Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,309
Zuvor auf "S.W.A.T ..."
2
00:00:01,333 --> 00:00:02,333
Warum seid ihr zwei so früh hier?
3
00:00:02,367 --> 00:00:03,606
Wollte ein zusätzliches Training bekommen
4
00:00:03,642 --> 00:00:06,036
für den Fall, dass Hicks einen anderen wirft
Fitnesstest in den TLI-Wettbewerb.
5
00:00:06,071 --> 00:00:07,538
Ah, du gehst wirklich All-In?
6
00:00:07,572 --> 00:00:08,906
Ich hoffe nur, dass es noch gibt
Zeit, die Straße einzuholen.
7
00:00:08,974 --> 00:00:11,950
Ich glaube, ich wurde auch getroffen.
8
00:00:12,417 --> 00:00:15,713
WENDY: Ich habe gelernt, dass Sie
Ich habe mich persönlich dafür eingesetzt, dass Erika i> ausfüllt
9
00:00:15,747 --> 00:00:18,215
am 20. Trupp an dem Tag, an dem sie getötet wurde.
10
00:00:18,250 --> 00:00:20,384
Ich kann dich nicht abmelden
11
00:00:20,419 --> 00:00:22,686
bis Sie diese Situation verarbeiten können.
12
00:00:22,721 --> 00:00:24,488
Du hast kein Wort gesagt
die ganze Fahrt rein.
13
00:00:24,523 --> 00:00:25,890
Ich fühle mich nicht sehr gesprächig.
14
00:00:25,924 --> 00:00:27,324
Sie haben im Schlaf geworfen.
15
00:00:27,359 --> 00:00:28,826
Normalerweise heißt das, dass du es bist
nervös wegen etwas.
16
00:00:28,860 --> 00:00:30,510
Mach dir keine Sorgen um mich.
17
00:00:30,662 --> 00:00:32,745
Okay. Ich liebe dich.
18
00:00:33,031 --> 00:00:34,231
Ich liebe dich auch.
19
00:00:34,266 --> 00:00:36,934
Chris, wenn du das genommen hast
Kugel und du bist untergegangen
20
00:00:37,002 --> 00:00:39,170
und ich habe dich verloren, ich
hätte sich nicht erholt.
21
00:00:39,204 --> 00:00:41,405
Ich war auf dem Heimweg zu Molly
als ich stattdessen hierher kam.
22
00:00:41,440 --> 00:00:43,541
Aber mit ihr zusammen zu sein, fühlt sich falsch an.
23
00:00:43,575 --> 00:00:45,743
Halt. Weil alles was ich denke
über ist mit dir zu sein.
24
00:00:45,777 --> 00:00:46,885
Verlassen.
25
00:00:58,557 --> 00:01:00,024
(MUFFLED SCREAMING)
26
00:01:19,578 --> 00:01:20,752
Sie müssen das nicht tun.
27
00:01:23,882 --> 00:01:25,382
(GUNSHOTS)
28
00:01:26,551 --> 00:01:28,619
Schau mal. Sag mir was du denkst.
29
00:01:28,653 --> 00:01:29,887
(GUNSHOTS)
30
00:01:31,590 --> 00:01:33,457
Ordentlicher Schuss, aber kein SWAT-Level.
31
00:01:33,492 --> 00:01:35,459
Nun, sie ist nicht hier, um Annie Oakley zu sein.
32
00:01:35,494 --> 00:01:37,495
Sie ist hier als taktische
medizinische Nothilfe.
33
00:01:38,663 --> 00:01:39,763
Ein TEMS-Offizier?
34
00:01:39,798 --> 00:01:41,332
Mit uns? Ist es offiziell?
35
00:01:41,399 --> 00:01:44,468
Polizeikommission
einen Bewertungszeitraum genehmigt.
36
00:01:44,503 --> 00:01:46,437
Medizinisch spezialisiert
Offizier, sich SWAT anzuschließen
37
00:01:46,471 --> 00:01:47,905
als neue lebensrettende Komponente.
38
00:01:47,939 --> 00:01:49,265
Sie ist also ein Experiment.
39
00:01:49,289 --> 00:01:51,876
SWAT-Teams in anderen Städten
habe bereits positive Ergebnisse gesehen.
40
00:01:51,943 --> 00:01:54,311
Wir haben das Glück, einen TEMS zu bekommen
so qualifiziert wie Fowler.
41
00:01:54,346 --> 00:01:55,846
Ich möchte sie in Ihrem Team starten.
42
00:01:58,783 --> 00:02:00,584
Sir, ich verstehe den Wert
43
00:02:00,619 --> 00:02:03,120
dieses neue Element hinzuzufügen,
aber wir haben gerade einen Offizier verloren.
44
00:02:03,154 --> 00:02:05,422
Die falsche Ergänzung bei der
Eine falsche Zeit könnte dieses Team lähmen.
45
00:02:05,457 --> 00:02:07,157
Wir sollten nicht ihre Probe sein.
46
00:02:07,192 --> 00:02:10,027
Wenn wir sie hinzufügen, haben wir keine Wartezeit.
zur Behandlung vor Ort.
47
00:02:10,095 --> 00:02:11,762
Und außerdem ist Ihr Team genau das Richtige
48
00:02:11,796 --> 00:02:13,330
wo wir sie ausprobieren sollten.
49
00:02:13,365 --> 00:02:15,199
Es wird jedem geben
etwas Neues, auf das man sich konzentrieren kann.
50
00:02:15,267 --> 00:02:16,766
Anstatt dass Erika stirbt?
51
00:02:18,036 --> 00:02:20,337
Wenn diese Position gehabt hätte
bereits implementiert,
52
00:02:20,372 --> 00:02:22,355
Erika Rogers könnte noch am Leben sein.
53
00:02:23,875 --> 00:02:26,276
Ich bin sicher, Sie werden es herausfinden
herauszufinden, wie es funktioniert.
54
00:02:27,345 --> 00:02:28,345
Jawohl.
55
00:02:32,784 --> 00:02:33,825
FOWLER: Sergeant Harrelson?
56
00:02:34,819 --> 00:02:36,554
Offizier Nora Fowler, richtig?
57
00:02:36,621 --> 00:02:38,856
- Schön, Sie offiziell kennenzulernen.
- Du auch.
58
00:02:38,890 --> 00:02:40,491
Gehe in die Waffenkammer.
Lass deine Ausrüstung auschecken.
59
00:02:40,525 --> 00:02:42,126
Zusätzlicher Körperschutz ist ebenfalls erhältlich.
60
00:02:42,160 --> 00:02:43,627
Wir sehen uns gleich danach
für Briefing vor Schichtbeginn.
61
00:02:43,662 --> 00:02:45,863
Beides schon getan, Sir. "Ja wirklich?"
62
00:02:45,897 --> 00:02:48,032
Seitenwaffe und Körperschutz sind gut zu gehen.
63
00:02:48,066 --> 00:02:49,900
Wie bereit bist du?
mit meinem Team mitfahren?
64
00:02:49,968 --> 00:02:52,002
- 100%, Sir.
- Und zu wissen, dass es vorübergehend sein kann,
65
00:02:52,037 --> 00:02:53,804
Warum hast du dich dafür angemeldet?
66
00:02:53,838 --> 00:02:55,239
Ich habe den Kampf als Sanitäter der Armee gesehen.
67
00:02:55,307 --> 00:02:57,708
Ich war ein EMT für LAFD,
beendete zuerst in meiner Klasse
68
00:02:57,742 --> 00:02:59,243
in der Bergrettung, im tiefen Wasser ...
69
00:02:59,311 --> 00:03:00,652
Das ist also eine weitere Kerbe
in Ihrem Lebenslauf also?
70
00:03:00,726 --> 00:03:02,913
Ich möchte Leben retten,
71
00:03:02,981 --> 00:03:04,415
und mir wurde gesagt, dass SWAT das auch tut.
72
00:03:06,718 --> 00:03:07,817
Unsere Schicht beginnt.
73
00:03:11,022 --> 00:03:12,280
Molly, hey.
74
00:03:13,525 --> 00:03:16,493
Ich dachte, ich hätte dein Auto draußen gesehen.
75
00:03:16,528 --> 00:03:19,029
Ja, ich werde den ganzen Tag rein und raus sein,
76
00:03:19,064 --> 00:03:21,165
kümmert sich um ein paar Arbeitssachen.
77
00:03:23,868 --> 00:03:25,376
Wie geht es dir?
78
00:03:26,204 --> 00:03:27,905
Ich habe nicht viel gehört
von dir in den letzten Tagen.
79
00:03:28,138 --> 00:03:29,159
Ich weiß.
80
00:03:30,595 --> 00:03:31,795
Wir müssen reden.
81
00:03:33,954 --> 00:03:35,121
- Hör mal zu...
- Jim.
82
00:03:35,146 --> 00:03:37,555
Es ist in Ordnung. Ich bin nicht verrückt.
83
00:03:38,516 --> 00:03:39,982
- Ich weiß, was los ist.
- Molly ...
84
00:03:40,065 --> 00:03:42,953
Du distanzierst dich
nach dem Verlust von Erika.
85
00:03:43,021 --> 00:03:44,388
So wie du es getan hast
als du deinen Bruder verloren hast.
86
00:03:44,422 --> 00:03:46,773
Es ist ein bisschen mehr
kompliziert als das.
87
00:03:47,392 --> 00:03:48,608
Ich bin mir sicher, dass es so ist.
88
00:03:49,694 --> 00:03:51,295
Ich wäre gern
die Person, der Sie sich öffnen,
89
00:03:51,363 --> 00:03:53,864
aber ich habe letztes Mal gelernt,
wenn Sie Platz brauchen,
90
00:03:53,898 --> 00:03:55,199
du brauchst wirklich Platz,
91
00:03:55,233 --> 00:03:56,783
Also werde ich dir das geben.
92
00:03:58,370 --> 00:04:00,137
Betrachten Sie uns in einer Pause.
93
00:04:00,205 --> 00:04:02,306
Und wenn Sie dazu bereit sind
ein ehrliches Gespräch führen,
94
00:04:02,374 --> 00:04:03,641
Ruf mich an, okay?
95
00:04:04,228 --> 00:04:05,228
Okay.
96
00:04:06,244 --> 00:04:07,311
Danke für Ihr Verständnis.
97
00:04:28,333 --> 00:04:30,934
Hallo. Ich hatte nicht erwartet, dich hier zu sehen.
98
00:04:30,969 --> 00:04:33,137
- Bist du zurück bei uns?
- Ich wünsche. (Seufzt)
99
00:04:33,171 --> 00:04:35,906
Dr. Wendy hat sich nicht abgemeldet
auf mich noch zum Dienst zurückkehren.
100
00:04:35,940 --> 00:04:37,474
Sie will zuerst eine letzte Sitzung.
101
00:04:37,509 --> 00:04:38,783
Es wird gut sein, dich zurück zu haben.
102
00:04:39,344 --> 00:04:40,577
Geht es dir gut?
103
00:04:40,612 --> 00:04:42,346
Ja, nur müde.
104
00:04:42,414 --> 00:04:44,314
Hatte spät in der Nacht zu lernen
Taktik und Training
105
00:04:44,349 --> 00:04:46,750
für mein letztes TLI-Interview mit Hicks,
106
00:04:46,785 --> 00:04:48,819
das ist auch heute. (EXHALES SHARPLY)
107
00:04:48,853 --> 00:04:51,422
Du und Straße,
du gehst wirklich alles aus.
108
00:04:51,456 --> 00:04:53,257
Bet Hicks wünscht er
könnte euch beide wählen.
109
00:04:53,291 --> 00:04:54,358
Vier Monate Schleifen
110
00:04:54,426 --> 00:04:56,193
Es kommt darauf an, wie gut ich heute spreche.
111
00:04:56,261 --> 00:04:58,298
- Willst du das wirklich?
- Wenn ich ausgewählt bin,
112
00:04:58,343 --> 00:05:00,931
Ich werde reisen, ich werde beschäftigt sein,
Ich werde woanders sein.
