01:42,733
You may have...
25
00:01:43,573 --> 00:01:46,003
to kill Yeok with this blade.
26
00:01:46,103 --> 00:01:47,403
Will you still marry him?
27
00:02:02,073 --> 00:02:03,173
Yes.
28
00:02:04,303 --> 00:02:05,733
I will.
29
00:02:09,573 --> 00:02:10,573
However,
30
00:02:12,873 --> 00:02:14,803
I will not take this blade.
31
00:02:18,003 --> 00:02:19,633
Because I will not need this.
32
00:02:23,233 --> 00:02:25,533
I am marrying him to remove...
33
00:02:26,433 --> 00:02:28,003
any doubt...
34
00:02:28,303 --> 00:02:30,773
between the brothers...
35
00:02:30,903 --> 00:02:33,733
and to prove the Prince's loyalty.
36
00:02:44,673 --> 00:02:45,773
Mother.
37
00:02:46,233 --> 00:02:47,273
Yeok.
38
00:02:49,803 --> 00:02:51,133
Did you just arrive?
39
00:02:51,133 --> 00:02:53,933
Yes. There were things to tend to.
40
00:02:54,733 --> 00:02:55,773
Let us go.
41
00:02:59,503 --> 00:03:01,203
You trust Yeok so much...
42
00:03:02,273 --> 00:03:05,373
that you display such an impudent behavior.
43
00:03:06,003 --> 00:03:07,703
Are you not afraid of death?
44
00:03:09,573 --> 00:03:12,703
What if you are wrong about Yeok?
45
00:03:13,933 --> 00:03:15,003
Then...
46
00:03:16,933 --> 00:03:18,573
I will take this blade.
47
00:03:19,273 --> 00:03:20,303
With this blade,
48
00:03:21,803 --> 00:03:24,903
I will pay the price for my wrongful trust.
49
00:03:36,133 --> 00:03:37,803
They found out about the pawnshop?
50
00:03:38,903 --> 00:03:41,203
Yes. So...
51
00:03:42,173 --> 00:03:44,073
we must make haste with the rebellion.
52
00:03:44,703 --> 00:03:46,103
That is not like you.
53
00:03:46,603 --> 00:03:49,603
You said you would take the throne...
54
00:03:49,603 --> 00:03:52,403
when you have gained the hearts and trusts of...
55
00:03:52,403 --> 00:03:53,773
the people, ministers, and the royal family.
56
00:03:56,003 --> 00:03:57,403
I was being selfish.
57
00:03:58,503 --> 00:03:59,573
Selfish?
58
00:04:00,803 --> 00:04:02,573
I overlooked...
59
00:04:03,703 --> 00:04:06,003
the fact that my people...
60
00:04:06,333 --> 00:04:07,773
are put in danger...
61
00:04:08,603 --> 00:04:10,403
and those who trust me...
62
00:04:11,003 --> 00:04:13,003
are being challenged...
63
00:04:14,433 --> 00:04:15,733
while I do that.
64
00:04:17,303 --> 00:04:18,873
As soon as the wedding is over...
65
00:04:18,873 --> 00:04:21,933
I will meet with ministers whom we need.
66
00:04:22,673 --> 00:04:23,973
Mother, you...
67
00:04:24,503 --> 00:04:25,833
I will find the secret letter.
68
00:04:27,503 --> 00:04:29,703
That would be the quickest way...
69
00:04:30,233 --> 00:04:31,333
to persuade them.
70
00:04:46,503 --> 00:04:48,303
You trust Yeok so much...
71
00:04:48,773 --> 00:04:51,673
that you display such an impudent behavior.
72
00:04:51,673 --> 00:04:53,773
What if you are wrong about Yeok?
73
00:04:53,973 --> 00:04:57,003
I will pay the price for my wrongful trust.
74
00:04:58,273 --> 00:05:00,973
I will gladly wait for that day.
75
00:05:02,733 --> 00:05:04,273
It will not be long.
76
00:05:18,433 --> 00:05:19,603
Now I will...
77
00:05:20,203 --> 00:05:22,103
deceive you more thoroughly.
78
00:05:24,103 --> 00:05:25,473
If you knew the truth,
79
00:05:27,143 --> 00:05:28,303
you would be in agony.
80
00:05:30,573 --> 00:05:31,803
You would be in danger.
81
00:05:40,603 --> 00:05:42,633
I am marrying him to remove...
82
00:05:43,733 --> 00:05:45,133
any doubt...
83
00:05:45,533 --> 00:05:47,573
between the brothers...
84
00:05:48,203 --> 00:05:50,573
and to prove the Prince's loyalty.
85
00:05:52,673 --> 00:05:54,103
From now on,
86
00:05:54,733 --> 00:05:57,073
I will protect the Prince no matter what.
87
00:06:04,573 --> 00:06:06,173
Did you say...
88
00:06:06,603 --> 00:06:08,433
your stolen goods were returned?
89
00:06:09,833 --> 00:06:12,203
Yes. They were...
90
00:06:12,203 --> 00:06:14,573
left on the porch this morning.
91
00:06:15,503 --> 00:06:18,573
I found mine in the servants' quarters.
92
00:06:19,633 --> 00:06:22,103
Mine was returned too, Your Majesty.
93
00:06:22,603 --> 00:06:25,303
The thieves have not been caught.
94
00:06:25,303 --> 00:06:27,073
But your goods were returned?
95
00:06:29,973 --> 00:06:31,773
Do you think the thieves...
96
00:06:32,273 --> 00:06:34,903
put them back themselves?
97
00:06:36,173 --> 00:06:37,673
Why would thieves...
98
00:06:37,673 --> 00:06:39,833
do such a dangerous and unnecessary thing?
99
00:06:40,133 --> 00:06:42,933
Could it be the snail wives?
100
00:06:44,503 --> 00:06:45,803
- The snail wives? - The snail wives?
101
00:06:48,503 --> 00:06:51,103
Now that I think of it, shells were...
102
00:06:51,103 --> 00:06:52,833
found by the gate.
103
00:06:54,733 --> 00:06:57,533
Snail wives? Who are they?
104
00:06:58,433 --> 00:07:00,773
Since last year, during famine and drought,
105
00:07:00,773 --> 00:07:03,803
someone left rice for those who were in need.
106
00:07:04,533 --> 00:07:06,633
I only know that people started...
107
00:07:06,633 --> 00:07:09,533
calling him "snail wife".
108
00:07:09,933 --> 00:07:12,673
I have heard about the snail wife too.
109
00:07:12,933 --> 00:07:14,073
Some say it is one person,
110
00:07:14,073 --> 00:07:16,103
some say it is a group of people.
111
00:07:16,403 --> 00:07:19,773
Nothing has been known yet.
112
00:07:20,873 --> 00:07:22,433
That snail wife...
113
00:07:23,103 --> 00:07:26,573
found the ministers' stolen goods?
114
00:07:27,933 --> 00:07:30,473
It cannot be a simple charity.
115
00:07:31,573 --> 00:07:33,233
It needs to be investigated.
116
00:07:45,273 --> 00:07:46,673
Snail wife?
117
00:07:49,233 --> 00:07:51,933
Do you not think it is cute...
118
00:07:52,603 --> 00:07:54,233
how Yeok named it?
119
00:07:54,673 --> 00:07:55,733
However,
120
00:07:56,333 --> 00:07:59,303
what he does is not cute at all.
121
00:07:59,633 --> 00:08:01,673
He is winning the people over.
122
00:08:02,103 --> 00:08:04,933
Now he is luring the ministers.
123
00:08:05,673 --> 00:08:07,003
Prince Jin Seong is...
124
00:08:07,903 --> 00:08:11,973
making his move to steal the throne.
125
00:08:12,573 --> 00:08:14,333
Who says I will let him steal it?
126
00:08:18,873 --> 00:08:20,673
He provoked me.
127
00:08:20,903 --> 00:08:22,503
I should respond.
128
00:08:23,473 --> 00:08:24,503
So...
129
00:08:25,003 --> 00:08:26,833
where is the hideout?
130
00:08:42,603 --> 00:08:44,903
If we move now, they will be suspicious.
131
00:08:45,703 --> 00:08:46,703
For now,
132
00:08:47,373 --> 00:08:49,403
we will block the door to the pawnshop.
133
00:08:50,533 --> 00:08:53,203
How about making a door that way?
134
00:09:00,673 --> 00:09:02,243
We have a customer.
135
00:09:03,603 --> 00:09:04,743
Why are they not saying hello?
