All language subtitles for Seinfeld.S03E08.The.Tape.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,055 --> 00:00:03,997 The transplant, the hair plug... 2 00:00:05,511 --> 00:00:08,675 ...is really quite amazing. Hair on your shower soap yesterday... 3 00:00:08,839 --> 00:00:10,814 ...can be in your head tomorrow. 4 00:00:10,982 --> 00:00:12,324 How do they do the transplant? 5 00:00:12,487 --> 00:00:14,691 Did they have the guy take a shower, get his soap... 6 00:00:14,855 --> 00:00:16,197 ...rush it in by helicopter? 7 00:00:16,359 --> 00:00:19,392 You know, keep the soap alive on the soap-support system? 8 00:00:20,103 --> 00:00:21,761 Then eventually move it over? 9 00:00:21,927 --> 00:00:24,894 ''We got the hairs, but I think we lost the Zest.'' 10 00:00:25,446 --> 00:00:27,748 Sometimes the body rejects the transplant... 11 00:00:27,910 --> 00:00:30,779 ...with organs. Is it possible that a head could reject... 12 00:00:30,950 --> 00:00:32,357 ...a hair transplant? 13 00:00:32,518 --> 00:00:35,452 The guy's just standing around. Suddenly: 14 00:00:38,213 --> 00:00:40,602 It lands in someone's frozen yogurt. 15 00:00:44,870 --> 00:00:47,259 You see, the gaskets that you have here... 16 00:00:47,429 --> 00:00:49,087 ...are asymmetrical. 17 00:00:49,253 --> 00:00:51,937 -Really? -So I took off the motor relay... 18 00:00:52,102 --> 00:00:56,291 ...on the compressor because you've got some discoloration. 19 00:00:56,452 --> 00:00:58,689 -Oh, whatever you have to do. -I was working... 20 00:00:58,853 --> 00:01:00,413 ...with one mount at a time. 21 00:01:00,581 --> 00:01:02,621 You know, because you don't want to disturb... 22 00:01:02,789 --> 00:01:06,171 -...the position of the compressor. -No, you don't. 23 00:01:08,292 --> 00:01:10,714 Hey, what are you listening to? 24 00:01:10,884 --> 00:01:12,062 My show from last night. 25 00:01:12,228 --> 00:01:14,879 -Oh, you taped it? -Yeah, I was doing some new material. 26 00:01:15,044 --> 00:01:17,215 Did you ever do that thing on the toes that I said? 27 00:01:18,276 --> 00:01:21,538 You know, how, like, the big toe is, like, the captain of the toes. 28 00:01:21,700 --> 00:01:24,417 But sometimes the toe next to the big toe gets so big... 29 00:01:24,580 --> 00:01:26,336 ...that there's, like, a power struggle. 30 00:01:26,500 --> 00:01:28,605 And the second toe assumes control of the foot. 31 00:01:28,772 --> 00:01:30,812 -The coup d'e-toe. -Yeah. 32 00:01:31,875 --> 00:01:33,184 -Did you do it? -Yeah. 33 00:01:33,347 --> 00:01:34,841 -So? -Nothing. 34 00:01:35,652 --> 00:01:37,113 Nothing at all. 35 00:01:37,283 --> 00:01:38,777 -I need the phone. -Who you calling? 36 00:01:38,947 --> 00:01:40,354 China. 37 00:01:41,219 --> 00:01:42,625 -China? -Yeah, I'll pay for it. 38 00:01:42,787 --> 00:01:44,347 -What for? -What for? 39 00:01:44,515 --> 00:01:46,904 I'll tell you what for. For hair. 40 00:01:47,682 --> 00:01:50,049 -Hair? -The Chinese have done it, my friend. 41 00:01:50,562 --> 00:01:52,733 -The Chinese have done it. -Done what? 42 00:01:52,898 --> 00:01:55,713 -Discovered the cure for baldness. -Did you see that last night? 43 00:01:55,874 --> 00:01:58,874 It was on CNN. This Chinese doctor, Zang Zhao... 44 00:01:59,043 --> 00:02:00,384 ...has cured baldness. 45 00:02:00,546 --> 00:02:02,848 -What's this? -Oh, I just got it. 46 00:02:03,010 --> 00:02:04,603 Spector gave it to me. 47 00:02:04,770 --> 00:02:06,526 He's giving everything away. 48 00:02:06,690 --> 00:02:09,111 He's becoming a minimalist. 49 00:02:09,986 --> 00:02:11,480 Is that the guy who likes fat women? 50 00:02:11,650 --> 00:02:12,991 Yeah. 51 00:02:13,153 --> 00:02:16,699 Doesn't the fat fetish conflict with the minimalism? 