113
00:05:02,200 --> 00:05:03,500
Alles hier ...
114
00:05:03,535 --> 00:05:05,502
Erinnert dich an Erika. Ja ich weiß.
115
00:05:05,537 --> 00:05:07,838
Sie war meine Trainingspartnerin, meine Mitbewohnerin.
116
00:05:07,872 --> 00:05:09,306
Ich kann sie nicht im Stich lassen.
117
00:05:09,340 --> 00:05:11,642
Ich will das nicht, ich brauche es.
118
00:05:11,676 --> 00:05:13,010
Dann machst du das Interview
119
00:05:13,044 --> 00:05:14,178
darüber, wie Sie SWAT am besten repräsentieren.
120
00:05:15,180 --> 00:05:16,313
Hallo.
121
00:05:16,347 --> 00:05:17,815
Du bist Chris Alonso,
122
00:05:17,849 --> 00:05:19,149
- Sergeant Kay?
- Hallo.
123
00:05:19,184 --> 00:05:21,018
Ich bin Nora Fowler, taktische Sanitäterin.
124
00:05:21,052 --> 00:05:23,187
DEACON: Hey, willkommen. Schnapp dir ein Schließfach.
125
00:05:23,221 --> 00:05:24,555
Und jeder nennt mich Diakon.
126
00:05:24,622 --> 00:05:26,080
Jeder nennt mich Fowler.
127
00:05:26,624 --> 00:05:27,725
CHRIS Oh, nicht dieser.
128
00:05:27,792 --> 00:05:30,461
Entschuldigung, wählen Sie einfach ein anderes offenes Schließfach.
129
00:05:31,021 --> 00:05:32,128
Kein Problem.
130
00:05:36,801 --> 00:05:37,968
Sie geht gerade durch
viel im Moment.
131
00:05:38,002 --> 00:05:39,036
FOWLER: Ja, ich verstehe.
132
00:05:39,070 --> 00:05:40,553
Du hast einen Teamkollegen verloren.
133
00:05:42,073 --> 00:05:43,841
Ich weiß, dass dies eine schwere Zeit ist
für euch alle.
134
00:05:43,875 --> 00:05:45,142
Ich bin nicht hier, um einzusteigen
der Weg von allem.
135
00:05:47,512 --> 00:05:49,146
Wie ist es mit Ihnen? Geht es dir gut?
136
00:05:49,180 --> 00:05:50,647
Nicht wirklich. Nein.
137
00:05:50,682 --> 00:05:52,732
Keiner von uns ist es, aber ähm,
138
00:05:53,752 --> 00:05:56,386
ich versuche nur zu helfen
Halten Sie alle fokussiert.
139
00:05:56,421 --> 00:05:58,555
Ein befehlshabender Offizier von mir
hat mir das mal gesagt
140
00:05:58,590 --> 00:06:00,524
Schmerz ist, wie wir die Toten ehren.
141
00:06:00,558 --> 00:06:03,227
Persönlich hoffe ich nur, dass ich
Vergiss niemals eines ihrer Gesichter.
142
00:06:03,261 --> 00:06:04,661
Das tust du nicht.
143
00:06:04,696 --> 00:06:06,746
Vielleicht kannst du nicht. Oder sollte nicht.
144
00:06:10,535 --> 00:06:11,869
- Mein kleiner Mann.
- Oh ja?
145
00:06:11,903 --> 00:06:12,961
Lass mich sehen.
146
00:06:14,172 --> 00:06:15,506
Aw. Er sieht genauso aus wie du.
147
00:06:16,741 --> 00:06:19,092
Das ist meine Crew.
148
00:06:19,544 --> 00:06:21,845
Oh, ich muss es halten
horizontal, um uns alle rein zu bringen.
149
00:06:21,880 --> 00:06:23,113
(Kichert) Wow. Große Familie.
150
00:06:23,181 --> 00:06:25,015
Ich bin mir nicht sicher, ob ich aufstehen werde
bis bald vier,
151
00:06:25,049 --> 00:06:26,683
aber herzlichen glückwunsch, es muss toll sein.
152
00:06:26,718 --> 00:06:29,553
- Gut ja. Manchmal.
- (Lacht)
153
00:06:36,861 --> 00:06:38,929
Ich ließ mein Handy fallen
und jetzt ist der Bildschirm geknackt,
154
00:06:38,963 --> 00:06:40,531
und jetzt die ... die ...
155
00:06:40,565 --> 00:06:42,299
Wessen Nummer ist das? Verschieben!
156
00:06:42,367 --> 00:06:43,600
CASHIER: Entschuldigung,
aber Sie müssen in der Schlange warten.
157
00:06:43,635 --> 00:06:45,602
Ich muss wissen, wem
Nummer das ist gerade.
158
00:06:45,637 --> 00:06:46,614
WÄCHTER: Hey, Kumpel,
warum gehst du nicht hier rüber ...
159
00:06:46,638 --> 00:06:50,248
Warum ziehst du dich nicht zurück? Es ist mein ernst.
160
00:06:57,649 --> 00:06:58,649
Hallo!
161
00:06:59,384 --> 00:07:00,450
- (stöhnt)
- (GASPING)
162
00:07:06,891 --> 00:07:08,225
Ich muss wissen wer
Diese Nummer gehört zu.
163
00:07:08,249 --> 00:07:09,337
CASHIER: Ich weiß es nicht.
164
00:07:13,631 --> 00:07:14,765
Also gut, hör zu.
165
00:07:14,799 --> 00:07:16,466
Diakon und Straße sichern den Rücken.
166
00:07:16,501 --> 00:07:18,068
Bräunen,
Ich möchte, dass Sie und Stevens eine Lektüre bekommen
167
00:07:18,102 --> 00:07:19,169
auf was drinnen los ist.
168
00:07:19,237 --> 00:07:20,361
- Gehen.
- Roger.
169
00:07:21,606 --> 00:07:23,340
Hondo, Status?
170
00:07:23,408 --> 00:07:25,509
Der bewaffnete Verdächtige hat nicht
hat noch Kontakt mit uns aufgenommen.
171
00:07:25,577 --> 00:07:26,698
Was ist mit der Geisel?
172
00:07:26,722 --> 00:07:28,145
Der Sicherheitsmann
hörte sie drinnen weinen
173
00:07:28,179 --> 00:07:29,980
gleich nach dem Verdächtigen
ließ die Metallgitter fallen.
174
00:07:30,014 --> 00:07:31,815
Seitdem ist es drinnen still.
175
00:07:31,850 --> 00:07:32,983
Ich werde Ihnen das Sicherheitsmaterial schicken
176
00:07:33,017 --> 00:07:34,451
bevor der Verdächtige das Futter tötete.
177
00:07:37,322 --> 00:07:38,355
- (GUNSHOT)
- (WÄCHTER stöhnt)
178
00:07:40,491 --> 00:07:41,859
HICKS: Wir können nicht länger warten.
179
00:07:41,926 --> 00:07:43,861
20-David, frei für den Notzugang,
180
00:07:43,928 --> 00:07:45,762
- Auf dich.
- HONDO: verstanden. I>
181
00:07:45,797 --> 00:07:47,979
Wir sind bereit zu rocken.
Sie testen auf Ton?
182
00:07:48,014 --> 00:07:49,933
Ja, alter Armeetrick.
Ich werde nicht der Grund sein, warum wir verlieren
183
00:07:49,968 --> 00:07:51,335
das Element der Überraschung dort.
184
00:07:51,369 --> 00:07:53,003
Warte, warte, warte.
Niemand wird dich hören,
185
00:07:53,037 --> 00:07:54,471
weil du hier bleiben wirst.
186
00:07:54,505 --> 00:07:56,506
Wir werden funken, wenn jemand
braucht medizinische Hilfe.
187
00:07:56,854 --> 00:07:57,954
Sie verstehen?
188
00:07:59,677 --> 00:08:00,677
Bewegung.
189
00:08:06,184 --> 00:08:07,517
Ich habe deine sechs. Ich werde die Fenster abdecken.
190
00:08:13,958 --> 00:08:14,958
Tan, du bist auf.
191
00:08:20,965 --> 00:08:24,067
25-David, nur einen bekommen
Wärmesignatur, nicht bewegend.
192
00:08:24,135 --> 00:08:25,669
Einer? Es sollten zwei sein.
193
00:08:25,703 --> 00:08:27,237
TAN: (ÜBER COMMS) Vielleicht
Der Verdächtige hat sich bereits rausgeschlichen. i>
194
00:08:27,305 --> 00:08:28,839
HONDO: Das oder er hat getötet
die Geisel und er ist da drin, i>
195
00:08:28,873 --> 00:08:30,674
Ich warte darauf, dass wir eintreten.
Komm da raus.
196
00:08:30,708 --> 00:08:32,743
Diakon, Straße, wie ist Ihr Status?
197
00:08:32,810 --> 00:08:34,077
DEACON: Wir sind drinnen. Gib uns eine Sekunde.
198
00:08:46,658 --> 00:08:47,925
30-David in Position,
199
00:08:47,992 --> 00:08:49,493
- bereit für die Einreise.
- HONDO: Roger das. I>
200
00:08:49,527 --> 00:08:50,827
Bei Ihrem Anruf wegen Verstoßes gelöscht.
201
00:08:50,862 --> 00:08:53,563
Bereit zu brechen. In drei, zwei, eins.
202
00:08:58,436 --> 00:08:59,544
Fräulein, geht es Ihnen gut?
203
00:09:00,538 --> 00:09:02,039
STRASSE: Hey, es ist okay.
204
00:09:02,073 --> 00:09:03,106
Es ist alles in Ordnung, ich habe dich.
205
00:09:03,174 --> 00:09:04,174
(Wimmern)
206
00:09:06,244 --> 00:09:07,444
- Alles in Ordnung mit dir?
- Ja.
207
00:09:07,512 --> 00:09:09,579
Wo ist der Schütze geblieben?
Ich ... ich weiß es nicht.
208
00:09:09,614 --> 00:09:11,748
Er muss das ausgelassen haben
Hintertür bevor wir hier ankamen.
209
00:09:13,251 --> 00:09:14,451
STRASSE: Es ist okay. Komm schon.
210
00:09:18,589 --> 00:09:19,773
Okay, komm schon. Lass uns gehen.
211
00:09:20,725 --> 00:09:21,925
Er wollte kein Geld.
212
00:09:21,960 --> 00:09:25,028
- Das Inventar wird alle berücksichtigt.
- Was wollte er?
213
00:09:25,063 --> 00:09:27,197
Er hatte eine Telefonnummer,
wollte wissen, wem es gehörte.
214
00:09:27,231 --> 00:09:29,066
- Hast du es ihm gesagt?
- Ich konnte nicht.
215
00:09:29,100 --> 00:09:30,867
Ich nehme nur Zahlungen entgegen. Ich habe es ihm immer wieder erzählt
216
00:09:30,902 --> 00:09:32,104
Ich habe keinen Zugriff auf diese Informationen.
217
00:09:32,157 --> 00:09:34,805
HONDO: In Ordnung. Es ist in Ordnung. Machen
Erinnerst du dich, was diese Nummer war?
218
00:09:34,872 --> 00:09:38,608
Er hatte eine Waffe im Gesicht.
Das ist alles woran ich mich erinnere.
219
00:09:38,643 --> 00:09:39,876
Er konnte nicht so weit gekommen sein.
220
00:09:39,911 --> 00:09:41,278
Lösche einen APB. Lass uns ihn finden.
221
00:09:45,283 --> 00:09:53,283
Synchronisiert und korrigiert von -robtor-
222
00:10:19,318 --> 00:10:20,892
- (GUNSHOT ÜBER VIDEO)
- (WÄCHTER stöhnt)
223
00:10:22,053 --> 00:10:23,787
(Metallklirren)
224
00:10:23,821 --> 00:10:25,922
MANN: Ich muss es wissen
wem diese Nummer gehört. i>
225
00:10:28,459 --> 00:10:29,509
BURROWS: Phil Winter.