136
00:09:21,243 --> 00:09:23,773
How long have you been doing business?
137
00:09:24,803 --> 00:09:26,073
- It's been 1 year... - 3 years...
138
00:09:29,973 --> 00:09:32,103
A small linen shop opened...
139
00:09:32,273 --> 00:09:35,433
here three years ago, but it went under.
140
00:09:35,933 --> 00:09:37,673
It re-opened...
141
00:09:37,673 --> 00:09:39,933
as a pawnshop a year ago.
142
00:09:40,173 --> 00:09:42,133
Yes. That is right.
143
00:10:18,703 --> 00:10:20,003
Where is the Prince?
144
00:10:20,003 --> 00:10:21,703
I heard the Chief Royal Secretary...
145
00:10:22,273 --> 00:10:23,273
Who is that?
146
00:10:23,703 --> 00:10:24,703
The King.
147
00:10:25,203 --> 00:10:26,203
The King.
148
00:10:32,743 --> 00:10:33,743
Your Majesty.
149
00:10:34,673 --> 00:10:36,603
I greet you, Your Majesty.
150
00:10:38,833 --> 00:10:40,133
The King must be here.
151
00:10:40,133 --> 00:10:42,273
And he met Myong Hye and Deputy Commander.
152
00:10:57,303 --> 00:11:00,173
Deputy Commander, I already knew...
153
00:11:00,173 --> 00:11:02,173
you were behind these people.
154
00:11:02,473 --> 00:11:04,003
You do not have to be nervous.
155
00:11:05,233 --> 00:11:06,303
However,
156
00:11:07,703 --> 00:11:10,273
it is interesting to see someone new.
157
00:11:12,533 --> 00:11:15,073
You must be his niece,
158
00:11:15,603 --> 00:11:18,933
and the daughter of the criminal Yoon Yeo Pil.
159
00:11:19,903 --> 00:11:21,433
I am, Your Majesty.
160
00:11:21,833 --> 00:11:25,103
I have met you once with the Queen Dowager.
161
00:11:25,273 --> 00:11:27,673
Really? At the Queen Dowager's place?
162
00:11:31,073 --> 00:11:34,103
I heard you were born when your father was...
163
00:11:34,103 --> 00:11:35,873
away on a long exile.
164
00:11:36,803 --> 00:11:38,333
I heard you have had...
165
00:11:38,333 --> 00:11:40,173
a tough childhood.
166
00:11:41,073 --> 00:11:43,073
Are you helping Yeok...
167
00:11:44,433 --> 00:11:46,273
for your family?
168
00:11:51,003 --> 00:11:53,233
Do you think you and your family...
169
00:11:53,803 --> 00:11:55,773
can regain the glory of the old days...
170
00:11:56,233 --> 00:11:59,173
once Yeok gains more power?
171
00:11:59,173 --> 00:12:00,573
No, Your Majesty.
172
00:12:00,773 --> 00:12:03,773
I once saved the Prince's life...
173
00:12:03,773 --> 00:12:05,803
and became his friend.
174
00:12:05,803 --> 00:12:07,573
I have no ulterior motives.
175
00:12:09,503 --> 00:12:11,473
You saved Yeok's life?
176
00:12:18,303 --> 00:12:19,303
In that case,
177
00:12:20,303 --> 00:12:23,273
the one who sent a fake dead body...
178
00:12:24,073 --> 00:12:27,233
that is similar to Yeok to make him appear dead...
179
00:12:28,173 --> 00:12:29,503
must be you.
180
00:12:29,573 --> 00:12:31,533
- Your Majesty. - Please spare me.
181
00:12:40,333 --> 00:12:43,503
Then the one who told the Queen Dowager...
182
00:12:43,773 --> 00:12:45,073
in secret must be you too.
183
00:12:46,073 --> 00:12:49,203
The Queen Dowager just found out about him.
184
00:12:49,203 --> 00:12:51,803
I contacted her once the Prince was well.
185
00:12:51,803 --> 00:12:52,833
Anyhow,
186
00:12:57,573 --> 00:13:00,573
the Queen Dowager must cherish you a lot.
187
00:13:01,473 --> 00:13:04,003
You are the life savior of...
188
00:13:04,633 --> 00:13:06,003
her dearly beloved son.
189
00:13:16,973 --> 00:13:18,973
Things are getting pretty interesting.
190
00:13:19,673 --> 00:13:22,433
Yeok had a girlfriend.
191
00:13:23,903 --> 00:13:26,603
He acted as if he only loves Chae Gyung.
192
00:13:30,173 --> 00:13:32,073
You must feel bitter...
193
00:13:33,003 --> 00:13:35,003
to see Yeok get married...
194
00:13:35,333 --> 00:13:37,603
to another woman.
195
00:13:39,633 --> 00:13:40,873
I do not.
196
00:14:14,333 --> 00:14:15,733
That is the girl...
197
00:14:16,233 --> 00:14:18,733
who was with Yeok for the last five years.
198
00:14:29,973 --> 00:14:31,773
There were a total of four people inside.
199
00:14:31,833 --> 00:14:33,403
Deputy Commander, a girl,
200
00:14:33,403 --> 00:14:34,473
and two men.
201
00:14:34,673 --> 00:14:36,303
Prince Jin Seong was not there.
202
00:14:37,003 --> 00:14:39,003
From now on, if Prince Jin Seong...
203
00:14:39,933 --> 00:14:40,933
No.
204
00:14:41,533 --> 00:14:43,573
If anyone goes in or out of this pawnshop,
205
00:14:43,873 --> 00:14:46,103
report every single one of them to me.
206
00:14:46,773 --> 00:14:47,773
- Yes. - Yes.
207
00:14:54,333 --> 00:14:55,503
Prince.
208
00:14:56,673 --> 00:14:58,233
What will you do now?
209
00:15:00,633 --> 00:15:01,873
Thanks to your pride...
210
00:15:01,873 --> 00:15:03,973
and dogmatic attempts to tame me,
211
00:15:06,003 --> 00:15:08,273
he found out about the pawnshop.
212
00:15:08,733 --> 00:15:10,773
Chief Royal Secretary and the King...
213
00:15:11,573 --> 00:15:13,473
will come here as if it was his home...
214
00:15:13,473 --> 00:15:14,933
to keep their eyes on us.
215
00:15:15,803 --> 00:15:18,173
And he will plant people in every single corner.
216
00:15:18,873 --> 00:15:20,203
I apologize.
217
00:15:20,203 --> 00:15:22,733
Do not overstep your authority from now on.
218
00:15:23,073 --> 00:15:24,373
Whatever it may be,
219
00:15:25,933 --> 00:15:27,633
if it has something to do with snail wives,
220
00:15:27,633 --> 00:15:29,533
report to me before you act.
221
00:15:29,833 --> 00:15:31,203
What do we do about the pawnshop?
222
00:15:31,573 --> 00:15:33,333
Should we move our hideout?
223
00:15:33,503 --> 00:15:36,373
No, if we make a rash move or do anything special,
224
00:15:36,373 --> 00:15:37,733
they will only grow more suspicious.
225
00:15:37,973 --> 00:15:39,533
They will think we are running away...
226
00:15:39,533 --> 00:15:41,373
or hiding because we have something to hide.
227
00:15:41,373 --> 00:15:44,873
Yes. Nak Cheon and I were discussing our next steps.
228
00:15:44,873 --> 00:15:47,133
For a while, we will stop meeting in this room.
229
00:15:47,133 --> 00:15:49,873
Snail wives will meet in the bamboo grove.
230
00:15:49,973 --> 00:15:51,433
That will be safer.
231
00:15:51,433 --> 00:15:52,503
While we do that,
232
00:15:53,433 --> 00:15:55,133
let us make another door there.
233
00:15:55,973 --> 00:15:57,503
And purchase the house right outside...
234
00:15:57,503 --> 00:15:59,233
and think about a way...
235
00:15:59,503 --> 00:16:02,003
we can make an underground passage.
236
00:16:02,333 --> 00:16:03,333
Now, take a look.
237
00:16:05,203 --> 00:16:07,003
This is the pawnshop's entrance.
238
00:16:07,203 --> 00:16:09,403
There is a house next to the back side.
239
00:16:09,403 --> 00:16:10,403
However, the roads...
240
00:16:10,733 --> 00:16:13,573
leading to the big street are in opposite ways.
241
00:16:13,803 --> 00:16:16,203
No one will suspect that...
242
00:16:16,203 --> 00:16:18,433
these two houses are connected.
243
00:16:18,503 --> 00:16:20,233
People say, it is darkest under the lamp.