52 00:02:18,594 --> 00:02:22,107 You. You should have watched that report on CNN last night. 53 00:02:22,273 --> 00:02:24,412 I did. I'm trying to call China. 54 00:02:24,577 --> 00:02:26,268 You can't call China now. 55 00:02:26,434 --> 00:02:28,768 It's like, what, 3:00 in the morning there. 56 00:02:28,929 --> 00:02:30,969 -Oh, my God. -What? 57 00:02:31,969 --> 00:02:34,270 Oh, God. 58 00:02:35,425 --> 00:02:36,854 Man. 59 00:02:37,985 --> 00:02:39,992 Oh, brother. 60 00:02:41,025 --> 00:02:43,163 I can't believe what I'm hearing. 61 00:02:43,328 --> 00:02:45,368 This woman's talking to me on my tape recorder... 62 00:02:45,536 --> 00:02:46,714 ...while I was on stage. 63 00:02:47,328 --> 00:02:48,855 This is wild. 64 00:02:49,024 --> 00:02:50,998 I never heard anything like this. Listen. 65 00:02:51,168 --> 00:02:54,201 I want to slide my tongue around you like a s-- 66 00:02:56,512 --> 00:02:57,941 Oh, my God. 67 00:02:58,112 --> 00:03:00,054 -Let me hear. -Wait, wait, wait. 68 00:03:01,407 --> 00:03:03,644 -Who is this woman? -I don't know. I have no idea. 69 00:03:03,808 --> 00:03:05,498 I was just listening, and she came on. 70 00:03:05,663 --> 00:03:07,998 This is like a Penthouse letter. 71 00:03:08,895 --> 00:03:10,783 -Why can't I meet women like this? -Come on. 72 00:03:10,944 --> 00:03:12,798 Wait! Wait! 73 00:03:14,207 --> 00:03:16,890 -Where was the tape recorder? -Back of the room, on the ledge. 74 00:03:17,055 --> 00:03:19,095 She must have been sitting right in front of it. 75 00:03:19,263 --> 00:03:20,888 -My God. -All right, come on. 76 00:03:21,054 --> 00:03:23,291 -It's my turn. -All right. All right. All right. 77 00:03:23,455 --> 00:03:26,204 -How you gonna find out who this is? -Good question. 78 00:03:26,366 --> 00:03:27,992 Where's the volume? 79 00:03:31,199 --> 00:03:32,889 What do the Chinese have to gain... 80 00:03:33,054 --> 00:03:35,389 ...by faking a cure for baldness? 81 00:03:35,551 --> 00:03:38,006 lf it was real, they'd never let it out of the country. 82 00:03:38,174 --> 00:03:39,385 Imagine no baldness. 83 00:03:39,550 --> 00:03:41,589 It would be like a nation of supermen. 84 00:03:42,110 --> 00:03:43,419 -Hi, boys. -Hello. 85 00:03:43,582 --> 00:03:45,687 -Hello. -What's happening? 86 00:03:45,854 --> 00:03:48,025 Tell her. I want to hear her reaction. 87 00:03:48,957 --> 00:03:51,379 This woman left this sexy message on Jerry's tape-- 88 00:03:51,550 --> 00:03:53,011 Not that, you idiot! 89 00:03:53,182 --> 00:03:55,222 -What? -The Chinese! 90 00:03:55,389 --> 00:03:56,884 The Chinese bald cure! 91 00:03:57,053 --> 00:03:59,541 -Oh, I thought you meant that-- -No, I meant the bald cure. 92 00:03:59,709 --> 00:04:01,531 We were talking about the bald cure! 93 00:04:01,693 --> 00:04:02,871 What did she say? 94 00:04:03,677 --> 00:04:05,084 Seinfeld. 95 00:04:05,757 --> 00:04:07,251 Hey, is that Beder? 96 00:04:07,421 --> 00:04:09,047 I can't believe it. 97 00:04:09,212 --> 00:04:11,122 Get me a cup of decaf. 98 00:04:11,676 --> 00:04:13,585 So did you hear this message? 99 00:04:13,756 --> 00:04:16,058 Man, it was unbelievable. 100 00:04:16,956 --> 00:04:18,517 -Really? -I can't get over it. 101 00:04:19,580 --> 00:04:21,009 Sexy? 102 00:04:21,180 --> 00:04:23,635 This woman drove us out of our minds. 103 00:04:23,804 --> 00:04:25,876 Like, how did she sound? 104 00:04:26,044 --> 00:04:29,622 She had this throaty, sexy kind of whisper. 105 00:04:30,044 --> 00:04:32,761 Really? Like.... Like: 106 00:04:33,788 --> 00:04:34,998 Jerry... 107 00:04:35,164 --> 00:04:38,742 ...I want to slide my tongue around you like a snake. 