All language subtitles for S.W.A.T. 4x10 PHOENiX+Syncopy+MiNX HI SDH de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,309 Zuvor auf "S.W.A.T ..." 2 00:00:01,333 --> 00:00:02,333 Warum seid ihr zwei so früh hier? 3 00:00:02,367 --> 00:00:03,606 Wollte ein zusätzliches Training bekommen 4 00:00:03,642 --> 00:00:06,036 für den Fall, dass Hicks einen anderen wirft Fitnesstest in den TLI-Wettbewerb. 5 00:00:06,071 --> 00:00:07,538 Ah, du gehst wirklich All-In? 6 00:00:07,572 --> 00:00:08,906 Ich hoffe nur, dass es noch gibt Zeit, die Straße einzuholen. 7 00:00:08,974 --> 00:00:11,950 Ich glaube, ich wurde auch getroffen. 8 00:00:12,417 --> 00:00:15,713 WENDY: Ich habe gelernt, dass Sie Ich habe mich persönlich dafür eingesetzt, dass Erika ausfüllt 9 00:00:15,747 --> 00:00:18,215 am 20. Trupp an dem Tag, an dem sie getötet wurde. 10 00:00:18,250 --> 00:00:20,384 Ich kann dich nicht abmelden 11 00:00:20,419 --> 00:00:22,686 bis Sie diese Situation verarbeiten können. 12 00:00:22,721 --> 00:00:24,488 Du hast kein Wort gesagt die ganze Fahrt rein. 13 00:00:24,523 --> 00:00:25,890 Ich fühle mich nicht sehr gesprächig. 14 00:00:25,924 --> 00:00:27,324 Sie haben im Schlaf geworfen. 15 00:00:27,359 --> 00:00:28,826 Normalerweise heißt das, dass du es bist nervös wegen etwas. 16 00:00:28,860 --> 00:00:30,510 Mach dir keine Sorgen um mich. 17 00:00:30,662 --> 00:00:32,745 Okay. Ich liebe dich. 18 00:00:33,031 --> 00:00:34,231 Ich liebe dich auch. 19 00:00:34,266 --> 00:00:36,934 Chris, wenn du das genommen hast Kugel und du bist untergegangen 20 00:00:37,002 --> 00:00:39,170 und ich habe dich verloren, ich hätte sich nicht erholt. 21 00:00:39,204 --> 00:00:41,405 Ich war auf dem Heimweg zu Molly als ich stattdessen hierher kam. 22 00:00:41,440 --> 00:00:43,541 Aber mit ihr zusammen zu sein, fühlt sich falsch an. 23 00:00:43,575 --> 00:00:45,743 Halt. Weil alles was ich denke über ist mit dir zu sein. 24 00:00:45,777 --> 00:00:46,885 Verlassen. 25 00:00:58,557 --> 00:01:00,024 (MUFFLED SCREAMING) 26 00:01:19,578 --> 00:01:20,752 Sie müssen das nicht tun. 27 00:01:23,882 --> 00:01:25,382 (GUNSHOTS) 28 00:01:26,551 --> 00:01:28,619 Schau mal. Sag mir was du denkst. 29 00:01:28,653 --> 00:01:29,887 (GUNSHOTS) 30 00:01:31,590 --> 00:01:33,457 Ordentlicher Schuss, aber kein SWAT-Level. 31 00:01:33,492 --> 00:01:35,459 Nun, sie ist nicht hier, um Annie Oakley zu sein. 32 00:01:35,494 --> 00:01:37,495 Sie ist hier als taktische medizinische Nothilfe. 33 00:01:38,663 --> 00:01:39,763 Ein TEMS-Offizier? 34 00:01:39,798 --> 00:01:41,332 Mit uns? Ist es offiziell? 35 00:01:41,399 --> 00:01:44,468 Polizeikommission einen Bewertungszeitraum genehmigt. 36 00:01:44,503 --> 00:01:46,437 Medizinisch spezialisiert Offizier, sich SWAT anzuschließen 37 00:01:46,471 --> 00:01:47,905 als neue lebensrettende Komponente. 38 00:01:47,939 --> 00:01:49,265 Sie ist also ein Experiment. 39 00:01:49,289 --> 00:01:51,876 SWAT-Teams in anderen Städten habe bereits positive Ergebnisse gesehen. 40 00:01:51,943 --> 00:01:54,311 Wir haben das Glück, einen TEMS zu bekommen so qualifiziert wie Fowler. 41 00:01:54,346 --> 00:01:55,846 Ich möchte sie in Ihrem Team starten. 42 00:01:58,783 --> 00:02:00,584 Sir, ich verstehe den Wert 43 00:02:00,619 --> 00:02:03,120 dieses neue Element hinzuzufügen, aber wir haben gerade einen Offizier verloren. 44 00:02:03,154 --> 00:02:05,422 Die falsche Ergänzung bei der Eine falsche Zeit könnte dieses Team lähmen. 45 00:02:05,457 --> 00:02:07,157 Wir sollten nicht ihre Probe sein. 46 00:02:07,192 --> 00:02:10,027 Wenn wir sie hinzufügen, haben wir keine Wartezeit. zur Behandlung vor Ort. 47 00:02:10,095 --> 00:02:11,762 Und außerdem ist Ihr Team genau das Richtige 48 00:02:11,796 --> 00:02:13,330 wo wir sie ausprobieren sollten. 49 00:02:13,365 --> 00:02:15,199 Es wird jedem geben etwas Neues, auf das man sich konzentrieren kann. 50 00:02:15,267 --> 00:02:16,766 Anstatt dass Erika stirbt? 51 00:02:18,036 --> 00:02:20,337 Wenn diese Position gehabt hätte bereits implementiert, 52 00:02:20,372 --> 00:02:22,355 Erika Rogers könnte noch am Leben sein. 53 00:02:23,875 --> 00:02:26,276 Ich bin sicher, Sie werden es herausfinden herauszufinden, wie es funktioniert. 54 00:02:27,345 --> 00:02:28,345 Jawohl. 55 00:02:32,784 --> 00:02:33,825 FOWLER: Sergeant Harrelson? 56 00:02:34,819 --> 00:02:36,554 Offizier Nora Fowler, richtig? 57 00:02:36,621 --> 00:02:38,856 - Schön, Sie offiziell kennenzulernen. - Du auch. 58 00:02:38,890 --> 00:02:40,491 Gehe in die Waffenkammer. Lass deine Ausrüstung auschecken. 59 00:02:40,525 --> 00:02:42,126 Zusätzlicher Körperschutz ist ebenfalls erhältlich. 60 00:02:42,160 --> 00:02:43,627 Wir sehen uns gleich danach für Briefing vor Schichtbeginn. 61 00:02:43,662 --> 00:02:45,863 Beides schon getan, Sir. "Ja wirklich?" 62 00:02:45,897 --> 00:02:48,032 Seitenwaffe und Körperschutz sind gut zu gehen. 63 00:02:48,066 --> 00:02:49,900 Wie bereit bist du? mit meinem Team mitfahren? 64 00:02:49,968 --> 00:02:52,002 - 100%, Sir. - Und zu wissen, dass es vorübergehend sein kann, 65 00:02:52,037 --> 00:02:53,804 Warum hast du dich dafür angemeldet? 66 00:02:53,838 --> 00:02:55,239 Ich habe den Kampf als Sanitäter der Armee gesehen. 67 00:02:55,307 --> 00:02:57,708 Ich war ein EMT für LAFD, beendete zuerst in meiner Klasse 68 00:02:57,742 --> 00:02:59,243 in der Bergrettung, im tiefen Wasser ... 69 00:02:59,311 --> 00:03:00,652 Das ist also eine weitere Kerbe in Ihrem Lebenslauf also? 70 00:03:00,726 --> 00:03:02,913 Ich möchte Leben retten, 71 00:03:02,981 --> 00:03:04,415 und mir wurde gesagt, dass SWAT das auch tut. 72 00:03:06,718 --> 00:03:07,817 Unsere Schicht beginnt. 73 00:03:11,022 --> 00:03:12,280 Molly, hey. 74 00:03:13,525 --> 00:03:16,493 Ich dachte, ich hätte dein Auto draußen gesehen. 75 00:03:16,528 --> 00:03:19,029 Ja, ich werde den ganzen Tag rein und raus sein, 76 00:03:19,064 --> 00:03:21,165 kümmert sich um ein paar Arbeitssachen. 77 00:03:23,868 --> 00:03:25,376 Wie geht es dir? 78 00:03:26,204 --> 00:03:27,905 Ich habe nicht viel gehört von dir in den letzten Tagen. 79 00:03:28,138 --> 00:03:29,159 Ich weiß. 80 00:03:30,595 --> 00:03:31,795 Wir müssen reden. 81 00:03:33,954 --> 00:03:35,121 - Hör mal zu... - Jim. 82 00:03:35,146 --> 00:03:37,555 Es ist in Ordnung. Ich bin nicht verrückt. 83 00:03:38,516 --> 00:03:39,982 - Ich weiß, was los ist. - Molly ... 84 00:03:40,065 --> 00:03:42,953 Du distanzierst dich nach dem Verlust von Erika. 85 00:03:43,021 --> 00:03:44,388 So wie du es getan hast als du deinen Bruder verloren hast. 86 00:03:44,422 --> 00:03:46,773 Es ist ein bisschen mehr kompliziert als das. 87 00:03:47,392 --> 00:03:48,608 Ich bin mir sicher, dass es so ist. 88 00:03:49,694 --> 00:03:51,295 Ich wäre gern die Person, der Sie sich öffnen, 89 00:03:51,363 --> 00:03:53,864 aber ich habe letztes Mal gelernt, wenn Sie Platz brauchen, 90 00:03:53,898 --> 00:03:55,199 du brauchst wirklich Platz, 91 00:03:55,233 --> 00:03:56,783 Also werde ich dir das geben. 92 00:03:58,370 --> 00:04:00,137 Betrachten Sie uns in einer Pause. 93 00:04:00,205 --> 00:04:02,306 Und wenn Sie dazu bereit sind ein ehrliches Gespräch führen, 94 00:04:02,374 --> 00:04:03,641 Ruf mich an, okay? 95 00:04:04,228 --> 00:04:05,228 Okay. 96 00:04:06,244 --> 00:04:07,311 Danke für Ihr Verständnis. 97 00:04:28,333 --> 00:04:30,934 Hallo. Ich hatte nicht erwartet, dich hier zu sehen. 98 00:04:30,969 --> 00:04:33,137 - Bist du zurück bei uns? - Ich wünsche. (Seufzt) 99 00:04:33,171 --> 00:04:35,906 Dr. Wendy hat sich nicht abgemeldet auf mich noch zum Dienst zurückkehren. 100 00:04:35,940 --> 00:04:37,474 Sie will zuerst eine letzte Sitzung. 101 00:04:37,509 --> 00:04:38,783 Es wird gut sein, dich zurück zu haben. 102 00:04:39,344 --> 00:04:40,577 Geht es dir gut? 103 00:04:40,612 --> 00:04:42,346 Ja, nur müde. 104 00:04:42,414 --> 00:04:44,314 Hatte spät in der Nacht zu lernen Taktik und Training 105 00:04:44,349 --> 00:04:46,750 für mein letztes TLI-Interview mit Hicks, 106 00:04:46,785 --> 00:04:48,819 das ist auch heute. (EXHALES SHARPLY) 107 00:04:48,853 --> 00:04:51,422 Du und Straße, du gehst wirklich alles aus. 108 00:04:51,456 --> 00:04:53,257 Bet Hicks wünscht er könnte euch beide wählen. 109 00:04:53,291 --> 00:04:54,358 Vier Monate Schleifen 110 00:04:54,426 --> 00:04:56,193 Es kommt darauf an, wie gut ich heute spreche. 