Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:29,785 --> 00:01:32,353
'Early morning paper!
Read all about it!'
4
00:01:32,440 --> 00:01:34,224
Early morning paper!
Read all--
5
00:01:34,311 --> 00:01:35,617
Get out.
There's a show going on.
6
00:01:35,704 --> 00:01:37,880
Sell your paper somewhere else.
7
00:05:17,360 --> 00:05:19,144
That was E above high C.
8
00:07:18,655 --> 00:07:20,352
That was the worst orchestra
9
00:07:20,440 --> 00:07:23,617
and the worst conductor
I've ever sung with.
10
00:07:23,704 --> 00:07:25,880
And what was the idea of
holding every high A
11
00:07:25,967 --> 00:07:27,447
longer than I did?
12
00:08:08,009 --> 00:08:09,529
- Who's been smoking in here?
- I have.
13
00:08:09,576 --> 00:08:10,925
Teddy, give it to me.
14
00:08:11,012 --> 00:08:12,753
You know how I detest smoking.
15
00:08:12,840 --> 00:08:14,287
- Where'd you come from?
- New York.
16
00:08:14,330 --> 00:08:15,757
I came to see
if you'd changed your mind.
17
00:08:15,799 --> 00:08:18,339
Now, Teddy, I told you in Cleveland
I told you in Detroit--
18
00:08:18,410 --> 00:08:19,673
I thought it might be
different in Montreal.
19
00:08:19,716 --> 00:08:20,978
You're wasting a lot of carfare.
20
00:08:21,021 --> 00:08:22,369
Go on back to New York
and forget all about me.
21
00:08:22,412 --> 00:08:25,419
Don't rush me.
I'm going. Don't panic.
22
00:08:26,337 --> 00:08:28,019
I've decided to reconsider.
23
00:08:28,116 --> 00:08:30,160
You don't have to be in love with me.
I'll marry you anyway.
24
00:08:30,205 --> 00:08:31,815
Now, Teddy, get out of here!
25
00:08:31,902 --> 00:08:33,295
You're missing a great bet.
26
00:08:33,382 --> 00:08:34,992
Think of all of father's millions.
27
00:08:35,079 --> 00:08:37,168
Once and for all, I am
not going to marry you.
28
00:08:37,255 --> 00:08:38,476
I see. You're in love
with somebody else.
29
00:08:38,518 --> 00:08:39,738
No, I'm not in love with anyone.
30
00:08:39,780 --> 00:08:41,043
- You sure?
- Absolutely positive.
31
00:08:41,085 --> 00:08:42,870
- Go on home.
- Well, that's fine.
32
00:08:42,957 --> 00:08:43,958
See you in Toronto.
33
00:08:46,351 --> 00:08:48,179
What am I going to do
with that lad, Roderick?
34
00:08:48,266 --> 00:08:50,225
He's a very good match, madame.
35
00:08:50,312 --> 00:08:52,619
What do I want of a good match?
I have everything.
36
00:08:52,706 --> 00:08:55,099
I have my work,
I have fame, I have money.
37
00:08:55,186 --> 00:08:57,624
- Everything but..
- But what?
38
00:08:57,711 --> 00:09:00,975
I was going to say, love, madame.
39
00:09:01,062 --> 00:09:03,238
Do you think I could fall
in love with that silly boy?
40
00:09:03,325 --> 00:09:05,328
Why, I could twist him around
my little finger like that.
41
00:09:05,370 --> 00:09:07,938
But I did not mean him,
necessarily.
42
00:09:08,025 --> 00:09:09,940
But they're all alike,
stupid idiots.
43
00:09:10,027 --> 00:09:12,029
Oh. Not all, madame.
44
00:09:12,116 --> 00:09:13,467
Alright, if you see
one that's different
45
00:09:13,509 --> 00:09:16,120
you point him out to me,
I'll show you.
46
00:09:16,207 --> 00:09:18,775
The only man I'd waste a minute
thinking about is my brother.
47
00:09:18,862 --> 00:09:20,255
Here is a letter
from your brother.
48
00:09:20,342 --> 00:09:22,562
- Oh. When did this come?
- At 5 o'clock.
49
00:09:22,649 --> 00:09:24,049
Why didn't you give it
to me before?
50
00:09:24,128 --> 00:09:28,524
I did not want to upset you
before your performance.
51
00:09:28,611 --> 00:09:30,265
Oh, he heard me
on the radio, Roderick.
52
00:09:30,352 --> 00:09:32,572
- They let them listen.
- Oh, I'm glad of that.
53
00:09:32,659 --> 00:09:34,704
Does he say anything
about his parole?
54
00:09:36,488 --> 00:09:38,187
"Last week, I went up
before the parole board
55
00:09:38,229 --> 00:09:42,233
"for my ticket of leave
and... was refused.
56
00:09:42,320 --> 00:09:46,020
Better luck next time.
Your sincere admirer."
57
00:09:46,107 --> 00:09:49,371
- Oh, Jack.
- Oh, please, please, madame.
58
00:09:49,458 --> 00:09:50,851
Do not upset yourself.
59
00:09:50,938 --> 00:09:52,635
I've got to do something
for him, Roderick.
60
00:09:52,722 --> 00:09:54,506
But he does not
want you to, madame.
61
00:09:54,594 --> 00:09:56,075
Well, I've listened
to him long enough.
62
00:09:56,117 --> 00:09:57,509
But it would only distress him.
63
00:09:57,597 --> 00:09:59,599
He does not want
to drag you into this.
64
00:09:59,686 --> 00:10:00,991
Look how careful he's been.
65
00:10:01,078 --> 00:10:02,732
Writing as if he did not know you.
66
00:10:02,819 --> 00:10:04,821
As if he was just one
of your fans.
67
00:10:04,908 --> 00:10:06,867
But everything is different now.
68
00:10:06,954 --> 00:10:08,172
Now that he's been refused.
69
00:10:08,259 --> 00:10:09,609
What could you do, madame?
70
00:10:09,696 --> 00:10:10,696
I don't know.
71
00:10:10,740 --> 00:10:12,002
Imagine putting a boy in jail
72
00:10:12,089 --> 00:10:13,787
just because he carried a gun.
73
00:10:13,874 --> 00:10:15,484
But he held up a man
with that gun.
74
00:10:15,571 --> 00:10:17,331
- He didn't shoot him, did he?
- No, no, no..
75
00:10:17,399 --> 00:10:18,792
I, I can't see anyone.
76
00:10:21,925 --> 00:10:23,189
- Mr. Myerson, madame.
- Good evening, Roderick.
77
00:10:23,231 --> 00:10:24,362
Oh, come in, Myerson.
78
00:10:24,449 --> 00:10:27,148
You were beautiful, beautiful!
79
00:10:27,235 --> 00:10:29,324
- Thank you, Myerson.
- And look what we took in.
80
00:10:29,411 --> 00:10:30,804
Yes, yes. I'll look at it later.
81
00:10:32,849 --> 00:10:35,722
Broke the house record.
Didn't it, Gordon?
82
00:10:35,809 --> 00:10:37,377
You know Mr. Gordon,
the manager of the house?
83
00:10:37,419 --> 00:10:38,942
- Yes, yes.
- You were superb.
84
00:10:39,029 --> 00:10:41,031
Uh, during my 20 years
in this theater
85
00:10:41,118 --> 00:10:42,685
I never heard a more lovely voice.
86
00:10:42,772 --> 00:10:44,252
Thank you.
Thank you so much.
87
00:10:44,339 --> 00:10:45,419
And now if you'll excuse me
88
00:10:45,470 --> 00:10:47,081
I'm not feeling very well.
89
00:10:47,168 --> 00:10:48,604
Oh, dear, dear.
I sensed that.
90
00:10:48,691 --> 00:10:50,475
I could see it
in your performance.
91
00:10:50,562 --> 00:10:52,173
Miss de Flor
has a terrible throat.
92
00:10:52,367 --> 00:10:55,250
There's nothing wrong with my throat
and I never sang better in my life.
93
00:10:55,293 --> 00:10:59,441
I just don't feel like
seeing people, that's all.
94
00:10:59,528 --> 00:11:01,922
- You understand, I'm sure.
- Of course, he understands.
95
00:11:02,009 --> 00:11:03,529
Uh, you won't see anyone,
mademoiselle?
96
00:11:03,575 --> 00:11:05,100
There are one or two
very important people--
97
00:11:05,142 --> 00:11:07,623
I'm sorry. I'm sorry.
98
00:11:07,710 --> 00:11:10,408
- The premier, he's waiting.
- 'I can't help that.'
99
00:11:10,495 --> 00:11:12,151
'But he's come
all the way from Quebec'
100
00:11:12,193 --> 00:11:14,412
'just on purpose to hear
Mademoiselle de Flor.'
101
00:11:14,499 --> 00:11:16,023
'He's most anxious to meet her.'
102
00:11:16,110 --> 00:11:18,982
- 'My dear fellow..'
- Uh, Myerson! Myerson!
103
00:11:19,069 --> 00:11:21,724
Uh, I-I should be delighted
to meet the Premier.
104
00:11:21,811 --> 00:11:24,161
Ah, thank you.
Thank you so much.
105
00:11:24,248 --> 00:11:25,989
After all, it's more or less
106
00:11:26,076 --> 00:11:27,948
like a command
performance, isn't it?
107
00:11:28,035 --> 00:11:30,820
- Yes, indeed. Yes, indeed.
- I'll go and tell him.
108
00:11:30,907 --> 00:11:32,171
- He's in my office.
- Very well.
109
00:11:32,213 --> 00:11:33,736
I'll have the photographers
all ready.
110
00:11:33,823 --> 00:11:35,390
You'll do nothing of the sort.
111
00:11:35,477 --> 00:11:36,652
Yes.
112
00:11:37,871 --> 00:11:39,524
Temperamental as a hoot owl.
113
00:11:41,004 --> 00:11:43,224
Roderick, change
my shoes right away.
114
00:11:43,311 --> 00:11:44,591
We've got to impress the Premier.
115
00:11:44,660 --> 00:11:46,662
Oh, you do not have to do anything
116
00:11:46,749 --> 00:11:48,229
to impress him, madame.
117
00:11:48,316 --> 00:11:50,405
I watched him from the wings. Oh!
118
00:11:50,492 --> 00:11:52,363
He was applauding and applauding.
119
00:11:52,450 --> 00:11:55,018
- Oh, he was, was he?
- Oh, yes, madame.
120
00:11:55,105 --> 00:11:57,064
He was crazy about you.
121
00:11:57,151 --> 00:11:58,501
Roderick, I'm going
to wear my new gown.
122
00:11:58,543 --> 00:12:00,328
You know, the white one.
And telephone Emil.
123
00:12:00,415 --> 00:12:02,678
Tell him to prepare the finest
supper he's ever served.
124
00:12:02,765 --> 00:12:04,636
- The Premier is coming.
- Yes, madame.
125
00:12:04,724 --> 00:12:06,726
Father, father, ooh!
126
00:12:12,514 --> 00:12:14,342
Mademoiselle,
Canada is proud of you.
127
00:12:14,429 --> 00:12:15,605
You've given me more pleasure tonight
128
00:12:15,647 --> 00:12:17,040
than I've had for years.
129
00:12:17,127 --> 00:12:19,216
Hmm. That wouldn't be just
patriotism, would it?
130
00:12:19,397 --> 00:12:22,338
I assure you, I'd have to admit it
even if you were an American.
131
00:12:22,393 --> 00:12:24,787
- Oh.
- My wife.
132
00:12:24,874 --> 00:12:26,571
- How do you do?
- How do you do?
133
00:12:26,658 --> 00:12:27,966
- And my sister-in-law.
- How do you do?
134
00:12:28,008 --> 00:12:29,416
You had me enthralled all evening.
135
00:12:29,459 --> 00:12:31,838
- Oh, thank you.
- Mrs. Carter.
136
00:12:31,925 --> 00:12:33,711
And may I, too, tell you
how beautiful you were?
137
00:12:33,753 --> 00:12:35,537
- Oh, you're very kind.
- You were wonderful.
138
00:12:35,624 --> 00:12:38,366
I never realized before
how beautiful that opera was.
139
00:12:38,453 --> 00:12:40,063
You're all so gracious.
140
00:12:40,150 --> 00:12:42,631
And now I have a great favor
to ask of you.
141
00:12:42,718 --> 00:12:45,026
Would you do me the honor of
having supper with me tonight?
142
00:12:45,068 --> 00:12:46,678
I don't think we can.
143
00:12:46,766 --> 00:12:48,419
Oh, you have another engagement?
144
00:12:48,506 --> 00:12:49,681
I'm afraid we have, yes.
145
00:12:49,769 --> 00:12:51,988
Oh, father, you know we haven't.
146
00:12:52,075 --> 00:12:54,208
Now, Edith, you remember
what Mr. Myerson said.
147
00:12:54,295 --> 00:12:56,036
Mr. Myerson?
148
00:12:56,123 --> 00:12:58,995
Uh, what did Mr. Myerson say?
149
00:12:59,082 --> 00:13:00,736
He said that you had to rest.
150
00:13:00,823 --> 00:13:04,914
Oh. Oh, dear Mr. Myerson.
Always trying to protect me.
151
00:13:05,001 --> 00:13:06,409
I don't know what
I shall do without him
152
00:13:06,452 --> 00:13:08,542
when he leaves me on Saturday.
153
00:13:08,744 --> 00:13:09,744
Oh, but I insist.
154
00:13:09,789 --> 00:13:11,181
After all, I can always rest
155
00:13:11,268 --> 00:13:14,489
but I can't always entertain
the Premier of Quebec.
156
00:13:14,576 --> 00:13:16,143
We accept with pleasure.
157
00:13:16,230 --> 00:13:18,362
Though I feel it's
rather an imposition.
158
00:13:18,449 --> 00:13:20,364
I feel I should
do something for you.
159
00:13:20,451 --> 00:13:23,019
- Perhaps you can sometime.
- I hope so.
160
00:14:02,493 --> 00:14:04,844
- My land, how could you?
- Oh, it's only a plate.
161
00:14:04,931 --> 00:14:07,237
It's not one of your
hotel plates. It's hers.
162
00:14:07,324 --> 00:14:08,978
- What of it?
- You'll have to tell her.
163
00:14:09,065 --> 00:14:11,241
I won't. She's not gonna
blame me for that.
164
00:14:11,328 --> 00:14:14,027
- Oh, shut up your mouth!
- 'Well, look what he's done.'
165
00:14:14,114 --> 00:14:15,942
How can I cook
with all this noise?
166
00:14:16,029 --> 00:14:19,206
Why do you bother? She'll only
find something wrong with it.
167
00:14:19,293 --> 00:14:22,644
Hah! If she complains
once more, I'm through.
168
00:14:22,731 --> 00:14:26,996
Fifteen minutes. Fifteen minutes
to get supper for ten!
169
00:14:27,083 --> 00:14:29,129
Susan, who has been at the music?
170
00:14:29,216 --> 00:14:30,478
How should I know?
171
00:14:30,565 --> 00:14:32,480
Her favorite song.
I cannot find it.
172
00:14:32,567 --> 00:14:34,308
I wouldn't touch
a piece of her music
173
00:14:34,395 --> 00:14:36,179
if my life depended on it.