244
00:16:20,433 --> 00:16:23,373
If no one finds this room, this will be the safest.
245
00:16:23,373 --> 00:16:24,973
We can show them that we are in business,
246
00:16:24,973 --> 00:16:26,733
yet snail wives can still be in action.
247
00:16:27,273 --> 00:16:29,233
In that case, they cannot suspect us.
248
00:16:29,233 --> 00:16:30,803
Yes, for now,
249
00:16:31,303 --> 00:16:33,303
it seems like this is the best solution.
250
00:16:33,373 --> 00:16:35,403
In that case, I will purchase this house...
251
00:16:35,403 --> 00:16:36,933
under another person's name.
252
00:16:54,003 --> 00:16:55,703
I would like to see some tableware.
253
00:16:55,703 --> 00:16:57,573
I prefer brassware.
254
00:16:57,573 --> 00:17:00,773
These are all brassware all the way from Anseong.
255
00:17:00,873 --> 00:17:02,773
Not only do they keep the food warm,
256
00:17:02,773 --> 00:17:05,233
they will also detoxify them.
257
00:17:05,673 --> 00:17:07,003
They will be worth the money.
258
00:17:07,673 --> 00:17:09,703
They are too heavy. I do not like them.
259
00:17:09,703 --> 00:17:12,533
I like those over there.
260
00:17:12,533 --> 00:17:14,333
They are pretty and modest.
261
00:17:15,003 --> 00:17:16,003
I will take these.
262
00:17:16,003 --> 00:17:17,873
It is for a marriage, so give me a whole set.
263
00:17:17,873 --> 00:17:18,873
Yes, my lady.
264
00:17:24,373 --> 00:17:26,173
- Have a great one. - Thank you.
265
00:17:30,703 --> 00:17:31,903
Why did you buy so many things?
266
00:17:31,903 --> 00:17:33,503
They are all very expensive too.
267
00:17:33,503 --> 00:17:35,003
You have to stop her.
268
00:17:35,133 --> 00:17:37,833
I am sure she does not wish to do that.
269
00:17:37,903 --> 00:17:39,903
She is getting things...
270
00:17:39,903 --> 00:17:41,103
which the Queen Dowager will like.
271
00:17:41,273 --> 00:17:43,173
Just be quiet and follow us.
272
00:17:44,443 --> 00:17:46,903
- This one. - No, not that one.
273
00:17:47,003 --> 00:17:48,533
- Something else. - Okay.
274
00:17:48,533 --> 00:17:50,073
- This one. - You look great.
275
00:17:50,073 --> 00:17:51,873
Come on, smile.
276
00:17:51,873 --> 00:17:53,573
You look so pretty.
277
00:17:58,673 --> 00:18:00,703
I never even taught her to sew.
278
00:18:01,303 --> 00:18:03,603
What if the Queen Dowager finds her faults?
279
00:18:04,103 --> 00:18:05,103
What can we do?
280
00:18:05,633 --> 00:18:07,443
No matter how much I teach her,
281
00:18:08,003 --> 00:18:10,203
she just will not get any better.
282
00:18:12,533 --> 00:18:14,103
It is not your fault.
283
00:18:18,673 --> 00:18:20,973
The Queen Dowager let me do the honor of...
284
00:18:20,973 --> 00:18:23,603
sending a letter to the house of the fiancee.
285
00:18:25,233 --> 00:18:26,873
I was always curious.
286
00:18:27,503 --> 00:18:31,203
Have you not always been closer to His Majesty?
287
00:18:31,603 --> 00:18:33,003
What made you...
288
00:18:33,003 --> 00:18:35,173
become so close with the Queen Dowager?
289
00:18:35,533 --> 00:18:37,703
As the late King passed away,
290
00:18:37,833 --> 00:18:41,003
he asked me to take care of the Queen Dowager...
291
00:18:41,003 --> 00:18:43,073
as well as Prince Jin Seong.
292
00:18:43,703 --> 00:18:45,473
May I trust that you will be...
293
00:18:45,973 --> 00:18:49,173
as loyal to our King as you were to him?
294
00:18:50,833 --> 00:18:52,003
Are you...
295
00:18:52,503 --> 00:18:55,533
suspicious of my loyalty right now?
296
00:18:56,773 --> 00:18:59,803
It is a question I only ask because...
297
00:18:59,803 --> 00:19:01,273
I worry you may have ulterior motives...
298
00:19:01,473 --> 00:19:03,303
in assisting Prince Jin Seong.
299
00:19:04,373 --> 00:19:06,233
Are you sure...
300
00:19:06,703 --> 00:19:08,873
you are not the one who has ulterior motives?
301
00:19:09,973 --> 00:19:11,173
What do you mean?
302
00:19:11,773 --> 00:19:14,233
You also found out pretty early on...
303
00:19:14,303 --> 00:19:16,703
that Prince Jin Seong was alive.
304
00:19:16,703 --> 00:19:18,973
However, you kept silent...
305
00:19:18,973 --> 00:19:20,503
without telling the King.
306
00:19:20,873 --> 00:19:22,943
Despite the fact he will be disappointed...
307
00:19:22,943 --> 00:19:25,443
to find out that you stayed silent.
308
00:19:25,733 --> 00:19:28,473
Would he not feel that he was betrayed?
309
00:19:29,533 --> 00:19:30,773
I only took a step back...
310
00:19:31,073 --> 00:19:32,303
because my daughter was...
311
00:19:32,303 --> 00:19:34,273
unexpectedly involved.
312
00:19:34,533 --> 00:19:36,173
I have no ulterior motives.
313
00:19:36,973 --> 00:19:39,333
However, that is...
314
00:19:39,333 --> 00:19:42,133
what led the two of them into a marriage.
315
00:19:42,573 --> 00:19:44,173
Like Queen Dowager said,
316
00:19:44,373 --> 00:19:47,443
I guess they really are meant to be.
317
00:19:47,773 --> 00:19:49,703
You are right.
318
00:19:50,233 --> 00:19:51,233
Anyhow,
319
00:19:52,233 --> 00:19:54,443
please do take care of my daughter.
320
00:19:55,103 --> 00:19:56,673
You do not have to ask.
321
00:19:56,673 --> 00:19:59,333
I also ask you for your favor too.
322
00:20:06,603 --> 00:20:08,873
I hate brass dishes. They are too heavy.
323
00:20:08,873 --> 00:20:10,373
We are doing all this for nothing.
324
00:20:10,373 --> 00:20:12,443
Why are you complaining to me?
325
00:20:12,443 --> 00:20:15,003
You did not pay, and you are not carrying them.
326
00:20:15,003 --> 00:20:18,003
You have such a pathetic taste.
327
00:20:18,003 --> 00:20:19,833
I cannot marry you off twice.
328
00:20:19,833 --> 00:20:21,903
How can I get married twice anyway?
329
00:20:26,003 --> 00:20:28,133
His Majesty sent me.
330
00:20:41,303 --> 00:20:42,373
Yeok.
331
00:20:44,833 --> 00:20:46,473
I could not tell you earlier.
332
00:20:48,603 --> 00:20:50,473
The King asked me to give you this.
333
00:20:51,103 --> 00:20:52,703
He asked you to come to that place.
334
00:21:19,073 --> 00:21:20,233
Prince.
335
00:21:20,443 --> 00:21:21,503
Chae Gyung.
336
00:21:23,303 --> 00:21:25,633
I believe my brother asked for us both.
337
00:21:26,443 --> 00:21:28,133
Do you know why?
338
00:21:34,233 --> 00:21:35,503
We will find out.
339
00:21:48,943 --> 00:21:49,943
Your Majesty.
340
00:21:55,133 --> 00:21:56,173
I see you are here.
341
00:21:56,373 --> 00:21:59,173
Greetings, Prince and Lady Shin.
342
00:22:01,873 --> 00:22:02,873
Do you...
343
00:22:03,773 --> 00:22:04,933
like this house?
344
00:22:07,973 --> 00:22:10,373
It is my wedding gift to you.
345
00:22:10,533 --> 00:22:12,003
These people...
346
00:22:12,133 --> 00:22:14,203
will serve you from now on.
347
00:22:14,203 --> 00:22:15,373
So...
348
00:22:15,833 --> 00:22:17,233
do not worry about anything else...
349
00:22:17,533 --> 00:22:19,603
and focus only on the wedding preparation.
350
00:22:19,603 --> 00:22:22,433
Your Majesty, it is too much for us.
351
00:22:22,633 --> 00:22:23,833
Please take it back.