111 00:04:56,261 --> 00:04:58,298 - Willst du das wirklich? - Wenn ich ausgewählt bin, 112 00:04:58,343 --> 00:05:00,931 Ich werde reisen, ich werde beschäftigt sein, Ich werde woanders sein. 113 00:05:02,200 --> 00:05:03,500 Alles hier ... 114 00:05:03,535 --> 00:05:05,502 Erinnert dich an Erika. Ja ich weiß. 115 00:05:05,537 --> 00:05:07,838 Sie war meine Trainingspartnerin, meine Mitbewohnerin. 116 00:05:07,872 --> 00:05:09,306 Ich kann sie nicht im Stich lassen. 117 00:05:09,340 --> 00:05:11,642 Ich will das nicht, ich brauche es. 118 00:05:11,676 --> 00:05:13,010 Dann machst du das Interview 119 00:05:13,044 --> 00:05:14,178 darüber, wie Sie SWAT am besten repräsentieren. 120 00:05:15,180 --> 00:05:16,313 Hallo. 121 00:05:16,347 --> 00:05:17,815 Du bist Chris Alonso, 122 00:05:17,849 --> 00:05:19,149 - Sergeant Kay? - Hallo. 123 00:05:19,184 --> 00:05:21,018 Ich bin Nora Fowler, taktische Sanitäterin. 124 00:05:21,052 --> 00:05:23,187 DEACON: Hey, willkommen. Schnapp dir ein Schließfach. 125 00:05:23,221 --> 00:05:24,555 Und jeder nennt mich Diakon. 126 00:05:24,622 --> 00:05:26,080 Jeder nennt mich Fowler. 127 00:05:26,624 --> 00:05:27,725 CHRIS Oh, nicht dieser. 128 00:05:27,792 --> 00:05:30,461 Entschuldigung, wählen Sie einfach ein anderes offenes Schließfach. 129 00:05:31,021 --> 00:05:32,128 Kein Problem. 130 00:05:36,801 --> 00:05:37,968 Sie geht gerade durch viel im Moment. 131 00:05:38,002 --> 00:05:39,036 FOWLER: Ja, ich verstehe. 132 00:05:39,070 --> 00:05:40,553 Du hast einen Teamkollegen verloren. 133 00:05:42,073 --> 00:05:43,841 Ich weiß, dass dies eine schwere Zeit ist für euch alle. 134 00:05:43,875 --> 00:05:45,142 Ich bin nicht hier, um einzusteigen der Weg von allem. 135 00:05:47,512 --> 00:05:49,146 Wie ist es mit Ihnen? Geht es dir gut? 136 00:05:49,180 --> 00:05:50,647 Nicht wirklich. Nein. 137 00:05:50,682 --> 00:05:52,732 Keiner von uns ist es, aber ähm, 138 00:05:53,752 --> 00:05:56,386 ich versuche nur zu helfen Halten Sie alle fokussiert. 139 00:05:56,421 --> 00:05:58,555 Ein befehlshabender Offizier von mir hat mir das mal gesagt 140 00:05:58,590 --> 00:06:00,524 Schmerz ist, wie wir die Toten ehren. 141 00:06:00,558 --> 00:06:03,227 Persönlich hoffe ich nur, dass ich Vergiss niemals eines ihrer Gesichter. 142 00:06:03,261 --> 00:06:04,661 Das tust du nicht. 143 00:06:04,696 --> 00:06:06,746 Vielleicht kannst du nicht. Oder sollte nicht. 144 00:06:10,535 --> 00:06:11,869 - Mein kleiner Mann. - Oh ja? 145 00:06:11,903 --> 00:06:12,961 Lass mich sehen. 146 00:06:14,172 --> 00:06:15,506 Aw. Er sieht genauso aus wie du. 147 00:06:16,741 --> 00:06:19,092 Das ist meine Crew. 148 00:06:19,544 --> 00:06:21,845 Oh, ich muss es halten horizontal, um uns alle rein zu bringen. 149 00:06:21,880 --> 00:06:23,113 (Kichert) Wow. Große Familie. 150 00:06:23,181 --> 00:06:25,015 Ich bin mir nicht sicher, ob ich aufstehen werde bis bald vier, 151 00:06:25,049 --> 00:06:26,683 aber herzlichen glückwunsch, es muss toll sein. 152 00:06:26,718 --> 00:06:29,553 - Gut ja. Manchmal. - (Lacht) 153 00:06:36,861 --> 00:06:38,929 Ich ließ mein Handy fallen und jetzt ist der Bildschirm geknackt, 154 00:06:38,963 --> 00:06:40,531 und jetzt die ... die ... 155 00:06:40,565 --> 00:06:42,299 Wessen Nummer ist das? Verschieben! 156 00:06:42,367 --> 00:06:43,600 CASHIER: Entschuldigung, aber Sie müssen in der Schlange warten. 157 00:06:43,635 --> 00:06:45,602 Ich muss wissen, wem Nummer das ist gerade. 158 00:06:45,637 --> 00:06:46,614 WÄCHTER: Hey, Kumpel, warum gehst du nicht hier rüber ... 159 00:06:46,638 --> 00:06:50,248 Warum ziehst du dich nicht zurück? Es ist mein ernst. 160 00:06:57,649 --> 00:06:58,649 Hallo! 161 00:06:59,384 --> 00:07:00,450 - (stöhnt) - (GASPING) 162 00:07:06,891 --> 00:07:08,225 Ich muss wissen wer Diese Nummer gehört zu. 163 00:07:08,249 --> 00:07:09,337 CASHIER: Ich weiß es nicht. 164 00:07:13,631 --> 00:07:14,765 Also gut, hör zu. 165 00:07:14,799 --> 00:07:16,466 Diakon und Straße sichern den Rücken. 166 00:07:16,501 --> 00:07:18,068 Bräunen, Ich möchte, dass Sie und Stevens eine Lektüre bekommen 167 00:07:18,102 --> 00:07:19,169 auf was drinnen los ist. 168 00:07:19,237 --> 00:07:20,361 - Gehen. - Roger. 169 00:07:21,606 --> 00:07:23,340 Hondo, Status? 170 00:07:23,408 --> 00:07:25,509 Der bewaffnete Verdächtige hat nicht hat noch Kontakt mit uns aufgenommen. 171 00:07:25,577 --> 00:07:26,698 Was ist mit der Geisel? 172 00:07:26,722 --> 00:07:28,145 Der Sicherheitsmann hörte sie drinnen weinen 173 00:07:28,179 --> 00:07:29,980 gleich nach dem Verdächtigen ließ die Metallgitter fallen. 174 00:07:30,014 --> 00:07:31,815 Seitdem ist es drinnen still. 175 00:07:31,850 --> 00:07:32,983 Ich werde Ihnen das Sicherheitsmaterial schicken 176 00:07:33,017 --> 00:07:34,451 bevor der Verdächtige das Futter tötete. 177 00:07:37,322 --> 00:07:38,355 - (GUNSHOT) - (WÄCHTER stöhnt) 178 00:07:40,491 --> 00:07:41,859 HICKS: Wir können nicht länger warten. 179 00:07:41,926 --> 00:07:43,861 20-David, frei für den Notzugang, 180 00:07:43,928 --> 00:07:45,762 - Auf dich. - HONDO: verstanden. 181 00:07:45,797 --> 00:07:47,979 Wir sind bereit zu rocken. Sie testen auf Ton? 182 00:07:48,014 --> 00:07:49,933 Ja, alter Armeetrick. Ich werde nicht der Grund sein, warum wir verlieren 183 00:07:49,968 --> 00:07:51,335 das Element der Überraschung dort. 184 00:07:51,369 --> 00:07:53,003 Warte, warte, warte. Niemand wird dich hören, 185 00:07:53,037 --> 00:07:54,471 weil du hier bleiben wirst. 186 00:07:54,505 --> 00:07:56,506 Wir werden funken, wenn jemand braucht medizinische Hilfe. 187 00:07:56,854 --> 00:07:57,954 Sie verstehen? 188 00:07:59,677 --> 00:08:00,677 Bewegung. 189 00:08:06,184 --> 00:08:07,517 Ich habe deine sechs. Ich werde die Fenster abdecken. 190 00:08:13,958 --> 00:08:14,958 Tan, du bist auf. 191 00:08:20,965 --> 00:08:24,067 25-David, nur einen bekommen Wärmesignatur, nicht bewegend. 192 00:08:24,135 --> 00:08:25,669 Einer? Es sollten zwei sein. 193 00:08:25,703 --> 00:08:27,237 TAN: (ÜBER COMMS) Vielleicht Der Verdächtige hat sich bereits rausgeschlichen. 194 00:08:27,305 --> 00:08:28,839 HONDO: Das oder er hat getötet die Geisel und er ist da drin, 195 00:08:28,873 --> 00:08:30,674 Ich warte darauf, dass wir eintreten. Komm da raus. 196 00:08:30,708 --> 00:08:32,743 Diakon, Straße, wie ist Ihr Status? 197 00:08:32,810 --> 00:08:34,077 DEACON: Wir sind drinnen. Gib uns eine Sekunde. 198 00:08:46,658 --> 00:08:47,925 30-David in Position, 199 00:08:47,992 --> 00:08:49,493 - bereit für die Einreise. - HONDO: Roger das. 200 00:08:49,527 --> 00:08:50,827 Bei Ihrem Anruf wegen Verstoßes gelöscht. 201 00:08:50,862 --> 00:08:53,563 Bereit zu brechen. In drei, zwei, eins. 202 00:08:58,436 --> 00:08:59,544 Fräulein, geht es Ihnen gut? 203 00:09:00,538 --> 00:09:02,039 STRASSE: Hey, es ist okay. 204 00:09:02,073 --> 00:09:03,106 Es ist alles in Ordnung, ich habe dich. 205 00:09:03,174 --> 00:09:04,174 (Wimmern) 206 00:09:06,244 --> 00:09:07,444 - Alles in Ordnung mit dir? - Ja. 207 00:09:07,512 --> 00:09:09,579 Wo ist der Schütze geblieben? Ich ... ich weiß es nicht. 208 00:09:09,614 --> 00:09:11,748 Er muss das ausgelassen haben Hintertür bevor wir hier ankamen. 209 00:09:13,251 --> 00:09:14,451 STRASSE: Es ist okay. Komm schon. 210 00:09:18,589 --> 00:09:19,773 Okay, komm schon. Lass uns gehen. 211 00:09:20,725 --> 00:09:21,925 Er wollte kein Geld. 212 00:09:21,960 --> 00:09:25,028 - Das Inventar wird alle berücksichtigt. - Was wollte er? 213 00:09:25,063 --> 00:09:27,197 Er hatte eine Telefonnummer, wollte wissen, wem es gehörte. 214 00:09:27,231 --> 00:09:29,066 - Hast du es ihm gesagt? - Ich konnte nicht. 215 00:09:29,100 --> 00:09:30,867 Ich nehme nur Zahlungen entgegen. Ich habe es ihm immer wieder erzählt 216 00:09:30,902 --> 00:09:32,104 Ich habe keinen Zugriff auf diese Informationen. 217 00:09:32,157 --> 00:09:34,805 HONDO: In Ordnung. Es ist in Ordnung. Machen Erinnerst du dich, was diese Nummer war? 218 00:09:34,872 --> 00:09:38,608 Er hatte eine Waffe im Gesicht. Das ist alles woran ich mich erinnere. 219 00:09:38,643 --> 00:09:39,876 Er konnte nicht so weit gekommen sein. 220 00:09:39,911 --> 00:09:41,278 Lösche einen APB. Lass uns ihn finden. 