108 00:04:50,715 --> 00:04:53,082 Oh, my God. 109 00:04:53,691 --> 00:04:55,098 You? 110 00:04:55,259 --> 00:04:57,201 You? 111 00:04:57,947 --> 00:04:59,769 That was you! 112 00:04:59,930 --> 00:05:02,035 -How did you--? -I stopped in the club to see him. 113 00:05:02,202 --> 00:05:04,111 I was standing in the back while he was on. 114 00:05:04,282 --> 00:05:06,518 There was this tape recorder there. 115 00:05:06,682 --> 00:05:08,308 And I got this impulse. 116 00:05:13,626 --> 00:05:15,731 -What? -No, nothing. Nothing. 117 00:05:17,274 --> 00:05:19,128 Now listen, promise me you won't tell him. 118 00:05:19,289 --> 00:05:20,882 I want to have a little fun with this. 119 00:05:21,305 --> 00:05:24,339 I had no idea you were filled with such... 120 00:05:24,889 --> 00:05:26,994 ...sexuality. 121 00:05:28,793 --> 00:05:30,003 Oh, that was nothing. 122 00:05:30,169 --> 00:05:31,762 So listen, what about this bald thing? 123 00:05:31,929 --> 00:05:35,158 Some bald thing, a bald thing. I don't know. It's nothing. 124 00:05:36,089 --> 00:05:37,518 -Remember Beder? -Beder? 125 00:05:37,689 --> 00:05:39,030 Yeah, you remember Beder. 126 00:05:39,193 --> 00:05:41,265 I told you he went to the track that one time... 127 00:05:41,433 --> 00:05:42,993 ...and he was yelling at this jockey. 128 00:05:43,161 --> 00:05:46,390 And the jockey got off the horse and started chasing him. 129 00:05:47,065 --> 00:05:50,261 So listen. What about this girl on your tape recorder? 130 00:05:50,424 --> 00:05:52,213 Oh, Elaine. 131 00:05:53,881 --> 00:05:58,158 What do you think an enraptured female fan of mine might say? 132 00:05:58,584 --> 00:06:00,145 I don't know. 133 00:06:00,312 --> 00:06:03,628 She went on in some detail about certain activities... 134 00:06:03,800 --> 00:06:06,701 ...illegal in some states, for consenting adults. 135 00:06:06,871 --> 00:06:08,911 Things you would know very little about. 136 00:06:09,080 --> 00:06:11,152 -Oh, really? -Well... 137 00:06:11,319 --> 00:06:13,458 ...this type of thing is very common... 138 00:06:13,624 --> 00:06:15,762 ...when you're in show business. 139 00:06:16,759 --> 00:06:18,188 So, what? You gonna ask her out? 140 00:06:18,359 --> 00:06:20,115 No, she didn't leave her name or number. 141 00:06:20,279 --> 00:06:22,221 Bummer. Okay. 142 00:06:22,551 --> 00:06:24,438 Good luck finding her. I'm taking off. 143 00:06:24,758 --> 00:06:26,831 -Where are you going? -Home. 144 00:06:27,223 --> 00:06:28,433 What are you going home for? 145 00:06:30,007 --> 00:06:31,120 I just came from the gym-- 146 00:06:31,286 --> 00:06:33,741 -Unless I can shower at your place. -Sure. 147 00:06:39,990 --> 00:06:41,299 Oh, my God. 148 00:06:43,798 --> 00:06:45,554 Oh, man. 149 00:06:45,718 --> 00:06:46,896 I don't get it. 150 00:06:47,062 --> 00:06:50,193 Why would a woman do that and then leave no way to get in touch with her? 151 00:06:50,358 --> 00:06:52,147 Maybe she realized she couldn't have you... 152 00:06:52,310 --> 00:06:54,960 ...and jumped off the George Washington Bridge. 153 00:06:55,670 --> 00:06:57,099 Yes. Operator. 154 00:06:57,270 --> 00:06:58,830 Beijing. 155 00:07:00,245 --> 00:07:03,147 -Why are you doing this? -Why do I do anything? 156 00:07:03,317 --> 00:07:04,691 For women. 157 00:07:04,853 --> 00:07:06,828 Elaine, have you ever gone out with a bald man? 158 00:07:06,997 --> 00:07:09,168 -No. -Know what that makes you? A baldist. 159 00:07:10,325 --> 00:07:12,016 Oh, this I need. 160 00:07:12,181 --> 00:07:15,694 Hello, is this the hair restoration clinic? 161 00:07:15,861 --> 00:07:18,032 Yeah, yeah. Does anyone speak English? 162 00:07:18,197 --> 00:07:19,953 You're taping. 