352
00:22:24,003 --> 00:22:25,333
Too much?
353
00:22:25,533 --> 00:22:27,433
The prince...
354
00:22:27,773 --> 00:22:30,173
and the Second State Councilor's daughter...
355
00:22:30,303 --> 00:22:31,373
will live here.
356
00:22:34,203 --> 00:22:36,473
Will you reject a gift...
357
00:22:37,203 --> 00:22:38,503
from your king?
358
00:23:24,733 --> 00:23:27,103
Should you not introduce yourself?
359
00:23:27,233 --> 00:23:28,873
I am sorry, Your Highness.
360
00:23:28,873 --> 00:23:30,203
I am Eunuch Song.
361
00:23:31,233 --> 00:23:33,433
What is your duty, Eunuch Song?
362
00:23:34,273 --> 00:23:36,673
My duty is to serve you...
363
00:23:36,673 --> 00:23:38,133
and Lady Shin.
364
00:23:42,973 --> 00:23:44,733
You barged into the pawnshop...
365
00:23:45,003 --> 00:23:47,103
and made Chae Gyung spy on me.
366
00:23:47,803 --> 00:23:49,803
On top of that, you are watching me.
367
00:23:50,633 --> 00:23:51,903
You call this a gift?
368
00:23:54,003 --> 00:23:55,373
Eunuch Song...
369
00:23:55,703 --> 00:23:58,303
will report to me every day.
370
00:23:58,733 --> 00:24:00,633
I will check...
371
00:24:00,633 --> 00:24:03,203
if you are lying or not.
372
00:24:04,603 --> 00:24:07,573
Are you telling me to report to you every day?
373
00:24:08,233 --> 00:24:09,303
Yes.
374
00:24:10,303 --> 00:24:12,173
I will arrange a place...
375
00:24:12,603 --> 00:24:14,003
in the palace for you.
376
00:24:16,133 --> 00:24:17,473
How long will it take...
377
00:24:17,473 --> 00:24:19,603
for you to trust the Prince?
378
00:24:21,733 --> 00:24:23,003
Until I die.
379
00:24:27,003 --> 00:24:29,703
Is there something I do not know?
380
00:24:30,473 --> 00:24:33,003
You would not be so harsh...
381
00:24:33,403 --> 00:24:36,103
on me or the Prince.
382
00:24:36,103 --> 00:24:37,133
Do not dare...
383
00:24:38,373 --> 00:24:40,433
pretend you know me.
384
00:24:41,533 --> 00:24:43,833
You know nothing about me...
385
00:24:44,473 --> 00:24:46,303
or Yeok.
386
00:24:47,873 --> 00:24:50,203
What do you mean I do not know?
387
00:24:51,003 --> 00:24:52,003
Then...
388
00:24:53,073 --> 00:24:54,403
what do you know?
389
00:24:56,403 --> 00:24:58,703
What has Yeok been up to...
390
00:24:58,933 --> 00:25:00,903
and whom does he hang out with?
391
00:25:00,903 --> 00:25:02,903
I know. I heard everything.
392
00:25:04,403 --> 00:25:05,403
Then...
393
00:25:06,533 --> 00:25:08,233
you must know...
394
00:25:08,703 --> 00:25:11,773
it was a woman who saved Yeok.
395
00:25:13,703 --> 00:25:14,903
A woman?
396
00:25:15,733 --> 00:25:17,003
I guess you did not know.
397
00:25:19,803 --> 00:25:21,003
You have always been...
398
00:25:21,973 --> 00:25:23,473
a poor girl.
399
00:25:25,533 --> 00:25:27,533
You always get fooled by Yeok.
400
00:25:40,933 --> 00:25:44,573
Prince Jin Seong came out of the pawnshop?
401
00:25:45,733 --> 00:25:47,203
When I was there,
402
00:25:47,403 --> 00:25:49,533
Yeok was not in the shop.
403
00:25:50,003 --> 00:25:51,003
Did you miss him...
404
00:25:51,503 --> 00:25:53,873
entering the shop?
405
00:25:53,873 --> 00:25:56,203
It was not just me. All the watchmen...
406
00:25:56,273 --> 00:25:58,003
did not see him go in,
407
00:25:58,003 --> 00:26:00,203
but we only saw him come out.
408
00:26:00,473 --> 00:26:01,533
That means...
409
00:26:02,503 --> 00:26:05,003
there is another entrance...
410
00:26:06,233 --> 00:26:07,533
or...
411
00:26:08,073 --> 00:26:10,403
he dug a rat hole.
412
00:26:26,303 --> 00:26:28,973
Will you close the pawnshop now?
413
00:26:29,903 --> 00:26:31,803
It does not seem to make much money...
414
00:26:32,773 --> 00:26:34,703
nor does it look like a good thing.
415
00:26:35,873 --> 00:26:37,373
I am not...
416
00:26:38,003 --> 00:26:40,333
running that shop to make money.
417
00:26:41,933 --> 00:26:43,003
Then?
418
00:26:43,533 --> 00:26:45,333
Is that your playground?
419
00:26:46,273 --> 00:26:48,603
It pretends it is a pawnshop.
420
00:26:49,473 --> 00:26:52,133
Are you hiding somewhere deep inside it...
421
00:26:52,933 --> 00:26:55,803
with your followers to conspire...
422
00:26:56,403 --> 00:26:58,773
and rebel against me?
423
00:26:59,903 --> 00:27:02,373
I do not know what you heard.
424
00:27:03,103 --> 00:27:04,873
But it is a misunderstanding.
425
00:27:05,933 --> 00:27:07,103
Misunderstanding?
426
00:27:07,103 --> 00:27:09,973
Of course. I know I am destined...
427
00:27:10,103 --> 00:27:12,933
to be suspected and to be kept in check.
428
00:27:13,603 --> 00:27:15,703
Like you are fated to be...
429
00:27:16,233 --> 00:27:18,973
suspicious and to keep everyone in check.
430
00:27:19,503 --> 00:27:21,403
You are being watched...
431
00:27:21,773 --> 00:27:24,503
because of your suspicious acts.
432
00:27:25,173 --> 00:27:27,233
But you think it is because of your fate.
433
00:27:27,533 --> 00:27:28,573
You have become...
434
00:27:29,773 --> 00:27:31,203
quite cowardly.
435
00:27:37,403 --> 00:27:39,003
Thank you for your compliment.
436
00:27:39,473 --> 00:27:41,103
Being more cowardly means...
437
00:27:41,203 --> 00:27:44,633
that I am living my life well.
438
00:27:46,173 --> 00:27:48,173
I am the prince of Joseon...
439
00:27:48,703 --> 00:27:52,233
who should not do anything.
440
00:27:53,673 --> 00:27:56,733
Right. The more cowardly you are,
441
00:27:57,173 --> 00:27:59,473
the safer you and your people will be.
442
00:28:00,173 --> 00:28:02,133
I guess it will take you some courage...
443
00:28:02,473 --> 00:28:03,633
to become a coward.
444
00:28:04,933 --> 00:28:07,973
I am grateful for your understanding.
445
00:28:12,997 --> 00:28:17,997
Subtitle ripped and resynced by redixion
446
00:28:23,333 --> 00:28:25,933
His mask is becoming firmer.
447
00:28:27,303 --> 00:28:28,533
That is not bad.
448
00:28:29,473 --> 00:28:32,003
When Chae Gyung takes that mask off you,
449
00:28:32,603 --> 00:28:36,233
the feeling of betrayal will be that much greater.
450
00:28:42,433 --> 00:28:43,473
Move!
451
00:28:55,473 --> 00:28:57,703
Everyone in that house are from the palace.
452
00:28:58,703 --> 00:29:00,003
You are not used to them.
453
00:29:01,503 --> 00:29:04,133
So you should bring a few that you can trust.
454
00:29:04,903 --> 00:29:05,903
Okay.
455
00:29:07,403 --> 00:29:09,903
It was like a dream last night,
456
00:29:11,533 --> 00:29:12,973
but now it is a reality.
457
00:29:14,003 --> 00:29:15,103
What is?
458
00:29:16,303 --> 00:29:17,533
You know...
459
00:29:18,433 --> 00:29:19,973
this and that.
460
00:29:20,633 --> 00:29:22,433
Getting married too.
461
00:29:24,833 --> 00:29:26,173
So...
462
00:29:30,233 --> 00:29:31,833
this is your last chance.
463
00:29:32,973 --> 00:29:34,933
If you are hiding something...