226
00:10:30,595 --> 00:10:32,229
- Sie kennen ihn?
- Ich mache.
227
00:10:32,263 --> 00:10:34,798
Seine Ex-Frau Jess Winter,
ist vor fünf Tagen verschwunden.
228
00:10:34,832 --> 00:10:37,167
Er ist unser Hauptverdächtiger
in ihrem Verschwinden.
229
00:10:37,235 --> 00:10:38,769
Und du hattest ihn nicht
eingesperrt oder überwacht?
230
00:10:38,803 --> 00:10:40,270
Es gab kein Geld für einen Vollzeitschwanz,
231
00:10:40,304 --> 00:10:41,671
und wir hatten nicht genug
ihn noch aufzuladen.
232
00:10:41,739 --> 00:10:42,839
Kein Körper, kein Verbrechen.
233
00:10:42,907 --> 00:10:44,775
Das stimmt. Ich drückte ihn
234
00:10:44,809 --> 00:10:47,110
für gut zehn Stunden, aber kein Geständnis.
235
00:10:47,145 --> 00:10:48,745
PHIL: Du denkst wirklich, ich hätte etwas i>
236
00:10:48,780 --> 00:10:50,347
mit dem Verschwinden meiner Frau zu tun? i>
237
00:10:50,414 --> 00:10:51,748
Ex-Frau. i>
238
00:10:51,783 --> 00:10:52,983
Nein, wir haben uns wieder unterhalten. i>
239
00:10:53,017 --> 00:10:54,017
Uns ging es gut.
Wir haben über i> nachgedacht
240
00:10:54,085 --> 00:10:55,752
wieder zusammenkommen. i>
241
00:10:55,787 --> 00:10:57,754
Na ja, vielleicht hast du das gedacht,
und vielleicht war sie es nicht.
242
00:10:57,789 --> 00:10:59,189
Deshalb hast du sie getötet?
243
00:10:59,257 --> 00:11:00,590
Ich habe sie nicht getötet! Ich habe nicht
Tu ihr etwas an! i>
244
00:11:00,625 --> 00:11:02,025
Du verschwendest Zeit! i>
245
00:11:02,093 --> 00:11:04,127
Warum bist du nicht da draußen?
auf der Suche nach ihr? i>
246
00:11:05,329 --> 00:11:06,463
Das war vor drei Tagen.
247
00:11:06,497 --> 00:11:08,031
Das ist außerhalb des 72-Stunden-Fensters.
248
00:11:08,099 --> 00:11:09,699
Die Chancen, sie zu finden
von Minute zu Minute verringern.
249
00:11:09,767 --> 00:11:11,168
HICKS: Nun, wir könnten
habe eine Pause gefangen.
250
00:11:11,202 --> 00:11:13,170
Nach dem Stunt dieser Typ
im Handyladen gezogen ...
251
00:11:13,204 --> 00:11:14,704
Wir können einen Haftbefehl für seinen Platz bearbeiten.
252
00:11:14,772 --> 00:11:16,607
Ich werde ein paar meiner Leute schicken, um zu helfen.
253
00:11:16,631 --> 00:11:17,659
Gut.
254
00:11:17,708 --> 00:11:18,775
(Grunzt)
255
00:11:18,810 --> 00:11:20,010
Hey, also, ähm,
256
00:11:20,044 --> 00:11:22,112
Hondo sagte, du wirst rollen
mit SWAT für eine Weile?
257
00:11:22,146 --> 00:11:24,815
Ja. Angeblich schwebend
zwischen den Teams, beginnend mit euch.
258
00:11:24,849 --> 00:11:26,316
Jetzt muss ich nur noch herausfinden
259
00:11:26,350 --> 00:11:28,051
- wie man am besten hineinpasst.
- Nun, hör zu.
260
00:11:28,119 --> 00:11:30,854
Ich habe deinen Blick bei Hondo gesehen
Hattest du heute Morgen draußen gewartet?
261
00:11:30,888 --> 00:11:32,189
Ich möchte nur sagen, bleib dran.
262
00:11:32,223 --> 00:11:33,990
Er braucht Zeit, um es herauszufinden
wie man dich assimiliert.
263
00:11:34,025 --> 00:11:35,458
Ich bin es gewohnt, meine Gebühren zu bezahlen.
264
00:11:35,493 --> 00:11:39,029
Ich hatte einen ziemlich felsigen Start
Als ich hier ankam.
265
00:11:39,063 --> 00:11:40,831
Versuchte zu hart, um mich zu beweisen,
habe ich nicht
266
00:11:40,865 --> 00:11:41,998
Oh, es war nicht schön.
267
00:11:42,033 --> 00:11:43,800
Aber einmal habe ich mich bei SWAT eingekauft
268
00:11:43,835 --> 00:11:45,502
Als Familie öffneten sie sich
ihre Arme zu mir.
269
00:11:45,536 --> 00:11:47,337
Die Jury ist immer noch nicht da.
270
00:11:47,371 --> 00:11:49,472
Also, was kannst du mir sagen?
über Sergeant Harrelson?
271
00:11:49,507 --> 00:11:51,174
Hondo? Was wolltest du wissen?
272
00:11:51,209 --> 00:11:53,927
Zunächst einmal, warum Hondo?
Woher kommt dieser Name?
273
00:11:54,645 --> 00:11:56,046
- Das musst du ihn fragen.
- (TELEFON piepen)
274
00:11:58,916 --> 00:12:01,051
Warrant kam gerade herein
Suche Winters Wohnung.
275
00:12:01,085 --> 00:12:02,489
Burrows wurde abgerufen,
aber wir können loslegen.
276
00:12:02,513 --> 00:12:03,574
Wir sehen uns.
277
00:12:06,224 --> 00:12:07,557
STRASSE: PD hat die Wohnung gekehrt.
278
00:12:07,592 --> 00:12:09,025
Keine Spur von Phil Winter.
279
00:12:09,060 --> 00:12:10,093
Vielleicht zeigt uns hier etwas
280
00:12:10,161 --> 00:12:11,494
dorthin, wo er hingegangen sein könnte.
281
00:12:11,529 --> 00:12:13,063
- Nach dir.
- Danke.
282
00:12:13,097 --> 00:12:14,497
(Grunzt)
283
00:12:25,082 --> 00:12:26,082
Hey, Tan.
284
00:12:27,745 --> 00:12:29,679
Dieser Typ war nicht bereit dafür, dass es vorbei war.
285
00:12:29,714 --> 00:12:31,715
Ich muss wissen, wann ich ziehen muss
der Stecker auf eine Beziehung.
286
00:12:32,255 --> 00:12:33,255
Ja.
287
00:12:34,252 --> 00:12:35,685
TAN: Hey, Bonnie hat eine SMS geschrieben.
288
00:12:35,720 --> 00:12:37,053
Habt ihr gesagt, dass ihr heute Abend Pläne abgesagt habt?
289
00:12:37,088 --> 00:12:38,722
Ja. Es tut uns leid. Es ist etwas dazwischen gekommen.
290
00:12:38,756 --> 00:12:40,423
Ja? Weil ich gesehen habe, wie Molly das Hauptquartier verlassen hat
291
00:12:40,458 --> 00:12:42,392
heute morgen ein wenig verärgert aussehen.
292
00:12:42,426 --> 00:12:43,960
Ja, wir arbeiten nur
293
00:12:44,028 --> 00:12:45,295
durch einige Dinge.
Es ist keine große Sache.
294
00:12:45,363 --> 00:12:47,764
Gut. Hoffentlich
ihr Vater sieht das so.
295
00:12:47,798 --> 00:12:49,299
Insbesondere mit
Ihr Interview steht an.
296
00:12:49,367 --> 00:12:51,301
Er hat einen unheimlichen Weg
zu wissen, was los ist.
297
00:12:52,309 --> 00:12:54,076
- (BEEPS)
- Es ist abgeschlossen.
298
00:12:54,472 --> 00:12:56,706
Steck es ein. Forensik wird es knacken.
299
00:12:56,741 --> 00:12:57,874
(KEYBOARD CLACKING)
300
00:12:58,910 --> 00:12:59,976
STRASSE: Ich bin dabei.
301
00:13:00,044 --> 00:13:01,278
Was? Wie bist du reingekommen?
302
00:13:01,312 --> 00:13:03,313
Es heißt hervorragende Polizeiarbeit.
303
00:13:03,381 --> 00:13:04,381
(TYPISIERUNG)
304
00:13:05,783 --> 00:13:06,917
Dies ist nicht sein Dating-Profil.
305
00:13:06,951 --> 00:13:09,152
Es gehört seiner Ex-Frau.
Er muss es gehackt haben.
306
00:13:09,220 --> 00:13:11,087
Musste herausfinden, wen sie sah?
307
00:13:11,122 --> 00:13:13,423
Das bestätigt, warum er bei war
der Telefonladen heute Morgen.
308
00:13:13,457 --> 00:13:14,991
Muss nach dem Kerl suchen.
309
00:13:15,059 --> 00:13:16,293
Ja, außer es sieht nicht so aus
310
00:13:16,327 --> 00:13:17,594
Sie hat sich jemals mit einem dieser Typen getroffen.
311
00:13:17,628 --> 00:13:18,929
Schau, sie hat noch nie Nummern ausgetauscht.
312
00:13:18,963 --> 00:13:20,597
Hey, was ist das da unten?
313
00:13:21,565 --> 00:13:24,434
Ein flirtender Textaustausch zwischen Jess
und ein Typ namens Sunshine.
314
00:13:24,468 --> 00:13:26,193
Schau, er bot an, sie auf eine Reise mitzunehmen.
315
00:13:26,217 --> 00:13:27,237
Wie ist seine Nummer?
316
00:13:27,271 --> 00:13:28,638
Es ist ein Screenshot. Ich kann es nicht sehen
317
00:13:28,673 --> 00:13:30,941
Nun, wir sollten es besser herausfinden
und finde den Kerl
318
00:13:30,975 --> 00:13:32,509
bevor der eifersüchtige Ex-Mann es tut.
319
00:13:32,972 --> 00:13:34,811
Auf dem Papier sieht alles gut aus.
320
00:13:34,845 --> 00:13:37,647
Du hast deinen Kletterkader gewonnen,
Waffenwettbewerbe.
321
00:13:37,682 --> 00:13:40,917
Sie haben Führung beispielhaft dargestellt
Qualitäten im Dienst und außerhalb des Dienstes.
322
00:13:40,952 --> 00:13:42,619
- Danke mein Herr.
- Aber ich möchte es von dir hören.
323
00:13:42,653 --> 00:13:44,154
Warum denkst du, bist du die beste Person?
324
00:13:44,188 --> 00:13:45,922
LAPD zu vertreten
325
00:13:45,957 --> 00:13:48,541
als taktische Führung
Institutsverbindung in Europa?
326
00:13:50,695 --> 00:13:54,197
Seit Monaten kümmerte mich alles
war alles was du gerade gelesen hast.
327
00:13:54,265 --> 00:13:55,924
Die Auszeichnungen, gewinnen.
328
00:13:56,801 --> 00:13:58,134
Aber nach Erika ...
329
00:14:01,105 --> 00:14:03,640
Aber nachdem Officer Rogers gestorben war,
330
00:14:03,674 --> 00:14:05,308
Mir wurde klar, dass ich egoistisch war,
331
00:14:05,343 --> 00:14:07,602
und ich verlor den Überblick
warum ich das wirklich wollte.
332
00:14:08,779 --> 00:14:10,447
Erika hat mich immer daran erinnert
das mussten wir sein
333
00:14:10,481 --> 00:14:11,948
der Beweis, dass Frauen SWAT sein können.
334
00:14:12,783 --> 00:14:14,017
Als ich zum ersten Mal auftauchte,
335
00:14:14,051 --> 00:14:16,119
es gab eine weibliche L.T. in der Division K-9,
336
00:14:16,153 --> 00:14:17,354
Leutnant Miller.