163 00:07:20,117 --> 00:07:22,189 Just be yourselves. 164 00:07:22,356 --> 00:07:24,560 Oh, okay. 165 00:07:25,908 --> 00:07:27,763 Well, we're talking with Elaine Benes... 166 00:07:27,924 --> 00:07:29,713 ...adult film star... 167 00:07:31,348 --> 00:07:32,809 ...on the set of her new picture... 168 00:07:32,980 --> 00:07:35,281 ...Elaine Does the Upper West Side. 169 00:07:37,396 --> 00:07:39,698 Hi, how you doing? 170 00:07:39,860 --> 00:07:42,249 Well, I'm doing fine. 171 00:07:42,419 --> 00:07:44,874 Do you speak English? English! 172 00:07:45,043 --> 00:07:47,050 Oh, here's the director, Jerry Seinfeld. 173 00:07:47,219 --> 00:07:49,226 Jerry, you discovered Elaine Benes. 174 00:07:49,395 --> 00:07:50,889 Well, yes I did. That's true. 175 00:07:51,059 --> 00:07:54,320 Couple of guys I knew in the Coast Guard told me about her. 176 00:07:56,115 --> 00:07:59,911 And I sensed that she had the anger and intensity... 177 00:08:00,083 --> 00:08:02,930 ...that I needed to make this film work. 178 00:08:03,538 --> 00:08:04,880 English! 179 00:08:05,618 --> 00:08:06,895 Does anybody speak English? 180 00:08:07,059 --> 00:08:08,236 Nobody speaks English. 181 00:08:08,402 --> 00:08:11,152 So, what scene are you getting ready to shoot now, Elaine? 182 00:08:11,314 --> 00:08:14,445 In this scene, my costar, who's right over here.... 183 00:08:14,610 --> 00:08:17,359 Follow me. Is George Costanza. 184 00:08:17,522 --> 00:08:19,595 And he plays an airline pilot... 185 00:08:19,762 --> 00:08:21,191 ...who's just returned from Rome. 186 00:08:21,362 --> 00:08:24,745 And I'm about to show him how much I've missed him. 187 00:08:25,746 --> 00:08:27,633 That's my Chinese food. 188 00:08:29,265 --> 00:08:31,632 So, George, is this your first movie with Elaine? 189 00:08:32,882 --> 00:08:34,376 I don't know. 190 00:08:36,433 --> 00:08:40,328 So, Elaine, in your movies, is the sex real, or is it simulated? 191 00:08:40,497 --> 00:08:42,668 Oh, it's always simulated... 192 00:08:42,833 --> 00:08:44,295 ...except with George. 193 00:08:44,465 --> 00:08:46,319 That's in my contract. 194 00:08:46,480 --> 00:08:47,909 All right, Kramer. That's enough. 195 00:08:48,081 --> 00:08:50,186 That's enough. Yeah, hello? 196 00:08:50,353 --> 00:08:51,531 Yeah, hello? 197 00:08:51,696 --> 00:08:52,973 English! 198 00:08:53,137 --> 00:08:54,631 Does anyone speak English? 199 00:08:54,801 --> 00:08:56,327 -How much do I owe you? -$ 1 5.90 200 00:08:56,496 --> 00:08:58,765 -$ 1 5.90? -Excuse me? 201 00:08:58,928 --> 00:09:01,197 -Do you speak Chinese? -Chinese? Yeah. 202 00:09:01,360 --> 00:09:02,767 Oh, look! 203 00:09:02,928 --> 00:09:06,027 I'm on with Beijing at the hair restoration clinic. 204 00:09:06,192 --> 00:09:07,599 Could you talk to them for me... 205 00:09:07,760 --> 00:09:10,029 ...and tell them I'd like to place an order? 206 00:09:20,559 --> 00:09:23,145 They've got a billion people over there. He found a relative. 207 00:09:25,519 --> 00:09:27,461 lf you send money, they send cream. 208 00:09:27,631 --> 00:09:28,908 They send me. All right. 209 00:09:29,071 --> 00:09:30,565 Ask them, does it really work? 210 00:09:33,967 --> 00:09:36,717 They say you grow hair. Look like Stalin. 211 00:09:39,438 --> 00:09:41,827 Ask them, are there any side effects? 212 00:09:44,623 --> 00:09:46,510 Impotence. 213 00:09:48,750 --> 00:09:52,066 Oh, funny. He's a funny guy, yeah. 214 00:09:52,238 --> 00:09:54,245 Get a money order from the Bank of China. 215 00:09:54,414 --> 00:09:56,203 Be here three days after they get check. 