464
00:29:34,933 --> 00:29:36,933
or if you have not told me something yet,
465
00:29:36,933 --> 00:29:38,203
you should tell me now.
466
00:29:38,873 --> 00:29:41,073
If you do now, I will forgive you.
467
00:29:41,703 --> 00:29:43,773
Once we get married, you will have no chance.
468
00:29:49,433 --> 00:29:51,173
It is not too late for you.
469
00:29:53,773 --> 00:29:55,003
This is your last chance.
470
00:29:55,803 --> 00:29:57,933
If you are afraid, if you regret your decision,
471
00:29:58,303 --> 00:29:59,633
you can stop now.
472
00:30:02,273 --> 00:30:03,473
Run away from me.
473
00:30:04,873 --> 00:30:06,803
Why do you say that?
474
00:30:07,073 --> 00:30:08,473
I am saying this for you.
475
00:30:09,633 --> 00:30:11,103
Once we get married,
476
00:30:11,103 --> 00:30:13,373
I will be a stranger to my family.
477
00:30:13,373 --> 00:30:15,873
You will be the only one I could trust.
478
00:30:15,873 --> 00:30:17,373
In times like these,
479
00:30:17,503 --> 00:30:20,473
you should say I love you many times.
480
00:30:21,103 --> 00:30:23,633
You should embrace me and be nice to me.
481
00:30:27,133 --> 00:30:28,133
Do you...
482
00:30:29,573 --> 00:30:31,903
not love me?
483
00:30:35,103 --> 00:30:37,003
Are you not going to answer me?
484
00:30:37,003 --> 00:30:38,003
If words were enough,
485
00:30:38,003 --> 00:30:39,873
I would say it hundreds and thousands of times.
486
00:30:41,933 --> 00:30:43,833
But words have no power.
487
00:30:46,073 --> 00:30:48,173
It is where everything begins.
488
00:30:50,003 --> 00:30:52,003
You must express it with words first,
489
00:30:52,873 --> 00:30:54,503
then show it with your deeds.
490
00:30:54,903 --> 00:30:56,973
If you repeat that, that becomes...
491
00:30:57,603 --> 00:30:59,573
the life of a married couple.
492
00:31:00,833 --> 00:31:02,833
It is not much to love another.
493
00:31:03,373 --> 00:31:05,073
You just have to keep doing that.
494
00:31:05,333 --> 00:31:06,673
Am I not right?
495
00:31:19,573 --> 00:31:20,573
He is doing that again.
496
00:31:20,573 --> 00:31:22,433
Saying something that is not in his heart.
497
00:31:22,433 --> 00:31:25,673
You have always been a poor girl.
498
00:31:26,403 --> 00:31:28,833
You always get fooled by Yeok.
499
00:31:29,373 --> 00:31:30,373
Your Majesty.
500
00:31:31,733 --> 00:31:34,633
I am not getting fooled by him.
501
00:31:35,103 --> 00:31:37,133
I am waiting for him.
502
00:31:49,603 --> 00:31:51,503
I will let you off.
503
00:31:51,733 --> 00:31:53,403
Of what?
504
00:31:54,303 --> 00:31:55,803
You say more things...
505
00:31:55,803 --> 00:31:58,233
with your eyes than with your mouth.
506
00:31:59,233 --> 00:32:00,673
I will not be disappointed...
507
00:32:00,833 --> 00:32:02,233
if you do not answer me...
508
00:32:02,233 --> 00:32:03,933
or if you do not express your love.
509
00:32:06,173 --> 00:32:07,173
I will...
510
00:32:08,003 --> 00:32:11,003
teach you once we start living together.
511
00:32:31,103 --> 00:32:32,533
This is your last chance.
512
00:32:33,733 --> 00:32:35,203
If you have anything you are hiding from me...
513
00:32:35,203 --> 00:32:37,003
or if there is anything you could not tell me,
514
00:32:37,473 --> 00:32:39,003
you should tell me now.
515
00:32:40,833 --> 00:32:43,103
The only weapon I have to protect you...
516
00:32:43,903 --> 00:32:45,333
is lying.
517
00:32:46,703 --> 00:32:47,873
I am sorry.
518
00:32:52,703 --> 00:32:56,933
(Pawnshop)
519
00:33:02,273 --> 00:33:03,673
Can you move over?
520
00:33:03,673 --> 00:33:05,073
How long do we have to do this?
521
00:33:05,073 --> 00:33:07,003
We have that secret room.
522
00:33:13,373 --> 00:33:16,633
The royal court and the royal family...
523
00:33:16,633 --> 00:33:19,433
will be focused solely on the Prince's wedding.
524
00:33:19,433 --> 00:33:21,003
You say it as if that is not you.
525
00:33:21,303 --> 00:33:23,173
Are you trying to hide that you are excited?
526
00:33:23,833 --> 00:33:24,873
Did you not hear what Myong Hye said?
527
00:33:24,873 --> 00:33:26,633
This is work.
528
00:33:26,633 --> 00:33:29,003
- A very exciting work. - A very exciting work.
529
00:33:31,573 --> 00:33:34,873
I want us to begin picking out the royal subjects.
530
00:33:35,073 --> 00:33:36,333
Among the King's people,
531
00:33:36,333 --> 00:33:37,933
Ministry of Defense, Yoo Ja Gwang,
532
00:33:37,933 --> 00:33:40,503
is the most corrupt next to Chief Royal Secretary.
533
00:33:40,503 --> 00:33:42,403
- What did he do? - Accepting bribery.
534
00:33:42,403 --> 00:33:43,873
I recently saw his storage,
535
00:33:43,873 --> 00:33:47,333
and he is much richer than how much he makes.
536
00:33:47,333 --> 00:33:49,433
Okay, find out everything about Yoo Ja Gwang,
537
00:33:49,433 --> 00:33:51,673
including his charges about taking bribes.
538
00:33:52,473 --> 00:33:55,103
Lord Yoo was at Myohyangru on this day.
539
00:33:55,103 --> 00:33:57,273
And he was there on this day too.
540
00:33:57,273 --> 00:33:59,273
He must visit kisaeng parlor very often.
541
00:33:59,633 --> 00:34:01,173
That is where you should look into.
542
00:34:01,173 --> 00:34:02,903
You will find something.
543
00:34:07,003 --> 00:34:08,073
Where are you going?
544
00:34:08,303 --> 00:34:09,433
To the kisaeng parlor.
545
00:34:09,903 --> 00:34:11,273
Do not worry about us.
546
00:34:11,273 --> 00:34:13,673
You should get ready for your marriage.
547
00:34:14,273 --> 00:34:15,273
Let us go.
548
00:34:19,503 --> 00:34:20,603
Do you want to go too?
549
00:34:20,973 --> 00:34:24,133
I have a previous engagement.
550
00:34:40,973 --> 00:34:43,473
Were you the village head in Dongjeokjeon...
551
00:34:43,603 --> 00:34:44,803
a few years ago?
552
00:34:45,103 --> 00:34:46,433
Yes, I am.
553
00:34:47,803 --> 00:34:48,873
Who are you people?
554
00:34:49,003 --> 00:34:50,473
A house was burnt down...
555
00:34:50,473 --> 00:34:52,003
in Dongjeokjeon five years ago.
556
00:34:52,703 --> 00:34:54,343
Do you remember that family?
557
00:34:55,173 --> 00:34:56,573
Five years ago...
558
00:34:57,603 --> 00:34:59,403
Yes, I do remember.
559
00:35:00,003 --> 00:35:01,703
Who are you people?
560
00:35:01,703 --> 00:35:03,073
Why are you looking for Seo Noh's father?
561
00:35:04,903 --> 00:35:06,733
If he really is the scribe's son,
562
00:35:06,933 --> 00:35:09,303
Prince Jin Seong may already have...
563
00:35:09,433 --> 00:35:12,073
the secret letter in his hands.
564
00:35:12,343 --> 00:35:13,533
No.
565
00:35:14,673 --> 00:35:18,203
I doubt they have the secret letter.
566
00:35:18,873 --> 00:35:20,133
How do you know?
567
00:35:20,373 --> 00:35:21,973
If they had the secret letter,
568
00:35:22,303 --> 00:35:25,633
why would they set up that shop for information,
569
00:35:26,173 --> 00:35:27,503
and start doing...
570
00:35:27,503 --> 00:35:30,173
something annoying with those snail wives?
571
00:35:31,273 --> 00:35:35,003
He would not be living in a secret either.
572
00:35:35,733 --> 00:35:37,873
Did you come up with a plan?