221 00:09:45,283 --> 00:09:53,283 Synchronisiert und korrigiert von -robtor- 222 00:10:19,318 --> 00:10:20,892 - (GUNSHOT ÜBER VIDEO) - (WÄCHTER stöhnt) 223 00:10:22,053 --> 00:10:23,787 (Metallklirren) 224 00:10:23,821 --> 00:10:25,922 MANN: Ich muss es wissen wem diese Nummer gehört. 225 00:10:28,459 --> 00:10:29,509 BURROWS: Phil Winter. 226 00:10:30,595 --> 00:10:32,229 - Sie kennen ihn? - Ich mache. 227 00:10:32,263 --> 00:10:34,798 Seine Ex-Frau Jess Winter, ist vor fünf Tagen verschwunden. 228 00:10:34,832 --> 00:10:37,167 Er ist unser Hauptverdächtiger in ihrem Verschwinden. 229 00:10:37,235 --> 00:10:38,769 Und du hattest ihn nicht eingesperrt oder überwacht? 230 00:10:38,803 --> 00:10:40,270 Es gab kein Geld für einen Vollzeitschwanz, 231 00:10:40,304 --> 00:10:41,671 und wir hatten nicht genug ihn noch aufzuladen. 232 00:10:41,739 --> 00:10:42,839 Kein Körper, kein Verbrechen. 233 00:10:42,907 --> 00:10:44,775 Das stimmt. Ich drückte ihn 234 00:10:44,809 --> 00:10:47,110 für gut zehn Stunden, aber kein Geständnis. 235 00:10:47,145 --> 00:10:48,745 PHIL: Du denkst wirklich, ich hätte etwas 236 00:10:48,780 --> 00:10:50,347 mit dem Verschwinden meiner Frau zu tun? 237 00:10:50,414 --> 00:10:51,748 Ex-Frau. 238 00:10:51,783 --> 00:10:52,983 Nein, wir haben uns wieder unterhalten. 239 00:10:53,017 --> 00:10:54,017 Uns ging es gut. Wir haben über nachgedacht 240 00:10:54,085 --> 00:10:55,752 wieder zusammenkommen. 241 00:10:55,787 --> 00:10:57,754 Na ja, vielleicht hast du das gedacht, und vielleicht war sie es nicht. 242 00:10:57,789 --> 00:10:59,189 Deshalb hast du sie getötet? 243 00:10:59,257 --> 00:11:00,590 Ich habe sie nicht getötet! Ich habe nicht Tu ihr etwas an! 244 00:11:00,625 --> 00:11:02,025 Du verschwendest Zeit! 245 00:11:02,093 --> 00:11:04,127 Warum bist du nicht da draußen? auf der Suche nach ihr? 246 00:11:05,329 --> 00:11:06,463 Das war vor drei Tagen. 247 00:11:06,497 --> 00:11:08,031 Das ist außerhalb des 72-Stunden-Fensters. 248 00:11:08,099 --> 00:11:09,699 Die Chancen, sie zu finden von Minute zu Minute verringern. 249 00:11:09,767 --> 00:11:11,168 HICKS: Nun, wir könnten habe eine Pause gefangen. 250 00:11:11,202 --> 00:11:13,170 Nach dem Stunt dieser Typ im Handyladen gezogen ... 251 00:11:13,204 --> 00:11:14,704 Wir können einen Haftbefehl für seinen Platz bearbeiten. 252 00:11:14,772 --> 00:11:16,607 Ich werde ein paar meiner Leute schicken, um zu helfen. 253 00:11:16,631 --> 00:11:17,659 Gut. 254 00:11:17,708 --> 00:11:18,775 (Grunzt) 255 00:11:18,810 --> 00:11:20,010 Hey, also, ähm, 256 00:11:20,044 --> 00:11:22,112 Hondo sagte, du wirst rollen mit SWAT für eine Weile? 257 00:11:22,146 --> 00:11:24,815 Ja. Angeblich schwebend zwischen den Teams, beginnend mit euch. 258 00:11:24,849 --> 00:11:26,316 Jetzt muss ich nur noch herausfinden 259 00:11:26,350 --> 00:11:28,051 - wie man am besten hineinpasst. - Nun, hör zu. 260 00:11:28,119 --> 00:11:30,854 Ich habe deinen Blick bei Hondo gesehen Hattest du heute Morgen draußen gewartet? 261 00:11:30,888 --> 00:11:32,189 Ich möchte nur sagen, bleib dran. 262 00:11:32,223 --> 00:11:33,990 Er braucht Zeit, um es herauszufinden wie man dich assimiliert. 263 00:11:34,025 --> 00:11:35,458 Ich bin es gewohnt, meine Gebühren zu bezahlen. 264 00:11:35,493 --> 00:11:39,029 Ich hatte einen ziemlich felsigen Start Als ich hier ankam. 265 00:11:39,063 --> 00:11:40,831 Versuchte zu hart, um mich zu beweisen, habe ich nicht 266 00:11:40,865 --> 00:11:41,998 Oh, es war nicht schön. 267 00:11:42,033 --> 00:11:43,800 Aber einmal habe ich mich bei SWAT eingekauft 268 00:11:43,835 --> 00:11:45,502 Als Familie öffneten sie sich ihre Arme zu mir. 269 00:11:45,536 --> 00:11:47,337 Die Jury ist immer noch nicht da. 270 00:11:47,371 --> 00:11:49,472 Also, was kannst du mir sagen? über Sergeant Harrelson? 271 00:11:49,507 --> 00:11:51,174 Hondo? Was wolltest du wissen? 272 00:11:51,209 --> 00:11:53,927 Zunächst einmal, warum Hondo? Woher kommt dieser Name? 273 00:11:54,645 --> 00:11:56,046 - Das musst du ihn fragen. - (TELEFON piepen) 274 00:11:58,916 --> 00:12:01,051 Warrant kam gerade herein Suche Winters Wohnung. 275 00:12:01,085 --> 00:12:02,489 Burrows wurde abgerufen, aber wir können loslegen. 276 00:12:02,513 --> 00:12:03,574 Wir sehen uns. 277 00:12:06,224 --> 00:12:07,557 STRASSE: PD hat die Wohnung gekehrt. 278 00:12:07,592 --> 00:12:09,025 Keine Spur von Phil Winter. 279 00:12:09,060 --> 00:12:10,093 Vielleicht zeigt uns hier etwas 280 00:12:10,161 --> 00:12:11,494 dorthin, wo er hingegangen sein könnte. 281 00:12:11,529 --> 00:12:13,063 - Nach dir. - Danke. 282 00:12:13,097 --> 00:12:14,497 (Grunzt) 283 00:12:25,082 --> 00:12:26,082 Hey, Tan. 284 00:12:27,745 --> 00:12:29,679 Dieser Typ war nicht bereit dafür, dass es vorbei war. 285 00:12:29,714 --> 00:12:31,715 Ich muss wissen, wann ich ziehen muss der Stecker auf eine Beziehung. 286 00:12:32,255 --> 00:12:33,255 Ja. 287 00:12:34,252 --> 00:12:35,685 TAN: Hey, Bonnie hat eine SMS geschrieben. 288 00:12:35,720 --> 00:12:37,053 Habt ihr gesagt, dass ihr heute Abend Pläne abgesagt habt? 289 00:12:37,088 --> 00:12:38,722 Ja. Es tut uns leid. Es ist etwas dazwischen gekommen. 290 00:12:38,756 --> 00:12:40,423 Ja? Weil ich gesehen habe, wie Molly das Hauptquartier verlassen hat 291 00:12:40,458 --> 00:12:42,392 heute morgen ein wenig verärgert aussehen. 292 00:12:42,426 --> 00:12:43,960 Ja, wir arbeiten nur 293 00:12:44,028 --> 00:12:45,295 durch einige Dinge. Es ist keine große Sache. 294 00:12:45,363 --> 00:12:47,764 Gut. Hoffentlich ihr Vater sieht das so. 295 00:12:47,798 --> 00:12:49,299 Insbesondere mit Ihr Interview steht an. 296 00:12:49,367 --> 00:12:51,301 Er hat einen unheimlichen Weg zu wissen, was los ist. 297 00:12:52,309 --> 00:12:54,076 - (BEEPS) - Es ist abgeschlossen. 298 00:12:54,472 --> 00:12:56,706 Steck es ein. Forensik wird es knacken. 299 00:12:56,741 --> 00:12:57,874 (KEYBOARD CLACKING) 300 00:12:58,910 --> 00:12:59,976 STRASSE: Ich bin dabei. 301 00:13:00,044 --> 00:13:01,278 Was? Wie bist du reingekommen? 302 00:13:01,312 --> 00:13:03,313 Es heißt hervorragende Polizeiarbeit. 303 00:13:03,381 --> 00:13:04,381 (TYPISIERUNG) 304 00:13:05,783 --> 00:13:06,917 Dies ist nicht sein Dating-Profil. 305 00:13:06,951 --> 00:13:09,152 Es gehört seiner Ex-Frau. Er muss es gehackt haben. 306 00:13:09,220 --> 00:13:11,087 Musste herausfinden, wen sie sah? 307 00:13:11,122 --> 00:13:13,423 Das bestätigt, warum er bei war der Telefonladen heute Morgen. 308 00:13:13,457 --> 00:13:14,991 Muss nach dem Kerl suchen. 309 00:13:15,059 --> 00:13:16,293 Ja, außer es sieht nicht so aus 310 00:13:16,327 --> 00:13:17,594 Sie hat sich jemals mit einem dieser Typen getroffen. 311 00:13:17,628 --> 00:13:18,929 Schau, sie hat noch nie Nummern ausgetauscht. 312 00:13:18,963 --> 00:13:20,597 Hey, was ist das da unten? 313 00:13:21,565 --> 00:13:24,434 Ein flirtender Textaustausch zwischen Jess und ein Typ namens Sunshine. 314 00:13:24,468 --> 00:13:26,193 Schau, er bot an, sie auf eine Reise mitzunehmen. 315 00:13:26,217 --> 00:13:27,237 Wie ist seine Nummer? 316 00:13:27,271 --> 00:13:28,638 Es ist ein Screenshot. Ich kann es nicht sehen 317 00:13:28,673 --> 00:13:30,941 Nun, wir sollten es besser herausfinden und finde den Kerl 318 00:13:30,975 --> 00:13:32,509 bevor der eifersüchtige Ex-Mann es tut. 319 00:13:32,972 --> 00:13:34,811 Auf dem Papier sieht alles gut aus. 320 00:13:34,845 --> 00:13:37,647 Du hast deinen Kletterkader gewonnen, Waffenwettbewerbe. 321 00:13:37,682 --> 00:13:40,917 Sie haben Führung beispielhaft dargestellt Qualitäten im Dienst und außerhalb des Dienstes. 322 00:13:40,952 --> 00:13:42,619 - Danke mein Herr. - Aber ich möchte es von dir hören. 323 00:13:42,653 --> 00:13:44,154 Warum denkst du, bist du die beste Person? 324 00:13:44,188 --> 00:13:45,922 LAPD zu vertreten 325 00:13:45,957 --> 00:13:48,541 als taktische Führung Institutsverbindung in Europa? 326 00:13:50,695 --> 00:13:54,197 Seit Monaten kümmerte mich alles war alles was du gerade gelesen hast. 327 00:13:54,265 --> 00:13:55,924 Die Auszeichnungen, gewinnen. 328 00:13:56,801 --> 00:13:58,134 Aber nach Erika ... 329 00:14:01,105 --> 00:14:03,640 Aber nachdem Officer Rogers gestorben war, 330 00:14:03,674 --> 00:14:05,308 Mir wurde klar, dass ich egoistisch war, 331 00:14:05,343 --> 00:14:07,602 und ich verlor den Überblick warum ich das wirklich wollte. 