337
00:14:17,388 --> 00:14:19,522
Ja, ich kannte Miller. Guter Offizier.
338
00:14:19,557 --> 00:14:21,391
Ich erinnere mich an den Tag
Ich habe sie zum ersten Mal in einem Fall gesehen.
339
00:14:21,459 --> 00:14:22,892
Sie übernahm das Kommando und wegen ihr
340
00:14:22,960 --> 00:14:24,995
wir konnten finden
dieser vermisste kleine Junge.
341
00:14:25,029 --> 00:14:27,130
Und in diesem Moment traf es mich.
342
00:14:27,164 --> 00:14:29,874
Wenn eine andere Frau führen kann
so könnte ich auch.
343
00:14:31,702 --> 00:14:33,503
Ich möchte dieses Ding aus Verdienst gewinnen,
344
00:14:33,537 --> 00:14:35,572
denn das wird inspirieren
andere weibliche Polizisten
345
00:14:35,639 --> 00:14:37,407
die Messlatte höher legen für
sich auf ihre eigene Weise,
346
00:14:37,475 --> 00:14:39,909
das macht das ganze
Abteilung stärker.
347
00:14:39,977 --> 00:14:41,511
Und wenn ich nicht nach Verdienst gewinnen kann,
348
00:14:41,545 --> 00:14:42,645
dann werde ich besser,
349
00:14:43,086 --> 00:14:45,087
mach es beim nächsten besser.
350
00:14:49,487 --> 00:14:50,653
(BULLET SHELLS CLINK)
351
00:14:52,423 --> 00:14:53,423
(TÜR GEHT AUF)
352
00:14:54,658 --> 00:14:56,092
- Hallo.
- Hallo.
353
00:14:59,397 --> 00:15:01,031
Lass mich nicht in Atem. Wie ist es gelaufen?
354
00:15:03,501 --> 00:15:04,868
Komm schon, es hätte nicht so schlimm sein können.
355
00:15:05,836 --> 00:15:07,504
Ich war zu emotional.
356
00:15:07,538 --> 00:15:09,372
Ich habe viel zu viel über Erika gesprochen.
357
00:15:09,407 --> 00:15:11,007
Hicks reagierte kaum.
358
00:15:11,042 --> 00:15:12,876
Ich bin sicher, du hast es gut gemacht.
359
00:15:12,910 --> 00:15:14,344
Fein wird Street nicht schlagen.
360
00:15:18,382 --> 00:15:19,916
Also habe ich jeden Tag überprüft
361
00:15:19,950 --> 00:15:21,206
- um das zu verbessern.
- (TELEFONSÄTZE)
362
00:15:21,231 --> 00:15:22,231
Moment mal.
363
00:15:24,136 --> 00:15:25,203
Es ist Molly.
364
00:15:25,228 --> 00:15:26,562
Ist alles in Ordnung?
365
00:15:26,770 --> 00:15:27,770
Ja.
366
00:15:30,061 --> 00:15:31,127
Warum sollte es nicht sein?
367
00:15:32,289 --> 00:15:33,289
Fortsetzen.
368
00:15:35,199 --> 00:15:36,199
Okay.
369
00:15:38,402 --> 00:15:40,470
GENNA: Ich kann es nicht glauben
Sie wird seit fünf Tagen vermisst.
370
00:15:40,538 --> 00:15:41,938
Wir folgen einem neuen Weg und wir denken
371
00:15:41,972 --> 00:15:43,440
Jess hatte vielleicht einen neuen Mann in ihrem Leben.
372
00:15:43,474 --> 00:15:44,741
GENNA: Meine Schwester war zusammen?
373
00:15:44,775 --> 00:15:46,309
Das hätte Phil verrückt gemacht.
374
00:15:46,377 --> 00:15:48,411
Ich sah, wie super besessen
Er war, nachdem Jess ihn verlassen hatte.
375
00:15:48,446 --> 00:15:49,646
Sie erkennen den Spitznamen Sunshine?
376
00:15:49,713 --> 00:15:50,980
GENNA: Ja.
377
00:15:51,048 --> 00:15:53,049
So hat sie genannt
Dieser Typ, mit dem sie gearbeitet hat.
378
00:15:53,084 --> 00:15:55,318
Sie flirteten, aber nichts Ernstes.
379
00:15:55,386 --> 00:15:56,986
- Sie kennen seinen richtigen Namen?
- Joe.
380
00:15:57,054 --> 00:15:58,963
Joe etwas. Joe ...
381
00:15:59,323 --> 00:16:00,490
Ich erinnere mich nicht.
382
00:16:00,558 --> 00:16:02,092
Ich meine, sie sagte, er sei nur ein Freund.
383
00:16:02,126 --> 00:16:03,702
Ich werde sie nie wieder sehen, oder?
384
00:16:03,726 --> 00:16:04,834
Hören Sie, ich habe auch Schwestern.
385
00:16:04,887 --> 00:16:06,888
Und wenn etwas passiert ist
zu einem von ihnen ...
386
00:16:07,565 --> 00:16:09,799
Du musst tun, was auch immer du tust
kann für Jess. Können Sie das tun?
387
00:16:09,834 --> 00:16:11,167
Versuche dich zu erinnern.
388
00:16:11,235 --> 00:16:12,560
Wie lautet Joes Nachname?
389
00:16:13,404 --> 00:16:15,480
Begonnen mit einem "F", denke ich.
390
00:16:17,007 --> 00:16:18,074
Falcone!
391
00:16:18,109 --> 00:16:19,676
Joe Falcone.
392
00:16:19,743 --> 00:16:21,277
- Danke.
- Bitte finden Sie sie.
393
00:16:21,312 --> 00:16:23,254
- Wir werden alles tun, was wir können.
- Okay.
394
00:16:23,781 --> 00:16:25,348
Ich habe Falcones Adresse.
395
00:16:25,416 --> 00:16:27,033
Dort ist unser Typ
Überschrift. Lass uns gehen.
396
00:16:30,121 --> 00:16:31,654
- (SIREN CHIRPS)
- (REIFEN QUIETSCHEN)
397
00:16:38,863 --> 00:16:40,830
- (Sirenen nähern sich)
- (Autotür schließt sich)
398
00:16:49,273 --> 00:16:50,273
(MOTOR BEGINNT)
399
00:16:51,876 --> 00:16:53,276
♪ Kleid zum Töten ♪ i>
400
00:16:53,310 --> 00:16:54,477
(REIFEN QUIETSCHEN)
401
00:17:01,051 --> 00:17:02,385
♪ Die Getränke fließen ♪ i>
402
00:17:05,556 --> 00:17:06,723
♪ Leute vergessen ♪ i>
403
00:17:10,828 --> 00:17:12,529
♪ Das große Rad dreht sich ♪ i>
404
00:17:13,697 --> 00:17:15,298
♪ Das Haar wird dünner ♪ i>
405
00:17:15,332 --> 00:17:16,699
♪ Leute vergessen ♪ i>
406
00:17:16,734 --> 00:17:18,642
- Da ist er, silberner Impala.
- Er rennt davon.
407
00:17:19,236 --> 00:17:20,236
Abwarten.
408
00:17:20,871 --> 00:17:22,372
♪ Die Nachrichten werden langsamer ♪ i>
409
00:17:22,406 --> 00:17:23,540
(REIFEN QUIETSCHEN)
410
00:17:25,309 --> 00:17:26,509
TAN: 20-David. I>
411
00:17:26,544 --> 00:17:28,011
Fahrzeug in Verfolgung
des Verdächtigen Phil Winter.
412
00:17:28,045 --> 00:17:29,712
Bog eine Gasse zwischen Glendale hinunter
413
00:17:29,747 --> 00:17:31,247
und Colorado in einem silbernen Impala.
414
00:17:32,983 --> 00:17:34,984
♪ Hoffnungen sind gestrichelt ♪ i>
415
00:17:35,019 --> 00:17:37,353
♪ Leute vergessen ♪ i>
416
00:17:37,388 --> 00:17:39,055
♪ Vergiss, dass sie sich verstecken ♪ i>
417
00:17:40,658 --> 00:17:42,358
♪ Hinter einer Eminenzfront ♪ i>
418
00:17:43,594 --> 00:17:45,328
STRASSE: 26-David bis 20-David.
419
00:17:45,362 --> 00:17:46,763
Nähern Sie sich Ihrer Position.
420
00:17:46,830 --> 00:17:48,782
Wir werden den Verdächtigen nach Colorado bringen.
421
00:17:50,534 --> 00:17:52,202
♪ Es ist nur eine herausragende Front ♪ i>
422
00:17:53,370 --> 00:17:54,571
♪ Eine herausragende Front ... ♪ i>
423
00:17:54,605 --> 00:17:55,838
TAN: Verdächtiger hat einen Park durchschnitten,
424
00:17:55,873 --> 00:17:57,106
Richtung Süden in Richtung Warner Avenue. i>
425
00:17:57,875 --> 00:17:59,075
Wir sind direkt hinter euch.
426
00:18:00,678 --> 00:18:01,711
♪ Eine herausragende Front ♪ i>
427
00:18:03,080 --> 00:18:04,881
♪ Eine herausragende Front Es ist ein Anziehen ♪ i>
428
00:18:09,053 --> 00:18:10,253
STRASSE: Abzweigen. I>
429
00:18:10,287 --> 00:18:11,387
Wir werden ihm voraus sein
auf der anderen Seite.
430
00:18:11,422 --> 00:18:12,455
TAN: Roger das, wir sind auf ihn.
431
00:18:12,523 --> 00:18:13,556
♪ Es ist eine herausragende Front ... ♪
432
00:18:15,125 --> 00:18:16,292
(PANICKED CHATTER)
433
00:18:16,360 --> 00:18:19,462
♪ Es ist ein Anziehen, es ist ein Anziehen i> ♪
434
00:18:19,530 --> 00:18:24,934
♪ Komm und mach mit bei der Party Dress to ♪ i>
435
00:18:24,969 --> 00:18:29,806
♪ Komm schon, mach mit bei der Party Dress to ♪ i>
436
00:18:29,873 --> 00:18:34,377
♪ Komm schon, mach mit bei der Party Dress to ♪ i>
437
00:18:34,411 --> 00:18:37,247
♪ Komm schon, mach mit ... ♪ i>
438
00:18:37,281 --> 00:18:38,581
- STREET: Aus dem Auto!
- DEACON: LAPD!
439
00:18:38,616 --> 00:18:40,283
STRASSE: Auf den Knien!
Hände hinter dem Kopf!
440
00:18:40,317 --> 00:18:41,417
Ich habe meine Frau nicht getötet!
441
00:18:41,452 --> 00:18:42,885
Ich versuche sie zu retten!
442
00:18:42,920 --> 00:18:44,379
Sie hat nicht mehr viel Zeit!
443
00:18:45,322 --> 00:18:46,767
♪ Zieh dich an, um ♪ i> zu töten
444
00:18:46,791 --> 00:18:48,754
♪ Optimistische Musik ♪
445
00:18:52,441 --> 00:18:53,708
Molly.
446
00:18:54,510 --> 00:18:55,944
Das ist eine schöne Überraschung.
447
00:18:56,011 --> 00:18:57,078
Hallo Papa.
448
00:18:57,112 --> 00:18:58,346
Alles okay?
449
00:18:58,380 --> 00:18:59,614
Hast du Chris gesehen?
450
00:18:59,682 --> 00:19:00,949
Ich habe sie früher gesehen.
451
00:19:00,974 --> 00:19:02,842
Ich denke, sie könnte dabei sein
mit Dr. Wendy jetzt.
452
00:19:04,117 --> 00:19:06,221
Ich suche nur
ein kleiner Einblick in Jim.
453
00:19:06,255 --> 00:19:07,485
Ich weiß, dass sie nahe sind.
454
00:19:09,418 --> 00:19:10,905
Oh Gott.