573
00:35:43,573 --> 00:35:45,433
- Rice soup, please. - Welcome.
574
00:35:45,433 --> 00:35:47,343
- Thank you for the food. - I am so hungry.
575
00:35:47,343 --> 00:35:49,603
Is it true that Prince Jin Seong is marrying...
576
00:35:49,603 --> 00:35:51,473
Second State Councilor's daughter?
577
00:35:51,633 --> 00:35:53,303
I heard they have...
578
00:35:53,343 --> 00:35:55,673
always been talking about a marriage,
579
00:35:55,703 --> 00:35:58,403
and now the Prince came back alive.
580
00:35:58,503 --> 00:35:59,603
Anyway,
581
00:35:59,873 --> 00:36:02,103
I bet people at the palace were shocked.
582
00:36:02,103 --> 00:36:05,203
Someone who was dead suddenly came back alive.
583
00:36:05,303 --> 00:36:06,973
You are right.
584
00:36:07,903 --> 00:36:09,473
Goodbye.
585
00:36:16,473 --> 00:36:17,873
In times like these,
586
00:36:18,343 --> 00:36:20,433
you should say I love you many times.
587
00:36:20,433 --> 00:36:22,933
You should embrace me and be nice to me.
588
00:36:23,473 --> 00:36:24,933
I want to say those words to you...
589
00:36:25,773 --> 00:36:27,903
when we can be real with each other.
590
00:36:28,773 --> 00:36:30,733
I will tell it to you...
591
00:36:31,073 --> 00:36:32,073
millions of times...
592
00:36:33,173 --> 00:36:36,103
when we do not have any secrets between us.
593
00:36:48,603 --> 00:36:49,873
The more cowardly you are,
594
00:36:49,873 --> 00:36:52,803
the safer you and your people will be.
595
00:36:53,633 --> 00:36:55,273
I guess it will take you some courage...
596
00:36:55,973 --> 00:36:57,273
to become a coward.
597
00:37:28,603 --> 00:37:29,673
What brings you here?
598
00:37:42,873 --> 00:37:44,003
Prince.
599
00:37:44,533 --> 00:37:46,573
Do you remember me?
600
00:38:04,873 --> 00:38:06,133
You.
601
00:38:06,733 --> 00:38:08,773
What makes you act so arrogant?
602
00:38:09,073 --> 00:38:11,233
Nothing makes me do that.
603
00:38:11,233 --> 00:38:14,003
So you do agree that you are arrogant.
604
00:38:14,273 --> 00:38:15,673
Even if I deny it,
605
00:38:16,073 --> 00:38:18,173
you are already set on the answer.
606
00:38:18,803 --> 00:38:20,503
You do not listen to anyone.
607
00:38:20,703 --> 00:38:22,103
If I do not listen to anyone,
608
00:38:22,103 --> 00:38:23,703
do you think I would be here?
609
00:38:24,003 --> 00:38:25,843
I would have married Nak Cheon already...
610
00:38:25,843 --> 00:38:29,403
to make sure that brat Chae Gyung is not around.
611
00:38:29,403 --> 00:38:30,573
That brat?
612
00:38:30,843 --> 00:38:32,273
You should watch your tongue.
613
00:38:32,373 --> 00:38:36,003
This all happened because you insisted...
614
00:38:36,233 --> 00:38:38,433
that I respect Nak Cheon's ways.
615
00:38:39,843 --> 00:38:41,843
I thought that would make me look cool.
616
00:38:42,633 --> 00:38:44,343
But you were wrong.
617
00:38:47,003 --> 00:38:48,503
You are cool, Myong Hye.
618
00:38:49,843 --> 00:38:51,103
That's exactly...
619
00:38:53,873 --> 00:38:54,873
What?
620
00:38:55,673 --> 00:38:57,173
You are cool.
621
00:38:59,633 --> 00:39:01,473
You have always been cool.
622
00:39:02,433 --> 00:39:03,733
What is with you?
623
00:39:04,843 --> 00:39:06,103
Are you drunk already?
624
00:39:06,933 --> 00:39:08,433
You are putting out your entire life...
625
00:39:08,433 --> 00:39:10,173
to live for another.
626
00:39:11,433 --> 00:39:13,003
Not everyone can do that.
627
00:39:18,573 --> 00:39:19,873
You do that too.
628
00:39:21,673 --> 00:39:22,673
I do it...
629
00:39:24,303 --> 00:39:27,073
because I am indebted to the Prince to death.
630
00:39:39,373 --> 00:39:40,373
You can repay...
631
00:39:41,803 --> 00:39:43,573
that debt at once.
632
00:39:44,233 --> 00:39:46,073
Now that they found out about our pawnshop,
633
00:39:46,203 --> 00:39:48,303
we should hasten the day of our rebellion.
634
00:39:52,703 --> 00:39:53,933
Your father.
635
00:39:57,843 --> 00:39:59,273
Tell me where he is.
636
00:40:08,273 --> 00:40:09,303
I do not know.
637
00:40:10,133 --> 00:40:11,873
If you have called me to ask me that,
638
00:40:12,433 --> 00:40:13,803
I will leave now.
639
00:40:17,233 --> 00:40:18,343
Do not go.
640
00:40:21,573 --> 00:40:24,533
Nak Cheon will be married tomorrow.
641
00:40:26,233 --> 00:40:27,533
If I am left alone,
642
00:40:29,003 --> 00:40:30,533
goodness knows what I will do.
643
00:41:17,233 --> 00:41:19,073
Seo Noh, it is your father.
644
00:41:19,803 --> 00:41:21,003
Seo Noh's father?
645
00:41:22,173 --> 00:41:24,343
I must tell you about the secret letter.
646
00:41:24,503 --> 00:41:26,173
Come to the inn...
647
00:41:26,173 --> 00:41:27,403
by the alleyway.
648
00:41:57,373 --> 00:41:58,633
Who is it?
649
00:41:58,733 --> 00:42:01,173
Chae Gyung, it is me.
650
00:42:01,903 --> 00:42:02,973
Lee Yeok.
651
00:42:08,673 --> 00:42:09,733
Our wedding is tomorrow.
652
00:42:09,733 --> 00:42:11,473
What are you doing here?
653
00:42:12,533 --> 00:42:15,003
We are about to get married.
654
00:42:15,403 --> 00:42:17,503
I should give you something.
655
00:42:18,703 --> 00:42:20,203
You gave me one...
656
00:42:20,903 --> 00:42:22,343
and I gave you nothing.
657
00:42:24,473 --> 00:42:25,533
A token?
658
00:42:26,373 --> 00:42:27,373
Yes.
659
00:42:30,703 --> 00:42:32,533
Then give it to me and be gone.
660
00:42:32,533 --> 00:42:34,303
What if someone sees us?
661
00:42:48,433 --> 00:42:49,533
I was wrong.
662
00:42:49,533 --> 00:42:51,933
I am cursed with a great memory.
663
00:42:55,133 --> 00:42:56,133
Did you say...
664
00:42:56,843 --> 00:42:58,633
you have a great memory?
665
00:43:00,273 --> 00:43:01,273
And...
666
00:43:02,873 --> 00:43:04,303
this time I warned you.
667
00:43:07,533 --> 00:43:08,573
If you want out,
668
00:43:11,133 --> 00:43:12,803
say no before I count to 10.
669
00:43:21,233 --> 00:43:22,233
10.
670
00:44:42,933 --> 00:44:43,973
The sun rose...
671
00:44:45,273 --> 00:44:47,303
so very fast.
672
00:44:51,473 --> 00:44:53,003
Did you find the scribe?
673
00:44:53,503 --> 00:44:54,573
Yes.
674
00:44:54,803 --> 00:44:57,373
He sent a letter to one of our people.
675
00:44:57,703 --> 00:44:59,673
This is great news.
676
00:44:59,973 --> 00:45:02,303
He came to us voluntarily.
677
00:45:02,903 --> 00:45:04,873
Not even the network...
678
00:45:04,873 --> 00:45:07,173
of merchants managed to find him.
679
00:45:07,533 --> 00:45:09,533
Today must really be an auspicious day.
680
00:45:11,203 --> 00:45:12,603
Your Highness.
681
00:45:12,833 --> 00:45:15,433
His Majesty the King is here.
682
00:45:21,603 --> 00:45:23,903
We meet often.
683
00:45:24,333 --> 00:45:25,403
We do.
684
00:45:25,773 --> 00:45:29,073
I am hosting the Prince's wedding.
685
00:45:29,073 --> 00:45:30,833
That is why I visit often.