174
00:14:36,266 --> 00:14:38,660
- Who opened that window?
- How should I know?
175
00:14:38,747 --> 00:14:40,227
Shut it immediately.
176
00:14:40,314 --> 00:14:41,924
You know how she is about drafts.
177
00:14:42,011 --> 00:14:45,841
- Is she coming, Mrs. Roderick?
- Yes. Oh! What is that?
178
00:14:45,928 --> 00:14:48,235
One of her plates
but I didn't do it.
179
00:14:48,322 --> 00:14:50,585
Go away. Hide it in the kitchen.
180
00:14:50,672 --> 00:14:52,239
Light those candles.
181
00:14:52,326 --> 00:14:54,981
She wants champagne
cocktails right away!
182
00:14:55,068 --> 00:14:58,549
Mrs. Roderick, what kind
of a mood is she in?
183
00:14:58,636 --> 00:15:01,291
Mr. Myerson got his notice.
184
00:15:07,210 --> 00:15:10,518
Her favorite song.
Her favorite song.
185
00:15:10,605 --> 00:15:12,128
Well, here we are.
186
00:15:12,215 --> 00:15:15,566
Green, take the gentlemen's
coats and hats, please.
187
00:15:15,653 --> 00:15:17,960
- Good evening, Susan.
- Good evening, madame.
188
00:15:18,047 --> 00:15:20,354
Mr. Daniells,
how nice of you to come.
189
00:15:20,441 --> 00:15:23,400
Mr. Daniells plays for me.
He's such a fine musician.
190
00:15:23,487 --> 00:15:25,489
Do play something
for us, Mr. Daniells.
191
00:15:25,576 --> 00:15:27,101
- Your favorite song--
- Play something.
192
00:15:27,143 --> 00:15:29,232
Do you hear me?
193
00:15:29,319 --> 00:15:31,408
Who'd think you'd find
anything like this in a hotel?
194
00:15:31,495 --> 00:15:33,106
Oh, it's perfectly lovely.
195
00:15:33,193 --> 00:15:35,151
I never dreamed the hotel
had a suite like this.
196
00:15:35,238 --> 00:15:37,893
Oh, I'm so glad you like it.
These are all my own things.
197
00:15:37,980 --> 00:15:39,329
I might have known.
198
00:15:39,416 --> 00:15:40,983
I figured, since
I couldn't live at home
199
00:15:41,070 --> 00:15:43,203
I might as well have
my home with me.
200
00:15:43,290 --> 00:15:44,930
Susan, show the ladies
to my room, please.
201
00:15:44,987 --> 00:15:46,206
Yes, madame.
202
00:15:46,293 --> 00:15:47,293
- Mr. Myerson.
- Coming.
203
00:15:47,337 --> 00:15:48,556
Do see that the gentlemen have
204
00:15:48,643 --> 00:15:50,688
what they want to drink, will you?
205
00:15:50,775 --> 00:15:54,431
Now, I want to show you
my most priceless possession.
206
00:15:54,518 --> 00:15:56,738
More priceless possessions
among all these wonderful things?
207
00:15:56,825 --> 00:15:58,261
Mm-hmm.
208
00:15:58,348 --> 00:16:00,829
I wonder if Miss de Flor
would mind if I smoked.
209
00:16:00,916 --> 00:16:03,353
I'm sure I couldn't say.
210
00:16:03,440 --> 00:16:06,400
There's my most priceless
possession. Emil, my chef.
211
00:16:06,487 --> 00:16:08,445
I stole him from Fouquet's
when I was in Paris.
212
00:16:08,532 --> 00:16:10,014
Well, I'm sure that Emil
didn't object.
213
00:16:10,056 --> 00:16:11,666
I don't know
what I'd do without him.
214
00:16:11,753 --> 00:16:13,669
What have you prepared
for us this evening, Emil?
215
00:16:13,711 --> 00:16:15,278
Filet aux champignons, madame.
216
00:16:15,365 --> 00:16:16,976
- Sounds delicious.
- How is it?
217
00:16:17,063 --> 00:16:19,152
I did the best I could, madame.
218
00:16:19,239 --> 00:16:21,458
Mm! Itisdelicious.
219
00:16:21,545 --> 00:16:22,982
It's all ready, too, isn't it?
220
00:16:23,069 --> 00:16:26,681
I-I'm sorry, madame.
Not f-for t-t-ten minutes.
221
00:16:26,768 --> 00:16:28,291
Mm, that's perfect.
222
00:16:28,378 --> 00:16:29,729
I'm sure you'd like
a cocktail, wouldn't you?
223
00:16:29,771 --> 00:16:31,251
- Yes, I would.
- So would I. Come on.
224
00:16:35,646 --> 00:16:37,257
Well, here we are.
225
00:16:37,344 --> 00:16:39,476
I know I shouldn't do this
but I'm going to.
226
00:16:41,435 --> 00:16:43,524
Are you sure you want us
here tonight?
227
00:16:43,611 --> 00:16:45,047
Forgive me if I seem impertinent
228
00:16:45,134 --> 00:16:46,485
but you're worried
about something, aren't you?
229
00:16:46,527 --> 00:16:47,876
Worried?
230
00:16:47,963 --> 00:16:49,401
Well, I'm so used to having
people come to me
231
00:16:49,443 --> 00:16:52,533
with their troubles that
I recognize the symptoms.
232
00:16:52,620 --> 00:16:55,318
- You're very keen.
- I don't mean to intrude.
233
00:16:55,405 --> 00:16:57,059
Oh, don't say that.
234
00:16:57,146 --> 00:17:00,062
Um, it's so lovely of you
to be interested.
235
00:17:00,149 --> 00:17:01,411
You're right.
I-I am worried.
236
00:17:01,498 --> 00:17:04,240
And I don't know
which way to turn.
237
00:17:04,327 --> 00:17:06,416
I've no one to talk to.
238
00:17:06,503 --> 00:17:08,636
Well, if there's anything
I can do to help..
239
00:17:08,723 --> 00:17:10,116
Oh, thank you.
240
00:17:10,203 --> 00:17:12,770
Perhaps later,
if I could talk with you..
241
00:17:12,857 --> 00:17:14,381
Why, of course.
242
00:17:14,468 --> 00:17:17,427
Here's to a speedy departure
of your troubles.
243
00:17:17,514 --> 00:17:19,038
I feel better already.
244
00:17:21,953 --> 00:17:24,521
♪ Da da da da ♪
245
00:17:24,608 --> 00:17:28,264
♪ Da da da ♪
246
00:17:28,351 --> 00:17:32,921
♪ Da da da da da da ♪
247
00:17:33,008 --> 00:17:34,792
♪ Da da da-- ♪♪
248
00:17:34,879 --> 00:17:36,535
Forgive me. Did you find
everything you want?
249
00:17:36,577 --> 00:17:38,057
Yes, thank you.
250
00:17:38,144 --> 00:17:40,276
- Your voice is too beautiful.
- Oh, thank you.
251
00:17:40,363 --> 00:17:42,235
What a lovely thing, that melody.
252
00:17:42,322 --> 00:17:43,584
Please don't stop.
253
00:17:43,671 --> 00:17:44,831
Oh, would you like me to sing?
254
00:17:44,889 --> 00:17:46,413
Oh, indeed..
255
00:17:46,500 --> 00:17:48,415
Really?
256
00:17:48,502 --> 00:17:50,243
What would you like?
You must choose.
257
00:17:50,330 --> 00:17:53,289
Won't you sing that song
that you sang on the radio?
258
00:17:53,376 --> 00:17:55,030
Oh. Uh. "Pardon me, madame?"
259
00:17:55,117 --> 00:17:56,988
- Yes.
- Have you that, Mr. Daniells?
260
00:17:57,076 --> 00:17:58,294
Here you are, mademoiselle.
261
00:17:58,381 --> 00:18:01,297
- Oh, fine.
- Please, please.
262
00:18:01,384 --> 00:18:02,907
- Your cigarette.
- Oh, no, no.
263
00:18:02,994 --> 00:18:04,257
That's quite alright.
264
00:18:04,344 --> 00:18:05,562
I'll open the window for you.
265
00:18:10,045 --> 00:18:13,918
♪ Have we met before madame? ♪
266
00:18:14,005 --> 00:18:17,487
♪ He said sweetly
I froze him so completely ♪
267
00:18:17,574 --> 00:18:20,925
♪ He continued sweetly ♪
268
00:18:21,012 --> 00:18:26,366
♪ Pardon me madame ♪
269
00:18:26,453 --> 00:18:30,413
♪ Am I such a boor madame? ♪
270
00:18:30,500 --> 00:18:33,851
♪ This intrusion
fills me with confusion ♪
271
00:18:33,938 --> 00:18:37,290
♪ And for this intrusion ♪
272
00:18:37,377 --> 00:18:41,381
♪ Pardon me madame ♪
273
00:18:41,468 --> 00:18:43,600
♪ And then I walked
a little faster ♪
274
00:18:43,687 --> 00:18:45,298
♪ And he did the same ♪
275
00:18:45,385 --> 00:18:47,038
♪ He quickly proved
he was a master ♪
276
00:18:47,126 --> 00:18:50,129
♪ Of the walking game ♪
277
00:18:50,216 --> 00:18:53,306
♪ Maybe I was all ♪
278
00:18:53,393 --> 00:18:57,571
♪ To blame ♪
279
00:18:58,528 --> 00:19:00,400
♪ I grew weary ♪
280
00:19:00,487 --> 00:19:02,445
♪ And he whispered dearie ♪
281
00:19:02,532 --> 00:19:05,753
♪ Let me tell you ♪
282
00:19:05,840 --> 00:19:10,236
♪ How in love I am ♪
283
00:19:10,323 --> 00:19:14,240
♪ As we kissed he held me
oh so tightly ♪
284
00:19:14,327 --> 00:19:18,592
♪ Saying so politely ♪
285
00:19:18,679 --> 00:19:23,858
♪ Pardon me madame ♪
286
00:19:23,945 --> 00:19:25,903
♪ And then she walked
a little faster ♪
287
00:19:25,990 --> 00:19:27,209
♪ And he did the same ♪
288
00:19:30,734 --> 00:19:32,649
♪ And then I walked
a little faster ♪
289
00:19:32,736 --> 00:19:34,260
♪ And he did the same ♪
290
00:19:34,347 --> 00:19:35,870
♪ He quickly proved
he was a master ♪
291
00:19:35,957 --> 00:19:37,785
♪ Of the walking game.. ♪
292
00:19:44,226 --> 00:19:45,923
♪ And then she walked
a little faster ♪
293
00:19:46,010 --> 00:19:47,316
♪ And he did the same ♪
294
00:19:47,403 --> 00:19:49,057
♪ He quickly
proved to be a master ♪
295
00:19:49,144 --> 00:19:50,406
♪ Of the walking game ♪
296
00:19:57,457 --> 00:19:59,110
♪ And then I walked
a little faster ♪
297
00:19:59,198 --> 00:20:00,590
♪ And he did the same ♪
298
00:20:00,677 --> 00:20:02,288
♪ He quickly proved
he was a master ♪
299
00:20:02,375 --> 00:20:04,290
♪ Of the walking game ♪
300
00:20:04,377 --> 00:20:10,078
♪ Ah ♪
301
00:20:13,908 --> 00:20:15,259
♪ He quickly proved
he was a master ♪
302
00:20:15,301 --> 00:20:16,911
♪ Of the walking game ♪
303
00:20:16,998 --> 00:20:18,478
♪ Oh he proved to be a master ♪
304
00:20:18,565 --> 00:20:20,219
♪ So he walked a little faster ♪
305
00:20:20,306 --> 00:20:21,829
♪ A little faster a little faster ♪
306
00:20:21,916 --> 00:20:24,875
♪ A little faster a little faster ♪
307
00:20:24,962 --> 00:20:27,356
♪ Have we met before ♪
308
00:20:27,443 --> 00:20:29,967
♪ Madame ♪
309
00:20:30,054 --> 00:20:34,407
♪ Madame ♪
310
00:20:34,494 --> 00:20:38,454
♪ I smiled sweetly
then he said discreetly ♪
311
00:20:38,541 --> 00:20:42,937
♪ We'll forget completely ♪
312
00:20:43,024 --> 00:20:45,635
♪ Pardon me ♪
313
00:20:45,722 --> 00:20:52,599
♪ Madame ♪♪
314
00:21:04,001 --> 00:21:05,655
Wasn't that marvelous?
315
00:21:08,528 --> 00:21:10,486
Miss de Flor, Miss de Flor, look!
316
00:21:29,288 --> 00:21:31,718
- Supper's served, madame.
- 'Oh, thank you, Emil.'
317
00:21:31,956 --> 00:21:34,618
- I hope you're all as hungry as I am.
- I'm very hungry.
318
00:21:34,980 --> 00:21:36,860
Madame.
319
00:21:36,947 --> 00:21:38,688
- There is a man--
- I can't see anyone now.
320
00:21:38,775 --> 00:21:40,429
But he told me to give you this.
321
00:21:46,000 --> 00:21:47,610
- Where is he?
- In the hall.
322
00:21:47,697 --> 00:21:50,091
- Take him in my room.
- Yes, madame.
323
00:21:50,178 --> 00:21:52,006
Oh, uh, oh, will you
excuse me, please?
324
00:21:52,093 --> 00:21:54,878
- Some stupid business has come up.
- Oh, certainly.
325
00:21:54,965 --> 00:21:57,272
Mr. Myerson, will you
act as host, please?
326
00:21:57,359 --> 00:21:59,056
Thank you.
Uh, don't wait for me.
327
00:21:59,143 --> 00:22:00,493
Shall we, uh..
328
00:22:00,580 --> 00:22:02,103
You come in here.
329
00:22:07,587 --> 00:22:09,240
You wait here.
330
00:22:11,547 --> 00:22:13,854
Madame, this is the man.
331
00:22:16,160 --> 00:22:17,640
Where did you get this?
332
00:22:17,727 --> 00:22:18,817
It's alright.
You can talk in front of her.
333
00:22:18,859 --> 00:22:19,903
- You know that man?
- Yes.
334
00:22:19,990 --> 00:22:22,210
He ran away from the penitentiary.
335
00:22:22,297 --> 00:22:23,865
He told me to bring it to you.
He knew you would help.
336
00:22:23,907 --> 00:22:25,345
- Well, where is he? Is he here?
- No.
337
00:22:25,387 --> 00:22:26,693
- Then where?
- I can't tell you.
338
00:22:26,780 --> 00:22:27,956
Oh, but you must tell me.
I'll help you.
339
00:22:27,998 --> 00:22:29,217
Where is he?
Is he, is he safe?
340
00:22:29,304 --> 00:22:30,524
- Is he alright?
- He's better now.
341
00:22:30,566 --> 00:22:31,656
When I found him in the woods
342
00:22:31,698 --> 00:22:33,482
he was very sick.
Bullet in here.
343
00:22:33,569 --> 00:22:35,094
And you left him alone
with no one to care for him?
344
00:22:35,136 --> 00:22:36,485
- My mother is with him.
- Oh.
345
00:22:36,572 --> 00:22:37,966
Roderick, ask the
Premier to come here.
346
00:22:38,008 --> 00:22:39,448
- No, no.
- But you don't understand.