332 00:14:08,779 --> 00:14:10,447 Erika hat mich immer daran erinnert das mussten wir sein 333 00:14:10,481 --> 00:14:11,948 der Beweis, dass Frauen SWAT sein können. 334 00:14:12,783 --> 00:14:14,017 Als ich zum ersten Mal auftauchte, 335 00:14:14,051 --> 00:14:16,119 es gab eine weibliche L.T. in der Division K-9, 336 00:14:16,153 --> 00:14:17,354 Leutnant Miller. 337 00:14:17,388 --> 00:14:19,522 Ja, ich kannte Miller. Guter Offizier. 338 00:14:19,557 --> 00:14:21,391 Ich erinnere mich an den Tag Ich habe sie zum ersten Mal in einem Fall gesehen. 339 00:14:21,459 --> 00:14:22,892 Sie übernahm das Kommando und wegen ihr 340 00:14:22,960 --> 00:14:24,995 wir konnten finden dieser vermisste kleine Junge. 341 00:14:25,029 --> 00:14:27,130 Und in diesem Moment traf es mich. 342 00:14:27,164 --> 00:14:29,874 Wenn eine andere Frau führen kann so könnte ich auch. 343 00:14:31,702 --> 00:14:33,503 Ich möchte dieses Ding aus Verdienst gewinnen, 344 00:14:33,537 --> 00:14:35,572 denn das wird inspirieren andere weibliche Polizisten 345 00:14:35,639 --> 00:14:37,407 die Messlatte höher legen für sich auf ihre eigene Weise, 346 00:14:37,475 --> 00:14:39,909 das macht das ganze Abteilung stärker. 347 00:14:39,977 --> 00:14:41,511 Und wenn ich nicht nach Verdienst gewinnen kann, 348 00:14:41,545 --> 00:14:42,645 dann werde ich besser, 349 00:14:43,086 --> 00:14:45,087 mach es beim nächsten besser. 350 00:14:49,487 --> 00:14:50,653 (BULLET SHELLS CLINK) 351 00:14:52,423 --> 00:14:53,423 (TÜR GEHT AUF) 352 00:14:54,658 --> 00:14:56,092 - Hallo. - Hallo. 353 00:14:59,397 --> 00:15:01,031 Lass mich nicht in Atem. Wie ist es gelaufen? 354 00:15:03,501 --> 00:15:04,868 Komm schon, es hätte nicht so schlimm sein können. 355 00:15:05,836 --> 00:15:07,504 Ich war zu emotional. 356 00:15:07,538 --> 00:15:09,372 Ich habe viel zu viel über Erika gesprochen. 357 00:15:09,407 --> 00:15:11,007 Hicks reagierte kaum. 358 00:15:11,042 --> 00:15:12,876 Ich bin sicher, du hast es gut gemacht. 359 00:15:12,910 --> 00:15:14,344 Fein wird Street nicht schlagen. 360 00:15:18,382 --> 00:15:19,916 Also habe ich jeden Tag überprüft 361 00:15:19,950 --> 00:15:21,206 - um das zu verbessern. - (TELEFONSÄTZE) 362 00:15:21,231 --> 00:15:22,231 Moment mal. 363 00:15:24,136 --> 00:15:25,203 Es ist Molly. 364 00:15:25,228 --> 00:15:26,562 Ist alles in Ordnung? 365 00:15:26,770 --> 00:15:27,770 Ja. 366 00:15:30,061 --> 00:15:31,127 Warum sollte es nicht sein? 367 00:15:32,289 --> 00:15:33,289 Fortsetzen. 368 00:15:35,199 --> 00:15:36,199 Okay. 369 00:15:38,402 --> 00:15:40,470 GENNA: Ich kann es nicht glauben Sie wird seit fünf Tagen vermisst. 370 00:15:40,538 --> 00:15:41,938 Wir folgen einem neuen Weg und wir denken 371 00:15:41,972 --> 00:15:43,440 Jess hatte vielleicht einen neuen Mann in ihrem Leben. 372 00:15:43,474 --> 00:15:44,741 GENNA: Meine Schwester war zusammen? 373 00:15:44,775 --> 00:15:46,309 Das hätte Phil verrückt gemacht. 374 00:15:46,377 --> 00:15:48,411 Ich sah, wie super besessen Er war, nachdem Jess ihn verlassen hatte. 375 00:15:48,446 --> 00:15:49,646 Sie erkennen den Spitznamen Sunshine? 376 00:15:49,713 --> 00:15:50,980 GENNA: Ja. 377 00:15:51,048 --> 00:15:53,049 So hat sie genannt Dieser Typ, mit dem sie gearbeitet hat. 378 00:15:53,084 --> 00:15:55,318 Sie flirteten, aber nichts Ernstes. 379 00:15:55,386 --> 00:15:56,986 - Sie kennen seinen richtigen Namen? - Joe. 380 00:15:57,054 --> 00:15:58,963 Joe etwas. Joe ... 381 00:15:59,323 --> 00:16:00,490 Ich erinnere mich nicht. 382 00:16:00,558 --> 00:16:02,092 Ich meine, sie sagte, er sei nur ein Freund. 383 00:16:02,126 --> 00:16:03,702 Ich werde sie nie wieder sehen, oder? 384 00:16:03,726 --> 00:16:04,834 Hören Sie, ich habe auch Schwestern. 385 00:16:04,887 --> 00:16:06,888 Und wenn etwas passiert ist zu einem von ihnen ... 386 00:16:07,565 --> 00:16:09,799 Du musst tun, was auch immer du tust kann für Jess. Können Sie das tun? 387 00:16:09,834 --> 00:16:11,167 Versuche dich zu erinnern. 388 00:16:11,235 --> 00:16:12,560 Wie lautet Joes Nachname? 389 00:16:13,404 --> 00:16:15,480 Begonnen mit einem "F", denke ich. 390 00:16:17,007 --> 00:16:18,074 Falcone! 391 00:16:18,109 --> 00:16:19,676 Joe Falcone. 392 00:16:19,743 --> 00:16:21,277 - Danke. - Bitte finden Sie sie. 393 00:16:21,312 --> 00:16:23,254 - Wir werden alles tun, was wir können. - Okay. 394 00:16:23,781 --> 00:16:25,348 Ich habe Falcones Adresse. 395 00:16:25,416 --> 00:16:27,033 Dort ist unser Typ Überschrift. Lass uns gehen. 396 00:16:30,121 --> 00:16:31,654 - (SIREN CHIRPS) - (REIFEN QUIETSCHEN) 397 00:16:38,863 --> 00:16:40,830 - (Sirenen nähern sich) - (Autotür schließt sich) 398 00:16:49,273 --> 00:16:50,273 (MOTOR BEGINNT) 399 00:16:51,876 --> 00:16:53,276 ♪ Kleid zum Töten ♪ 400 00:16:53,310 --> 00:16:54,477 (REIFEN QUIETSCHEN) 401 00:17:01,051 --> 00:17:02,385 ♪ Die Getränke fließen ♪ 402 00:17:05,556 --> 00:17:06,723 ♪ Leute vergessen ♪ 403 00:17:10,828 --> 00:17:12,529 ♪ Das große Rad dreht sich ♪ 404 00:17:13,697 --> 00:17:15,298 ♪ Das Haar wird dünner ♪ 405 00:17:15,332 --> 00:17:16,699 ♪ Leute vergessen ♪ 406 00:17:16,734 --> 00:17:18,642 - Da ist er, silberner Impala. - Er rennt davon. 407 00:17:19,236 --> 00:17:20,236 Abwarten. 408 00:17:20,871 --> 00:17:22,372 ♪ Die Nachrichten werden langsamer ♪ 409 00:17:22,406 --> 00:17:23,540 (REIFEN QUIETSCHEN) 410 00:17:25,309 --> 00:17:26,509 TAN: 20-David. 411 00:17:26,544 --> 00:17:28,011 Fahrzeug in Verfolgung des Verdächtigen Phil Winter. 412 00:17:28,045 --> 00:17:29,712 Bog eine Gasse zwischen Glendale hinunter 413 00:17:29,747 --> 00:17:31,247 und Colorado in einem silbernen Impala. 414 00:17:32,983 --> 00:17:34,984 ♪ Hoffnungen sind gestrichelt ♪ 415 00:17:35,019 --> 00:17:37,353 ♪ Leute vergessen ♪ 416 00:17:37,388 --> 00:17:39,055 ♪ Vergiss, dass sie sich verstecken ♪ 417 00:17:40,658 --> 00:17:42,358 ♪ Hinter einer Eminenzfront ♪ 418 00:17:43,594 --> 00:17:45,328 STRASSE: 26-David bis 20-David. 419 00:17:45,362 --> 00:17:46,763 Nähern Sie sich Ihrer Position. 420 00:17:46,830 --> 00:17:48,782 Wir werden den Verdächtigen nach Colorado bringen. 421 00:17:50,534 --> 00:17:52,202 ♪ Es ist nur eine herausragende Front ♪ 422 00:17:53,370 --> 00:17:54,571 ♪ Eine herausragende Front ... ♪ 423 00:17:54,605 --> 00:17:55,838 TAN: Verdächtiger hat einen Park durchschnitten, 424 00:17:55,873 --> 00:17:57,106 Richtung Süden in Richtung Warner Avenue. 425 00:17:57,875 --> 00:17:59,075 Wir sind direkt hinter euch. 426 00:18:00,678 --> 00:18:01,711 ♪ Eine herausragende Front ♪ 427 00:18:03,080 --> 00:18:04,881 ♪ Eine herausragende Front Es ist ein Anziehen ♪ 428 00:18:09,053 --> 00:18:10,253 STRASSE: Abzweigen. 429 00:18:10,287 --> 00:18:11,387 Wir werden ihm voraus sein auf der anderen Seite. 430 00:18:11,422 --> 00:18:12,455 TAN: Roger das, wir sind auf ihn. 431 00:18:12,523 --> 00:18:13,556 ♪ Es ist eine herausragende Front ... ♪ 432 00:18:15,125 --> 00:18:16,292 (PANICKED CHATTER) 433 00:18:16,360 --> 00:18:19,462 ♪ Es ist ein Anziehen, es ist ein Anziehen ♪ 434 00:18:19,530 --> 00:18:24,934 ♪ Komm und mach mit bei der Party Dress to ♪ 435 00:18:24,969 --> 00:18:29,806 ♪ Komm schon, mach mit bei der Party Dress to ♪ 436 00:18:29,873 --> 00:18:34,377 ♪ Komm schon, mach mit bei der Party Dress to ♪ 437 00:18:34,411 --> 00:18:37,247 ♪ Komm schon, mach mit ... ♪ 438 00:18:37,281 --> 00:18:38,581 - STREET: Aus dem Auto! - DEACON: LAPD! 439 00:18:38,616 --> 00:18:40,283 STRASSE: Auf den Knien! Hände hinter dem Kopf! 440 00:18:40,317 --> 00:18:41,417 Ich habe meine Frau nicht getötet! 441 00:18:41,452 --> 00:18:42,885 Ich versuche sie zu retten! 442 00:18:42,920 --> 00:18:44,379 Sie hat nicht mehr viel Zeit! 443 00:18:45,322 --> 00:18:46,767 ♪ Zieh dich an, um ♪ zu töten 444 00:18:46,791 --> 00:18:48,754 ♪ Optimistische Musik ♪ 445 00:18:52,441 --> 00:18:53,708 Molly. 446 00:18:54,510 --> 00:18:55,944 Das ist eine schöne Überraschung. 447 00:18:56,011 --> 00:18:57,078 Hallo Papa. 448 00:18:57,112 --> 00:18:58,346 Alles okay? 449 00:18:58,380 --> 00:18:59,614 Hast du Chris gesehen? 450 00:18:59,682 --> 00:19:00,949 Ich habe sie früher gesehen. 451 00:19:00,974 --> 00:19:02,842 Ich denke, sie könnte dabei sein mit Dr. Wendy jetzt. 452 00:19:04,117 --> 00:19:06,221 Ich suche nur ein kleiner Einblick in Jim. 453 00:19:06,255 --> 00:19:07,485 Ich weiß, dass sie nahe sind. 454 00:19:09,418 --> 00:19:10,905 Oh Gott. 455 00:19:11,477 --> 00:19:13,199 Ich kann nicht glauben, dass ich das fragen werde. 