216 00:09:56,366 --> 00:09:57,795 All right, thank you. Thank you. 217 00:10:17,549 --> 00:10:19,011 Excuse me. 218 00:10:20,045 --> 00:10:21,223 Kind of an expensive call. 219 00:10:23,533 --> 00:10:24,995 Thanks for driving me home. 220 00:10:25,164 --> 00:10:26,539 What did I do to deserve this? 221 00:10:26,701 --> 00:10:28,162 You do plenty. 222 00:10:29,260 --> 00:10:32,522 So, what are you doing? You're-- You're going in. 223 00:10:32,684 --> 00:10:34,539 Well, yeah. I guess so. 224 00:10:34,700 --> 00:10:36,423 Why, you want to do something? 225 00:10:37,036 --> 00:10:40,516 Yeah, I don't-- I don't know. What? 226 00:10:43,020 --> 00:10:44,264 There's really nothing to do. 227 00:10:44,428 --> 00:10:46,916 Yeah, no. There's-- There's nothing. 228 00:10:47,083 --> 00:10:48,872 Can you think of anything? 229 00:10:50,412 --> 00:10:52,070 No, no. Not really. 230 00:10:52,684 --> 00:10:54,571 I am up for anything. 231 00:10:54,731 --> 00:10:56,586 Really? 232 00:10:59,915 --> 00:11:01,857 I have to say... 233 00:11:02,027 --> 00:11:04,744 ...you were really good doing that porno thing. 234 00:11:04,907 --> 00:11:06,631 You're-- You're talented. 235 00:11:06,795 --> 00:11:08,518 I was just kidding around. 236 00:11:09,514 --> 00:11:12,100 That thing you said about the sex not being simulated.... 237 00:11:14,347 --> 00:11:15,591 That was really funny. 238 00:11:17,098 --> 00:11:19,367 Yeah, that was fun. 239 00:11:22,282 --> 00:11:24,649 So I'll speak to you through Jerry and everything. 240 00:11:24,810 --> 00:11:26,436 Okay. 241 00:11:26,602 --> 00:11:28,806 -Thanks a lot for the ride. -Yeah, anytime. 242 00:11:38,154 --> 00:11:39,681 Thanks a million. I appreciate this. 243 00:11:39,849 --> 00:11:41,759 You're sure this was the woman at the table... 244 00:11:41,930 --> 00:11:44,068 ...where I had my tape recorder? 245 00:11:44,233 --> 00:11:45,924 Okay, great. 246 00:11:46,090 --> 00:11:47,944 Thanks, again. Bye. 247 00:11:49,961 --> 00:11:53,474 Who do these women think they're dealing with? 248 00:11:55,336 --> 00:11:58,184 Did she think she was gonna leave this incredibly erotic message... 249 00:11:58,345 --> 00:12:00,352 ...on my tape, and I was just gonna let it go? 250 00:12:00,808 --> 00:12:03,623 Not bloody likely. 251 00:12:04,840 --> 00:12:06,018 What is that? 252 00:12:06,185 --> 00:12:08,224 -It's my cockney accent. -No, no. That's no good. 253 00:12:09,352 --> 00:12:10,629 Let's hear yours. 254 00:12:10,793 --> 00:12:13,062 Not bloody likely. 255 00:12:16,328 --> 00:12:18,913 That's the worst cockney accent I ever heard in my life. 256 00:12:20,360 --> 00:12:22,432 Hey, Georgie boy, guess what I got. 257 00:12:22,600 --> 00:12:24,323 Guess what I got. 258 00:12:24,488 --> 00:12:25,698 Oh, is that the bald stuff? 259 00:12:25,863 --> 00:12:27,424 From China. All the way from China. 260 00:12:27,591 --> 00:12:29,053 Wait, wait. Let me get the camera. 261 00:12:29,224 --> 00:12:32,966 No, don't get the camera. We don't need the camera. 262 00:12:33,128 --> 00:12:35,517 I know you're skeptical, but I believe in the Chinese. 263 00:12:35,687 --> 00:12:36,897 Yes, I am skeptical. 264 00:12:37,543 --> 00:12:39,910 Why do you have to be so suspicious of everyone? 265 00:12:40,071 --> 00:12:42,111 This is a great man, Zang Zhao. 266 00:12:42,278 --> 00:12:44,002 He wants to help bald people. 267 00:12:44,167 --> 00:12:46,817 Wait, wait. Let's videotape your head for the before picture. 268 00:12:46,982 --> 00:12:48,640 So we can watch how it grows and stuff. 269 00:12:48,902 --> 00:12:50,844 -Here, sit down. -All right. 270 00:12:55,911 --> 00:12:57,950 All right, lean back. 271 00:12:59,846 --> 00:13:01,602 A little bit to the right. 272 00:13:01,766 --> 00:13:03,741 Now make sure you get this area here. 273 00:13:03,910 --> 00:13:05,633 -That's where he needs help. -All right. 