347
00:22:39,532 --> 00:22:41,229
- I'm his sister.
- Sister?
348
00:22:41,316 --> 00:22:42,406
Yes, and when the Premier knows
349
00:22:42,448 --> 00:22:43,840
I, I'm sure he'll help us.
350
00:22:43,927 --> 00:22:46,713
No, no. He may know.
He may have found out.
351
00:22:46,800 --> 00:22:49,759
The mounted police who was sent
after your brother is dead.
352
00:22:49,846 --> 00:22:51,195
He killed him.
353
00:22:53,284 --> 00:22:55,069
Oh.
354
00:22:58,420 --> 00:22:59,900
Oh.
355
00:22:59,987 --> 00:23:02,642
He say he can get away
but he needs money.
356
00:23:02,729 --> 00:23:04,369
Plenty of money
to get out of the country.
357
00:23:06,428 --> 00:23:08,082
- Roderick?
- 'Yes, madame?'
358
00:23:08,169 --> 00:23:09,518
Tell Myerson to come here.
359
00:23:13,130 --> 00:23:15,306
- How far is it?
- 'First train to Quebec.'
360
00:23:15,394 --> 00:23:17,700
'Then boat, then woods.'
361
00:23:17,787 --> 00:23:19,180
- When do you leave?
- 'Tonight.'
362
00:23:19,267 --> 00:23:21,965
'There is a train, 1 o'clock.'
363
00:23:22,052 --> 00:23:23,852
- I'm going with you.
- No. Give me the money.
364
00:23:23,924 --> 00:23:25,926
It is better that I go alone.
No one will know me.
365
00:23:26,013 --> 00:23:27,754
I assure you they won't know me.
366
00:23:27,841 --> 00:23:29,441
You couldn't do it.
The trip is too hard.
367
00:23:29,495 --> 00:23:31,018
I don't care.
I'm going anyway.
368
00:23:31,105 --> 00:23:33,063
Here. Take this.
Go to the station.
369
00:23:33,150 --> 00:23:35,241
And get two tickets for Quebec.
I'll meet you in ten minutes.
370
00:23:35,283 --> 00:23:36,285
- Hurry.
- Where is the money for him?
371
00:23:36,327 --> 00:23:37,372
I'll bring that. Go along.
372
00:23:37,459 --> 00:23:38,939
- Mr. Myerson is coming.
- Alright.
373
00:23:39,026 --> 00:23:40,725
Listen, Roderick,
get that brown suit of mine.
374
00:23:40,767 --> 00:23:42,074
You know, the old one
with the suede jacket.
375
00:23:42,116 --> 00:23:43,596
- Your suit?
- Yes. Hurry up.
376
00:23:43,683 --> 00:23:45,946
- Come in, Myerson.
- W-w-what is it?
377
00:23:46,033 --> 00:23:48,209
Myerson, I need money. Every
cent you've got, quickly.
378
00:23:48,296 --> 00:23:49,602
What is it, another bracelet?
379
00:23:49,689 --> 00:23:51,647
Don't ask any questions.
Just give it to me.
380
00:23:51,734 --> 00:23:53,214
Roderick, throw some things
381
00:23:53,301 --> 00:23:54,956
in that old bag of yours
and get me your brown hat.
382
00:23:54,998 --> 00:23:56,696
- Are you going someplace?
- Yes.
383
00:23:56,783 --> 00:23:58,743
Don't forget, our train leaves
in the morning at 10:45--
384
00:23:58,785 --> 00:24:00,961
- I can't make it!
- What? What's this?
385
00:24:01,048 --> 00:24:02,399
What are you gonna do?
Where are you going?
386
00:24:02,441 --> 00:24:03,659
'I can't tell you.'
387
00:24:03,746 --> 00:24:05,748
Have you gone out of your mind?
388
00:24:05,835 --> 00:24:07,054
What about your performances
389
00:24:07,141 --> 00:24:08,882
your concert work, your radio job?
390
00:24:08,969 --> 00:24:11,362
- 'Cancel them!'
- Cancel them?
391
00:24:11,450 --> 00:24:14,583
But they'll hold me
responsible. I'll be ruined.
392
00:24:14,670 --> 00:24:16,716
I'll have nothing to do with it.
393
00:24:16,803 --> 00:24:19,806
- Besides, you fired me tonight!
- 'I take it back.'
394
00:24:19,893 --> 00:24:22,896
Listen to reason.
Roderick, speak to her.
395
00:24:22,983 --> 00:24:25,028
Myerson, you've known me
for a long time.
396
00:24:25,115 --> 00:24:27,291
You know I wouldn't do this
unless I were desperate.
397
00:24:27,378 --> 00:24:28,771
I've got to go to someone.
398
00:24:28,858 --> 00:24:31,208
- Someone who needs me terribly.
- Who is it?
399
00:24:31,295 --> 00:24:32,777
'I can't tell you any more than that.'
400
00:24:32,819 --> 00:24:35,474
Just give me some idea
of how long you'll be.
401
00:24:35,561 --> 00:24:37,606
I promise you I'll be back
in New York in a month.
402
00:24:37,693 --> 00:24:39,565
Alright.
I'll try to fix it.
403
00:24:39,652 --> 00:24:42,437
Oh, Myerson.
You're a darling.
404
00:25:32,443 --> 00:25:36,709
♪ Far over the snow
what are those voices? ♪
405
00:25:36,796 --> 00:25:39,102
♪ Over the snow ♪
406
00:25:39,189 --> 00:25:42,149
♪ They sing as they go ♪
407
00:25:42,236 --> 00:25:45,848
♪ What are those voices?
♪ As they go ♪
408
00:25:45,935 --> 00:25:49,460
♪ Look hard for the Mounties ♪
409
00:25:49,548 --> 00:25:52,507
♪ For here come the Mounties ♪
410
00:25:52,594 --> 00:25:55,902
♪ We come somebody hide ♪
411
00:25:55,989 --> 00:25:58,600
♪ Somebody better ♪
412
00:25:58,687 --> 00:26:03,866
♪ Hide ♪
413
00:26:03,953 --> 00:26:06,129
♪ On through the dale ♪
414
00:26:06,216 --> 00:26:09,655
♪ Like a pack of angry
wolves on the trail ♪
415
00:26:09,742 --> 00:26:10,960
♪ We are after you ♪
416
00:26:11,047 --> 00:26:13,354
♪ Dead or alive ♪
417
00:26:13,441 --> 00:26:16,923
♪ We are out to get you
dead or alive ♪
418
00:26:17,010 --> 00:26:18,315
♪ We are after you ♪
419
00:26:18,402 --> 00:26:19,795
♪ If you're the one ♪
420
00:26:19,882 --> 00:26:21,667
♪ Better run better run away ♪
421
00:26:21,754 --> 00:26:23,407
♪ Son you are done ♪
422
00:26:23,494 --> 00:26:25,584
♪ Throw your gun
throw your gun away ♪
423
00:26:25,671 --> 00:26:27,368
♪ Here come the Mounties ♪
424
00:26:27,455 --> 00:26:32,939
♪ To get the man
they're after now ♪
425
00:26:33,026 --> 00:26:35,158
♪ On through the dale ♪
426
00:26:35,245 --> 00:26:38,858
♪ Like a pack of angry
wolves on the trail ♪
427
00:26:38,945 --> 00:26:42,252
♪ We are after you ♪
♪ Dead or alive ♪
428
00:26:42,339 --> 00:26:45,734
♪ We are out to get you
dead or alive ♪
429
00:26:45,821 --> 00:26:47,257
♪ And we'll get you sure ♪
430
00:26:47,344 --> 00:26:48,607
♪ If you're the one ♪
431
00:26:48,694 --> 00:26:50,521
♪ Better run better run away ♪
432
00:26:50,609 --> 00:26:52,045
♪ Son you are done ♪
433
00:26:52,132 --> 00:26:54,395
♪ Throw your gun
throw your gun away ♪
434
00:26:54,482 --> 00:26:57,224
♪ Here come the Mounties
to get the man ♪
435
00:26:57,311 --> 00:27:02,490
♪ They're after ♪
436
00:27:02,577 --> 00:27:07,103
♪ Now ♪♪
437
00:27:11,934 --> 00:27:14,328
Sergeant Bruce, the OC
wants to see you immediately.
438
00:27:14,415 --> 00:27:15,982
Thank you. Corporal?
439
00:27:25,034 --> 00:27:27,776
Come in.
440
00:27:27,863 --> 00:27:29,865
- Good day, sergeant.
- Good day, sir.
441
00:27:29,952 --> 00:27:32,128
The 80th division monthly returns.
442
00:27:34,217 --> 00:27:35,654
You may go, Morris.
443
00:27:39,483 --> 00:27:41,311
- Sit down, Bruce.
- Thank you, sir.
444
00:27:42,791 --> 00:27:44,227
I'm sending you back to the woods.
445
00:27:44,314 --> 00:27:45,881
But I just got down, sir.
446
00:27:45,968 --> 00:27:48,797
Yes. I'm sorry to interfere
with your social activities.
447
00:27:48,884 --> 00:27:52,061
I'm sure the young ladies
will be vastly disappointed.
448
00:27:52,148 --> 00:27:53,672
Study that.
449
00:27:55,151 --> 00:27:57,023
Boy was sent to jail for a holdup.
450
00:27:57,110 --> 00:27:59,460
Escaped from penitentiary
ten days ago.
451
00:27:59,547 --> 00:28:02,115
As far as we know,
he has no relatives.
452
00:28:02,202 --> 00:28:03,812
- Got it?
- Yes, sir.
453
00:28:03,899 --> 00:28:07,468
John Flower, 21 years old,
165 pounds
454
00:28:07,555 --> 00:28:10,036
six feet one, dark blue eyes--
455
00:28:10,123 --> 00:28:12,429
Alright. Alright. Do you think
you'll recognize him?
456
00:28:12,516 --> 00:28:14,040
'Yes, sir.'
457
00:28:14,127 --> 00:28:16,129
He's hiding up somewhere
near Lake Sheboygan.
458
00:28:16,216 --> 00:28:18,131
Oh, that's the case Bennett is on.
459
00:28:18,218 --> 00:28:21,003
Wason. They found
his body this morning.
460
00:28:22,875 --> 00:28:24,790
When do I start, sir?
461
00:28:24,877 --> 00:28:27,662
- At once, by plane.
- I'll do my best, sir.
462
00:28:27,749 --> 00:28:29,709
You'll bring him back.
You've never failed us yet.
463
00:28:31,187 --> 00:28:32,362
Thank you, sir.
464
00:28:35,148 --> 00:28:36,348
With your permission, sergeant.
465
00:28:37,933 --> 00:28:40,240
May I wish you luck?
Bring him back.
466
00:28:40,327 --> 00:28:42,938
With my shield or on it, Watt.
467
00:28:43,025 --> 00:28:45,071
♪ Dead or alive ♪
468
00:28:45,158 --> 00:28:46,550
♪ And we'll get you sure ♪
469
00:28:46,637 --> 00:28:47,943
♪ If you're the one ♪
470
00:28:48,030 --> 00:28:50,032
♪ Better run better run away ♪
471
00:28:50,119 --> 00:28:51,555
♪ Son you are done ♪
472
00:28:51,642 --> 00:28:53,906
♪ Throw your gun
throw your gun away ♪
473
00:28:53,993 --> 00:28:56,473
♪ Here come the Mounties
to get the man ♪
474
00:28:56,560 --> 00:29:00,216
♪ They're after ♪
475
00:29:00,303 --> 00:29:03,785
♪ Now ♪♪
476
00:29:24,240 --> 00:29:25,807
This is Peribonka.
477
00:29:25,894 --> 00:29:27,287
It's awfully desolate, isn't it?
478
00:29:27,374 --> 00:29:31,508
Oh, yes. Montreal nice
but not so desolate.
479
00:29:31,595 --> 00:29:34,337
- Look. Montagnais tribe.
- Oh, yes.
480
00:29:36,862 --> 00:29:38,994
They go upriver
for big time tonight.
481
00:29:39,081 --> 00:29:41,127
Every year, all nations
of the Montagnais
482
00:29:41,214 --> 00:29:43,999
hold a meeting.
Sing, dance.
483
00:29:44,086 --> 00:29:46,915
- You like to go?
- No. No, thank you.
484
00:30:11,810 --> 00:30:13,289
Heads up!
Out of the way, girlie.
485
00:30:19,469 --> 00:30:20,951
You ought to eat something
before we start.
486
00:30:20,993 --> 00:30:21,994
Maybe I will.
487
00:30:22,081 --> 00:30:23,386
There's a good place over there.
488
00:30:23,473 --> 00:30:25,606
Good music, good
singing. You like it.
489
00:30:42,449 --> 00:30:44,409
Oh, no. I don't think I'm
so very hungry after all.
490
00:30:44,451 --> 00:30:46,237
Maybe, maybe-maybe we'd
better outfit first, huh?
491
00:30:46,279 --> 00:30:48,934
- Oh, right over here, then.
- Yeah.
492
00:31:00,597 --> 00:31:02,599
- Oh, how do you do?
- Hello.
493
00:31:02,686 --> 00:31:03,950
I'd like to get
some clothes for myself
494
00:31:03,992 --> 00:31:05,559
and supplies for a ten day trip.
495
00:31:05,646 --> 00:31:07,430
Outfit, huh? Other side.
496
00:31:12,435 --> 00:31:13,612
What kind of an outfit you want?
497
00:31:13,654 --> 00:31:16,091
- Goin' fishin'?
- Yes.
498
00:31:16,178 --> 00:31:18,006
'Where are you goin'?
Up north?'
499
00:31:18,093 --> 00:31:20,313
- Well, uh..
- Lake Platipi.
500
00:31:20,400 --> 00:31:23,229
Oh. Then I guess you'll need
somethin' warm.
501
00:31:23,316 --> 00:31:24,970
Now, let's see.
502
00:31:25,057 --> 00:31:27,189
- Why did you tell him that?
- That's not where we go.
503
00:31:27,276 --> 00:31:28,582
Oh.
504
00:31:31,977 --> 00:31:34,240
'I guess this'll be
about what you want, miss.'
505
00:31:34,327 --> 00:31:35,632
Oh.
506
00:31:37,939 --> 00:31:38,940
Is it the right size?
507
00:31:39,027 --> 00:31:40,463
Main thing is to keep warm.
508
00:31:40,550 --> 00:31:44,554
Now, let's see.
You'll need some, uh, socks.
509
00:31:44,641 --> 00:31:47,775
'Mittens, shirts.'
510
00:31:47,862 --> 00:31:50,212
I'll give you a couple
in case you get wet.
511
00:31:50,299 --> 00:31:52,345
What'll it be, pants or skirt?
512
00:31:52,432 --> 00:31:54,651
- 'Whatever you say.'
- We'll try pants.
513
00:31:59,308 --> 00:32:01,789
You'll need some high boots.
What size do you wear?
514
00:32:01,876 --> 00:32:03,922
- I don't know.
- Ha, ha, ha.
515
00:32:04,009 --> 00:32:05,749
Don't even know
what size shoe you wear.
516
00:32:05,836 --> 00:32:07,142
- No.
- Let's see.
517
00:32:10,102 --> 00:32:11,930
I'll have to give you
a child's boot.
518
00:32:21,852 --> 00:32:23,421
What are you lookin' for?