455
00:19:11,477 --> 00:19:13,199
Ich kann nicht glauben, dass ich das fragen werde.
456
00:19:15,778 --> 00:19:17,287
Haben Sie und er Probleme?
457
00:19:19,268 --> 00:19:20,902
Es tut mir Leid.
458
00:19:20,936 --> 00:19:22,303
Wurde immer verwendet, um Mama zu schlagen
über diese Dinge.
459
00:19:22,371 --> 00:19:23,571
Ich weiß.
460
00:19:23,606 --> 00:19:26,441
Es könnte einfach nicht sein
meine Spezialität, weißt du?
461
00:19:26,475 --> 00:19:29,410
Aber ich bin froh, es versuchen zu können.
462
00:19:29,445 --> 00:19:30,995
Was ist dieser Idiot gegangen und getan?
463
00:19:31,019 --> 00:19:33,086
Er ist kein Idiot.
Es ist nichts dergleichen.
464
00:19:33,154 --> 00:19:35,522
Er war einfach so weit weg
seit Erikas Beerdigung.
465
00:19:35,556 --> 00:19:38,191
Die Dinge sind jetzt nicht die gleichen.
Wir reden kaum.
466
00:19:38,850 --> 00:19:40,268
Trauer ist eine knifflige Sache.
467
00:19:40,788 --> 00:19:41,788
Es ist mir bewusst.
468
00:19:42,597 --> 00:19:44,031
Ich sagte ihm, ich würde ihm Platz geben.
469
00:19:44,065 --> 00:19:46,433
Ich hätte einfach nicht gedacht, dass er es sein würde
so schnell, um es zu wollen.
470
00:19:46,501 --> 00:19:48,502
Wenn du jemanden liebst,
brauchst du sie nicht
471
00:19:48,536 --> 00:19:50,037
für dich da, wenn du verletzt bist?
472
00:19:50,071 --> 00:19:51,738
Na sicher.
473
00:19:51,773 --> 00:19:53,073
Ich meine, soweit es mich betrifft,
474
00:19:53,107 --> 00:19:54,699
Niemand ist meiner Tochter würdig.
475
00:19:55,076 --> 00:19:56,117
(Lacht)
476
00:19:56,711 --> 00:19:58,779
Ich bin sicher, das ist wahrscheinlich nicht hilfreich.
477
00:19:58,846 --> 00:20:00,047
aber du hörst mir zu
478
00:20:01,122 --> 00:20:02,957
Du hattest immer großartige Instinkte,
479
00:20:04,491 --> 00:20:05,625
Also vertraust du dem.
480
00:20:06,354 --> 00:20:07,712
Okay?
481
00:20:08,423 --> 00:20:11,358
Ähm, Chris wird es wahrscheinlich sein
ziemlich bald mit Dr. Wendy fertig,
482
00:20:11,392 --> 00:20:12,926
und du weißt,
Vielleicht hat sie eine bessere Einstellung
483
00:20:12,960 --> 00:20:14,260
auf all das als ich.
484
00:20:16,816 --> 00:20:17,816
Okay.
485
00:20:18,639 --> 00:20:19,772
Danke Vater.
486
00:20:20,268 --> 00:20:21,435
Ich weiß es zu schätzen, dass du es versuchst.
487
00:20:22,303 --> 00:20:23,303
Ja.
488
00:20:26,874 --> 00:20:28,542
Ich habe ihr nichts angetan.
489
00:20:28,576 --> 00:20:29,776
Komm schon, Phil.
490
00:20:29,811 --> 00:20:31,578
Gefängnisse sind voller Menschen
das hat nichts getan,
491
00:20:31,612 --> 00:20:32,813
bis eine Jury sagte, dass sie es taten.
492
00:20:32,880 --> 00:20:34,314
Sie lebt.
493
00:20:34,382 --> 00:20:35,382
(LAUTER THUD)
494
00:20:36,551 --> 00:20:37,617
Du verschwendest Zeit.
495
00:20:37,652 --> 00:20:40,253
Wenn sie lebt, wo ist sie dann?
496
00:20:40,288 --> 00:20:42,456
Ich habe versucht, sie zu finden.
497
00:20:42,490 --> 00:20:46,626
Dieser Typ, mit dem sie gearbeitet hat,
Joe Falcone, er hat sie genommen.
498
00:20:46,661 --> 00:20:47,728
Warum denkst du, dass?
499
00:20:47,762 --> 00:20:49,229
Weil er ein Grusel ist.
500
00:20:49,263 --> 00:20:51,832
Joe schnüffelte immer um Jess herum,
noch vor der Scheidung.
501
00:20:51,899 --> 00:20:53,567
Du denkst, es ist ein Zufall
Er war in ihrem Haus
502
00:20:53,601 --> 00:20:54,968
der Tag, an dem sie verschwand?
503
00:20:55,002 --> 00:20:56,903
Komm schon, ich habe ihn erst vor einer Stunde gesehen
504
00:20:56,938 --> 00:20:58,171
auf der Türklingel Aufnahmen.
505
00:20:58,239 --> 00:20:59,439
Beweist nichts.
506
00:20:59,474 --> 00:21:00,941
PHIL: Außer er ist ein Grusel.
507
00:21:00,975 --> 00:21:04,177
Wenn Sie mein Telefon bekommen, kann ich es beweisen.
508
00:21:04,245 --> 00:21:06,313
Jess hat mich heute Morgen angerufen
von einer Nummer
509
00:21:06,347 --> 00:21:07,581
Ich habe es nicht erkannt.
510
00:21:07,615 --> 00:21:09,583
Deshalb war ich im Wireless Store,
511
00:21:09,617 --> 00:21:11,251
um herauszufinden, wessen Nummer es war.
512
00:21:11,285 --> 00:21:13,019
Also, was, du sagst das
Sie hat dich von Joes Telefon aus angerufen?
513
00:21:13,087 --> 00:21:15,255
BURROWS: Und das hier
Sprachnachricht Jess hat dich verlassen,
514
00:21:15,289 --> 00:21:16,266
Wird es deine Geschichte verifizieren?
515
00:21:16,290 --> 00:21:17,758
Es war keine Nachricht.
516
00:21:17,792 --> 00:21:19,292
Wir sprachen ungefähr fünf Sekunden lang.
517
00:21:19,327 --> 00:21:20,794
Ich fragte sie, wo sie sei.
518
00:21:20,828 --> 00:21:22,362
und er muss das Telefon geschnappt haben,
519
00:21:22,430 --> 00:21:23,997
weil sie schrie
und der Anruf wurde unterbrochen.
520
00:21:24,031 --> 00:21:25,999
Und wir sollen nur
um dein Wort dafür zu nehmen?
521
00:21:26,968 --> 00:21:29,636
Phil, hilf mir hier etwas zu verstehen.
522
00:21:29,670 --> 00:21:31,171
Wenn Sie diesen Beweis hatten, warum haben Sie es nicht getan?
523
00:21:31,205 --> 00:21:33,140
- einfach 911 anrufen?
- Weil der zweite
524
00:21:33,174 --> 00:21:35,208
eine Frau wird vermisst,
ihr wollt automatisch
525
00:21:35,276 --> 00:21:37,010
- um es dem Ehemann zuzuordnen.
- BURROWS: Ex-Ehemann.
526
00:21:37,044 --> 00:21:39,146
Und alles zeigt auf dich.
527
00:21:39,512 --> 00:21:41,431
Siehst du überhaupt andere Verdächtige an?
528
00:21:42,817 --> 00:21:44,184
Oh mein Gott.
529
00:21:44,218 --> 00:21:45,452
Sehen?
530
00:21:45,486 --> 00:21:47,687
Du willst mich noch zehn Stunden behalten?
531
00:21:47,722 --> 00:21:49,856
Weil das Zeit ist, die Jess nicht hat.
532
00:21:49,891 --> 00:21:51,992
Joe weiß, dass sie mich heute Morgen angerufen hat.
533
00:21:52,026 --> 00:21:54,394
Überprüfen Sie mein Telefon. Bitte.
534
00:21:54,462 --> 00:21:55,462
Jess braucht Hilfe.
535
00:22:00,902 --> 00:22:02,702
Kommandant?
536
00:22:02,737 --> 00:22:05,172
Kann ich mit dir darüber reden?
meine Beteiligung an 20-Squad?
537
00:22:06,841 --> 00:22:08,642
Ich denke nicht, dass es die richtige Passform ist.
538
00:22:08,676 --> 00:22:11,211
Und du bist dazu gekommen
Abschluss nach ein paar Stunden?
539
00:22:12,046 --> 00:22:13,680
Dafür habe ich mich nicht angemeldet, Sir.
540
00:22:13,714 --> 00:22:15,415
Wofür hast du dich angemeldet?
541
00:22:16,417 --> 00:22:18,185
Nicht an der Seitenlinie bleiben.
542
00:22:18,219 --> 00:22:19,653
Im Moment fühle ich mich nur hier
543
00:22:19,687 --> 00:22:22,022
so kann Ihre Abteilung überprüfen
Welches Kästchen auch immer überprüft werden musste.
544
00:22:23,090 --> 00:22:26,184
Zunächst einmal spiele ich keine Politik.
545
00:22:26,561 --> 00:22:30,030
Und zweitens,
Ich habe dich für dieses Team ausgewählt
546
00:22:30,064 --> 00:22:31,398
um ihnen dabei zu helfen,
547
00:22:31,432 --> 00:22:32,999
weil ich weiß, dass Sie sich beziehen können
548
00:22:33,034 --> 00:22:34,526
wie sie sich gerade fühlen.
549
00:22:36,070 --> 00:22:37,904
Ich habe gelesen, was mit dir in Übersee passiert ist.
550
00:22:38,873 --> 00:22:40,907
Sei geduldig. Gib der Sache Zeit.
551
00:22:40,942 --> 00:22:43,510
Wenn sich die Dinge nicht verbessern,
Ich werde dich einem anderen Team zuweisen.
552
00:22:47,181 --> 00:22:49,082
Phil Winters Telefonaufzeichnung
zeigt an, dass er erhalten hat
553
00:22:49,116 --> 00:22:51,218
Ein eingehender Anruf heute Morgen um 8:48 Uhr.
554
00:22:51,252 --> 00:22:52,786
Und es dauerte nur 14 Sekunden.
555
00:22:54,622 --> 00:22:56,456
Ich denke, der Typ sagt die Wahrheit.
556
00:22:56,524 --> 00:22:58,525
Was bedeutet, dass Jess draußen ist
dort irgendwo lebendig.
557
00:22:58,559 --> 00:23:00,560
Gibt es noch andere Hinweise?
über den Aufenthaltsort von Joe Falcone?
558
00:23:00,595 --> 00:23:02,696
Ich habe gerade die Basis mit Miami-Dade PD berührt.
559
00:23:02,730 --> 00:23:04,631
Falcone ist im August hierher gezogen
aus Florida.
560
00:23:04,699 --> 00:23:06,066
HONDO: Der Sonnenstaat.
561
00:23:06,100 --> 00:23:07,901
Ja, hört sich an wie der Typ
ist wirklich ein Grusel.
562
00:23:07,935 --> 00:23:10,270
Einer seiner Mitarbeiter unten
dort reichten zwei stalker beschwerden ein.
563
00:23:10,304 --> 00:23:11,813
Sie musste letztendlich bekommen
eine einstweilige Verfügung.
564
00:23:11,867 --> 00:23:14,359
Gut. Das letzte Mal
Falcones Zelle klingelte an einem Turm
565
00:23:14,383 --> 00:23:15,709
war weit hier draußen,
566
00:23:15,743 --> 00:23:17,544
nördlich der Stadt.
567
00:23:17,578 --> 00:23:18,879
Das ist ein großes Gebiet, um zu werben.
568
00:23:18,913 --> 00:23:20,780
In seinen DMV-Aufzeichnungen sind zwei Adressen aufgeführt:
569
00:23:20,815 --> 00:23:21,982
einer in der Stadt,
570
00:23:22,049 --> 00:23:23,750
und das andere rechts neben diesem letzten Ping.