274 00:13:07,718 --> 00:13:09,856 Well, he's a happy camper, huh? 275 00:13:10,021 --> 00:13:13,185 Happy camper. Yeah, I don't hear that expression enough. 276 00:13:13,734 --> 00:13:15,260 Remember that guy who took my jacket? 277 00:13:15,429 --> 00:13:16,956 The one I found at my mother's house? 278 00:13:17,317 --> 00:13:18,495 -Yeah. -My mother told me... 279 00:13:18,661 --> 00:13:20,286 ...that he got arrested for mail fraud. 280 00:13:20,453 --> 00:13:22,177 -No kidding. -Yeah, he's in jail. 281 00:13:22,341 --> 00:13:24,195 What about the jacket? He take it with him? 282 00:13:24,357 --> 00:13:26,626 That's what I intend to find out. 283 00:13:29,924 --> 00:13:31,834 Well, you can see it. 284 00:13:32,004 --> 00:13:33,979 Are you gonna walk around like that? 285 00:13:34,437 --> 00:13:35,680 And it stinks. 286 00:13:35,844 --> 00:13:37,251 Can you smell that? 287 00:13:37,412 --> 00:13:39,201 You stink. 288 00:13:41,316 --> 00:13:43,258 How long are you supposed to leave it on for? 289 00:13:43,428 --> 00:13:44,988 All day. 290 00:13:48,420 --> 00:13:50,689 -Hello? -Hello, it's Elaine Marie Benes. 291 00:13:50,852 --> 00:13:52,313 -Well, hello. -Hello. 292 00:13:52,484 --> 00:13:53,978 Did you find out who that woman was? 293 00:13:54,148 --> 00:13:56,002 Yes, I got her number. 294 00:13:56,164 --> 00:13:58,106 -Hey, is that Elaine? -Yeah. 295 00:13:58,275 --> 00:13:59,966 Hi, Elaine! 296 00:14:00,420 --> 00:14:03,616 So I guess you figure you're in for a pretty wild night. 297 00:14:03,779 --> 00:14:04,957 Well, as I said... 298 00:14:05,124 --> 00:14:07,993 ...this type of thing is very common in show business. 299 00:14:08,643 --> 00:14:11,098 Well, listen, I'm at Arlene's. You want me to stop by? 300 00:14:11,267 --> 00:14:12,641 -Sure. -Okay, bye. 301 00:14:12,803 --> 00:14:14,265 Bye. 302 00:14:14,755 --> 00:14:16,729 -Did she say ''hello''? -What? Oh, I don't know. 303 00:14:17,603 --> 00:14:21,215 What do you mean? She heard me say hello. Did she say hello back? 304 00:14:21,379 --> 00:14:23,353 I don't know. Who keeps track of hellos? 305 00:14:23,523 --> 00:14:26,719 Isn't it polite to say hello when somebody says hello? 306 00:14:28,834 --> 00:14:30,241 She's coming up. 307 00:14:30,402 --> 00:14:32,376 -Elaine's coming up? -Yeah, why? What's wrong? 308 00:14:35,042 --> 00:14:37,628 -Where are you going? -Nowhere, nowhere. I'll be right out. 309 00:14:38,433 --> 00:14:40,343 How often do you cut your toenails? 310 00:14:43,810 --> 00:14:46,428 I would say every two and a half to eight weeks. 311 00:14:48,578 --> 00:14:50,814 Because the other night I was sleeping with Marion... 312 00:14:50,977 --> 00:14:53,824 ...and I rolled over, and l cut her ankle with my big toe. 313 00:14:55,297 --> 00:14:57,534 The big toe, the captain. 314 00:14:58,177 --> 00:15:00,512 -What? -The captain of the toes. 315 00:15:05,185 --> 00:15:06,614 -Hello? -Jerry? 316 00:15:06,784 --> 00:15:08,028 -Yeah. -Jerry, listen. 317 00:15:08,192 --> 00:15:10,396 I got too much to do. I can't come over. Forget it. 318 00:15:10,561 --> 00:15:11,739 Oh, okay, too bad. 319 00:15:11,904 --> 00:15:13,846 So when are you gonna call her? 320 00:15:14,016 --> 00:15:16,285 As soon as I get off the phone with you. 321 00:15:16,448 --> 00:15:18,903 -Good luck. -Okay. 322 00:15:19,072 --> 00:15:20,795 -Bye. -Bye. 323 00:15:21,504 --> 00:15:24,603 -What happened? You took it off? -Yeah. That was enough. 324 00:15:25,471 --> 00:15:26,649 That's it? You gave up? 325 00:15:26,816 --> 00:15:28,638 No, I'm working on a system. Who was that? 326 00:15:28,800 --> 00:15:31,899 That was Elaine. She changed her mind. She's not coming over. 327 00:15:38,527 --> 00:15:41,397 -Hello? -Hello, is this Alisha? 