Everything's here.
519
00:32:23,463 --> 00:32:25,378
- Shirts, socks, and..
- It isn't that.
520
00:32:25,465 --> 00:32:27,989
It-it's my purse,
I, I left it in my pocketbook
521
00:32:28,076 --> 00:32:30,687
when I went to try on
that coat and it's not here.
522
00:32:30,774 --> 00:32:32,689
If I lose that..
but I couldn't.
523
00:32:32,776 --> 00:32:35,257
Miss, that fella
that was with you.
524
00:32:35,344 --> 00:32:37,564
Who? Boniface?
Oh, he wouldn't.
525
00:32:41,785 --> 00:32:42,917
Boniface.
526
00:32:43,004 --> 00:32:45,311
Boniface! Boniface!
527
00:32:45,398 --> 00:32:47,052
Boniface!
528
00:32:48,662 --> 00:32:51,970
Oh, Boniface.
Did you see him come out?
529
00:32:52,057 --> 00:32:54,059
No, that's the trouble
with those half-breeds.
530
00:32:54,146 --> 00:32:55,756
You can't trust them.
531
00:32:55,843 --> 00:32:57,803
But what am I going to do?
That's all the money I have.
532
00:32:57,845 --> 00:32:59,629
I'll tell you what
to do. Come here.
533
00:33:01,501 --> 00:33:03,417
You see that flag down there,
the one at half-mast?
534
00:33:03,459 --> 00:33:04,983
- Yes.
- Well, that's the Mounties.
535
00:33:05,070 --> 00:33:06,943
They just lost one of their men
but they've sent
536
00:33:06,985 --> 00:33:09,465
somebody else to take
his place. Sergeant Bruce.
537
00:33:09,552 --> 00:33:11,772
'He's their crack man.
He'll find him.'
538
00:33:11,859 --> 00:33:14,166
'Don't you worry.
You just go to him.'
539
00:33:14,253 --> 00:33:15,516
'You want me to go along
with you?'
540
00:33:15,558 --> 00:33:16,733
No, no. No, thank you.
541
00:33:16,820 --> 00:33:18,779
Uh, no. I'll go alone.
542
00:33:20,302 --> 00:33:22,217
I'll hold your things for you.
543
00:33:22,304 --> 00:33:24,567
If I see anything
of that half-breed
544
00:33:24,654 --> 00:33:26,308
I'll hold him, too!
545
00:33:32,097 --> 00:33:33,576
Boniface!
546
00:33:54,641 --> 00:33:56,164
Boniface!
547
00:33:57,861 --> 00:34:00,212
Boniface! Boniface!
548
00:34:03,171 --> 00:34:05,521
Boniface. Boniface.
549
00:34:09,482 --> 00:34:10,526
Boniface.
550
00:34:12,659 --> 00:34:15,009
Boniface!
551
00:34:48,999 --> 00:34:50,349
Looking for anybody, sister?
552
00:34:52,090 --> 00:34:55,093
I, um, I wondered, uh..
553
00:34:55,180 --> 00:34:57,051
Could you give me a job?
554
00:34:57,138 --> 00:34:59,097
- Do you mean it?
- Oh, yes.
555
00:34:59,184 --> 00:35:00,663
Well, I'd like to help you
556
00:35:00,750 --> 00:35:02,101
but the only thing
we got around here
557
00:35:02,143 --> 00:35:03,536
is a dishwashing job.
558
00:35:03,623 --> 00:35:05,799
Well, I meant, uh,
I meant singing.
559
00:35:05,886 --> 00:35:07,583
Oh, I don't pay for that.
560
00:35:07,670 --> 00:35:10,325
Look. She just get
what they give her.
561
00:35:13,023 --> 00:35:15,896
- Ever sing before?
- I, uh..
562
00:35:15,983 --> 00:35:18,290
Now, come on. Come on.
Tell me the truth.
563
00:35:19,769 --> 00:35:20,944
Yes, I've sung before.
564
00:35:21,031 --> 00:35:23,599
Well, it's on
your own head. Come on.
565
00:35:29,127 --> 00:35:31,172
Say, Joe.
566
00:35:31,259 --> 00:35:33,827
Here's a gal wants
to take a shot at a song.
567
00:35:33,914 --> 00:35:35,916
- Oh, yeah?
- Well, fix her up, will you?
568
00:35:37,657 --> 00:35:39,528
Say, give them something hot.
569
00:35:40,442 --> 00:35:42,009
Hot.
570
00:35:42,096 --> 00:35:43,576
What's it gonna be, toots?
571
00:35:44,577 --> 00:35:45,708
I..
572
00:35:48,363 --> 00:35:51,149
Here. Take your choice.
573
00:35:57,894 --> 00:36:00,027
I-is this hot?
574
00:36:00,114 --> 00:36:02,203
Oh, nothin' hotter.
Listen.
575
00:36:06,990 --> 00:36:09,689
Oh, could you, could you
put it up a key, please?
576
00:36:09,776 --> 00:36:12,126
That's the only key I know.
577
00:36:18,567 --> 00:36:20,090
When are you going to start?
578
00:36:20,178 --> 00:36:22,919
Well, I-I'm waiting
for them to quiet down.
579
00:36:23,006 --> 00:36:25,095
Oh, come on.
Forget it. Let's go.
580
00:36:26,488 --> 00:36:28,360
♪ Is there anyone finer? ♪
581
00:36:28,447 --> 00:36:30,405
♪ In her native Carolina ♪
582
00:36:30,492 --> 00:36:32,451
♪ If there is and you know her ♪
583
00:36:32,538 --> 00:36:35,367
♪ Show her to me Dinah ♪
584
00:36:35,454 --> 00:36:37,369
♪ With her Dixie eyes blazing ♪
585
00:36:37,456 --> 00:36:39,240
♪ How I'd love to be gazing ♪
586
00:36:39,327 --> 00:36:42,548
♪ Into the eyes of Dinah Lee ♪
587
00:36:42,635 --> 00:36:46,465
♪ Every night why do I
shake with fright? ♪
588
00:36:46,552 --> 00:36:50,512
♪ Because my Dinah might
change her mind about me ♪
589
00:36:50,599 --> 00:36:53,950
♪ Dinah if she went to China ♪
590
00:36:54,037 --> 00:36:56,301
♪ I would hop an ocean liner ♪
591
00:36:56,388 --> 00:36:59,129
♪ Just to be with Dinah Lee ♪
592
00:37:02,785 --> 00:37:04,396
♪ Caro-carolina ♪
593
00:37:04,483 --> 00:37:06,224
♪ And you know her show her ♪
594
00:37:06,311 --> 00:37:07,747
♪ Show her to me ♪
595
00:37:07,834 --> 00:37:10,924
♪ Dinah with her
Dixie eyes blazing ♪
596
00:37:11,011 --> 00:37:12,534
♪ How I'd love to be gazing ♪
597
00:37:12,621 --> 00:37:15,320
♪ Into the eyes of Dinah Lee ♪
598
00:37:15,407 --> 00:37:18,888
♪ Every night why do I
shake with fright? ♪
599
00:37:18,975 --> 00:37:23,284
♪ Because my Dinah might
change her mind about me ♪
600
00:37:23,371 --> 00:37:26,679
♪ Dinah if she went to China ♪
601
00:37:26,766 --> 00:37:28,594
♪ I would hop and ocean liner ♪
602
00:37:28,681 --> 00:37:31,684
♪ Just to be with Dinah Lee ♪♪
603
00:37:31,771 --> 00:37:33,990
Oh, I feel so silly.
604
00:37:34,077 --> 00:37:36,297
Don't get nervous, kid.
You're alright.
605
00:37:36,384 --> 00:37:38,212
You've got a pretty fair voice.
606
00:37:38,299 --> 00:37:40,083
All you have to do
is put a lot of pep to..
607
00:37:40,170 --> 00:37:41,520
Here. Wait a minute.
608
00:37:41,607 --> 00:37:43,348
Here's another old song.
Try that.
609
00:37:43,435 --> 00:37:45,611
Don't pay no attention
to these mugs here.
610
00:37:45,698 --> 00:37:47,439
Go on now.
Put pep to it. Let's go.
611
00:37:49,789 --> 00:37:51,617
♪ Some of these days ♪
612
00:37:51,704 --> 00:37:54,054
♪ You'll miss me honey ♪
613
00:37:54,141 --> 00:37:56,274
♪ Some of these days ♪
614
00:37:56,361 --> 00:37:58,624
♪ You'll need my loving.. ♪
615
00:38:00,756 --> 00:38:02,671
Hello, sergeant.
How are you?
616
00:38:02,758 --> 00:38:04,847
Hello, Belle!
How are you?
617
00:38:04,934 --> 00:38:07,197
Hello, Bruce.
How are you? Glad to see you.
618
00:38:07,285 --> 00:38:10,026
Hello, sergeant. I knew they'd
send you up here after him.
619
00:38:10,113 --> 00:38:12,115
Hello, Bruce.
620
00:38:12,202 --> 00:38:13,813
- Hi, Bill.
- How are you?
621
00:38:13,900 --> 00:38:15,728
Well, Lily! How are you?
622
00:38:18,383 --> 00:38:21,081
♪ You know you will grieve me.. ♪
623
00:38:21,168 --> 00:38:22,688
Did you come down here
to get that man?
624
00:38:22,735 --> 00:38:24,172
I just came down
to look around a bit.
625
00:38:24,214 --> 00:38:26,347
- Aren't you scared?
- Well, you should be.
626
00:38:26,434 --> 00:38:29,045
How long do you think
it'll take you to get him?
627
00:38:29,132 --> 00:38:31,439
♪ Some of these days ♪
628
00:38:31,526 --> 00:38:33,441
♪ You're going to feel
so lonely.. ♪
629
00:38:33,528 --> 00:38:35,617
Wait a minute.
630
00:38:35,704 --> 00:38:37,402
Go on. Go on.
Get her out of there.
631
00:38:37,489 --> 00:38:38,578
Pep it up. Pep it up.
Pep it up!
632
00:38:38,620 --> 00:38:39,752
Okay. Okay.
633
00:38:39,839 --> 00:38:41,928
♪ When you're away ♪
634
00:38:42,015 --> 00:38:44,191
♪ I feel so lonely ♪
635
00:38:44,278 --> 00:38:46,367
♪ Just for you only ♪
636
00:38:46,454 --> 00:38:48,456
♪ For you know honey ♪
637
00:38:48,543 --> 00:38:50,632
♪ You've had your way ♪
638
00:38:50,719 --> 00:38:52,939
♪ And when I leave you ♪
639
00:38:53,026 --> 00:38:55,158
♪ You're gonna grieve me ♪
640
00:38:55,245 --> 00:38:57,509
♪ You'll miss me baby ♪
641
00:38:57,596 --> 00:38:59,772
♪ Some of these days ♪
642
00:38:59,859 --> 00:39:02,165
♪ Some of these days ♪
643
00:39:02,252 --> 00:39:04,385
♪ You're gonna miss me honey ♪
644
00:39:04,472 --> 00:39:06,692
♪ Some of these days ♪
645
00:39:06,779 --> 00:39:08,955
♪ You're gonna be so lonely ♪
646
00:39:09,042 --> 00:39:11,349
♪ You'll miss my huggin' ♪
647
00:39:11,436 --> 00:39:13,351
♪ You'll miss my kissin' ♪
648
00:39:13,438 --> 00:39:15,570
♪ You'll miss me honey ♪
649
00:39:15,657 --> 00:39:17,833
♪ When I'm away ♪
650
00:39:17,920 --> 00:39:20,140
♪ I feel so lonely ♪
651
00:39:20,227 --> 00:39:22,272
♪ Just for you only ♪
652
00:39:22,360 --> 00:39:24,318
♪ And you know honey ♪
653
00:39:24,405 --> 00:39:26,320
♪ You've had your way ♪♪
Had your way ♪
654
00:39:26,407 --> 00:39:28,453
♪ And when I leave you ♪
655
00:39:28,540 --> 00:39:30,933
♪ You know you will grieve me ♪
656
00:39:31,020 --> 00:39:33,022
♪ You're gonna miss
your little baby ♪
657
00:39:33,109 --> 00:39:35,938
♪ Baby some of these days ♪♪
658
00:40:16,326 --> 00:40:19,199
Excuse me. I'll be back later.
Good night, dad.
659
00:40:19,286 --> 00:40:22,724
- I'll be seeing you later, boy.
- What's the hurry, sergeant?
660
00:40:22,811 --> 00:40:25,031
Oh, I got a little business
to attend to. Good night.
661
00:40:31,994 --> 00:40:33,996
Just a minute.
662
00:40:34,083 --> 00:40:36,912
I just wanted to tell you
how much I enjoyed your singing.
663
00:40:36,999 --> 00:40:38,394
- Thank you very much.
- Not at all.
664
00:40:38,436 --> 00:40:40,089
I think you have
a very nice voice.
665
00:40:40,176 --> 00:40:41,397
I might even go so far as to say
666
00:40:41,439 --> 00:40:43,005
you have an exceptional voice.
667
00:40:43,092 --> 00:40:44,400
Of course, I don't want
to go too far
668
00:40:44,442 --> 00:40:45,488
until we know each other better.
669
00:40:45,530 --> 00:40:47,662
Don't you agree with me?
670
00:40:47,749 --> 00:40:50,099
Is that so? Well,
that's one point of view.
671
00:40:50,186 --> 00:40:52,406
I always say it'd be a dull
world if we all agreed.
672
00:40:57,063 --> 00:40:58,414
You know, you mustn't
feel discouraged
673
00:40:58,456 --> 00:41:00,109
by what happened in there.
674
00:41:00,196 --> 00:41:02,329
Belle was just afraid
you'd cut in on her.
675
00:41:02,416 --> 00:41:03,983
That's one thing
about Belle though.
676
00:41:04,070 --> 00:41:06,030
If she ever got lumbago,
she couldn't sing a note.
677
00:41:13,253 --> 00:41:14,950
You're right. This is
much of a nicer walk.
678
00:41:15,037 --> 00:41:16,952
This takes us right down
by the detachment.
679
00:41:17,039 --> 00:41:18,693
Why don't you go away
and leave me alone?
680
00:41:18,780 --> 00:41:20,305
I can't let you wander
around by yourself.
681
00:41:20,347 --> 00:41:21,522
I'm quite alright, thank you.
682
00:41:21,609 --> 00:41:22,786
I think I'd better take you home.
683
00:41:22,828 --> 00:41:24,265
- Where are you staying?
- At the hotel.
684
00:41:24,307 --> 00:41:26,396
That's funny. You're
not registered there.
685
00:41:26,484 --> 00:41:28,311
No. No. I-I was just going to.
686
00:41:28,398 --> 00:41:29,922
Haven't you any luggage?
Any bags?
687
00:41:30,009 --> 00:41:31,619
Yes. Yes. I left them
at the store.
688
00:41:31,706 --> 00:41:33,013
The proprietor's
taking care of them for me.
689
00:41:33,055 --> 00:41:34,927
Oh, you're the one
who lost her money.
690
00:41:35,014 --> 00:41:37,059
Come on in the office
and tell me all about it.
691
00:41:52,510 --> 00:41:53,641
Now, you just sit down
692
00:41:53,728 --> 00:41:55,904
and make yourself comfortable.