571
00:23:23,784 --> 00:23:25,385
Das ist mitten in der Wüste.
572
00:23:39,000 --> 00:23:40,133
(JESS GASPS)
573
00:23:41,302 --> 00:23:42,335
(Schauder)
574
00:23:42,403 --> 00:23:43,603
Du musst essen.
575
00:23:44,772 --> 00:23:46,473
Ich will nicht, dass du dich verhungerst.
576
00:23:50,278 --> 00:23:52,245
Ich habe dich hierher gebracht, um dich glücklich zu machen.
577
00:23:52,280 --> 00:23:54,981
Du hast gesagt, dein Ex nie
habe so etwas für dich getan.
578
00:23:55,950 --> 00:23:57,017
Ich werde ihn nicht wieder anrufen.
579
00:23:57,084 --> 00:23:58,184
Ich bin so gut zu dir.
580
00:24:01,088 --> 00:24:02,363
Warum kannst du das nicht sehen?
581
00:24:03,024 --> 00:24:04,892
Ich sehe es, Joe.
582
00:24:07,495 --> 00:24:09,362
Aber ich muss jetzt nach Hause, Joe.
583
00:24:11,699 --> 00:24:13,166
Wann kann ich nach hause gehen
584
00:24:13,200 --> 00:24:15,702
Du hast mir das Gefühl gegeben
du wolltest bei mir sein,
585
00:24:15,770 --> 00:24:18,538
aber er ist es immer noch, nicht wahr? Ist es nicht?
586
00:24:18,606 --> 00:24:20,607
- Ich möchte nur nach Hause gehen, bitte.
- Zu spät, Jess!
587
00:24:20,641 --> 00:24:21,775
(Schaudern)
588
00:24:21,809 --> 00:24:23,710
- (ALARM BLARING)
- (schreit)
589
00:24:27,148 --> 00:24:28,381
- (Schluchzen)
- Ruhig!
590
00:24:45,299 --> 00:24:46,866
Keine Anzeichen von Bewegung.
591
00:24:46,901 --> 00:24:48,635
Fenster und Türen an
die West- und Ostseite.
592
00:24:51,138 --> 00:24:52,973
Das ist Joe Falcones Auto.
593
00:24:53,007 --> 00:24:55,075
HONDO: Sieht nach unserem Besten aus
Ansatz ist die einseitige.
594
00:24:55,142 --> 00:24:56,509
Also gut, Tan, spring zurück in Betty.
595
00:24:56,544 --> 00:24:58,345
Führe uns zur einen Seite
auf meinen Anruf. Bilden Sie einen Stock.
596
00:24:58,379 --> 00:24:59,746
Wir betreten die Veranda
in Richtung der Haustür.
597
00:24:59,814 --> 00:25:01,314
Fowler, bleib zurück, bis wir klar sind.
598
00:25:01,349 --> 00:25:03,049
Ich bin trainiert zu gehen
in feindliche Situationen.
599
00:25:03,084 --> 00:25:04,584
Ja, du hast nicht bei uns trainiert.
600
00:25:04,652 --> 00:25:06,819
Wenn es eine medizinische Situation gibt,
Sie werden sofort kommen.
601
00:25:09,090 --> 00:25:10,090
Lass uns gehen.
602
00:25:16,197 --> 00:25:17,730
Straße, überprüfen Sie die drei Seiten.
603
00:25:19,934 --> 00:25:21,101
STRASSE: LAPD!
604
00:25:21,168 --> 00:25:23,103
Durchsuchungsbefehl! Aufmachen!
605
00:25:23,170 --> 00:25:24,404
Tan, Tür.
606
00:25:28,109 --> 00:25:29,109
LAPD!
607
00:25:29,176 --> 00:25:30,377
LAPD!
608
00:25:31,746 --> 00:25:32,846
HONDO: Küche klar!
609
00:25:36,384 --> 00:25:37,517
DEACON: Schlafzimmer klar!
610
00:25:37,551 --> 00:25:39,886
Das Essen ist warm. Herd ist noch an.
611
00:25:39,920 --> 00:25:40,920
DEACON: Die Lichter sind noch an.
612
00:25:40,955 --> 00:25:42,222
Jemand ist gerade gegangen.
613
00:25:42,256 --> 00:25:43,790
- Wir sind zu spät?
- (GUNSHOT)
614
00:25:44,959 --> 00:25:46,226
Das ist nicht gut.
615
00:25:46,260 --> 00:25:47,260
Sie sind draußen in der Wüste.
616
00:25:49,846 --> 00:25:52,048
20 David. Ich brauche Luftschiff 20, um zu landen.
617
00:25:52,115 --> 00:25:53,683
Ich brauche die Augen meiner Jungs in der Luft.
618
00:25:53,717 --> 00:25:55,217
Wir haben Reifenspuren gefunden
in die Wüste führen,
619
00:25:55,292 --> 00:25:57,386
Richtung Osten,
gleiche Richtung wie der Schuss.
620
00:25:57,454 --> 00:25:59,321
Wir werden den Spuren folgen
in den SWAT SUVs. Gehen.
621
00:25:59,356 --> 00:26:00,823
Wo sind die Kontrollpunkte?
622
00:26:00,857 --> 00:26:02,792
Lokale PDs haben Straßensperren,
hier und hier einrichten.
623
00:26:04,628 --> 00:26:07,196
HONDO: In Ordnung,
Erweitern wir es auf eine 15-Meilen-Blockade.
624
00:26:07,230 --> 00:26:09,799
Blockieren Sie die Ausfahrtsrampen von
Route 15 östlich der 10.
625
00:26:09,833 --> 00:26:12,134
Hüpfen Sie auf diesen Vogel und überprüfen Sie
Umgebung.
626
00:26:12,169 --> 00:26:13,569
Relais, wenn Sie etwas sehen.
627
00:26:14,304 --> 00:26:15,538
Hallo. Hallo!
628
00:26:15,572 --> 00:26:16,872
Wo gehst du hin?
629
00:26:16,907 --> 00:26:18,541
Zwei weitere Augen können nicht schaden
wenn du sie finden willst.
630
00:26:19,676 --> 00:26:21,243
Okay, aber du bleibst in meiner Nähe.
631
00:26:27,818 --> 00:26:28,818
Mir geht's gut. Lass uns gehen.
632
00:26:38,595 --> 00:26:39,646
HONDO: Hör auf. Halt.
633
00:26:44,768 --> 00:26:45,901
STREET: Was hast du, Boss?
634
00:26:45,936 --> 00:26:47,002
Der Verdächtige blieb hier stehen.
635
00:26:48,672 --> 00:26:51,774
Und dann wich er zurück,
und dann ging er weiter.
636
00:26:51,842 --> 00:26:52,951
Hier angehalten für was?
637
00:26:54,511 --> 00:26:55,711
Beweise loswerden.
638
00:26:55,746 --> 00:26:58,114
Lasst uns ausbreiten.
Gittersuche den Hügel hinauf.
639
00:26:58,181 --> 00:27:00,015
Der Verdächtige hätte suchen können
für einen Ort, an dem sie ihren Körper deponieren kann.
640
00:27:09,359 --> 00:27:10,893
Nichts auf seinem Grundstück.
641
00:27:10,927 --> 00:27:12,895
Wir fahren nach Osten, um die Wüste zu durchsuchen.
642
00:27:12,929 --> 00:27:14,029
HONDO: Roger das, Deac. I>
643
00:27:20,169 --> 00:27:21,403
Warten Sie mal. Ich könnte etwas haben.
644
00:27:25,575 --> 00:27:26,776
Fahrzeug entdeckt, zwei Uhr!
645
00:27:27,644 --> 00:27:28,744
Gehen Sie in Richtung des Pickups.
646
00:27:31,381 --> 00:27:32,548
Gehen wir zur Straße.
647
00:27:32,582 --> 00:27:33,582
Könnte da drüben etwas finden.
648
00:27:35,152 --> 00:27:36,218
TAN: Warte.
649
00:27:36,253 --> 00:27:37,386
Schalengehäuse.
650
00:27:38,221 --> 00:27:39,889
Tan, Tan. Markierungen ziehen.
651
00:27:43,146 --> 00:27:44,813
(THUMPING)
652
00:27:44,838 --> 00:27:46,405
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hier unten ist etwas hohl.
653
00:27:48,265 --> 00:27:49,632
Lass es uns loswerden.
654
00:27:49,666 --> 00:27:52,093
(BEIDE STRAINING)
655
00:27:54,404 --> 00:27:55,905
26-David,
656
00:27:55,939 --> 00:27:58,140
Vielleicht haben wir das Opfer gefunden
einen alten Minenschacht hinunter.
657
00:27:58,175 --> 00:28:00,776
- Hey, Jess! Kannst Du uns hören?
- Jess!
658
00:28:00,811 --> 00:28:02,444
Jess Winter!
659
00:28:02,479 --> 00:28:04,079
Hol die Ausrüstung. Ich gehe nach unten.
660
00:28:07,684 --> 00:28:09,694
Senke uns runter, damit ich hineinsehen kann.
661
00:28:19,963 --> 00:28:21,363
Das ist unser Typ. Das ist Falcone.
662
00:28:21,431 --> 00:28:23,299
Niemand auf dem Beifahrersitz.
Er ist allein.
663
00:28:29,606 --> 00:28:31,040
- Waffe!
- (GUNSHOTS)
664
00:28:31,107 --> 00:28:32,875
DEACON: Warte einen Moment. 30-David.
665
00:28:32,943 --> 00:28:34,476
Ich habe Falcone im Truck identifiziert.
Wir nehmen Feuer.
666
00:28:34,511 --> 00:28:35,644
HONDO: Bist du gut? I>
667
00:28:35,679 --> 00:28:36,679
DEACON: Ja, ja, wir sind gut.
668
00:28:38,215 --> 00:28:39,281
FOWLER: Alle Ihre Bewertungsausrüstung,
669
00:28:39,316 --> 00:28:40,482
Alles was du brauchst ist hier.
670
00:28:40,517 --> 00:28:42,117
Also gut, ich habe es verstanden. Wenn sie lebt,
671
00:28:42,152 --> 00:28:43,652
Ich werde zuerst die Schusswunde behandeln,
672
00:28:43,687 --> 00:28:45,487
stabilisiere ihren Nacken,
lege sie auf den Wurf,
673
00:28:45,522 --> 00:28:46,616
und bring sie zu dir.
674
00:28:46,662 --> 00:28:48,195
Mach dir keine Sorgen um die Stabilisierung.
Wenn es eine Wirbelsäulenverletzung gibt,
675
00:28:48,230 --> 00:28:49,710
es ist schon erledigt.
Worüber ich mir Sorgen mache
676
00:28:49,806 --> 00:28:51,399
ist innere Blutung
und Extraktionszeit.
677
00:28:51,423 --> 00:28:53,023
Sie wird unter Schock stehen. Muss bekommen
sie so schnell wie möglich raus.
678
00:28:53,091 --> 00:28:54,736
Also gut, bleiben Sie auf Kommunikation.
Lass uns gehen, Street.
679
00:28:57,863 --> 00:28:59,497
(PANTING)
680
00:28:59,531 --> 00:29:00,841
Bring mich da runter.
681
00:29:00,866 --> 00:29:02,666
(Surren)
682
00:29:02,701 --> 00:29:05,035
Sieht aus wie ihre Kleider
wurde auf diesen Brettern gefangen.
683
00:29:06,104 --> 00:29:07,418
Könnte ihren Sturz gemildert haben.
684
00:29:08,273 --> 00:29:09,373
FOWLER: Hoffentlich hat es sie am Leben gehalten.
685
00:29:16,448 --> 00:29:17,982
TAN: Wie geht es dir, Boss?
686
00:29:18,016 --> 00:29:19,850
Mir geht's gut. Ich bin ganz unten.