328 00:15:41,567 --> 00:15:44,153 -Yes. -This is Jerry Seinfeld. 329 00:15:53,503 --> 00:15:55,096 -So? -I don't get this woman. 330 00:15:55,263 --> 00:15:58,524 We're having a great time, couple of laughs. Everything's nice. 331 00:15:58,686 --> 00:16:00,410 End of the night, I go in for contact. 332 00:16:00,575 --> 00:16:02,168 I get the pullback. 333 00:16:02,558 --> 00:16:06,005 This woman, she said the filthiest things I ever heard in my life. 334 00:16:06,718 --> 00:16:08,507 And I get the pullback. 335 00:16:10,941 --> 00:16:12,119 -Yeah? -It's George. 336 00:16:12,286 --> 00:16:13,813 Come on up. 337 00:16:14,142 --> 00:16:15,603 What is he doing here now? 338 00:16:15,774 --> 00:16:17,661 So you blew it? 339 00:16:19,102 --> 00:16:20,792 She must be psychotic or something. 340 00:16:20,957 --> 00:16:23,062 Let me have the number. 341 00:16:23,229 --> 00:16:24,691 I'm not giving you the number. 342 00:16:24,861 --> 00:16:26,617 I know how to handle these psychotics. 343 00:16:32,413 --> 00:16:34,038 Sheriff. 344 00:16:36,701 --> 00:16:38,556 What's with the hat? 345 00:16:40,381 --> 00:16:42,169 Boy, you stink. 346 00:16:43,453 --> 00:16:45,787 -What are you doing here now? -I have to talk to you. 347 00:16:45,949 --> 00:16:47,737 Let's take a look here, see what we got. 348 00:16:50,460 --> 00:16:52,053 Wait a second. 349 00:16:52,732 --> 00:16:55,066 I think I see something here, George. 350 00:16:55,228 --> 00:16:59,287 -Let's go to the videotape. -Oh, Kramer. No, no. 351 00:17:01,276 --> 00:17:02,770 -What's up? -I can't tell you now. 352 00:17:02,939 --> 00:17:04,695 -He'll be back in 1 0 seconds. -Start it. 353 00:17:04,859 --> 00:17:06,037 -I can't. -Oh, come on. 354 00:17:06,204 --> 00:17:09,204 He'll be over there for a half-hour. He gets lost over there. 355 00:17:09,596 --> 00:17:11,538 -Come on. What is this about? -All right. 356 00:17:13,979 --> 00:17:15,408 I've become attracted to Elaine. 357 00:17:17,211 --> 00:17:18,673 All right. 358 00:17:20,635 --> 00:17:22,228 -Sit down. -Could we do this later? 359 00:17:22,395 --> 00:17:24,304 No, I got the tape right here. 360 00:17:24,475 --> 00:17:26,384 Kramer, let's do this later. 361 00:17:26,555 --> 00:17:27,929 Okay, now.... 362 00:17:28,635 --> 00:17:31,002 This is the tape that we made earlier. 363 00:17:32,027 --> 00:17:33,488 And I think... 364 00:17:33,658 --> 00:17:36,309 ...that I see a couple of buds... 365 00:17:37,722 --> 00:17:39,827 ...right here. 366 00:17:39,994 --> 00:17:41,620 -Really? You think? -Yeah. 367 00:17:41,786 --> 00:17:44,436 Kramer, I would like to talk to George for a minute, please. 368 00:17:44,602 --> 00:17:46,228 -About what? -It's kind of private. 369 00:17:46,394 --> 00:17:48,019 Like the big toe captain? What? 370 00:17:48,186 --> 00:17:51,121 -Oh, so you're doing my bit? -I'm not doing the bit! 371 00:17:51,610 --> 00:17:53,333 All right. Okay, all right. 372 00:17:53,498 --> 00:17:55,887 I'm gonna take a look at this, huh? 373 00:18:00,922 --> 00:18:02,383 -Does she know? -No. 374 00:18:02,553 --> 00:18:05,138 -How did it happen? -I can't say. 375 00:18:05,305 --> 00:18:07,607 -Well, why can't you say? -Because I promised her. 376 00:18:07,769 --> 00:18:10,005 -I thought you said she doesn't know. -She doesn't. 377 00:18:10,169 --> 00:18:12,471 -So how can you promise her? -Because she asked me to. 378 00:18:12,633 --> 00:18:14,705 What is this, an Abbott and Costello routine? 