693
00:41:55,991 --> 00:41:58,298
- I've got your bag here.
- Oh, thank you.
694
00:42:00,822 --> 00:42:02,128
"R." Is that it?
695
00:42:02,215 --> 00:42:04,217
Yes. That's it.
Thank you.
696
00:42:04,304 --> 00:42:06,306
You should have come
to me and reported this.
697
00:42:06,393 --> 00:42:08,393
You don't think much
of the mounted police, do you?
698
00:42:10,049 --> 00:42:11,964
Now, first, your name.
699
00:42:15,794 --> 00:42:18,492
- Rose.
- Rose?
700
00:42:18,579 --> 00:42:22,757
Yes. Yes. R-O-S-E.
701
00:42:22,844 --> 00:42:26,979
Rose Marie de Flor.
702
00:42:27,066 --> 00:42:29,677
I always thought your name
was just Marie de Flor.
703
00:42:29,764 --> 00:42:32,071
That's a pretty name.
Rose Marie.
704
00:42:32,158 --> 00:42:34,247
Why don't you use the whole name?
705
00:42:34,334 --> 00:42:35,554
I don't know what
you're talking about.
706
00:42:35,596 --> 00:42:37,598
That isn't my name, de Flor.
707
00:42:37,685 --> 00:42:40,166
I admit you had me fooled
when I first looked at you.
708
00:42:40,253 --> 00:42:42,603
But I spotted you
the minute I heard you sing.
709
00:42:42,690 --> 00:42:44,823
I'd know your voice in a million.
710
00:42:44,910 --> 00:42:47,129
- Oh.
- Age?
711
00:42:47,216 --> 00:42:51,177
Uh, just past 21.
712
00:42:51,264 --> 00:42:53,658
- Twenty-five.
- Uh, twenty-three.
713
00:42:53,745 --> 00:42:55,007
Twenty-three.
714
00:42:55,094 --> 00:42:58,010
Sex? Decidedly.
715
00:43:00,273 --> 00:43:02,623
- Height?
- 5'5".
716
00:43:02,710 --> 00:43:04,538
5'5".
717
00:43:04,625 --> 00:43:08,629
- Weight. Um, 114.
- Sixteen.
718
00:43:09,761 --> 00:43:13,242
Sixteen. Complexion? Lovely.
719
00:43:14,635 --> 00:43:16,637
Hair, red.
720
00:43:17,638 --> 00:43:18,726
Eyes..
721
00:43:21,120 --> 00:43:22,817
Green.
722
00:43:22,904 --> 00:43:24,819
Now, tell me what it's all about.
723
00:43:24,906 --> 00:43:26,778
What are you doin' here?
724
00:43:26,865 --> 00:43:31,478
Well, I, I see it's no use
trying to lie to you.
725
00:43:31,565 --> 00:43:33,175
I came up here
to get away from people.
726
00:43:33,262 --> 00:43:35,656
I wanted to be alone where
I wouldn't be recognized.
727
00:43:35,743 --> 00:43:39,007
Uh, that's why I didn't come
to you when my bag was stolen.
728
00:43:39,094 --> 00:43:42,663
You see, I thought if I,
if I made any fuss about it
729
00:43:42,750 --> 00:43:44,360
the reporters would be on my trail
730
00:43:44,447 --> 00:43:48,364
and, well... that's exactly
what I want to avoid.
731
00:43:48,451 --> 00:43:49,670
I see.
732
00:43:49,757 --> 00:43:51,454
But, um..
733
00:43:51,541 --> 00:43:53,239
Well, I must find my money
734
00:43:53,326 --> 00:43:54,806
and I must find my guide.
735
00:43:54,893 --> 00:43:57,156
I have a pretty good idea
of where he is.
736
00:43:57,243 --> 00:43:59,071
There's a big
Indian festival tonight.
737
00:43:59,158 --> 00:44:02,335
Every Indian from miles
around will be there.
738
00:44:02,422 --> 00:44:03,989
Still, if you don't
want him arrested--
739
00:44:04,076 --> 00:44:05,775
Oh, well, if you'll just
tell me where to find him
740
00:44:05,817 --> 00:44:07,601
I, I'm sure I can frighten him
741
00:44:07,688 --> 00:44:09,429
into giving me back my money.
742
00:44:09,516 --> 00:44:10,822
I'll do better than that.
743
00:44:10,909 --> 00:44:13,738
I'll take you up there myself.
744
00:44:13,825 --> 00:44:17,263
Oh, well, I don't want to take
you away from your duty.
745
00:44:17,350 --> 00:44:19,526
Oh, that's alright. I've
got to go up there anyway.
746
00:44:19,613 --> 00:44:21,049
Now, about this report..
747
00:44:21,136 --> 00:44:23,617
Well, do you have to send that in?
748
00:44:23,704 --> 00:44:26,185
Oh, it's just a matter of
routine, in case you got lost.
749
00:44:26,272 --> 00:44:28,143
- Oh, I see.
- Now, where are you going?
750
00:44:29,797 --> 00:44:32,191
Well, uh, heh.
751
00:44:32,278 --> 00:44:34,149
It's a little embarrassing
to explain.
752
00:44:34,236 --> 00:44:36,630
You know how it is when
your every move is watched.
753
00:44:36,717 --> 00:44:39,589
When, uh, when if you're just seen
754
00:44:39,677 --> 00:44:42,070
well, talking with a man..
755
00:44:42,157 --> 00:44:46,074
Oh, I, I suppose I might
as well tell you everything.
756
00:44:46,161 --> 00:44:50,513
I, um, I'm up here
to meet someone.
757
00:44:50,600 --> 00:44:52,254
I see.
758
00:44:52,341 --> 00:44:54,213
You're so understanding.
759
00:44:54,300 --> 00:44:55,693
That's why I have
to find my guide.
760
00:44:55,780 --> 00:44:57,999
You see, um..
761
00:44:58,086 --> 00:45:00,567
Hesent him here to find me.
762
00:45:00,654 --> 00:45:04,484
And, uh, well, I don't know
exactly where I'm going
763
00:45:04,571 --> 00:45:09,315
but I only know it's
somewhere near Lake Platipi.
764
00:45:09,402 --> 00:45:11,796
We'll say Lake Platipi.
765
00:45:13,580 --> 00:45:15,582
This is going to be
a little awkward.
766
00:45:15,669 --> 00:45:17,509
What would you say was
the object of your trip?
767
00:45:19,586 --> 00:45:21,544
Well, couldn't we
just say fishing?
768
00:45:23,895 --> 00:45:24,895
Fishing.
769
00:45:34,732 --> 00:45:36,081
It's a beautiful night, isn't it?
770
00:45:36,168 --> 00:45:38,736
What? Oh. Oh, yes. Mm-hmm. Yes.
771
00:45:38,823 --> 00:45:40,302
If you came up here for romance
772
00:45:40,389 --> 00:45:42,436
I don't know why you have
to go any further than this.
773
00:45:42,478 --> 00:45:44,916
Look around you.
You've got everything here.
774
00:45:45,003 --> 00:45:46,569
Not quite.
775
00:45:46,656 --> 00:45:47,875
Lookthisway, then.
776
00:45:50,051 --> 00:45:51,315
If you don't go on
with your paddling
777
00:45:51,357 --> 00:45:53,141
we won't get to that festival.
778
00:45:53,228 --> 00:45:54,969
Every time I realize
that I'm helping you
779
00:45:55,056 --> 00:45:56,056
to get to another man
780
00:45:56,101 --> 00:45:57,842
it takes the heart out of me.
781
00:45:59,800 --> 00:46:01,149
What's he like, anyway?
782
00:46:01,236 --> 00:46:02,803
Why?
783
00:46:02,890 --> 00:46:05,545
Oh, I just want to know what
competition I'm up against.
784
00:46:05,632 --> 00:46:07,286
I suppose he's some big banker.
785
00:46:07,373 --> 00:46:08,548
No.
786
00:46:08,635 --> 00:46:10,071
A poet, then.
787
00:46:10,158 --> 00:46:12,857
I know I can't write poetry
but I can recite it.
788
00:46:12,944 --> 00:46:15,468
"Cannons to the right of them.
Cannons to the left of them."
789
00:46:16,599 --> 00:46:18,384
No. He's not a poet.
790
00:46:18,471 --> 00:46:20,386
A polo player maybe.
791
00:46:20,473 --> 00:46:22,301
It's no use you going
any further for that.
792
00:46:22,388 --> 00:46:23,650
I play polo.
793
00:46:23,737 --> 00:46:26,087
No. He's not a polo player either.
794
00:46:26,174 --> 00:46:28,481
Then what is he?
What's the attraction?
795
00:46:28,568 --> 00:46:31,353
He's an Italian tenor.
796
00:46:31,440 --> 00:46:35,227
He's got me there.
I'm not an Italian.
797
00:46:35,314 --> 00:46:36,358
But as for the singing..
798
00:46:36,445 --> 00:46:38,404
Here goes.
799
00:46:38,491 --> 00:46:43,757
♪ Oh sweet Rose Marie
it's easy to see ♪
800
00:46:43,844 --> 00:46:49,415
♪ Why all who learn
to know you love you ♪
801
00:46:49,502 --> 00:46:55,073
♪ You're gentle and kind
divinely designed ♪
802
00:46:55,160 --> 00:47:01,514
♪ As graceful
as the pines above you ♪
803
00:47:01,601 --> 00:47:06,693
♪ There's an angel's breath
beneath your sigh ♪
804
00:47:06,780 --> 00:47:09,304
♪ There's a little devil ♪
805
00:47:09,391 --> 00:47:15,397
♪ In your eye ♪
806
00:47:15,484 --> 00:47:20,272
♪ Oh Rose Marie ♪
807
00:47:20,359 --> 00:47:23,362
♪ I love you ♪
808
00:47:23,449 --> 00:47:29,324
♪ Forever dreaming of you ♪
809
00:47:29,411 --> 00:47:35,200
♪ No matter what I do
I'll not forget you ♪
810
00:47:35,287 --> 00:47:40,770
♪ Sometimes I wish
that I had never ♪
811
00:47:40,858 --> 00:47:43,686
♪ Met you ♪
812
00:47:43,773 --> 00:47:49,997
♪ And yet if I should lose you ♪
813
00:47:50,084 --> 00:47:56,656
♪ 'Twould mean
my very life to me ♪
814
00:47:56,743 --> 00:47:59,789
♪ Of all the queens
that ever lived ♪
815
00:47:59,877 --> 00:48:02,749
♪ I'd choose you ♪
816
00:48:02,836 --> 00:48:05,360
♪ To rule me ♪
817
00:48:05,447 --> 00:48:08,059
♪ My Rose ♪
818
00:48:08,146 --> 00:48:15,022
♪ Marie ♪♪
819
00:48:18,808 --> 00:48:19,897
'How was that for a start?'
820
00:48:19,984 --> 00:48:21,681
Oh, you have a lovely voice.
821
00:48:21,768 --> 00:48:23,813
What about the song?
Did you like it?
822
00:48:23,901 --> 00:48:25,337
I suppose you just composed it
823
00:48:25,424 --> 00:48:26,512
on the spur of the moment.
824
00:48:26,599 --> 00:48:28,601
Every word came
right from my heart.
825
00:48:28,688 --> 00:48:29,994
Well, it was very pretty.
826
00:48:30,081 --> 00:48:32,779
Well, let's try and remember.
Let's see, now.
827
00:48:32,866 --> 00:48:38,959
♪ Oh Caroline
I love you ♪
828
00:48:39,046 --> 00:48:40,178
Uh-uh-uh-uh.
829
00:48:40,265 --> 00:48:41,919
It was Rose Marie a moment ago.
830
00:48:42,006 --> 00:48:43,485
- What did I say?
- Caroline.
831
00:48:43,572 --> 00:48:45,052
- Oh, did I say Caroline?
- Yes.
832
00:48:45,139 --> 00:48:46,619
That's too bad.
833
00:48:46,706 --> 00:48:48,969
What do you do?
Change name to suit the girl?
834
00:48:49,056 --> 00:48:52,059
- If it fits the rhythm.
- Oh, I see.
835
00:48:52,146 --> 00:48:57,804
♪ Oh Genevieve I love you ♪
836
00:48:57,891 --> 00:49:00,589
♪ Oh Annabelle I.. ♪
837
00:49:00,676 --> 00:49:02,635
That must come in very handy.
838
00:49:02,722 --> 00:49:05,072
It doesn't work with some names.
839
00:49:05,159 --> 00:49:07,292
It didn't work with Maude.
840
00:49:07,379 --> 00:49:09,685
But then, nothing
worked with Maude.
841
00:49:25,701 --> 00:49:27,181
We're just in time.
842
00:49:27,268 --> 00:49:29,009
Oh, but there are
hundreds of them.
843
00:49:29,096 --> 00:49:31,359
I never dreamed things
like this was still going on.
844
00:49:31,446 --> 00:49:32,491
They do this every year.
845
00:49:32,578 --> 00:49:33,971
'It's like a Mardi Gras to them.'
846
00:49:35,494 --> 00:49:37,148
What's that they're
carrying, corn?
847
00:49:37,235 --> 00:49:38,888
Yes, it's their corn festival
848
00:49:38,976 --> 00:49:41,152
to show their appreciation
for a good crop.
849
00:49:41,239 --> 00:49:42,762
- Oh, like our Thanksgiving.
- Yes.
850
00:49:42,849 --> 00:49:44,503
- Yes.
- But we only thank one God.
851
00:49:44,590 --> 00:49:46,113
They thank everybody.
852
00:49:46,200 --> 00:49:50,465
The corn, the sun, the rain,
the birds, their ancestors.
853
00:49:50,552 --> 00:49:52,554
They do a thorough job.
Come on, you'll see.
854
00:49:52,641 --> 00:49:54,427
- Oh, but what about my guide?
- We'll look for him afterwards.
855
00:49:54,469 --> 00:49:55,514
You couldn't find him now.
856
00:49:55,601 --> 00:49:56,950
'Are you sure he won't leave?'
857
00:49:57,037 --> 00:49:59,213
Uh, don't worry. They'll
be celebrating for days.
858
00:49:59,300 --> 00:50:01,128
Hi, Chief Whitestone!
859
00:50:01,215 --> 00:50:02,479
You seem to know
everybody, don't you?
860
00:50:02,521 --> 00:50:03,696
Just about.
861
00:50:03,783 --> 00:50:05,959
Oh, Cassie, hello. How are you?
862
00:50:06,046 --> 00:50:07,395
- Are you dancing tonight?
- Yes.
863
00:50:09,702 --> 00:50:13,227
- Cassie, this is Rose Marie.
- How do you do, Cassie?
864
00:50:13,314 --> 00:50:15,434
You know, I lived alone
with her tribe for six months.
865
00:50:15,490 --> 00:50:16,839
- Six months?
- Yep.
866
00:50:16,926 --> 00:50:19,581
- No other white people at all?
- No.
867
00:50:19,668 --> 00:50:21,453
No one to sing to?
868
00:50:21,540 --> 00:50:24,499
No, um, Annabelles?
No Carolines?
869
00:50:24,586 --> 00:50:25,935
No one but Cassie.
870
00:50:26,023 --> 00:50:28,634
When I caught myself
singing to her, I went home.