686
00:45:31,833 --> 00:45:35,233
There are no suitable elders left in the family.
687
00:45:36,303 --> 00:45:38,103
There are many.
688
00:45:38,733 --> 00:45:40,973
It is just that none are trustworthy.
689
00:45:43,273 --> 00:45:45,003
I shall leave you to talk.
690
00:46:00,173 --> 00:46:01,903
Do you not wish...
691
00:46:02,503 --> 00:46:04,273
to call this wedding off?
692
00:46:06,733 --> 00:46:08,433
Yeok will be in my shadow...
693
00:46:09,103 --> 00:46:11,973
and watched by the Second State Councilor.
694
00:46:12,173 --> 00:46:14,273
Are you okay with that?
695
00:46:15,173 --> 00:46:16,803
He will not be watched.
696
00:46:17,003 --> 00:46:20,003
The Second State Councilor will be a strong ally.
697
00:46:20,633 --> 00:46:23,633
Is the Deputy Commander not a good enough ally?
698
00:46:23,973 --> 00:46:25,903
His niece...
699
00:46:26,073 --> 00:46:27,733
is beautiful to behold...
700
00:46:27,733 --> 00:46:29,833
and is quite a character.
701
00:46:30,703 --> 00:46:33,803
I heard she also saved Yeok's life.
702
00:46:35,533 --> 00:46:37,633
They grew up together.
703
00:46:38,003 --> 00:46:39,673
They were never betrothed.
704
00:46:42,203 --> 00:46:43,533
Will you use Chae Gyung...
705
00:46:44,533 --> 00:46:47,273
and then just discard her?
706
00:46:48,673 --> 00:46:50,003
"Use her"?
707
00:46:50,903 --> 00:46:53,333
A wife can be replaced.
708
00:46:54,403 --> 00:46:57,003
It is no big deal for you.
709
00:46:57,233 --> 00:46:58,303
Your Majesty.
710
00:47:00,403 --> 00:47:02,503
You have the wrong idea,
711
00:47:02,703 --> 00:47:04,273
so I shall be clear.
712
00:47:06,003 --> 00:47:09,533
I also wanted Yeok to marry Myong Hye.
713
00:47:09,603 --> 00:47:10,633
But...
714
00:47:10,833 --> 00:47:13,703
Yeok refused to listen to me.
715
00:47:15,173 --> 00:47:18,003
He said he would marry no one but Chae Gyung.
716
00:47:18,673 --> 00:47:21,173
So he could keep a promise they made as children.
717
00:47:22,233 --> 00:47:24,703
They both love each other so much.
718
00:47:24,703 --> 00:47:25,903
They must be united.
719
00:47:26,473 --> 00:47:28,603
A mother always gives in to her child.
720
00:47:36,273 --> 00:47:37,473
Very well, then.
721
00:47:38,503 --> 00:47:40,803
The wedding will go on without a hitch.
722
00:47:41,703 --> 00:47:44,333
You said Yeok is marrying this girl...
723
00:47:44,333 --> 00:47:46,333
out of love for her.
724
00:47:48,673 --> 00:47:51,003
Then he will not give in whatever happens.
725
00:47:51,603 --> 00:47:53,173
All will be well.
726
00:48:35,833 --> 00:48:38,403
Be still or the makeup will smudge.
727
00:48:38,403 --> 00:48:39,873
Are you that pleased?
728
00:48:40,933 --> 00:48:42,073
Did I say so?
729
00:48:47,003 --> 00:48:48,133
What about my hair?
730
00:48:48,673 --> 00:48:51,403
You can put up your hair once the groom...
731
00:48:51,403 --> 00:48:52,933
is seen entering your house.
732
00:48:53,073 --> 00:48:54,803
What if you put up your hair...
733
00:48:54,803 --> 00:48:56,833
and the groom is a no-show?
734
00:48:58,873 --> 00:48:59,873
Nanny.
735
00:49:01,003 --> 00:49:03,903
I take it back. I cancel it.
736
00:49:12,403 --> 00:49:15,473
No one could be a worse fit for the job than you.
737
00:49:16,173 --> 00:49:18,003
Suk Hee should be doing this.
738
00:49:18,303 --> 00:49:19,433
I agree.
739
00:49:19,973 --> 00:49:22,133
Where are the others anyway?
740
00:49:24,633 --> 00:49:26,173
So, Seo Noh.
741
00:49:26,533 --> 00:49:29,333
Yes, Nak Cheon? I mean, Your Highness.
742
00:49:30,873 --> 00:49:32,373
I shall give you a gift...
743
00:49:32,773 --> 00:49:34,403
after the wedding.
744
00:49:34,403 --> 00:49:35,533
A gift?
745
00:49:36,173 --> 00:49:37,473
What is it?
746
00:49:48,803 --> 00:49:50,703
From now on, regardless of what others say,
747
00:49:51,903 --> 00:49:53,473
you are mine.
748
00:49:55,833 --> 00:49:57,573
Everything I do...
749
00:49:58,373 --> 00:50:00,003
will be to protect you.
750
00:50:02,273 --> 00:50:05,833
You will now become my husband.
751
00:50:07,533 --> 00:50:09,773
Let us have fun in life and be like friends.
752
00:50:20,133 --> 00:50:21,233
(Pawnshop)
753
00:50:21,473 --> 00:50:24,703
(Closed)
754
00:50:28,473 --> 00:50:29,473
Hello.
755
00:50:29,733 --> 00:50:32,403
Is it true that you give rice?
756
00:50:33,103 --> 00:50:34,873
We are closed today.
757
00:50:37,373 --> 00:50:38,973
But, but...
758
00:50:40,533 --> 00:50:42,703
You might as well come inside.
759
00:50:43,633 --> 00:50:44,633
Okay.
760
00:50:51,773 --> 00:50:55,103
Do you have information worth a fortune?
761
00:50:55,373 --> 00:50:58,333
I am not sure if it is worth a fortune,
762
00:50:58,333 --> 00:51:00,633
but something bothers me.
763
00:51:00,873 --> 00:51:03,273
Someone with a fierce and ugly face...
764
00:51:03,273 --> 00:51:05,133
came over and said...
765
00:51:05,433 --> 00:51:07,273
he is looking for a man...
766
00:51:07,273 --> 00:51:09,233
who disappeared five years ago.
767
00:51:09,773 --> 00:51:11,273
Before I could think,
768
00:51:11,273 --> 00:51:13,803
I blurted out the man's name.
769
00:51:14,203 --> 00:51:17,433
His house was burned overnight,
770
00:51:17,503 --> 00:51:21,603
and his whole family just disappeared.
771
00:51:22,003 --> 00:51:23,003
Did you...
772
00:51:23,533 --> 00:51:25,433
live in Dongjeokjeon?
773
00:51:25,633 --> 00:51:28,003
What? How did you know that?
774
00:51:28,503 --> 00:51:31,303
Then the fierce-looking man...
775
00:51:31,303 --> 00:51:32,803
is looking for is...
776
00:51:32,973 --> 00:51:35,133
I do not know his real name.
777
00:51:35,133 --> 00:51:37,873
We called him "Seo Noh's father".
778
00:51:47,533 --> 00:51:49,273
Are you sure we should be alone?
779
00:51:49,533 --> 00:51:51,673
Yeok and Seo Noh will be furious.
780
00:51:51,903 --> 00:51:53,533
They have a wedding to attend.
781
00:51:53,673 --> 00:51:55,873
We can secure Seo Noh's father...
782
00:51:55,873 --> 00:51:57,773
and tell them after the wedding.
783
00:51:57,773 --> 00:52:00,133
Should we not tell Seo Noh...
784
00:52:00,133 --> 00:52:02,833
Seo Noh must stay with Nak Cheon for now.
785
00:52:04,273 --> 00:52:06,133
Must we be armed...
786
00:52:06,133 --> 00:52:07,173
and masked?
787
00:52:07,173 --> 00:52:08,703
We must always be careful.
788
00:52:08,703 --> 00:52:10,473
Have you forgotten who we are?
789
00:52:24,303 --> 00:52:25,933
Wait, wait.
790
00:52:26,333 --> 00:52:27,373
Wait.
791
00:52:30,233 --> 00:52:31,403
I have bad news.
792
00:52:31,403 --> 00:52:34,903
Myong Hye and Suk Hee went for Seo Noh's father.
793
00:52:34,903 --> 00:52:36,103
My father?
794
00:52:36,103 --> 00:52:37,403
Is he here?