687
00:29:19,885 --> 00:29:21,474
Weiter unten etwas lockerer für mich.
688
00:29:21,720 --> 00:29:23,320
(Surren)
689
00:29:27,331 --> 00:29:28,331
Jess.
690
00:29:28,793 --> 00:29:29,960
Jess, kannst du mich hören?
691
00:29:32,063 --> 00:29:33,319
Jess, kannst du mich hören?
692
00:29:37,702 --> 00:29:38,969
Sie lebt.
693
00:29:39,004 --> 00:29:40,404
Sie hat einen starken Karotispuls,
694
00:29:40,472 --> 00:29:41,739
aber sie atmet langsam.
695
00:29:41,806 --> 00:29:44,041
Ich sehe auch mehrere
Schürfwunden am Oberkörper,
696
00:29:44,075 --> 00:29:46,343
und ihr Hemd ist voller Blut.
697
00:29:46,378 --> 00:29:48,512
Ihre Haut ist dunkel und fleckig.
698
00:29:48,547 --> 00:29:50,014
Es könnte sich um innere Blutungen handeln.
699
00:29:50,048 --> 00:29:51,715
Haben Sie gefunden
die Quelle der Wunde?
700
00:29:51,750 --> 00:29:53,923
Durchgeschossen nach hinten durch
und durch, es sieht aus wie.
701
00:29:55,554 --> 00:29:57,177
Ich werde die Schusswunde versiegeln.
702
00:29:58,189 --> 00:29:59,223
Komm schon, Jess, bleib bei mir.
703
00:29:59,257 --> 00:30:01,014
Hören Sie einfach auf den Klang meiner Stimme.
704
00:30:02,827 --> 00:30:04,228
Komm schon, Jess. Ich habe dich.
705
00:30:04,262 --> 00:30:05,362
(ÜBER COMMS) Ich bin hier richtig. I>
706
00:30:07,399 --> 00:30:09,233
Also gut, ich gehe zum BVM.
707
00:30:09,267 --> 00:30:11,702
Jess, bleib bei meiner Stimme, okay?
708
00:30:11,736 --> 00:30:13,003
Hör einfach weiter auf meine Stimme.
709
00:30:13,038 --> 00:30:14,405
(PANTING)
710
00:30:15,774 --> 00:30:17,374
Kannst du deine Finger bewegen?
711
00:30:17,409 --> 00:30:19,677
Jess, kannst du dich bewegen?
deine Finger, irgendetwas?
712
00:30:19,711 --> 00:30:21,579
Alles, was ich zeigen kann
dass du mich hören kannst. i>
713
00:30:21,613 --> 00:30:23,113
Komm schon, Jess, komm zurück zu mir.
714
00:30:23,181 --> 00:30:24,214
Komm schon, Jess.
715
00:30:24,249 --> 00:30:25,497
Komm schon.
716
00:30:26,184 --> 00:30:27,551
(JESS INHALES DEEPLY)
717
00:30:27,586 --> 00:30:29,186
Okay, da ist sie. Dort
Sie ist. Ich sehe dich, Jess.
718
00:30:29,220 --> 00:30:30,888
Also gut, ich hab dich. Ich bin genau hier.
719
00:30:30,922 --> 00:30:32,957
Du bleibst bei mir, Jess.
720
00:30:33,024 --> 00:30:35,225
Wo genau ist das?
Schusswunde auf ihrem Rücken?
721
00:30:35,260 --> 00:30:38,095
Es trat rechts in ihren Brustkorb ein.
kam aus ihrer Brust.
722
00:30:38,129 --> 00:30:39,529
FOWLER: Und sie atmet?
Zehn, 12 Atemzüge pro Minute? I>
723
00:30:39,618 --> 00:30:41,765
- Nein. Mehr wie fünf oder weniger.
- FOWLER: Weniger als fünf? I>
724
00:30:41,800 --> 00:30:43,400
Die Kugel muss durchbohrt haben
ihre Brusthöhle.
725
00:30:43,435 --> 00:30:45,235
Sie muss behandelt werden
gleich da unten.
726
00:30:45,270 --> 00:30:47,268
Hondo war Sanitäter bei den Marines,
Er weiß, was er tut.
727
00:30:48,039 --> 00:30:49,707
Komm schon, Jess. Komm schon.
728
00:30:51,076 --> 00:30:53,277
Schicken Sie diesen Wurf hier runter.
Wir müssen sie jetzt rausholen.
729
00:30:53,311 --> 00:30:54,912
Nein, sie braucht eine Nadel T,
oder sie wird es nicht schaffen
730
00:30:54,946 --> 00:30:56,319
Bis wir sie rausholen.
731
00:30:56,915 --> 00:30:58,196
Also gut, komm schon.
732
00:31:06,291 --> 00:31:07,391
DEACON: Geh vor ihm raus.
733
00:31:07,425 --> 00:31:08,759
Ich brauche einen klaren Schuss auf diesen Motor
734
00:31:08,793 --> 00:31:10,094
bevor er es in diese Nachbarschaft schafft.
735
00:31:10,128 --> 00:31:11,395
Ein Schuss könnte uns runter bringen.
736
00:31:11,429 --> 00:31:13,419
Bringen Sie uns so nah wie möglich heran.
737
00:31:16,134 --> 00:31:17,501
Fowler, was machst du?
738
00:31:17,569 --> 00:31:19,175
- Ich sagte, wir müssen sie rausholen.
- FOWLER: Locker!
739
00:31:20,505 --> 00:31:22,106
Das mache ich, Sergeant.
740
00:31:22,140 --> 00:31:23,407
Ich weiß, dass du die Show hier herumführst,
741
00:31:23,441 --> 00:31:25,098
aber du musst mir vertrauen,
oder sie wird nicht überleben.
742
00:31:26,811 --> 00:31:28,560
Alles klar, geh, geh. Mach dein Ding.
743
00:31:32,017 --> 00:31:33,083
Okay, rechte Seite hat
verminderte Atmung.
744
00:31:33,118 --> 00:31:34,284
Hey, Jess, kannst du mich hören?
745
00:31:34,319 --> 00:31:36,020
Okay, du hast es gut gemacht
Behandlung der Schusswunde,
746
00:31:36,087 --> 00:31:37,454
aber die Luft wird immer noch
in ihre Brusthöhle.
747
00:31:37,489 --> 00:31:38,656
Ihre Lunge kollabieren.
748
00:31:38,690 --> 00:31:40,624
Genau. Es ist ein Spannungspneumothorax.
749
00:31:40,659 --> 00:31:42,092
Ihre Brust füllt sich wie ein Ballon.
750
00:31:42,127 --> 00:31:43,260
Ihre eigene Atmung bringt sie um.
751
00:31:43,294 --> 00:31:44,695
Also gut, lass mich dir helfen. Ich kann helfen.
752
00:31:44,763 --> 00:31:46,864
Desinfizieren Sie so gut Sie können.
753
00:31:46,931 --> 00:31:49,133
Sobald ich die Nadel in ihre Brust stecke,
754
00:31:49,167 --> 00:31:51,368
es sollte die eingeschlossene Luft freisetzen,
aber selbst wenn das funktioniert,
755
00:31:51,436 --> 00:31:53,126
Wir müssen sie holen
sofort in ein Krankenhaus.
756
00:31:54,305 --> 00:31:55,539
Dies ist 20-David zu versenden.
757
00:31:55,607 --> 00:31:58,609
Benachrichtigen Sie das Krankenhaus.
Weibliches Opfer Mitte 20,
758
00:31:58,643 --> 00:32:02,046
erlitt eine GSW, Spannungspneumo
und mögliche Wirbelsäulenverletzung.
759
00:32:02,113 --> 00:32:03,720
Großartig, jetzt bereite den C-Kragen vor.
760
00:32:08,119 --> 00:32:09,153
Sanft und sanft.
761
00:32:09,187 --> 00:32:10,187
(Grunzt)
762
00:32:12,490 --> 00:32:13,524
- Gut.
- Also gut, wir sind gut.
763
00:32:13,558 --> 00:32:14,856
- Es ist alles in Ordnung.
- Okay.
764
00:32:15,293 --> 00:32:16,775
In Ordnung, da ist das Schlüsselbein.
765
00:32:18,329 --> 00:32:20,153
Okay. Ich habe meinen Platz gefunden.
766
00:32:26,905 --> 00:32:28,038
(AIR ESCAPING)
767
00:32:29,307 --> 00:32:30,641
Luftfreigabe ist ein gutes Zeichen.
768
00:32:30,675 --> 00:32:32,916
Hey, Jess? Jess, kannst du mich hören?
769
00:32:36,347 --> 00:32:37,915
- Jess? Jess ...
- (GASPS)
770
00:32:37,982 --> 00:32:39,817
Los geht's, los geht's. Das ist ein Mädchen.
771
00:32:39,851 --> 00:32:41,585
Atme weiter. Atme einfach weiter.
772
00:32:41,653 --> 00:32:43,301
Okay, wir sind nicht aus dem
Wald noch. Lass sie uns aufstehen.
773
00:32:55,433 --> 00:32:56,867
Er wird bald auf eine Autobahn fahren.
774
00:32:56,901 --> 00:32:58,502
Halte sie einfach ruhig.
775
00:33:02,707 --> 00:33:04,041
(BULLET RICOCHETS)
776
00:33:04,075 --> 00:33:06,777
PILOT: Wir wurden getroffen. Wir sind zu nah.
777
00:33:06,845 --> 00:33:08,912
Wenn wir sie hochheben, behalten Sie
sie ist super gerade.
778
00:33:08,947 --> 00:33:10,547
Ich muss ihre Halswirbelsäule behalten
stabilisiert.
779
00:33:10,582 --> 00:33:11,788
Also gut, ich habe es verstanden.
780
00:33:12,784 --> 00:33:14,218
Wir bringen dich hier raus.
781
00:33:14,252 --> 00:33:17,382
Tan, Straße. Hol Jess
und Fowler auf. Lass uns gehen.
782
00:33:19,190 --> 00:33:20,424
Alles klar, einfach. Einfach.
783
00:33:22,861 --> 00:33:24,175
Also gut, lass es uns tun.
784
00:33:27,766 --> 00:33:28,932
Ich bin genau hier, Jess. Ich habe dich.
785
00:33:30,034 --> 00:33:31,135
Geht es dir gut?
786
00:33:31,202 --> 00:33:33,537
Ja. Du machst das großartig.
787
00:33:33,571 --> 00:33:34,705
Wir werden dort ankommen, okay?
788
00:33:46,917 --> 00:33:47,917
(EXHALES)
789
00:33:55,693 --> 00:33:57,027
(MOTOR KLAPPERT)
790
00:33:57,995 --> 00:33:59,863
(MOTOR SCHLEIFEN, surren)
791
00:34:04,838 --> 00:34:05,838
Bring uns runter.
792
00:34:07,273 --> 00:34:09,074
DEACON: (ÜBER LAUTSPRECHER)
Hände in die Luft. Dies ist das LAPD.
793
00:34:09,109 --> 00:34:10,876
Steig aus dem Auto, zeig mir deine Hände. I>
794
00:34:10,910 --> 00:34:12,223
Denken Sie nicht, tun Sie es einfach.
795
00:34:18,418 --> 00:34:19,685
(COUGHS)
796
00:34:21,221 --> 00:34:24,857
Das ist 30-David. Wir haben
Code vier auf dem Verdächtigen.
797
00:34:24,891 --> 00:34:26,191
STRASSE: Fast da. Wir haben das.
798
00:34:26,226 --> 00:34:27,259
TAN: Komm schon, komm schon. Ich habe dich.
799
00:34:28,601 --> 00:34:29,701
Ich habe dich.
800
00:34:29,726 --> 00:34:30,926
STRASSE: Der Hubschrauber ist unterwegs.
801
00:34:31,097 --> 00:34:32,594
- HONDO: Ist sie gut?
- Sie ist gut!
802
00:34:32,866 --> 00:34:34,433
In Ordnung, ich bin fertig.