456 00:19:15,778 --> 00:19:17,287 Haben Sie und er Probleme? 457 00:19:19,268 --> 00:19:20,902 Es tut mir Leid. 458 00:19:20,936 --> 00:19:22,303 Wurde immer verwendet, um Mama zu schlagen über diese Dinge. 459 00:19:22,371 --> 00:19:23,571 Ich weiß. 460 00:19:23,606 --> 00:19:26,441 Es könnte einfach nicht sein meine Spezialität, weißt du? 461 00:19:26,475 --> 00:19:29,410 Aber ich bin froh, es versuchen zu können. 462 00:19:29,445 --> 00:19:30,995 Was ist dieser Idiot gegangen und getan? 463 00:19:31,019 --> 00:19:33,086 Er ist kein Idiot. Es ist nichts dergleichen. 464 00:19:33,154 --> 00:19:35,522 Er war einfach so weit weg seit Erikas Beerdigung. 465 00:19:35,556 --> 00:19:38,191 Die Dinge sind jetzt nicht die gleichen. Wir reden kaum. 466 00:19:38,850 --> 00:19:40,268 Trauer ist eine knifflige Sache. 467 00:19:40,788 --> 00:19:41,788 Es ist mir bewusst. 468 00:19:42,597 --> 00:19:44,031 Ich sagte ihm, ich würde ihm Platz geben. 469 00:19:44,065 --> 00:19:46,433 Ich hätte einfach nicht gedacht, dass er es sein würde so schnell, um es zu wollen. 470 00:19:46,501 --> 00:19:48,502 Wenn du jemanden liebst, brauchst du sie nicht 471 00:19:48,536 --> 00:19:50,037 für dich da, wenn du verletzt bist? 472 00:19:50,071 --> 00:19:51,738 Na sicher. 473 00:19:51,773 --> 00:19:53,073 Ich meine, soweit es mich betrifft, 474 00:19:53,107 --> 00:19:54,699 Niemand ist meiner Tochter würdig. 475 00:19:55,076 --> 00:19:56,117 (Lacht) 476 00:19:56,711 --> 00:19:58,779 Ich bin sicher, das ist wahrscheinlich nicht hilfreich. 477 00:19:58,846 --> 00:20:00,047 aber du hörst mir zu 478 00:20:01,122 --> 00:20:02,957 Du hattest immer großartige Instinkte, 479 00:20:04,491 --> 00:20:05,625 Also vertraust du dem. 480 00:20:06,354 --> 00:20:07,712 Okay? 481 00:20:08,423 --> 00:20:11,358 Ähm, Chris wird es wahrscheinlich sein ziemlich bald mit Dr. Wendy fertig, 482 00:20:11,392 --> 00:20:12,926 und du weißt, Vielleicht hat sie eine bessere Einstellung 483 00:20:12,960 --> 00:20:14,260 auf all das als ich. 484 00:20:16,816 --> 00:20:17,816 Okay. 485 00:20:18,639 --> 00:20:19,772 Danke Vater. 486 00:20:20,268 --> 00:20:21,435 Ich weiß es zu schätzen, dass du es versuchst. 487 00:20:22,303 --> 00:20:23,303 Ja. 488 00:20:26,874 --> 00:20:28,542 Ich habe ihr nichts angetan. 489 00:20:28,576 --> 00:20:29,776 Komm schon, Phil. 490 00:20:29,811 --> 00:20:31,578 Gefängnisse sind voller Menschen das hat nichts getan, 491 00:20:31,612 --> 00:20:32,813 bis eine Jury sagte, dass sie es taten. 492 00:20:32,880 --> 00:20:34,314 Sie lebt. 493 00:20:34,382 --> 00:20:35,382 (LAUTER THUD) 494 00:20:36,551 --> 00:20:37,617 Du verschwendest Zeit. 495 00:20:37,652 --> 00:20:40,253 Wenn sie lebt, wo ist sie dann? 496 00:20:40,288 --> 00:20:42,456 Ich habe versucht, sie zu finden. 497 00:20:42,490 --> 00:20:46,626 Dieser Typ, mit dem sie gearbeitet hat, Joe Falcone, er hat sie genommen. 498 00:20:46,661 --> 00:20:47,728 Warum denkst du, dass? 499 00:20:47,762 --> 00:20:49,229 Weil er ein Grusel ist. 500 00:20:49,263 --> 00:20:51,832 Joe schnüffelte immer um Jess herum, noch vor der Scheidung. 501 00:20:51,899 --> 00:20:53,567 Du denkst, es ist ein Zufall Er war in ihrem Haus 502 00:20:53,601 --> 00:20:54,968 der Tag, an dem sie verschwand? 503 00:20:55,002 --> 00:20:56,903 Komm schon, ich habe ihn erst vor einer Stunde gesehen 504 00:20:56,938 --> 00:20:58,171 auf der Türklingel Aufnahmen. 505 00:20:58,239 --> 00:20:59,439 Beweist nichts. 506 00:20:59,474 --> 00:21:00,941 PHIL: Außer er ist ein Grusel. 507 00:21:00,975 --> 00:21:04,177 Wenn Sie mein Telefon bekommen, kann ich es beweisen. 508 00:21:04,245 --> 00:21:06,313 Jess hat mich heute Morgen angerufen von einer Nummer 509 00:21:06,347 --> 00:21:07,581 Ich habe es nicht erkannt. 510 00:21:07,615 --> 00:21:09,583 Deshalb war ich im Wireless Store, 511 00:21:09,617 --> 00:21:11,251 um herauszufinden, wessen Nummer es war. 512 00:21:11,285 --> 00:21:13,019 Also, was, du sagst das Sie hat dich von Joes Telefon aus angerufen? 513 00:21:13,087 --> 00:21:15,255 BURROWS: Und das hier Sprachnachricht Jess hat dich verlassen, 514 00:21:15,289 --> 00:21:16,266 Wird es deine Geschichte verifizieren? 515 00:21:16,290 --> 00:21:17,758 Es war keine Nachricht. 516 00:21:17,792 --> 00:21:19,292 Wir sprachen ungefähr fünf Sekunden lang. 517 00:21:19,327 --> 00:21:20,794 Ich fragte sie, wo sie sei. 518 00:21:20,828 --> 00:21:22,362 und er muss das Telefon geschnappt haben, 519 00:21:22,430 --> 00:21:23,997 weil sie schrie und der Anruf wurde unterbrochen. 520 00:21:24,031 --> 00:21:25,999 Und wir sollen nur um dein Wort dafür zu nehmen? 521 00:21:26,968 --> 00:21:29,636 Phil, hilf mir hier etwas zu verstehen. 522 00:21:29,670 --> 00:21:31,171 Wenn Sie diesen Beweis hatten, warum haben Sie es nicht getan? 523 00:21:31,205 --> 00:21:33,140 - einfach 911 anrufen? - Weil der zweite 524 00:21:33,174 --> 00:21:35,208 eine Frau wird vermisst, ihr wollt automatisch 525 00:21:35,276 --> 00:21:37,010 - um es dem Ehemann zuzuordnen. - BURROWS: Ex-Ehemann. 526 00:21:37,044 --> 00:21:39,146 Und alles zeigt auf dich. 527 00:21:39,512 --> 00:21:41,431 Siehst du überhaupt andere Verdächtige an? 528 00:21:42,817 --> 00:21:44,184 Oh mein Gott. 529 00:21:44,218 --> 00:21:45,452 Sehen? 530 00:21:45,486 --> 00:21:47,687 Du willst mich noch zehn Stunden behalten? 531 00:21:47,722 --> 00:21:49,856 Weil das Zeit ist, die Jess nicht hat. 532 00:21:49,891 --> 00:21:51,992 Joe weiß, dass sie mich heute Morgen angerufen hat. 533 00:21:52,026 --> 00:21:54,394 Überprüfen Sie mein Telefon. Bitte. 534 00:21:54,462 --> 00:21:55,462 Jess braucht Hilfe. 535 00:22:00,902 --> 00:22:02,702 Kommandant? 536 00:22:02,737 --> 00:22:05,172 Kann ich mit dir darüber reden? meine Beteiligung an 20-Squad? 537 00:22:06,841 --> 00:22:08,642 Ich denke nicht, dass es die richtige Passform ist. 538 00:22:08,676 --> 00:22:11,211 Und du bist dazu gekommen Abschluss nach ein paar Stunden? 539 00:22:12,046 --> 00:22:13,680 Dafür habe ich mich nicht angemeldet, Sir. 540 00:22:13,714 --> 00:22:15,415 Wofür hast du dich angemeldet? 541 00:22:16,417 --> 00:22:18,185 Nicht an der Seitenlinie bleiben. 542 00:22:18,219 --> 00:22:19,653 Im Moment fühle ich mich nur hier 543 00:22:19,687 --> 00:22:22,022 so kann Ihre Abteilung überprüfen Welches Kästchen auch immer überprüft werden musste. 544 00:22:23,090 --> 00:22:26,184 Zunächst einmal spiele ich keine Politik. 545 00:22:26,561 --> 00:22:30,030 Und zweitens, Ich habe dich für dieses Team ausgewählt 546 00:22:30,064 --> 00:22:31,398 um ihnen dabei zu helfen, 547 00:22:31,432 --> 00:22:32,999 weil ich weiß, dass Sie sich beziehen können 548 00:22:33,034 --> 00:22:34,526 wie sie sich gerade fühlen. 549 00:22:36,070 --> 00:22:37,904 Ich habe gelesen, was mit dir in Übersee passiert ist. 550 00:22:38,873 --> 00:22:40,907 Sei geduldig. Gib der Sache Zeit. 551 00:22:40,942 --> 00:22:43,510 Wenn sich die Dinge nicht verbessern, Ich werde dich einem anderen Team zuweisen. 552 00:22:47,181 --> 00:22:49,082 Phil Winters Telefonaufzeichnung zeigt an, dass er erhalten hat 553 00:22:49,116 --> 00:22:51,218 Ein eingehender Anruf heute Morgen um 8:48 Uhr. 554 00:22:51,252 --> 00:22:52,786 Und es dauerte nur 14 Sekunden. 555 00:22:54,622 --> 00:22:56,456 Ich denke, der Typ sagt die Wahrheit. 556 00:22:56,524 --> 00:22:58,525 Was bedeutet, dass Jess draußen ist dort irgendwo lebendig. 557 00:22:58,559 --> 00:23:00,560 Gibt es noch andere Hinweise? über den Aufenthaltsort von Joe Falcone? 558 00:23:00,595 --> 00:23:02,696 Ich habe gerade die Basis mit Miami-Dade PD berührt. 559 00:23:02,730 --> 00:23:04,631 Falcone ist im August hierher gezogen aus Florida. 560 00:23:04,699 --> 00:23:06,066 HONDO: Der Sonnenstaat. 561 00:23:06,100 --> 00:23:07,901 Ja, hört sich an wie der Typ ist wirklich ein Grusel. 562 00:23:07,935 --> 00:23:10,270 Einer seiner Mitarbeiter unten dort reichten zwei stalker beschwerden ein. 563 00:23:10,304 --> 00:23:11,813 Sie musste letztendlich bekommen eine einstweilige Verfügung. 564 00:23:11,867 --> 00:23:14,359 Gut. Das letzte Mal Falcones Zelle klingelte an einem Turm 565 00:23:14,383 --> 00:23:15,709 war weit hier draußen, 566 00:23:15,743 --> 00:23:17,544 nördlich der Stadt. 