795
00:52:38,103 --> 00:52:39,503
I think it is a trap.
796
00:52:39,703 --> 00:52:42,233
Im Sa Hong checked up on Seo Noh's father.
797
00:52:42,233 --> 00:52:43,303
It is a trap.
798
00:52:44,533 --> 00:52:46,433
Seo Noh's father is with me.
799
00:53:01,773 --> 00:53:02,873
Your Majesty.
800
00:53:03,103 --> 00:53:05,703
You could just wait for my report.
801
00:53:05,733 --> 00:53:08,003
Why did you come here in person?
802
00:53:08,303 --> 00:53:11,333
Yeok will come here to find the secret letter.
803
00:53:11,973 --> 00:53:13,833
I want to see it happen.
804
00:53:52,173 --> 00:53:54,703
Why is the Prince not yet here?
805
00:54:30,703 --> 00:54:32,703
The Prince is running quite late.
806
00:54:44,003 --> 00:54:46,433
The wedding will go on without a hitch.
807
00:54:46,773 --> 00:54:49,103
He will not give in whatever happens.
808
00:54:49,603 --> 00:54:51,373
All will be well.
809
00:54:54,103 --> 00:54:55,833
- Deputy Commander. - Yes?
810
00:54:56,403 --> 00:54:58,003
I must find Yeok.
811
00:54:58,203 --> 00:55:00,233
I think something happened.
812
00:55:01,203 --> 00:55:03,103
Mobilize your men. Go.
813
00:55:03,603 --> 00:55:04,603
I will.
814
00:55:14,503 --> 00:55:16,403
They sent someone to the palace.
815
00:55:16,403 --> 00:55:17,773
He will be here soon.
816
00:55:18,933 --> 00:55:21,103
I jinxed it all with what I said.
817
00:55:21,673 --> 00:55:23,303
My lady.
818
00:55:26,433 --> 00:55:28,733
This is from the King.
819
00:55:42,273 --> 00:55:44,803
Nanny, I want some water.
820
00:55:45,203 --> 00:55:46,573
Okay.
821
00:55:59,373 --> 00:56:01,503
Did you say you trust Yeok?
822
00:56:16,703 --> 00:56:17,703
Your Majesty.
823
00:56:18,333 --> 00:56:19,603
He is here.
824
00:56:30,903 --> 00:56:31,933
It is empty.
825
00:56:31,933 --> 00:56:32,933
Really?
826
00:56:35,673 --> 00:56:37,473
(Charcoal shed in the field)
827
00:56:37,933 --> 00:56:40,433
This is strange. Why meet him here?
828
00:56:59,173 --> 00:57:00,803
- Are you safe? - Nak Cheon.
829
00:57:00,803 --> 00:57:03,573
- How did you find out? - Im Sa Hong set a trap.
830
00:57:05,233 --> 00:57:06,233
Your Majesty.
831
00:57:06,703 --> 00:57:10,373
I am sure that he does not yet have the letter.
832
00:57:33,773 --> 00:57:34,933
Get out of here.
833
00:57:35,303 --> 00:57:37,573
- Nak Cheon. - I said go.
834
00:57:37,733 --> 00:57:39,103
We must go.
835
00:57:39,103 --> 00:57:41,333
- No. Nak Cheon. - Let us go.
836
00:57:44,873 --> 00:57:45,873
What if...
837
00:57:46,373 --> 00:57:48,673
you are wrong about Yeok?
838
00:57:49,303 --> 00:57:50,303
Then...
839
00:57:52,133 --> 00:57:53,933
I will take this blade.
840
00:57:54,703 --> 00:57:56,333
I will not kill him.
841
00:57:56,933 --> 00:57:59,373
That will be your job.
842
00:58:13,433 --> 00:58:14,673
Your Majesty.
843
00:58:15,503 --> 00:58:16,673
Are you all right?
844
00:58:21,503 --> 00:58:23,233
- Run! - Get away!
845
00:58:23,473 --> 00:58:24,473
Get away.
846
00:58:25,003 --> 00:58:26,773
- Go that way. - Run.
847
00:58:26,773 --> 00:58:28,303
That way!
848
00:58:28,673 --> 00:58:29,703
That way!
849
00:58:35,773 --> 00:58:36,803
Stop!
850
00:58:39,273 --> 00:58:40,603
Do not chase them.
851
00:58:41,333 --> 00:58:43,173
We got all we wanted.
852
00:58:48,603 --> 00:58:49,803
I see that...
853
00:58:50,773 --> 00:58:52,503
he will be late for his wedding.
854
00:59:12,433 --> 00:59:14,273
You said you trust Yeok.
855
00:59:14,773 --> 00:59:16,433
I guarantee you that...
856
00:59:16,803 --> 00:59:19,733
very soon you shall begin to doubt him.
857
00:59:20,473 --> 00:59:21,633
That is because...
858
00:59:22,073 --> 00:59:23,833
Yeok is deceiving you.
859
00:59:36,173 --> 00:59:39,473
You should dress up and attend your wedding.
860
00:59:39,473 --> 00:59:40,933
We will sort things out.
861
00:59:40,933 --> 00:59:44,473
Yes. The King and Lord Im will make another move.
862
00:59:59,003 --> 01:00:00,003
Do not go.
863
01:00:02,473 --> 01:00:03,703
The Chief Royal Secretary...
864
01:00:03,703 --> 01:00:05,373
knows we are after the letter.
865
01:00:07,833 --> 01:00:09,603
He will try to kill you.
866
01:00:10,003 --> 01:00:11,173
So...
867
01:00:13,803 --> 01:00:15,133
do not go.
868
01:00:26,403 --> 01:00:27,603
There might come a time...
869
01:00:28,973 --> 01:00:31,403
when you must kill him with this blade.
870
01:00:39,803 --> 01:00:42,003
I must go. Chae Gyung is waiting.
871
01:00:42,503 --> 01:00:43,903
Chae Gyung is waiting.
872
01:00:55,233 --> 01:00:56,233
My lady.
873
01:00:59,233 --> 01:01:00,373
He is here.
874
01:01:14,903 --> 01:01:16,003
Prince.
875
01:01:17,003 --> 01:01:18,003
I am sorry...
876
01:01:19,133 --> 01:01:20,233
I am late.
877
01:01:31,733 --> 01:01:32,803
Yung.
878
01:01:33,003 --> 01:01:34,403
You are out of breath.
879
01:01:42,773 --> 01:01:44,703
Was it really you?
880
01:01:46,403 --> 01:01:48,233
Was it really you?
881
01:01:57,873 --> 01:01:59,573
This hairdo suits you like...
882
01:01:59,573 --> 01:02:01,833
you were born with your hair up.
883
01:02:03,603 --> 01:02:05,833
Say what you will, I will not doubt him.
884
01:02:07,273 --> 01:02:09,003
I will trust the Prince.
885
01:02:11,703 --> 01:02:16,103
The bride enters through the gate.
886
01:02:45,003 --> 01:02:48,703
The bride and groom bow to each other.
887
01:03:17,503 --> 01:03:19,333
You said you trust Yeok.
888
01:03:19,873 --> 01:03:21,433
I guarantee you that...
889
01:03:21,973 --> 01:03:24,833
very soon you shall begin to doubt him.
890
01:03:25,533 --> 01:03:28,673
That is because Yeok is deceiving you.
891
01:03:47,808 --> 01:03:52,808
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
892
01:03:55,833 --> 01:03:57,773
(Queen for Seven Days)
893
01:03:59,333 --> 01:04:01,003
He is after something else.
894
01:04:01,233 --> 01:04:04,473
You must get to the scribe before Prince Jin Seong...
895
01:04:04,473 --> 01:04:06,673
and retain the secret letter.
896
01:04:06,673 --> 01:04:08,473
What a strange pawnshop.
897
01:04:08,473 --> 01:04:10,403
I found it outside the pawnshop.
898
01:04:10,403 --> 01:04:12,003
Something happened at the shop.
899
01:04:12,003 --> 01:04:15,233
Do you not want to know what Yeok is hiding?
900
01:04:15,773 --> 01:04:17,233
Kill them all.
901
01:04:17,233 --> 01:04:18,903
Every one of them!
902
01:04:19,403 --> 01:04:22,973
Why on earth did you get hurt?
903
01:04:23,073 --> 01:04:25,473
Where is the letter?
904
01:04:26,503 --> 01:04:28,573
Become king as soon as possible.
905
01:04:29,333 --> 01:04:30,373
The letter.
906
01:04:32,403 --> 01:04:33,603
Where is it?
60071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.