379 00:18:16,600 --> 00:18:18,455 All right, you really want to know? 380 00:18:19,353 --> 00:18:21,971 It all started when she told me... 381 00:18:22,424 --> 00:18:24,628 ...that she was the voice on your tape recorder. 382 00:18:25,240 --> 00:18:26,287 What? Elaine? 383 00:18:26,456 --> 00:18:29,805 Yeah. She made me promise not to tell. It was supposed to be a joke. 384 00:18:29,976 --> 00:18:31,886 -That was Elaine? -Yeah, let me hear. 385 00:18:32,055 --> 00:18:35,187 -Wait a second! Give me a second-- -You heard it 50 times already-- 386 00:18:35,352 --> 00:18:37,839 She's my ex-girlfriend. I think I have precedence. 387 00:18:43,768 --> 00:18:45,426 -Yeah? -Hi, it's Elaine. 388 00:18:45,592 --> 00:18:47,632 Is this a bad time? 389 00:18:47,895 --> 00:18:49,139 Yeah. 390 00:18:49,975 --> 00:18:51,764 Don't tell her I told you! She'll kill me! 391 00:18:51,927 --> 00:18:54,065 Okay, I promise! 392 00:19:01,239 --> 00:19:02,962 Oh, man. 393 00:19:03,798 --> 00:19:05,620 Oh, God. 394 00:19:06,230 --> 00:19:08,499 Oh, brother. 395 00:19:11,190 --> 00:19:15,347 -What's the matter? -I got a pain in my side... 396 00:19:16,214 --> 00:19:17,806 -...from, you know-- -Hi, George. 397 00:19:17,974 --> 00:19:19,698 Hi, how you doing? 398 00:19:20,917 --> 00:19:23,219 Something stinks in here. 399 00:19:27,989 --> 00:19:29,167 What are you doing here? 400 00:19:29,942 --> 00:19:32,876 I was the one who talked into your tape recorder. 401 00:19:33,045 --> 00:19:34,736 I know. George told me. 402 00:19:38,933 --> 00:19:41,999 -You told him? -He threatened me. 403 00:19:43,221 --> 00:19:45,610 Where did you come up with all that stuff? 404 00:19:45,780 --> 00:19:48,017 -Oh, that was nothing. -Elaine.... 405 00:19:49,589 --> 00:19:51,377 -I have to tell you something. -George, no. 406 00:19:51,540 --> 00:19:53,101 -No, no. -George, I'm telling you-- 407 00:19:53,268 --> 00:19:54,643 What is it? 408 00:19:54,805 --> 00:19:56,495 I'm very attracted to you. 409 00:19:57,204 --> 00:19:58,382 I found a hair! 410 00:19:59,476 --> 00:20:00,654 Yes! 411 00:20:00,820 --> 00:20:03,187 Okay, come here. Come here. Take a look at this. 412 00:20:03,348 --> 00:20:07,090 Ever since I found out that you left the message on Jerry's tape recorder-- 413 00:20:10,387 --> 00:20:13,071 -That was you? -It was a joke. 414 00:20:13,427 --> 00:20:15,762 Wait. 415 00:20:16,211 --> 00:20:18,600 Oh, my God. 416 00:20:19,156 --> 00:20:20,978 Oh, yeah. 417 00:20:22,099 --> 00:20:25,001 Elaine, I can't believe that that is you. 418 00:20:32,210 --> 00:20:33,737 I think I'll get going. 419 00:20:33,907 --> 00:20:35,598 Stick around a while. 420 00:20:35,763 --> 00:20:38,151 -It's early. -We'll order Chinese. 421 00:20:42,226 --> 00:20:45,008 Give me the tape. Give me the tape. 422 00:20:52,466 --> 00:20:54,571 A woman left a message on my phone machine... 423 00:20:54,737 --> 00:20:56,395 ...with kind of a breathy voice. 424 00:20:56,561 --> 00:20:59,693 No matter what a woman says, if it's in that breathy voice, you know.... 425 00:20:59,857 --> 00:21:00,872 ''You have cancer.'' 426 00:21:01,042 --> 00:21:02,830 ''Really?'' 427 00:21:04,401 --> 00:21:06,059 Sounds pretty good. 428 00:21:07,793 --> 00:21:10,095 The stewardess could lean over and whisper in my ear: 429 00:21:10,257 --> 00:21:11,631 ''Would you put on your seat belt. 430 00:21:11,793 --> 00:21:14,793 We're about to go into a mountain.'' 431 00:21:14,961 --> 00:21:16,935 I'd go, ''Really, so what are you doing later... 432 00:21:17,105 --> 00:21:19,952 ...by the ruptured remains of the fuselage? 433 00:21:20,113 --> 00:21:22,895 How about some peanuts over by the black box? 434 00:21:23,600 --> 00:21:25,095 I'll meet you there.'' 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.