567 00:23:17,578 --> 00:23:18,879 Das ist ein großes Gebiet, um zu werben. 568 00:23:18,913 --> 00:23:20,780 In seinen DMV-Aufzeichnungen sind zwei Adressen aufgeführt: 569 00:23:20,815 --> 00:23:21,982 einer in der Stadt, 570 00:23:22,049 --> 00:23:23,750 und das andere rechts neben diesem letzten Ping. 571 00:23:23,784 --> 00:23:25,385 Das ist mitten in der Wüste. 572 00:23:39,000 --> 00:23:40,133 (JESS GASPS) 573 00:23:41,302 --> 00:23:42,335 (Schauder) 574 00:23:42,403 --> 00:23:43,603 Du musst essen. 575 00:23:44,772 --> 00:23:46,473 Ich will nicht, dass du dich verhungerst. 576 00:23:50,278 --> 00:23:52,245 Ich habe dich hierher gebracht, um dich glücklich zu machen. 577 00:23:52,280 --> 00:23:54,981 Du hast gesagt, dein Ex nie habe so etwas für dich getan. 578 00:23:55,950 --> 00:23:57,017 Ich werde ihn nicht wieder anrufen. 579 00:23:57,084 --> 00:23:58,184 Ich bin so gut zu dir. 580 00:24:01,088 --> 00:24:02,363 Warum kannst du das nicht sehen? 581 00:24:03,024 --> 00:24:04,892 Ich sehe es, Joe. 582 00:24:07,495 --> 00:24:09,362 Aber ich muss jetzt nach Hause, Joe. 583 00:24:11,699 --> 00:24:13,166 Wann kann ich nach hause gehen 584 00:24:13,200 --> 00:24:15,702 Du hast mir das Gefühl gegeben du wolltest bei mir sein, 585 00:24:15,770 --> 00:24:18,538 aber er ist es immer noch, nicht wahr? Ist es nicht? 586 00:24:18,606 --> 00:24:20,607 - Ich möchte nur nach Hause gehen, bitte. - Zu spät, Jess! 587 00:24:20,641 --> 00:24:21,775 (Schaudern) 588 00:24:21,809 --> 00:24:23,710 - (ALARM BLARING) - (schreit) 589 00:24:27,148 --> 00:24:28,381 - (Schluchzen) - Ruhig! 590 00:24:45,299 --> 00:24:46,866 Keine Anzeichen von Bewegung. 591 00:24:46,901 --> 00:24:48,635 Fenster und Türen an die West- und Ostseite. 592 00:24:51,138 --> 00:24:52,973 Das ist Joe Falcones Auto. 593 00:24:53,007 --> 00:24:55,075 HONDO: Sieht nach unserem Besten aus Ansatz ist die einseitige. 594 00:24:55,142 --> 00:24:56,509 Also gut, Tan, spring zurück in Betty. 595 00:24:56,544 --> 00:24:58,345 Führe uns zur einen Seite auf meinen Anruf. Bilden Sie einen Stock. 596 00:24:58,379 --> 00:24:59,746 Wir betreten die Veranda in Richtung der Haustür. 597 00:24:59,814 --> 00:25:01,314 Fowler, bleib zurück, bis wir klar sind. 598 00:25:01,349 --> 00:25:03,049 Ich bin trainiert zu gehen in feindliche Situationen. 599 00:25:03,084 --> 00:25:04,584 Ja, du hast nicht bei uns trainiert. 600 00:25:04,652 --> 00:25:06,819 Wenn es eine medizinische Situation gibt, Sie werden sofort kommen. 601 00:25:09,090 --> 00:25:10,090 Lass uns gehen. 602 00:25:16,197 --> 00:25:17,730 Straße, überprüfen Sie die drei Seiten. 603 00:25:19,934 --> 00:25:21,101 STRASSE: LAPD! 604 00:25:21,168 --> 00:25:23,103 Durchsuchungsbefehl! Aufmachen! 605 00:25:23,170 --> 00:25:24,404 Tan, Tür. 606 00:25:28,109 --> 00:25:29,109 LAPD! 607 00:25:29,176 --> 00:25:30,377 LAPD! 608 00:25:31,746 --> 00:25:32,846 HONDO: Küche klar! 609 00:25:36,384 --> 00:25:37,517 DEACON: Schlafzimmer klar! 610 00:25:37,551 --> 00:25:39,886 Das Essen ist warm. Herd ist noch an. 611 00:25:39,920 --> 00:25:40,920 DEACON: Die Lichter sind noch an. 612 00:25:40,955 --> 00:25:42,222 Jemand ist gerade gegangen. 613 00:25:42,256 --> 00:25:43,790 - Wir sind zu spät? - (GUNSHOT) 614 00:25:44,959 --> 00:25:46,226 Das ist nicht gut. 615 00:25:46,260 --> 00:25:47,260 Sie sind draußen in der Wüste. 616 00:25:49,846 --> 00:25:52,048 20 David. Ich brauche Luftschiff 20, um zu landen. 617 00:25:52,115 --> 00:25:53,683 Ich brauche die Augen meiner Jungs in der Luft. 618 00:25:53,717 --> 00:25:55,217 Wir haben Reifenspuren gefunden in die Wüste führen, 619 00:25:55,292 --> 00:25:57,386 Richtung Osten, gleiche Richtung wie der Schuss. 620 00:25:57,454 --> 00:25:59,321 Wir werden den Spuren folgen in den SWAT SUVs. Gehen. 621 00:25:59,356 --> 00:26:00,823 Wo sind die Kontrollpunkte? 622 00:26:00,857 --> 00:26:02,792 Lokale PDs haben Straßensperren, hier und hier einrichten. 623 00:26:04,628 --> 00:26:07,196 HONDO: In Ordnung, Erweitern wir es auf eine 15-Meilen-Blockade. 624 00:26:07,230 --> 00:26:09,799 Blockieren Sie die Ausfahrtsrampen von Route 15 östlich der 10. 625 00:26:09,833 --> 00:26:12,134 Hüpfen Sie auf diesen Vogel und überprüfen Sie Umgebung. 626 00:26:12,169 --> 00:26:13,569 Relais, wenn Sie etwas sehen. 627 00:26:14,304 --> 00:26:15,538 Hallo. Hallo! 628 00:26:15,572 --> 00:26:16,872 Wo gehst du hin? 629 00:26:16,907 --> 00:26:18,541 Zwei weitere Augen können nicht schaden wenn du sie finden willst. 630 00:26:19,676 --> 00:26:21,243 Okay, aber du bleibst in meiner Nähe. 631 00:26:27,818 --> 00:26:28,818 Mir geht's gut. Lass uns gehen. 632 00:26:38,595 --> 00:26:39,646 HONDO: Hör auf. Halt. 633 00:26:44,768 --> 00:26:45,901 STREET: Was hast du, Boss? 634 00:26:45,936 --> 00:26:47,002 Der Verdächtige blieb hier stehen. 635 00:26:48,672 --> 00:26:51,774 Und dann wich er zurück, und dann ging er weiter. 636 00:26:51,842 --> 00:26:52,951 Hier angehalten für was? 637 00:26:54,511 --> 00:26:55,711 Beweise loswerden. 638 00:26:55,746 --> 00:26:58,114 Lasst uns ausbreiten. Gittersuche den Hügel hinauf. 639 00:26:58,181 --> 00:27:00,015 Der Verdächtige hätte suchen können für einen Ort, an dem sie ihren Körper deponieren kann. 640 00:27:09,359 --> 00:27:10,893 Nichts auf seinem Grundstück. 641 00:27:10,927 --> 00:27:12,895 Wir fahren nach Osten, um die Wüste zu durchsuchen. 642 00:27:12,929 --> 00:27:14,029 HONDO: Roger das, Deac. 643 00:27:20,169 --> 00:27:21,403 Warten Sie mal. Ich könnte etwas haben. 644 00:27:25,575 --> 00:27:26,776 Fahrzeug entdeckt, zwei Uhr! 645 00:27:27,644 --> 00:27:28,744 Gehen Sie in Richtung des Pickups. 646 00:27:31,381 --> 00:27:32,548 Gehen wir zur Straße. 647 00:27:32,582 --> 00:27:33,582 Könnte da drüben etwas finden. 648 00:27:35,152 --> 00:27:36,218 TAN: Warte. 649 00:27:36,253 --> 00:27:37,386 Schalengehäuse. 650 00:27:38,221 --> 00:27:39,889 Tan, Tan. Markierungen ziehen. 651 00:27:43,146 --> 00:27:44,813 (THUMPING) 652 00:27:44,838 --> 00:27:46,405 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hier unten ist etwas hohl. 653 00:27:48,265 --> 00:27:49,632 Lass es uns loswerden. 654 00:27:49,666 --> 00:27:52,093 (BEIDE STRAINING) 655 00:27:54,404 --> 00:27:55,905 26-David, 656 00:27:55,939 --> 00:27:58,140 Vielleicht haben wir das Opfer gefunden einen alten Minenschacht hinunter. 657 00:27:58,175 --> 00:28:00,776 - Hey, Jess! Kannst Du uns hören? - Jess! 658 00:28:00,811 --> 00:28:02,444 Jess Winter! 659 00:28:02,479 --> 00:28:04,079 Hol die Ausrüstung. Ich gehe nach unten. 660 00:28:07,684 --> 00:28:09,694 Senke uns runter, damit ich hineinsehen kann. 661 00:28:19,963 --> 00:28:21,363 Das ist unser Typ. Das ist Falcone. 662 00:28:21,431 --> 00:28:23,299 Niemand auf dem Beifahrersitz. Er ist allein. 663 00:28:29,606 --> 00:28:31,040 - Waffe! - (GUNSHOTS) 664 00:28:31,107 --> 00:28:32,875 DEACON: Warte einen Moment. 30-David. 665 00:28:32,943 --> 00:28:34,476 Ich habe Falcone im Truck identifiziert. Wir nehmen Feuer. 666 00:28:34,511 --> 00:28:35,644 HONDO: Bist du gut? 667 00:28:35,679 --> 00:28:36,679 DEACON: Ja, ja, wir sind gut. 668 00:28:38,215 --> 00:28:39,281 FOWLER: Alle Ihre Bewertungsausrüstung, 669 00:28:39,316 --> 00:28:40,482 Alles was du brauchst ist hier. 670 00:28:40,517 --> 00:28:42,117 Also gut, ich habe es verstanden. Wenn sie lebt, 671 00:28:42,152 --> 00:28:43,652 Ich werde zuerst die Schusswunde behandeln, 672 00:28:43,687 --> 00:28:45,487 stabilisiere ihren Nacken, lege sie auf den Wurf, 673 00:28:45,522 --> 00:28:46,616 und bring sie zu dir. 674 00:28:46,662 --> 00:28:48,195 Mach dir keine Sorgen um die Stabilisierung. Wenn es eine Wirbelsäulenverletzung gibt, 675 00:28:48,230 --> 00:28:49,710 es ist schon erledigt. Worüber ich mir Sorgen mache 676 00:28:49,806 --> 00:28:51,399 ist innere Blutung und Extraktionszeit. 677 00:28:51,423 --> 00:28:53,023 Sie wird unter Schock stehen. Muss bekommen sie so schnell wie möglich raus. 678 00:28:53,091 --> 00:28:54,736 Also gut, bleiben Sie auf Kommunikation. Lass uns gehen, Street. 679 00:28:57,863 --> 00:28:59,497 (PANTING) 680 00:28:59,531 --> 00:29:00,841 Bring mich da runter. 681 00:29:00,866 --> 00:29:02,666 (Surren) 682 00:29:02,701 --> 00:29:05,035 Sieht aus wie ihre Kleider wurde auf diesen Brettern gefangen. 683 00:29:06,104 --> 00:29:07,418 Könnte ihren Sturz gemildert haben. 