871
00:50:50,134 --> 00:50:52,701
You can see more from here.
872
00:50:52,788 --> 00:50:56,444
There you are. Better?
873
00:50:58,272 --> 00:51:00,058
- Just a minute.
- Just in case you should fall.
874
00:51:00,100 --> 00:51:01,623
But I'm perfectly safe, thank you.
875
00:51:01,710 --> 00:51:02,711
Don't be too sure.
876
00:54:57,032 --> 00:54:58,730
Oh, that was thrilling.
877
00:54:58,817 --> 00:55:00,775
I suppose it is the first time.
878
00:55:00,862 --> 00:55:02,864
- Have you seen it before?
- Yes, every year.
879
00:55:02,951 --> 00:55:04,475
We have to police these things.
880
00:55:04,562 --> 00:55:06,781
Oh, that's why you came up here.
881
00:55:06,868 --> 00:55:08,393
No, I'm here tonight
to get some information
882
00:55:08,435 --> 00:55:11,438
about a man we're after.
883
00:55:11,525 --> 00:55:13,484
- Just a minute.
- No, no. No. I'm too heavy.
884
00:55:13,571 --> 00:55:15,834
Heavy? I could hold you
like this for hours.
885
00:55:15,921 --> 00:55:18,185
Well, we haven't got hours, I've
got to find my guide. Come on.
886
00:55:18,227 --> 00:55:20,317
Oh, I was hoping you'd forgotten.
887
00:55:27,585 --> 00:55:30,109
'Come on. Come on, all Montagnais.'
888
00:55:30,196 --> 00:55:31,980
'My treat.
Come to my tepee.'
889
00:55:32,067 --> 00:55:33,242
Oh!
890
00:55:35,506 --> 00:55:37,334
- Hey, you!
- Oh!
891
00:55:42,164 --> 00:55:44,123
I want to see you a minute.
Come over here.
892
00:55:46,778 --> 00:55:49,389
- This the man?
- No.
893
00:55:49,476 --> 00:55:51,304
No. He's not the one.
894
00:55:51,391 --> 00:55:55,613
You sure, now? He seemed
pretty anxious to get away.
895
00:55:55,700 --> 00:55:57,136
Yes. I'm positive.
896
00:55:58,529 --> 00:56:00,487
Here. Wait a minute.
897
00:56:00,574 --> 00:56:01,880
Drinking, huh?
898
00:56:04,317 --> 00:56:06,277
You know what'll happen to you
if you get caught bringing
899
00:56:06,319 --> 00:56:08,365
any of that stuff in here?
900
00:56:08,452 --> 00:56:10,976
Remember it.
Get going.
901
00:56:13,021 --> 00:56:14,936
Did your man look
anything like that?
902
00:56:15,023 --> 00:56:16,547
Well, he had, um..
903
00:56:16,634 --> 00:56:19,637
He had dark hair and dark eyes.
904
00:56:19,724 --> 00:56:21,334
That helps a lot.
905
00:56:21,421 --> 00:56:25,207
Well, uh, maybe I could
find him if I sort of
906
00:56:25,294 --> 00:56:27,166
wandered around alone.
907
00:56:27,253 --> 00:56:28,820
Alright. Go ahead.
908
00:56:28,907 --> 00:56:31,147
I've got to see the boys
about a little matter of my own.
909
00:56:31,997 --> 00:56:34,521
Oh. Thanks.
910
00:56:34,608 --> 00:56:36,568
If you see him, let me know.
I'll slap him right in jail.
911
00:56:36,610 --> 00:56:37,787
Don't be afraid of the publicity.
912
00:56:37,829 --> 00:56:39,134
I'll keep your name out of it.
913
00:56:39,221 --> 00:56:40,616
Yell out if you see him,
understand?
914
00:56:40,658 --> 00:56:42,181
- Yes, I will.
- Alright.
915
00:56:46,315 --> 00:56:48,709
- Oh, how are you?
- Pretty good.
916
00:56:48,796 --> 00:56:50,060
Say, will you ask
your men if they've
917
00:56:50,102 --> 00:56:52,017
seen anything of this John Flower?
918
00:57:04,986 --> 00:57:06,640
Well, he says he don't know.
919
00:57:06,727 --> 00:57:08,903
If none of these boys
don't see that man
920
00:57:08,990 --> 00:57:10,470
you ask another tribe.
921
00:57:10,557 --> 00:57:12,298
Alright.
Thanks very much.
922
00:57:16,302 --> 00:57:18,870
Boniface! Come here.
923
00:57:26,138 --> 00:57:28,098
Give me that money or I'll
turn you over to the police.
924
00:57:28,140 --> 00:57:30,838
You tell police,
I tell him about your brother.
925
00:57:30,925 --> 00:57:33,537
Well, that's fine.
Tell him.
926
00:57:33,624 --> 00:57:37,410
Tell him that you're
hiding a man from the police.
927
00:57:37,497 --> 00:57:38,848
When he hears that,
you'll probably spend
928
00:57:38,890 --> 00:57:40,327
the rest of your life
in jail. Come on.
929
00:57:40,369 --> 00:57:41,632
No, no. Wait.
930
00:57:43,938 --> 00:57:47,464
Oh. So you've changed
your mind, have you?
931
00:57:47,551 --> 00:57:48,682
Give it to me.
932
00:57:50,815 --> 00:57:53,557
Now you'll take me
the rest of the way.
933
00:57:53,644 --> 00:57:55,255
And just to be sure
this doesn't happen again
934
00:57:55,297 --> 00:57:58,039
I'm leaving
a letter for the police
935
00:57:58,126 --> 00:58:00,128
explaining everything
936
00:58:00,215 --> 00:58:02,783
just in case I don't
return in ten days.
937
00:58:02,870 --> 00:58:05,438
- You understand?
- Yes. Yes.
938
00:58:05,525 --> 00:58:07,135
Better.
939
00:58:07,222 --> 00:58:09,050
Here, take this and pick up
940
00:58:09,137 --> 00:58:10,617
our supplies and things
at the store.
941
00:58:10,704 --> 00:58:12,271
Meet me at the wharf in an hour.
942
00:58:23,369 --> 00:58:24,805
- Oh, hello.
- Oh!
943
00:58:24,892 --> 00:58:26,417
Well, I'm ready to go back.
What about you?
944
00:58:26,459 --> 00:58:28,243
Mm-hmm.
What about your man?
945
00:58:28,330 --> 00:58:29,854
Did you find out
anything about him?
946
00:58:29,941 --> 00:58:32,073
- Not a thing.
- Oh, that's too bad.
947
00:58:32,160 --> 00:58:33,640
That doesn't matter.
We'll get him.
948
00:58:33,727 --> 00:58:36,556
- What about your man?
- Not a thing.
949
00:58:36,643 --> 00:58:40,255
Well, that's just dandy.
950
00:58:40,342 --> 00:58:43,041
You can take your choice of
rooms, miss. They're all empty.
951
00:58:43,128 --> 00:58:44,782
She'd like that room at the front.
952
00:58:44,869 --> 00:58:46,524
Give her anything she wants
and charge it to me.
953
00:58:46,566 --> 00:58:48,525
- Okay. Any luggage?
- Here's her bag.
954
00:58:54,095 --> 00:58:56,099
I can never thank you enough
for what you've done for me.
955
00:58:56,141 --> 00:58:58,752
I haven't done a thing.
I didn't find your guide.
956
00:58:58,839 --> 00:59:00,232
Well, you know..
957
00:59:01,581 --> 00:59:02,843
I'm glad you didn't.
958
00:59:02,930 --> 00:59:05,672
Are you?
Well, that's more like it.
959
00:59:05,759 --> 00:59:08,109
- Goodbye.
- Goodbye? Where are you going?
960
00:59:08,196 --> 00:59:09,502
I probably won't see you again.
961
00:59:09,589 --> 00:59:11,417
I'll be in Montreal
when you get back.
962
00:59:11,504 --> 00:59:12,681
That's crazy.
Why don't you wait here?
963
00:59:12,723 --> 00:59:13,898
I'll be back in about a week.
964
00:59:13,985 --> 00:59:15,334
Oh, no, I couldn't do that.
965
00:59:15,421 --> 00:59:17,510
I'm not going to let you
out of my sight tonight.
966
00:59:17,597 --> 00:59:19,078
- You've got to go away.
- Not until dawn.
967
00:59:19,120 --> 00:59:20,295
I've got hours yet.
968
00:59:20,382 --> 00:59:22,428
We'll wake up the cook
and get some food.
969
00:59:22,515 --> 00:59:24,735
And then we'll watch
the sun rise over the lake.
970
00:59:24,822 --> 00:59:27,825
Oh, no.
No, please. I can't.
971
00:59:27,912 --> 00:59:29,435
Alright, then, I'll let you go.
972
00:59:29,522 --> 00:59:31,132
But on one condition.
973
00:59:31,219 --> 00:59:34,266
That you promise me
that you'll wait here for me.
974
00:59:34,353 --> 00:59:37,138
Well, alright.
I'll promise.
975
00:59:37,225 --> 00:59:39,706
- What?
- That I'll wait.
976
00:59:41,490 --> 00:59:42,796
Goodnight.
977
00:59:42,883 --> 00:59:44,319
Goodnight, Rose Marie.
978
00:59:49,194 --> 00:59:50,238
Here you are, miss.
979
00:59:53,894 --> 00:59:56,027
Now, if you want anything,
you just holler out.
980
00:59:56,114 --> 00:59:57,245
Thank you.
981
01:00:22,880 --> 01:00:27,841
♪ Oh Rose Marie I love you ♪
982
01:00:27,928 --> 01:00:32,367
♪ You mean my very life to me ♪
983
01:00:32,454 --> 01:00:34,892
♪ Of all the queens
that ever lived ♪
984
01:00:34,979 --> 01:00:37,416
♪ I'd choose you ♪
985
01:00:37,503 --> 01:00:38,809
♪ To rule me ♪
986
01:00:38,896 --> 01:00:45,772
♪ My Rose Marie ♪♪
987
01:00:50,559 --> 01:00:52,779
Aren't you afraid Caroline
or Annabelle will hear you?
988
01:00:52,866 --> 01:00:55,390
I don't care. Let them.
I'll serenade you all night.
989
01:00:55,477 --> 01:00:59,438
- Don't you dare.
- 'Here's one just for you.'
990
01:00:59,525 --> 01:01:04,008
♪ The night was stormy
dark and cold ♪
991
01:01:04,095 --> 01:01:08,273
♪ Till I recalled a song of old ♪
992
01:01:08,360 --> 01:01:11,798
♪ A serenade ♪
993
01:01:11,885 --> 01:01:17,064
♪ To your loveliness ♪
994
01:01:17,151 --> 01:01:23,636
♪ For night was made ♪
995
01:01:23,723 --> 01:01:30,121
♪ Just for your caress ♪
996
01:01:32,863 --> 01:01:35,387
♪ Night ♪
997
01:01:35,474 --> 01:01:42,133
♪ Has placed a million
stars above you ♪
998
01:01:42,220 --> 01:01:44,744
♪ Night ♪
999
01:01:44,831 --> 01:01:51,185
♪ Has told the breeze
to whisper of you ♪
1000
01:01:51,272 --> 01:01:53,405
♪ Night ♪
1001
01:01:53,492 --> 01:01:59,367
♪ Has brought the silver
moonbeams too ♪
1002
01:01:59,454 --> 01:02:03,502
♪ Just for you ♪
1003
01:02:03,589 --> 01:02:10,117
♪ Just for you ♪
1004
01:02:11,728 --> 01:02:14,774
♪ For tonight ♪
1005
01:02:14,861 --> 01:02:21,433
♪ Will never come again dear ♪
1006
01:02:21,520 --> 01:02:25,393
♪ Though you may forget ♪
1007
01:02:25,480 --> 01:02:30,485
♪ When night is through ♪
1008
01:02:30,572 --> 01:02:35,926
♪ Keep this serenade ♪
1009
01:02:36,013 --> 01:02:38,319
♪ That the tender ♪
1010
01:02:38,406 --> 01:02:45,239
♪ Night has made ♪
1011
01:02:45,326 --> 01:02:49,461
♪ As a love song ♪
1012
01:02:49,548 --> 01:02:56,294
♪ Just ♪
1013
01:02:56,381 --> 01:02:59,776
♪ For ♪
1014
01:02:59,863 --> 01:03:05,216
♪ You ♪
1015
01:03:07,174 --> 01:03:13,572
♪ Au revoir Rose Marie ♪♪
1016
01:03:59,357 --> 01:04:02,055
Hello, dad. What are you doing?
Still toasting your heels?
1017
01:04:02,142 --> 01:04:04,928
- Not particularly.
- Couldn't you sleep?
1018
01:04:05,015 --> 01:04:06,712
Not so very much.
1019
01:04:06,799 --> 01:04:08,540
What's the matter, then?
1020
01:04:08,627 --> 01:04:10,977
Oh, I just got to figuring
that this might be
1021
01:04:11,064 --> 01:04:14,067
the last time I'd see you alive.
1022
01:04:16,504 --> 01:04:20,552
Rose Marie.
Rose Marie de Flor.
1023
01:04:20,639 --> 01:04:22,554
De Flor, de Flor?
1024
01:04:22,641 --> 01:04:23,990
What sort of a name is that?
1025
01:04:24,077 --> 01:04:26,819
Sounds like a kind of soap.
1026
01:04:26,906 --> 01:04:30,127
Spanish, I think.
It means flower.
1027
01:04:30,214 --> 01:04:31,955
Rose Marie flower.
1028
01:04:34,392 --> 01:04:35,654
Flower?
1029
01:04:45,316 --> 01:04:46,447
Why, the little..
1030
01:04:54,455 --> 01:04:57,110
Now, now, sergeant, just a minute.
1031
01:04:57,197 --> 01:04:59,069
I don't mind your singing
out in the yard
1032
01:04:59,156 --> 01:05:00,461
but there's a limit.
1033
01:05:07,512 --> 01:05:08,861
Is she gone?
1034
01:05:08,948 --> 01:05:10,123
Yes. Did you hear her go?
1035
01:05:10,210 --> 01:05:12,299
No. Anything wrong?
1036
01:05:12,386 --> 01:05:15,607
Wrong? No. As a matter of fact,
it couldn't be better.
1037
01:05:15,694 --> 01:05:17,478
It couldn't be better!
1038
01:06:16,537 --> 01:06:18,104
Get off for a minute to rest her.
1039
01:06:32,814 --> 01:06:33,946
- Boniface.
- 'Yes?'
1040
01:06:34,033 --> 01:06:35,208
Where are we?
1041
01:06:35,295 --> 01:06:36,818
That's Echo Rock.
1042
01:06:38,995 --> 01:06:40,692
That could not be on the map.
1043
01:06:40,779 --> 01:06:43,129
Well, show me just about
where it is.
1044
01:06:44,870 --> 01:06:47,177
- Here.
- Oh, yes.
1045
01:06:47,264 --> 01:06:50,049
Now we go North
to Hayman's Landing.
1046
01:06:50,136 --> 01:06:51,833
Oh, yes.
Hayman's landing.
1047
01:06:51,920 --> 01:06:55,402
Then 18 miles beyond that
to cabin where my mother live.