Hol mich hier raus.
803
00:34:34,467 --> 00:34:35,734
(Surren)
804
00:34:41,307 --> 00:34:43,142
Jess?
805
00:34:43,209 --> 00:34:44,810
Dir geht es gut, alles klar?
Bleib bei mir.
806
00:34:44,878 --> 00:34:47,112
(Grunzt)
807
00:34:47,147 --> 00:34:49,047
- (HUBSCHRAUBERKLINGEN surren)
- Hey, hier kommt der Vogel.
808
00:34:49,949 --> 00:34:50,983
Lass uns gehen!
809
00:34:52,285 --> 00:34:53,556
PILOT: Komm schon. Lass uns gehen.
810
00:35:21,201 --> 00:35:22,868
Aus dem Krankenhaus zurück gehört. i>
811
00:35:22,893 --> 00:35:24,561
Jess Winter wird überleben.
812
00:35:24,684 --> 00:35:28,216
Nun wurde mir gesagt
Du warst ein großer Teil davon.
813
00:35:28,695 --> 00:35:30,996
Vielen Dank,
Herr. Hier sind einige gute Leute.
814
00:35:31,021 --> 00:35:32,522
Ich denke, es geht mir gut, wenn ich etwas Zeit habe.
815
00:35:32,547 --> 00:35:35,683
Gut. Sie werden es ankündigen
der TLI-Gewinner in wenigen Minuten.
816
00:35:37,154 --> 00:35:39,355
Alonso! ich hoffte
du warst immer noch hier
817
00:35:39,423 --> 00:35:40,790
Ich habe es vermisst, heute da draußen zu sein.
818
00:35:40,824 --> 00:35:42,659
Ich war gerade auf dem Weg
zu Eagle's Nest
819
00:35:42,693 --> 00:35:44,494
um zu hören, wie Sie das TLI-Ergebnis bekannt geben.
820
00:35:44,528 --> 00:35:46,162
Ich bin froh, dass ich dich zuerst erwischt habe.
821
00:35:46,196 --> 00:35:48,097
Sie haben sich in Ihrem Interview geirrt.
822
00:35:48,132 --> 00:35:51,501
Über was? Nun, wenn Sie konkurrieren,
823
00:35:51,535 --> 00:35:54,037
wenn du kämpfst und dich selbst drückst
824
00:35:54,104 --> 00:35:55,805
gegen einige der besten Athleten
825
00:35:55,839 --> 00:35:57,707
Diese Stadt hat zu bieten, so wie Sie es getan haben,
826
00:35:57,775 --> 00:36:01,110
das inspiriert nicht nur
Polizistinnen, um die Messlatte höher zu legen.
827
00:36:01,544 --> 00:36:03,044
Es inspiriert alle.
828
00:36:05,015 --> 00:36:07,450
Es ist die Reise, die andere inspiriert.
829
00:36:07,484 --> 00:36:09,052
Es ist nicht nur das Ziel.
830
00:36:09,119 --> 00:36:10,119
Ich verstehe.
831
00:36:26,804 --> 00:36:28,871
(Jubel, Beifall)
832
00:36:28,906 --> 00:36:29,972
Ja!
833
00:36:30,908 --> 00:36:32,355
Alonso!
834
00:36:33,844 --> 00:36:34,844
(Tan lacht) Ja.
835
00:36:35,579 --> 00:36:36,579
(HOPPLA)
836
00:36:37,147 --> 00:36:38,347
(PFEIFEN)
837
00:36:38,382 --> 00:36:40,183
Das LAPD würde geehrt
838
00:36:40,217 --> 00:36:42,418
für Sie zu vertreten
diese Abteilung in Übersee
839
00:36:42,486 --> 00:36:44,187
als unsere Führungsverbindung.
840
00:36:44,221 --> 00:36:45,960
Können Sie das für uns tun?
841
00:36:46,423 --> 00:36:48,257
Jawohl. Danke.
842
00:36:48,325 --> 00:36:50,026
Harte Pause. Jetzt hast du
zu babysitten Luca gehen.
843
00:36:50,060 --> 00:36:52,217
Ah, ich bin mehr als glücklich, das zu tun.
844
00:36:52,730 --> 00:36:54,363
- Es geht nur um die Reise.
- Glückwunsch.
845
00:36:54,398 --> 00:36:56,399
Wer hatte Geld für mein Mädchen Chris?
846
00:36:56,433 --> 00:36:58,067
- TAN: Ja!
- Ja!
847
00:36:59,870 --> 00:37:01,738
Nun, wir werden das klären
Details, wenn Sie anfangen,
848
00:37:01,772 --> 00:37:03,478
aber jetzt viel Spaß.
849
00:37:05,576 --> 00:37:06,898
Gutes Zeug.
850
00:37:10,547 --> 00:37:12,115
- Herzliche Glückwünsche.
- Vielen Dank.
851
00:37:12,448 --> 00:37:14,016
Erika wäre stolz.
852
00:37:14,585 --> 00:37:16,157
Und danke für den Rat.
853
00:37:20,357 --> 00:37:21,791
- Herzliche Glückwünsche.
- Vielen Dank.
854
00:37:23,527 --> 00:37:25,094
Glückwunsch. Du hast es verdient.
855
00:37:25,129 --> 00:37:26,395
Können wir sprechen?
856
00:37:26,430 --> 00:37:28,231
Ja. Sicher.
857
00:37:31,635 --> 00:37:32,702
Was machst du?
858
00:37:32,736 --> 00:37:34,771
Bist du bei Molly oder nicht?
859
00:37:34,805 --> 00:37:36,205
Sie kam und kaute mir heute das Ohr ab
860
00:37:36,240 --> 00:37:37,940
auf der Suche nach Rat über Sie und sie.
861
00:37:37,975 --> 00:37:39,642
Sie denkt, du machst eine Pause.
862
00:37:39,710 --> 00:37:41,477
Wir sind. Ihre Wahl.
863
00:37:41,545 --> 00:37:42,979
Das ist das Lächerlichste
was ich je gehört habe.
864
00:37:43,046 --> 00:37:45,214
Sie will keine Pause,
was zum Teufel das ist.
865
00:37:45,249 --> 00:37:47,083
Sie weiß es einfach nicht
was ist los mit dir.
866
00:37:47,117 --> 00:37:49,152
- Wirst du mich hören?
- Ich habe genug gehört.
867
00:37:49,219 --> 00:37:51,387
Du hast mich in eine Position gebracht
wo ich sie heute anlügen musste
868
00:37:51,421 --> 00:37:52,755
und ich schätze es nicht.
869
00:37:52,790 --> 00:37:54,612
Es tut mir Leid. Ich habe es nicht bemerkt
dass sie zu dir kommen würde.
870
00:37:56,392 --> 00:37:59,995
Sie ist zu gut von einer Person
etwas davon zu verdienen.
871
00:38:00,130 --> 00:38:01,931
Und dieser Wunschtraum über uns
872
00:38:02,766 --> 00:38:04,289
passiert nie.
873
00:38:04,902 --> 00:38:06,541
Ich will nicht in der sein
mittendrin noch.
874
00:38:08,104 --> 00:38:10,149
Hallo. Kommt ihr?
Wir werden feiern.
875
00:38:10,174 --> 00:38:12,608
(Seufzt) Entschuldigung, nicht ich. Ich, ähm ...
876
00:38:12,643 --> 00:38:13,843
Ich werde eine Nacht für mich haben.
877
00:38:13,911 --> 00:38:15,645
- Ziemlich abgewischt.
- Ja, cool, mach dein Ding.
878
00:38:15,679 --> 00:38:17,677
Herzliche Glückwünsche. Straße?
879
00:38:18,148 --> 00:38:19,148
Ja.
880
00:38:23,253 --> 00:38:24,420
(SCHLIESST ZIPPER)
881
00:38:37,100 --> 00:38:38,167
HONDO: Jemand, den Sie kannten?
882
00:38:40,170 --> 00:38:41,304
Ihr K.I.A. Armband.
883
00:38:43,780 --> 00:38:44,947
Ja, das war er.
884
00:38:52,115 --> 00:38:53,182
Wo wurden Sie eingesetzt?
885
00:38:53,724 --> 00:38:55,117
Afghanistan.
886
00:38:55,152 --> 00:38:57,133
Wird dem 3. Bataillon des Waldläufers angegliedert.
887
00:38:58,522 --> 00:38:59,822
Ich habe gehört, Sie waren ein Marine.
888
00:38:59,857 --> 00:39:01,023
Oorah.
889
00:39:01,058 --> 00:39:02,058
(Lacht leise)
890
00:39:03,560 --> 00:39:04,727
Guten ersten Tag, Armee.
891
00:39:06,162 --> 00:39:07,162
Danke, Marine.
892
00:39:08,965 --> 00:39:10,132
Ich sehe dich dann morgen.
893
00:39:31,588 --> 00:39:32,989
Hallo.
894
00:39:33,023 --> 00:39:34,257
MOLLY: Hallo.
895
00:39:36,093 --> 00:39:38,174
Ich hätte wahrscheinlich anrufen sollen, aber ...
896
00:39:39,883 --> 00:39:43,638
Ich dachte vielleicht wir
könnte etwas trinken gehen, reden?
897
00:39:45,269 --> 00:39:48,170
Äh, ich glaube nicht
Das ist so eine gute Idee.
898
00:39:48,205 --> 00:39:49,205
Das Getränk jedenfalls.
899
00:39:51,041 --> 00:39:52,375
Aber wir sollten reden.
900
00:39:54,411 --> 00:39:55,745
Ich muss etwas sagen.
901
00:39:57,614 --> 00:39:59,154
Was ist los?
902
00:39:59,783 --> 00:40:02,184
Ich weiß, dass du das gesagt hast
du würdest mir Zeit und Raum geben,
903
00:40:02,219 --> 00:40:03,286
aber es ist nicht...
904
00:40:05,689 --> 00:40:06,689
Nicht was?
905
00:40:14,364 --> 00:40:15,731
(INHALES SHARPLY)
906
00:40:15,766 --> 00:40:17,199
Du machst Schluss mit mir?
907
00:40:19,569 --> 00:40:20,770
Das machst du?
908
00:40:26,043 --> 00:40:27,777
(Schluchzend) Kannst du mir wenigstens sagen warum?
909
00:40:33,150 --> 00:40:35,523
Ich liebe dich nicht so
Sie verdienen es, geliebt zu werden.
910
00:40:39,923 --> 00:40:41,624
- Es tut mir Leid.
- (EXHALES)
911
00:40:47,831 --> 00:40:49,165
Sag etwas.
912
00:40:52,169 --> 00:40:53,469
(SNIFFLES)
913
00:41:00,811 --> 00:41:02,945
(TÜR ÖFFNET, SCHLIESST)
914
00:41:15,692 --> 00:41:16,692
(Grunzt)
915
00:41:19,142 --> 00:41:20,262
Du bleibst nicht?
916
00:41:20,385 --> 00:41:22,531
♪ Spät in der Nacht eine blasse Suffusion ... ♪ i>
917
00:41:22,599 --> 00:41:24,700
Du hast mir nie deinen Namen gesagt.
918
00:41:24,768 --> 00:41:26,366
Ja ich weiß.
919
00:41:27,838 --> 00:41:29,872
Nun, ich werde es einfach bekommen
Ihre Nummer also für den Fall.
920
00:41:29,940 --> 00:41:31,941
Es wird kein "für den Fall" geben.
921
00:41:31,975 --> 00:41:34,377
♪ Flut steigt durch dich ♪ i>
922
00:41:34,444 --> 00:41:35,511
(Seufzt)
923
00:41:35,545 --> 00:41:37,446
♪ Etwas droht ♪ i>
924
00:41:37,481 --> 00:41:40,783
♪ Irgendwas stimmt nicht ♪ i>
925
00:41:40,817 --> 00:41:42,518
♪ Spät in der Nacht ... ♪ i>
68579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.