684 00:29:08,273 --> 00:29:09,373 FOWLER: Hoffentlich hat es sie am Leben gehalten. 685 00:29:16,448 --> 00:29:17,982 TAN: Wie geht es dir, Boss? 686 00:29:18,016 --> 00:29:19,850 Mir geht's gut. Ich bin ganz unten. 687 00:29:19,885 --> 00:29:21,474 Weiter unten etwas lockerer für mich. 688 00:29:21,720 --> 00:29:23,320 (Surren) 689 00:29:27,331 --> 00:29:28,331 Jess. 690 00:29:28,793 --> 00:29:29,960 Jess, kannst du mich hören? 691 00:29:32,063 --> 00:29:33,319 Jess, kannst du mich hören? 692 00:29:37,702 --> 00:29:38,969 Sie lebt. 693 00:29:39,004 --> 00:29:40,404 Sie hat einen starken Karotispuls, 694 00:29:40,472 --> 00:29:41,739 aber sie atmet langsam. 695 00:29:41,806 --> 00:29:44,041 Ich sehe auch mehrere Schürfwunden am Oberkörper, 696 00:29:44,075 --> 00:29:46,343 und ihr Hemd ist voller Blut. 697 00:29:46,378 --> 00:29:48,512 Ihre Haut ist dunkel und fleckig. 698 00:29:48,547 --> 00:29:50,014 Es könnte sich um innere Blutungen handeln. 699 00:29:50,048 --> 00:29:51,715 Haben Sie gefunden die Quelle der Wunde? 700 00:29:51,750 --> 00:29:53,923 Durchgeschossen nach hinten durch und durch, es sieht aus wie. 701 00:29:55,554 --> 00:29:57,177 Ich werde die Schusswunde versiegeln. 702 00:29:58,189 --> 00:29:59,223 Komm schon, Jess, bleib bei mir. 703 00:29:59,257 --> 00:30:01,014 Hören Sie einfach auf den Klang meiner Stimme. 704 00:30:02,827 --> 00:30:04,228 Komm schon, Jess. Ich habe dich. 705 00:30:04,262 --> 00:30:05,362 (ÜBER COMMS) Ich bin hier richtig. 706 00:30:07,399 --> 00:30:09,233 Also gut, ich gehe zum BVM. 707 00:30:09,267 --> 00:30:11,702 Jess, bleib bei meiner Stimme, okay? 708 00:30:11,736 --> 00:30:13,003 Hör einfach weiter auf meine Stimme. 709 00:30:13,038 --> 00:30:14,405 (PANTING) 710 00:30:15,774 --> 00:30:17,374 Kannst du deine Finger bewegen? 711 00:30:17,409 --> 00:30:19,677 Jess, kannst du dich bewegen? deine Finger, irgendetwas? 712 00:30:19,711 --> 00:30:21,579 Alles, was ich zeigen kann dass du mich hören kannst. 713 00:30:21,613 --> 00:30:23,113 Komm schon, Jess, komm zurück zu mir. 714 00:30:23,181 --> 00:30:24,214 Komm schon, Jess. 715 00:30:24,249 --> 00:30:25,497 Komm schon. 716 00:30:26,184 --> 00:30:27,551 (JESS INHALES DEEPLY) 717 00:30:27,586 --> 00:30:29,186 Okay, da ist sie. Dort Sie ist. Ich sehe dich, Jess. 718 00:30:29,220 --> 00:30:30,888 Also gut, ich hab dich. Ich bin genau hier. 719 00:30:30,922 --> 00:30:32,957 Du bleibst bei mir, Jess. 720 00:30:33,024 --> 00:30:35,225 Wo genau ist das? Schusswunde auf ihrem Rücken? 721 00:30:35,260 --> 00:30:38,095 Es trat rechts in ihren Brustkorb ein. kam aus ihrer Brust. 722 00:30:38,129 --> 00:30:39,529 FOWLER: Und sie atmet? Zehn, 12 Atemzüge pro Minute? 723 00:30:39,618 --> 00:30:41,765 - Nein. Mehr wie fünf oder weniger. - FOWLER: Weniger als fünf? 724 00:30:41,800 --> 00:30:43,400 Die Kugel muss durchbohrt haben ihre Brusthöhle. 725 00:30:43,435 --> 00:30:45,235 Sie muss behandelt werden gleich da unten. 726 00:30:45,270 --> 00:30:47,268 Hondo war Sanitäter bei den Marines, Er weiß, was er tut. 727 00:30:48,039 --> 00:30:49,707 Komm schon, Jess. Komm schon. 728 00:30:51,076 --> 00:30:53,277 Schicken Sie diesen Wurf hier runter. Wir müssen sie jetzt rausholen. 729 00:30:53,311 --> 00:30:54,912 Nein, sie braucht eine Nadel T, oder sie wird es nicht schaffen 730 00:30:54,946 --> 00:30:56,319 Bis wir sie rausholen. 731 00:30:56,915 --> 00:30:58,196 Also gut, komm schon. 732 00:31:06,291 --> 00:31:07,391 DEACON: Geh vor ihm raus. 733 00:31:07,425 --> 00:31:08,759 Ich brauche einen klaren Schuss auf diesen Motor 734 00:31:08,793 --> 00:31:10,094 bevor er es in diese Nachbarschaft schafft. 735 00:31:10,128 --> 00:31:11,395 Ein Schuss könnte uns runter bringen. 736 00:31:11,429 --> 00:31:13,419 Bringen Sie uns so nah wie möglich heran. 737 00:31:16,134 --> 00:31:17,501 Fowler, was machst du? 738 00:31:17,569 --> 00:31:19,175 - Ich sagte, wir müssen sie rausholen. - FOWLER: Locker! 739 00:31:20,505 --> 00:31:22,106 Das mache ich, Sergeant. 740 00:31:22,140 --> 00:31:23,407 Ich weiß, dass du die Show hier herumführst, 741 00:31:23,441 --> 00:31:25,098 aber du musst mir vertrauen, oder sie wird nicht überleben. 742 00:31:26,811 --> 00:31:28,560 Alles klar, geh, geh. Mach dein Ding. 743 00:31:32,017 --> 00:31:33,083 Okay, rechte Seite hat verminderte Atmung. 744 00:31:33,118 --> 00:31:34,284 Hey, Jess, kannst du mich hören? 745 00:31:34,319 --> 00:31:36,020 Okay, du hast es gut gemacht Behandlung der Schusswunde, 746 00:31:36,087 --> 00:31:37,454 aber die Luft wird immer noch in ihre Brusthöhle. 747 00:31:37,489 --> 00:31:38,656 Ihre Lunge kollabieren. 748 00:31:38,690 --> 00:31:40,624 Genau. Es ist ein Spannungspneumothorax. 749 00:31:40,659 --> 00:31:42,092 Ihre Brust füllt sich wie ein Ballon. 750 00:31:42,127 --> 00:31:43,260 Ihre eigene Atmung bringt sie um. 751 00:31:43,294 --> 00:31:44,695 Also gut, lass mich dir helfen. Ich kann helfen. 752 00:31:44,763 --> 00:31:46,864 Desinfizieren Sie so gut Sie können. 753 00:31:46,931 --> 00:31:49,133 Sobald ich die Nadel in ihre Brust stecke, 754 00:31:49,167 --> 00:31:51,368 es sollte die eingeschlossene Luft freisetzen, aber selbst wenn das funktioniert, 755 00:31:51,436 --> 00:31:53,126 Wir müssen sie holen sofort in ein Krankenhaus. 756 00:31:54,305 --> 00:31:55,539 Dies ist 20-David zu versenden. 757 00:31:55,607 --> 00:31:58,609 Benachrichtigen Sie das Krankenhaus. Weibliches Opfer Mitte 20, 758 00:31:58,643 --> 00:32:02,046 erlitt eine GSW, Spannungspneumo und mögliche Wirbelsäulenverletzung. 759 00:32:02,113 --> 00:32:03,720 Großartig, jetzt bereite den C-Kragen vor. 760 00:32:08,119 --> 00:32:09,153 Sanft und sanft. 761 00:32:09,187 --> 00:32:10,187 (Grunzt) 762 00:32:12,490 --> 00:32:13,524 - Gut. - Also gut, wir sind gut. 763 00:32:13,558 --> 00:32:14,856 - Es ist alles in Ordnung. - Okay. 764 00:32:15,293 --> 00:32:16,775 In Ordnung, da ist das Schlüsselbein. 765 00:32:18,329 --> 00:32:20,153 Okay. Ich habe meinen Platz gefunden. 766 00:32:26,905 --> 00:32:28,038 (AIR ESCAPING) 767 00:32:29,307 --> 00:32:30,641 Luftfreigabe ist ein gutes Zeichen. 768 00:32:30,675 --> 00:32:32,916 Hey, Jess? Jess, kannst du mich hören? 769 00:32:36,347 --> 00:32:37,915 - Jess? Jess ... - (GASPS) 770 00:32:37,982 --> 00:32:39,817 Los geht's, los geht's. Das ist ein Mädchen. 771 00:32:39,851 --> 00:32:41,585 Atme weiter. Atme einfach weiter. 772 00:32:41,653 --> 00:32:43,301 Okay, wir sind nicht aus dem Wald noch. Lass sie uns aufstehen. 773 00:32:55,433 --> 00:32:56,867 Er wird bald auf eine Autobahn fahren. 774 00:32:56,901 --> 00:32:58,502 Halte sie einfach ruhig. 775 00:33:02,707 --> 00:33:04,041 (BULLET RICOCHETS) 776 00:33:04,075 --> 00:33:06,777 PILOT: Wir wurden getroffen. Wir sind zu nah. 777 00:33:06,845 --> 00:33:08,912 Wenn wir sie hochheben, behalten Sie sie ist super gerade. 778 00:33:08,947 --> 00:33:10,547 Ich muss ihre Halswirbelsäule behalten stabilisiert. 779 00:33:10,582 --> 00:33:11,788 Also gut, ich habe es verstanden. 780 00:33:12,784 --> 00:33:14,218 Wir bringen dich hier raus. 781 00:33:14,252 --> 00:33:17,382 Tan, Straße. Hol Jess und Fowler auf. Lass uns gehen. 782 00:33:19,190 --> 00:33:20,424 Alles klar, einfach. Einfach. 783 00:33:22,861 --> 00:33:24,175 Also gut, lass es uns tun. 784 00:33:27,766 --> 00:33:28,932 Ich bin genau hier, Jess. Ich habe dich. 785 00:33:30,034 --> 00:33:31,135 Geht es dir gut? 786 00:33:31,202 --> 00:33:33,537 Ja. Du machst das großartig. 787 00:33:33,571 --> 00:33:34,705 Wir werden dort ankommen, okay? 788 00:33:46,917 --> 00:33:47,917 (EXHALES) 789 00:33:55,693 --> 00:33:57,027 (MOTOR KLAPPERT) 790 00:33:57,995 --> 00:33:59,863 (MOTOR SCHLEIFEN, surren) 791 00:34:04,838 --> 00:34:05,838 Bring uns runter. 792 00:34:07,273 --> 00:34:09,074 DEACON: (ÜBER LAUTSPRECHER) Hände in die Luft. Dies ist das LAPD. 793 00:34:09,109 --> 00:34:10,876 Steig aus dem Auto, zeig mir deine Hände. 794 00:34:10,910 --> 00:34:12,223 Denken Sie nicht, tun Sie es einfach. 795 00:34:18,418 --> 00:34:19,685 (COUGHS) 796 00:34:21,221 --> 00:34:24,857 Das ist 30-David. Wir haben Code vier auf dem Verdächtigen. 797 00:34:24,891 --> 00:34:26,191 STRASSE: Fast da. Wir haben das. 798 00:34:26,226 --> 00:34:27,259 TAN: Komm schon, komm schon. Ich habe dich. 799 00:34:28,601 --> 00:34:29,701 Ich habe dich. 800 00:34:29,726 --> 00:34:30,926 STRASSE: Der Hubschrauber ist unterwegs. 