1048
01:06:55,489 --> 01:06:56,621
Which direction is that?
1049
01:06:56,708 --> 01:06:57,970
Straight East.
1050
01:07:00,668 --> 01:07:02,454
We've gone about a quarter
of the way, haven't we?
1051
01:07:02,496 --> 01:07:04,411
Yes. You want to
camp here for the night?
1052
01:07:04,498 --> 01:07:06,674
Oh, no. No, we'll go right along.
1053
01:07:06,761 --> 01:07:09,025
We've got a good head start.
We don't want to lose it.
1054
01:07:13,986 --> 01:07:15,640
I'll give them a drink.
1055
01:07:29,393 --> 01:07:30,785
Call me when you're ready.
1056
01:07:30,872 --> 01:07:32,439
Call me when you're ready.
1057
01:07:33,527 --> 01:07:34,833
Hello!
1058
01:07:34,920 --> 01:07:36,313
Hello!
1059
01:07:37,444 --> 01:07:38,750
Hello!
1060
01:07:38,837 --> 01:07:40,578
Hello!
1061
01:07:40,665 --> 01:07:42,014
Hello!
1062
01:07:42,101 --> 01:07:43,624
Hello!
1063
01:07:43,711 --> 01:07:45,104
♪ Ooh ooh ♪
1064
01:07:45,191 --> 01:07:47,063
♪ Ooh ooh ♪
1065
01:07:47,150 --> 01:07:48,455
♪ Ah ah ♪
1066
01:07:48,542 --> 01:07:49,761
♪ Ah ah ♪
1067
01:07:51,937 --> 01:07:53,591
♪ Three blind mice ♪
1068
01:07:53,678 --> 01:07:55,201
♪ Three blind mice ♪
1069
01:07:55,288 --> 01:07:56,985
♪ See how they run ♪
1070
01:07:57,073 --> 01:07:58,813
♪ See how they run ♪
1071
01:07:58,900 --> 01:08:02,339
♪ Three blind mice
three blind mice ♪
1072
01:08:02,426 --> 01:08:05,646
♪ See how they run
see how they run ♪
1073
01:08:05,733 --> 01:08:07,431
♪ They all ran after
the farmer's wife ♪
1074
01:08:07,518 --> 01:08:09,347
♪ Who cut off their tails
with a carving knife ♪
1075
01:08:09,389 --> 01:08:10,957
♪ Did ever you see
such a sight in your life ♪
1076
01:08:10,999 --> 01:08:12,566
♪ As three blind mice ♪
1077
01:08:12,653 --> 01:08:14,220
♪ As three blind mice ♪♪
1078
01:08:27,712 --> 01:08:29,063
Couldn't we save time
by crossing here
1079
01:08:29,105 --> 01:08:30,280
instead of going way around?
1080
01:08:30,367 --> 01:08:32,282
- Yes.
- Well, let's do it, then.
1081
01:08:32,369 --> 01:08:34,849
Did you ever swim a horse before?
1082
01:08:34,936 --> 01:08:38,026
No. No, but..
But it's worth a try.
1083
01:08:38,114 --> 01:08:39,463
Come on. Let's go.
1084
01:09:12,931 --> 01:09:14,106
Help!
1085
01:09:16,369 --> 01:09:17,501
'Help!'
1086
01:09:25,770 --> 01:09:26,770
Ah!
1087
01:09:51,317 --> 01:09:53,928
Rose Marie, are you alright?
1088
01:09:54,015 --> 01:09:55,756
I guess so.
1089
01:09:57,932 --> 01:09:59,151
I'll get you some brandy.
1090
01:09:59,238 --> 01:10:00,370
No, thank you.
1091
01:10:06,245 --> 01:10:08,378
Here. Take that wet coat off.
1092
01:10:08,465 --> 01:10:09,596
Let me help you.
1093
01:10:12,991 --> 01:10:14,427
Put this dry one on.
1094
01:10:23,001 --> 01:10:24,307
- No. No!
- Drink it.
1095
01:10:28,311 --> 01:10:30,138
- Better?
- Oh, sure.
1096
01:10:30,226 --> 01:10:31,662
- Want another swig?
- No.
1097
01:10:47,417 --> 01:10:49,636
Well, fancy meeting you here.
1098
01:10:49,723 --> 01:10:51,292
You didn't wait very
long for me, did you?
1099
01:10:51,334 --> 01:10:52,770
No. I changed my mind.
1100
01:10:52,857 --> 01:10:54,554
Wasn't it rather sudden?
1101
01:10:54,641 --> 01:10:55,947
Oh, no, no, right after you left
1102
01:10:56,034 --> 01:10:57,557
my guide showed up.
1103
01:10:57,644 --> 01:10:59,300
- The one who stole your money?
- Oh, I was mistaken.
1104
01:10:59,342 --> 01:11:00,604
He hadn't stolen it.
1105
01:11:00,691 --> 01:11:02,954
He'd just taken it
to buy food for this trip.
1106
01:11:03,041 --> 01:11:05,217
What has he gone to buy now?
1107
01:11:05,304 --> 01:11:09,003
Oh, he's just trying
to catch my horse.
1108
01:11:09,090 --> 01:11:10,875
I'm sorry if I've delayed you.
1109
01:11:10,962 --> 01:11:13,747
Uh, thank you for everything,
saving my life
1110
01:11:13,834 --> 01:11:15,358
but I'm quite alright now.
1111
01:11:15,445 --> 01:11:17,361
You don't have to bother about
me anymore. You go along.
1112
01:11:17,403 --> 01:11:20,232
- I can't leave you alone.
- He'll be right back.
1113
01:11:20,319 --> 01:11:21,668
What if he doesn't turn up?
1114
01:11:21,755 --> 01:11:24,018
You don't even know
where you're going.
1115
01:11:26,107 --> 01:11:29,502
Yes, I do. I know exactly
where I'm going.
1116
01:11:29,589 --> 01:11:33,419
That's fine. I was
afraid you didn't.
1117
01:11:33,506 --> 01:11:37,293
Well, thanks again for
everything, all you've done.
1118
01:11:37,380 --> 01:11:39,340
You go along. You don't worry
about me anymore, please.
1119
01:11:39,382 --> 01:11:41,516
- Anything you want before I go?
- No. No, thank you. Nothing.
1120
01:11:41,558 --> 01:11:42,950
Some food?
I've got some beans.
1121
01:11:43,037 --> 01:11:44,517
- No, I don't like beans.
- Bacon?
1122
01:11:44,604 --> 01:11:46,606
- No. I hate bacon.
- Want me to build a fire?
1123
01:11:46,693 --> 01:11:48,652
No, nothing, thank you. Thank you.
1124
01:11:48,739 --> 01:11:50,958
Alright. So long.
1125
01:11:51,045 --> 01:11:52,525
Goodbye.
1126
01:11:56,312 --> 01:11:57,748
What did you say?
1127
01:11:57,835 --> 01:11:59,184
I didn't say a thing.
1128
01:11:59,271 --> 01:12:02,143
Sorry. I thought you said,
"Thanks for the coat."
1129
01:12:25,036 --> 01:12:27,255
What about it, Hayburner? Tired?
1130
01:12:29,649 --> 01:12:30,781
Hungry?
1131
01:12:32,391 --> 01:12:33,871
Want to camp here for the night?
1132
01:12:35,220 --> 01:12:36,917
'Alright.
You're the boss.'
1133
01:12:37,004 --> 01:12:38,528
We camp here.
1134
01:12:48,755 --> 01:12:50,496
There. Feel better?
1135
01:13:52,863 --> 01:13:54,778
Oh, hello there.
Didn't he come back?
1136
01:13:54,865 --> 01:13:56,432
No.
1137
01:13:56,519 --> 01:13:57,956
Oh, that's too bad.
But I wouldn't worry.
1138
01:13:57,998 --> 01:13:59,391
He'll probably show up someday.
1139
01:14:01,088 --> 01:14:03,177
It's too bad your horse
followed his.
1140
01:14:03,264 --> 01:14:05,571
It kind of leaves you
high and dry afoot.
1141
01:14:05,658 --> 01:14:07,878
It's a long way back to town
1142
01:14:07,965 --> 01:14:09,967
if you can find your way back.
1143
01:14:27,245 --> 01:14:28,726
You know, I'm always cooking
more of these things
1144
01:14:28,768 --> 01:14:30,553
than I can eat.
1145
01:14:30,640 --> 01:14:32,077
It seems a shame to
throw this stuff away.
1146
01:14:32,119 --> 01:14:33,512
Don't!
1147
01:14:33,599 --> 01:14:35,514
Are you hungry?
1148
01:14:35,601 --> 01:14:37,473
- Yes.
- But these are beans.
1149
01:14:37,560 --> 01:14:39,039
I don't care.
1150
01:14:44,567 --> 01:14:47,047
Come on over to the fire
and I'll fill a plate for you.
1151
01:14:47,134 --> 01:14:48,788
Got loads of food over here.
1152
01:14:57,928 --> 01:14:59,059
Here we are.
1153
01:15:04,717 --> 01:15:07,328
If you stop eating for a second
here's a place to sit down.
1154
01:15:11,376 --> 01:15:12,595
Thanks.
1155
01:15:15,815 --> 01:15:17,164
Oh. Mm-hmm.
1156
01:15:17,251 --> 01:15:18,992
Bacon? You mean you want some?
1157
01:15:19,079 --> 01:15:21,125
- Please.
- Not bacon.
1158
01:15:21,212 --> 01:15:23,257
Didn't you say you hated bacon?
1159
01:15:25,825 --> 01:15:29,002
- Want some tea?
- Yes, please.
1160
01:15:29,089 --> 01:15:31,439
- Sugar?
- No, thank you.
1161
01:15:31,527 --> 01:15:33,224
- Lemon?
- Mm-hmm.
1162
01:15:33,311 --> 01:15:34,573
Fresh out of lemon.
1163
01:15:36,314 --> 01:15:38,056
I've never tasted
anything better in my life.
1164
01:15:38,098 --> 01:15:39,404
Here. Let me fix that for you.
1165
01:15:39,491 --> 01:15:41,145
- What?
- This right here.
1166
01:15:41,232 --> 01:15:42,450
Oh, thanks for the coat.
1167
01:15:42,538 --> 01:15:43,930
That's alright.
1168
01:15:44,017 --> 01:15:45,629
I don't know
what I'd have done without it.
1169
01:15:45,671 --> 01:15:47,499
It was so cold
and dark down there.
1170
01:15:47,586 --> 01:15:49,370
And the strangest noises.
1171
01:15:49,457 --> 01:15:51,242
- Thanks.
- There. All set?
1172
01:15:51,329 --> 01:15:52,504
Mm-hmm.
1173
01:15:56,073 --> 01:15:57,248
Where are you going?
1174
01:15:57,335 --> 01:15:58,555
I'm going to take
a look at the horses.
1175
01:15:58,597 --> 01:16:00,164
Oh, do you mind much
if I go along?
1176
01:16:00,251 --> 01:16:01,776
It's just a step.
You stay here and finish.
1177
01:16:01,818 --> 01:16:05,082
Well, you-you won't be gone
long, will you?
1178
01:16:05,169 --> 01:16:06,344
Hmm?
1179
01:16:19,705 --> 01:16:22,142
S-ser-sergeant.
1180
01:16:22,229 --> 01:16:23,230
Sergeant!
1181
01:16:24,318 --> 01:16:25,493
Sergeant!
1182
01:16:27,844 --> 01:16:29,585
- Sergeant!
- 'What's the matter?'
1183
01:16:29,672 --> 01:16:31,064
Something's chasing me!
1184
01:16:31,151 --> 01:16:33,371
Oh, there's nothing chasing you.
What do you mean?
1185
01:16:33,458 --> 01:16:34,678
There's something in the bushes.
1186
01:16:34,720 --> 01:16:36,635
It's probably just
a deer or a rabbit.
1187
01:16:36,722 --> 01:16:38,376
- Oh.
- Come on back to the fire.
1188
01:16:38,463 --> 01:16:40,162
Nothing will harm you
while you're over there.
1189
01:16:40,204 --> 01:16:43,642
- Are you coming along?
- Yes, I'm coming along.
1190
01:16:43,729 --> 01:16:45,731
- Had enough to eat?
- Oh, yes, thank you.
1191
01:16:48,168 --> 01:16:50,170
Doesn't anything
ever frighten you?
1192
01:16:50,257 --> 01:16:52,520
- Sure.
- What?
1193
01:16:52,608 --> 01:16:53,928
Well, I couldn't get up on a stage
1194
01:16:54,000 --> 01:16:56,350
in front of thousands
of people and sing.
1195
01:16:56,437 --> 01:16:58,875
- Oh, that's nothing.
- That would scare me stiff.
1196
01:17:06,534 --> 01:17:08,319
What is that?
I heard it before.
1197
01:17:08,406 --> 01:17:10,190
Just an Indian.
1198
01:17:10,277 --> 01:17:12,497
Makes you feel kind
of funny, doesn't it?
1199
01:17:12,584 --> 01:17:13,716
Listen.
1200
01:17:20,505 --> 01:17:22,246
That's his girlfriend.
1201
01:17:22,333 --> 01:17:23,553
What is it, a signal between them?
1202
01:17:23,595 --> 01:17:25,249
It's an old Indian legend.
1203
01:17:25,336 --> 01:17:26,730
Once upon a time,
there was an Indian
1204
01:17:26,772 --> 01:17:28,992
who loved an Indian girl
of a different tribe
1205
01:17:29,079 --> 01:17:30,299
and their families were enemies.
1206
01:17:30,341 --> 01:17:32,560
Sort of a Romeo and Juliet affair.
1207
01:17:32,648 --> 01:17:34,568
That was supposed to be
their call to each other.
1208
01:17:34,650 --> 01:17:35,912
What happened to them?
1209
01:17:35,999 --> 01:17:37,306
Well, their families
found out about them
1210
01:17:37,348 --> 01:17:38,524
and they were both
sentenced to die.
1211
01:17:38,566 --> 01:17:39,742
Oh.
1212
01:17:39,829 --> 01:17:41,092
The Indians say that their spirits
1213
01:17:41,134 --> 01:17:43,354
still live
in the happy hunting ground.
1214
01:17:43,441 --> 01:17:45,182
And when a lover gives that call
1215
01:17:45,269 --> 01:17:46,662
they echo it, sending it on
1216
01:17:46,749 --> 01:17:48,141
until it reaches the one he loves.
1217
01:17:48,228 --> 01:17:49,708
Lovely, isn't it?