801 00:34:31,097 --> 00:34:32,594 - HONDO: Ist sie gut? - Sie ist gut! 802 00:34:32,866 --> 00:34:34,433 In Ordnung, ich bin fertig. Hol mich hier raus. 803 00:34:34,467 --> 00:34:35,734 (Surren) 804 00:34:41,307 --> 00:34:43,142 Jess? 805 00:34:43,209 --> 00:34:44,810 Dir geht es gut, alles klar? Bleib bei mir. 806 00:34:44,878 --> 00:34:47,112 (Grunzt) 807 00:34:47,147 --> 00:34:49,047 - (HUBSCHRAUBERKLINGEN surren) - Hey, hier kommt der Vogel. 808 00:34:49,949 --> 00:34:50,983 Lass uns gehen! 809 00:34:52,285 --> 00:34:53,556 PILOT: Komm schon. Lass uns gehen. 810 00:35:21,201 --> 00:35:22,868 Aus dem Krankenhaus zurück gehört. 811 00:35:22,893 --> 00:35:24,561 Jess Winter wird überleben. 812 00:35:24,684 --> 00:35:28,216 Nun wurde mir gesagt Du warst ein großer Teil davon. 813 00:35:28,695 --> 00:35:30,996 Vielen Dank, Herr. Hier sind einige gute Leute. 814 00:35:31,021 --> 00:35:32,522 Ich denke, es geht mir gut, wenn ich etwas Zeit habe. 815 00:35:32,547 --> 00:35:35,683 Gut. Sie werden es ankündigen der TLI-Gewinner in wenigen Minuten. 816 00:35:37,154 --> 00:35:39,355 Alonso! ich hoffte du warst immer noch hier 817 00:35:39,423 --> 00:35:40,790 Ich habe es vermisst, heute da draußen zu sein. 818 00:35:40,824 --> 00:35:42,659 Ich war gerade auf dem Weg zu Eagle's Nest 819 00:35:42,693 --> 00:35:44,494 um zu hören, wie Sie das TLI-Ergebnis bekannt geben. 820 00:35:44,528 --> 00:35:46,162 Ich bin froh, dass ich dich zuerst erwischt habe. 821 00:35:46,196 --> 00:35:48,097 Sie haben sich in Ihrem Interview geirrt. 822 00:35:48,132 --> 00:35:51,501 Über was? Nun, wenn Sie konkurrieren, 823 00:35:51,535 --> 00:35:54,037 wenn du kämpfst und dich selbst drückst 824 00:35:54,104 --> 00:35:55,805 gegen einige der besten Athleten 825 00:35:55,839 --> 00:35:57,707 Diese Stadt hat zu bieten, so wie Sie es getan haben, 826 00:35:57,775 --> 00:36:01,110 das inspiriert nicht nur Polizistinnen, um die Messlatte höher zu legen. 827 00:36:01,544 --> 00:36:03,044 Es inspiriert alle. 828 00:36:05,015 --> 00:36:07,450 Es ist die Reise, die andere inspiriert. 829 00:36:07,484 --> 00:36:09,052 Es ist nicht nur das Ziel. 830 00:36:09,119 --> 00:36:10,119 Ich verstehe. 831 00:36:26,804 --> 00:36:28,871 (Jubel, Beifall) 832 00:36:28,906 --> 00:36:29,972 Ja! 833 00:36:30,908 --> 00:36:32,355 Alonso! 834 00:36:33,844 --> 00:36:34,844 (Tan lacht) Ja. 835 00:36:35,579 --> 00:36:36,579 (HOPPLA) 836 00:36:37,147 --> 00:36:38,347 (PFEIFEN) 837 00:36:38,382 --> 00:36:40,183 Das LAPD würde geehrt 838 00:36:40,217 --> 00:36:42,418 für Sie zu vertreten diese Abteilung in Übersee 839 00:36:42,486 --> 00:36:44,187 als unsere Führungsverbindung. 840 00:36:44,221 --> 00:36:45,960 Können Sie das für uns tun? 841 00:36:46,423 --> 00:36:48,257 Jawohl. Danke. 842 00:36:48,325 --> 00:36:50,026 Harte Pause. Jetzt hast du zu babysitten Luca gehen. 843 00:36:50,060 --> 00:36:52,217 Ah, ich bin mehr als glücklich, das zu tun. 844 00:36:52,730 --> 00:36:54,363 - Es geht nur um die Reise. - Glückwunsch. 845 00:36:54,398 --> 00:36:56,399 Wer hatte Geld für mein Mädchen Chris? 846 00:36:56,433 --> 00:36:58,067 - TAN: Ja! - Ja! 847 00:36:59,870 --> 00:37:01,738 Nun, wir werden das klären Details, wenn Sie anfangen, 848 00:37:01,772 --> 00:37:03,478 aber jetzt viel Spaß. 849 00:37:05,576 --> 00:37:06,898 Gutes Zeug. 850 00:37:10,547 --> 00:37:12,115 - Herzliche Glückwünsche. - Vielen Dank. 851 00:37:12,448 --> 00:37:14,016 Erika wäre stolz. 852 00:37:14,585 --> 00:37:16,157 Und danke für den Rat. 853 00:37:20,357 --> 00:37:21,791 - Herzliche Glückwünsche. - Vielen Dank. 854 00:37:23,527 --> 00:37:25,094 Glückwunsch. Du hast es verdient. 855 00:37:25,129 --> 00:37:26,395 Können wir sprechen? 856 00:37:26,430 --> 00:37:28,231 Ja. Sicher. 857 00:37:31,635 --> 00:37:32,702 Was machst du? 858 00:37:32,736 --> 00:37:34,771 Bist du bei Molly oder nicht? 859 00:37:34,805 --> 00:37:36,205 Sie kam und kaute mir heute das Ohr ab 860 00:37:36,240 --> 00:37:37,940 auf der Suche nach Rat über Sie und sie. 861 00:37:37,975 --> 00:37:39,642 Sie denkt, du machst eine Pause. 862 00:37:39,710 --> 00:37:41,477 Wir sind. Ihre Wahl. 863 00:37:41,545 --> 00:37:42,979 Das ist das Lächerlichste was ich je gehört habe. 864 00:37:43,046 --> 00:37:45,214 Sie will keine Pause, was zum Teufel das ist. 865 00:37:45,249 --> 00:37:47,083 Sie weiß es einfach nicht was ist los mit dir. 866 00:37:47,117 --> 00:37:49,152 - Wirst du mich hören? - Ich habe genug gehört. 867 00:37:49,219 --> 00:37:51,387 Du hast mich in eine Position gebracht wo ich sie heute anlügen musste 868 00:37:51,421 --> 00:37:52,755 und ich schätze es nicht. 869 00:37:52,790 --> 00:37:54,612 Es tut mir Leid. Ich habe es nicht bemerkt dass sie zu dir kommen würde. 870 00:37:56,392 --> 00:37:59,995 Sie ist zu gut von einer Person etwas davon zu verdienen. 871 00:38:00,130 --> 00:38:01,931 Und dieser Wunschtraum über uns 872 00:38:02,766 --> 00:38:04,289 passiert nie. 873 00:38:04,902 --> 00:38:06,541 Ich will nicht in der sein mittendrin noch. 874 00:38:08,104 --> 00:38:10,149 Hallo. Kommt ihr? Wir werden feiern. 875 00:38:10,174 --> 00:38:12,608 (Seufzt) Entschuldigung, nicht ich. Ich, ähm ... 876 00:38:12,643 --> 00:38:13,843 Ich werde eine Nacht für mich haben. 877 00:38:13,911 --> 00:38:15,645 - Ziemlich abgewischt. - Ja, cool, mach dein Ding. 878 00:38:15,679 --> 00:38:17,677 Herzliche Glückwünsche. Straße? 879 00:38:18,148 --> 00:38:19,148 Ja. 880 00:38:23,253 --> 00:38:24,420 (SCHLIESST ZIPPER) 881 00:38:37,100 --> 00:38:38,167 HONDO: Jemand, den Sie kannten? 882 00:38:40,170 --> 00:38:41,304 Ihr K.I.A. Armband. 883 00:38:43,780 --> 00:38:44,947 Ja, das war er. 884 00:38:52,115 --> 00:38:53,182 Wo wurden Sie eingesetzt? 885 00:38:53,724 --> 00:38:55,117 Afghanistan. 886 00:38:55,152 --> 00:38:57,133 Wird dem 3. Bataillon des Waldläufers angegliedert. 887 00:38:58,522 --> 00:38:59,822 Ich habe gehört, Sie waren ein Marine. 888 00:38:59,857 --> 00:39:01,023 Oorah. 889 00:39:01,058 --> 00:39:02,058 (Lacht leise) 890 00:39:03,560 --> 00:39:04,727 Guten ersten Tag, Armee. 891 00:39:06,162 --> 00:39:07,162 Danke, Marine. 892 00:39:08,965 --> 00:39:10,132 Ich sehe dich dann morgen. 893 00:39:31,588 --> 00:39:32,989 Hallo. 894 00:39:33,023 --> 00:39:34,257 MOLLY: Hallo. 895 00:39:36,093 --> 00:39:38,174 Ich hätte wahrscheinlich anrufen sollen, aber ... 896 00:39:39,883 --> 00:39:43,638 Ich dachte vielleicht wir könnte etwas trinken gehen, reden? 897 00:39:45,269 --> 00:39:48,170 Äh, ich glaube nicht Das ist so eine gute Idee. 898 00:39:48,205 --> 00:39:49,205 Das Getränk jedenfalls. 899 00:39:51,041 --> 00:39:52,375 Aber wir sollten reden. 900 00:39:54,411 --> 00:39:55,745 Ich muss etwas sagen. 901 00:39:57,614 --> 00:39:59,154 Was ist los? 902 00:39:59,783 --> 00:40:02,184 Ich weiß, dass du das gesagt hast du würdest mir Zeit und Raum geben, 903 00:40:02,219 --> 00:40:03,286 aber es ist nicht... 904 00:40:05,689 --> 00:40:06,689 Nicht was? 905 00:40:14,364 --> 00:40:15,731 (INHALES SHARPLY) 906 00:40:15,766 --> 00:40:17,199 Du machst Schluss mit mir? 907 00:40:19,569 --> 00:40:20,770 Das machst du? 908 00:40:26,043 --> 00:40:27,777 (Schluchzend) Kannst du mir wenigstens sagen warum? 909 00:40:33,150 --> 00:40:35,523 Ich liebe dich nicht so Sie verdienen es, geliebt zu werden. 910 00:40:39,923 --> 00:40:41,624 - Es tut mir Leid. - (EXHALES) 911 00:40:47,831 --> 00:40:49,165 Sag etwas. 912 00:40:52,169 --> 00:40:53,469 (SNIFFLES) 913 00:41:00,811 --> 00:41:02,945 (TÜR ÖFFNET, SCHLIESST) 914 00:41:15,692 --> 00:41:16,692 (Grunzt) 915 00:41:19,142 --> 00:41:20,262 Du bleibst nicht? 916 00:41:20,385 --> 00:41:22,531 ♪ Spät in der Nacht eine blasse Suffusion ... ♪ 917 00:41:22,599 --> 00:41:24,700 Du hast mir nie deinen Namen gesagt. 918 00:41:24,768 --> 00:41:26,366 Ja ich weiß. 919 00:41:27,838 --> 00:41:29,872 Nun, ich werde es einfach bekommen Ihre Nummer also für den Fall. 920 00:41:29,940 --> 00:41:31,941 Es wird kein "für den Fall" geben. 921 00:41:31,975 --> 00:41:34,377 ♪ Flut steigt durch dich ♪ 922 00:41:34,444 --> 00:41:35,511 (Seufzt) 923 00:41:35,545 --> 00:41:37,446 ♪ Etwas droht ♪ 924 00:41:37,481 --> 00:41:40,783 ♪ Irgendwas stimmt nicht ♪ 925 00:41:40,817 --> 00:41:42,518 ♪ Spät in der Nacht ... ♪ 68579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.