1218
01:17:51,797 --> 01:17:58,630
♪ Oo-oo-oo-oo
oo-oo-oo ♪
1219
01:18:06,856 --> 01:18:13,689
♪ Oo-oo-oo-oo
oo-oo-oo ♪
1220
01:18:18,215 --> 01:18:20,739
♪ So ♪
1221
01:18:20,826 --> 01:18:25,701
♪ Echoes of sweet
love notes gently fall ♪
1222
01:18:25,788 --> 01:18:28,704
♪ Through the forest stillness ♪
1223
01:18:28,791 --> 01:18:32,185
♪ As the waiting ♪
1224
01:18:32,272 --> 01:18:37,277
♪ Indian lovers ♪
1225
01:18:37,364 --> 01:18:44,110
♪ Call ♪
1226
01:18:47,244 --> 01:18:54,120
♪ When I'm calling you ♪
1227
01:18:59,735 --> 01:19:06,654
♪ Will you answer too ♪
1228
01:19:13,661 --> 01:19:17,056
♪ That means I offer ♪
1229
01:19:17,143 --> 01:19:21,626
♪ My love to you ♪
1230
01:19:21,713 --> 01:19:25,761
♪ To be your own ♪
1231
01:19:25,848 --> 01:19:29,808
♪ If you refuse me ♪
1232
01:19:29,895 --> 01:19:35,161
♪ What shall I do ♪
1233
01:19:35,248 --> 01:19:37,468
♪ Just waiting ♪
1234
01:19:37,555 --> 01:19:43,169
♪ All alone ♪
1235
01:19:43,256 --> 01:19:47,826
♪ But if when you hear ♪
1236
01:19:47,913 --> 01:19:50,481
♪ My love call ♪
1237
01:19:50,568 --> 01:19:54,833
♪ Ringing clear ♪
1238
01:19:54,920 --> 01:19:59,751
♪ And I hear your answering ♪
1239
01:19:59,838 --> 01:20:06,105
♪ Echo so dear ♪
1240
01:20:07,367 --> 01:20:11,502
♪ Then I will know ♪
1241
01:20:11,589 --> 01:20:16,681
♪ Our love ♪
1242
01:20:16,768 --> 01:20:23,296
♪ Will come true ♪
1243
01:20:24,732 --> 01:20:30,564
♪ You'll belong to me ♪
1244
01:20:30,651 --> 01:20:35,004
♪ I'll belong ♪
1245
01:20:35,091 --> 01:20:38,659
♪ To ♪
1246
01:20:38,746 --> 01:20:44,665
♪ You ♪♪
1247
01:20:49,018 --> 01:20:50,578
Oh, I'm sorry.
Do you object to smoking?
1248
01:20:50,628 --> 01:20:52,325
Oh, no. I like it.
1249
01:20:54,937 --> 01:20:56,373
What is it, some special brand?
1250
01:20:56,460 --> 01:20:58,723
A cheap kind I know.
1251
01:20:58,810 --> 01:21:01,247
Funny.
1252
01:21:01,334 --> 01:21:03,574
What are you going to do
tonight, wait up for your guide?
1253
01:21:06,078 --> 01:21:07,427
I don't know.
1254
01:21:07,514 --> 01:21:09,299
You better take
my tent for the night.
1255
01:21:11,997 --> 01:21:14,130
By the way, aren't
your feet a little damp?
1256
01:21:14,217 --> 01:21:16,088
I'm a little damp all over.
1257
01:21:16,175 --> 01:21:17,656
You better go in there
and take your boots off.
1258
01:21:17,698 --> 01:21:19,049
Give 'em to me
and I'll dry them out for you.
1259
01:21:19,091 --> 01:21:20,529
What about you?
Where will you sleep?
1260
01:21:20,571 --> 01:21:23,095
I'll be alright. I'll curl up
in front of the fire.
1261
01:21:23,182 --> 01:21:25,445
- I feel awfully selfish.
- Don't be silly.
1262
01:21:32,888 --> 01:21:34,585
Uh, you better give me
your clothes.
1263
01:21:34,672 --> 01:21:37,022
I'll dry those off, too.
1264
01:21:37,109 --> 01:21:38,806
'Alright.
Just a minute.'
1265
01:21:40,199 --> 01:21:41,592
'Here come the boots.'
1266
01:21:45,161 --> 01:21:46,468
These may be a little tight
in the morning
1267
01:21:46,510 --> 01:21:48,164
but I'll work over them for you.
1268
01:21:49,992 --> 01:21:51,123
'Here we are.'
1269
01:22:05,137 --> 01:22:07,705
- What about your shirt?
- 'Oh. Just a second.'
1270
01:22:28,508 --> 01:22:29,901
'Goodnight.'
1271
01:22:29,988 --> 01:22:31,207
Goodnight.
1272
01:24:14,701 --> 01:24:16,357
'Ever see anything like that before?'
1273
01:24:16,399 --> 01:24:18,705
Oh, it's so lovely,
it takes your breath away.
1274
01:24:20,968 --> 01:24:22,361
- Are we near it?
- What?
1275
01:24:22,448 --> 01:24:24,233
The place where I'm
going to get my guide.
1276
01:24:24,320 --> 01:24:26,017
Near it?
1277
01:24:26,104 --> 01:24:27,758
That's three days North of here.
1278
01:24:27,845 --> 01:24:29,760
- Three days?
- 'All of that.'
1279
01:24:29,847 --> 01:24:32,632
Oh. Um..
1280
01:24:32,719 --> 01:24:34,069
What's the name of the place?
1281
01:24:34,156 --> 01:24:35,418
Hayman's Landing.
1282
01:24:35,505 --> 01:24:37,246
- Why didn't you tell me?
- 'What?'
1283
01:24:37,333 --> 01:24:39,378
That we were
three days from there.
1284
01:24:39,465 --> 01:24:40,814
I wouldn't have bothered you.
1285
01:24:40,901 --> 01:24:43,165
'I could have gotten
my guide at Peribonka.'
1286
01:24:43,252 --> 01:24:44,992
Well, that would have been silly.
1287
01:24:45,080 --> 01:24:49,606
This is just the way you want
to go to get to Lake Platipi.
1288
01:24:49,693 --> 01:24:53,305
- Oh, is it?
- Yes.
1289
01:24:53,392 --> 01:24:56,308
Oh. It's taking you out of
your way, though, isn't it?
1290
01:24:56,395 --> 01:24:58,484
Yes, it is,
but I'll retrace my steps.
1291
01:24:58,571 --> 01:24:59,920
- Oh.
- Got your breath?
1292
01:25:00,007 --> 01:25:03,185
- Oh, yes, indeed.
- Come along.
1293
01:25:16,894 --> 01:25:18,374
- Hey, there!
- Yes, coming.
1294
01:25:18,461 --> 01:25:21,246
- Come on up here.
- Alright.
1295
01:25:21,333 --> 01:25:23,074
See how well trained I am?
1296
01:25:23,161 --> 01:25:25,294
You call me, and here I am.
1297
01:25:25,381 --> 01:25:27,992
We're still quite a way
from Hayman's Landing.
1298
01:25:28,079 --> 01:25:29,679
I hoped we could
get there before sundown
1299
01:25:29,733 --> 01:25:32,301
but I guess we can't.
Like to camp here?
1300
01:25:32,388 --> 01:25:33,563
Yes. This is lovely.
1301
01:25:33,650 --> 01:25:35,130
Right. Come on.
1302
01:25:36,827 --> 01:25:38,133
Come on, get up.
1303
01:26:06,117 --> 01:26:07,423
Come on.
1304
01:26:08,859 --> 01:26:10,295
Uh. Here. Come on.
1305
01:26:12,515 --> 01:26:15,692
That's it. Go on.
Take a roll for yourself.
1306
01:26:15,779 --> 01:26:17,215
'Go on.'
1307
01:26:17,302 --> 01:26:19,609
Say, you're getting pretty good.
1308
01:26:19,696 --> 01:26:21,654
Good? I'm perfect.
1309
01:26:21,741 --> 01:26:23,700
- Oh, cocky, aren't you?
- 'Very.'
1310
01:26:23,787 --> 01:26:25,702
Alright, let's see you
make the fire tonight.
1311
01:26:25,789 --> 01:26:27,312
Alright, I will.
1312
01:26:30,620 --> 01:26:31,925
But not yet.
1313
01:26:33,449 --> 01:26:36,234
First, let's go
see the sunset, hmm?
1314
01:26:36,321 --> 01:26:37,453
Alright.
1315
01:26:43,459 --> 01:26:45,548
This is the loveliest
part of the day.
1316
01:26:45,635 --> 01:26:47,854
So peaceful and quiet.
1317
01:26:47,941 --> 01:26:49,508
No one could ask
for more than this.
1318
01:26:49,595 --> 01:26:53,120
"And this our life,
exempt from public haunt
1319
01:26:53,208 --> 01:26:56,907
"finds tongues in trees,
books in the running brooks
1320
01:26:56,994 --> 01:27:00,302
sermons in stones,
and good in everything."
1321
01:27:01,738 --> 01:27:04,175
You're such a contradiction.
1322
01:27:04,262 --> 01:27:05,959
I can't understand
how a man like you
1323
01:27:06,046 --> 01:27:08,266
can spend his life
tracking people down
1324
01:27:08,353 --> 01:27:10,355
hunting some poor creature.
1325
01:27:10,442 --> 01:27:12,401
It isn't always pleasant.
1326
01:27:12,488 --> 01:27:13,880
So then why do you do it?
1327
01:27:13,967 --> 01:27:16,666
It happens to be my duty.
1328
01:27:16,753 --> 01:27:18,755
Well, I wouldn't do anything
I didn't want to do.
1329
01:27:18,842 --> 01:27:20,496
You've never had to.
1330
01:27:20,583 --> 01:27:22,889
But I took an oath
when I entered this service.
1331
01:27:22,976 --> 01:27:26,153
I swore to well and truly
obey all lawful orders
1332
01:27:26,241 --> 01:27:29,592
without fear or favor or
affection toward any person
1333
01:27:29,679 --> 01:27:32,551
so help me God.
1334
01:27:32,638 --> 01:27:36,120
But, but I should think all this
would make you more charitable.
1335
01:27:36,207 --> 01:27:38,514
Don't ever think
that nature is charitable.
1336
01:27:38,601 --> 01:27:41,168
Nature is the cruelest
policeman in the world.
1337
01:27:41,256 --> 01:27:43,258
If any wild animal
violates the law of the pack
1338
01:27:43,345 --> 01:27:45,695
the rest of them turn
on him and kill him.
1339
01:27:45,782 --> 01:27:48,088
This man's just being
taken back to be tried.
1340
01:27:49,960 --> 01:27:51,657
You sound so cruel.
1341
01:27:51,744 --> 01:27:53,877
A man has got to pay for
what he does in this world.
1342
01:27:55,922 --> 01:28:00,623
The only cruel thing is when
others have to pay for it, too.
1343
01:28:03,887 --> 01:28:05,802
Would it make any great
difference to you
1344
01:28:05,889 --> 01:28:07,325
in your job, I mean
1345
01:28:07,412 --> 01:28:09,240
if you didn't get your man?
1346
01:28:09,327 --> 01:28:11,198
It won't do me any good.
1347
01:28:11,286 --> 01:28:13,288
But you don't have to
go on with this work.
1348
01:28:13,375 --> 01:28:15,117
You have such a fine voice,
I know I could do
1349
01:28:15,159 --> 01:28:17,074
something for you.
1350
01:28:17,161 --> 01:28:18,293
I belong up here.
1351
01:28:25,952 --> 01:28:27,389
No answer.
1352
01:28:29,565 --> 01:28:32,263
What are you thinking?
1353
01:28:32,350 --> 01:28:36,441
I was just thinking about
that man you're going to.
1354
01:28:36,528 --> 01:28:39,096
You must love him very much.
1355
01:28:39,183 --> 01:28:42,229
Yes. Yes, I do.
1356
01:28:45,407 --> 01:28:48,410
- I'll go and make camp.
- Oh, no, not yet.
1357
01:28:48,497 --> 01:28:51,238
This is our last night together.
1358
01:28:51,326 --> 01:28:52,936
And there's the call again.
1359
01:28:54,677 --> 01:28:57,549
You answer him,
all the way through.
1360
01:28:57,636 --> 01:28:59,812
I want to be sure
I know the words.
1361
01:29:02,249 --> 01:29:09,169
♪ When I'm calling you ♪
1362
01:29:15,088 --> 01:29:21,965
♪ Will you answer too ♪
1363
01:29:29,146 --> 01:29:32,454
♪ That means I offer ♪
1364
01:29:32,541 --> 01:29:36,371
♪ My love to you ♪
1365
01:29:36,458 --> 01:29:41,593
♪ To be your own ♪
1366
01:29:41,680 --> 01:29:46,381
♪ If you refuse me ♪
1367
01:29:46,468 --> 01:29:51,951
♪ What shall I do ♪
1368
01:29:52,038 --> 01:29:54,301
♪ Just waiting ♪
1369
01:29:54,389 --> 01:29:59,524
♪ All alone ♪
1370
01:30:01,004 --> 01:30:04,747
♪ But if when you hear ♪
1371
01:30:04,834 --> 01:30:11,710
♪ My love call ringing clear ♪
1372
01:30:11,797 --> 01:30:16,715
♪ And I hear your answering ♪
1373
01:30:16,802 --> 01:30:23,592
♪ Echo so dear ♪
1374
01:30:25,028 --> 01:30:30,555
♪ Then I will know ♪
1375
01:30:30,642 --> 01:30:36,213
♪ Our love ♪
1376
01:30:36,300 --> 01:30:43,220
♪ Will come true ♪
1377
01:30:45,918 --> 01:30:50,880
♪ You'll belong to me ♪
1378
01:30:52,577 --> 01:30:57,321
♪ I'll belong ♪
1379
01:30:57,408 --> 01:31:04,197
♪ To you ♪♪
1380
01:31:15,339 --> 01:31:17,689
I love you.
I love you.
1381
01:31:17,776 --> 01:31:20,039
I've been wanting to
tell you that for days.
1382
01:31:20,126 --> 01:31:22,955
And I love you.
1383
01:31:23,042 --> 01:31:25,871
That's the first time
I've ever told that to anyone.
1384
01:31:36,403 --> 01:31:39,189
If I should ever call you,
would you answer me?
1385
01:31:39,276 --> 01:31:41,104
Nothing could stop me.
1386
01:31:42,888 --> 01:31:44,542
When I think if I had
never come up here
1387
01:31:44,629 --> 01:31:45,804
I wouldn't have met you.
1388
01:31:45,891 --> 01:31:47,240
I'd never have known..
1389
01:31:50,722 --> 01:31:52,376
What is it?
1390
01:31:55,510 --> 01:31:56,902
What is it?
1391
01:31:56,989 --> 01:31:58,909
I've been thinking.
We're not going to camp here.
1392
01:31:58,991 --> 01:32:00,166
What are we going to do?
1393
01:32:00,253 --> 01:32:01,430
We're going right on
to Hayman's Landing.
1394
01:32:01,472 --> 01:32:03,126
- Tonight?
- Yes.
1395
01:32:03,213 --> 01:32:04,912
- But I thought you said--
- No, I've changed my mind.
1396
01:32:04,954 --> 01:32:06,259
We can't waste any more time.
1397
01:32:06,346 --> 01:32:07,652
I'll get your horse.
1398
01:32:09,915 --> 01:32:11,047
But..
1399
01:32:23,494 --> 01:32:24,669
This is where I leave you.
1400
01:32:24,756 --> 01:32:27,324
Oh, is it? Alright.
1401
01:32:33,286 --> 01:32:35,941
You can get everything
you want here at the store.
1402
01:32:36,028 --> 01:32:38,030
They'll take care of you.
1403
01:32:38,117 --> 01:32:39,642
You want me to arrange
for a guide for you?
1404
01:32:39,684 --> 01:32:42,295
Oh, no. No.
I can do that, thanks.
1405
01:32:42,382 --> 01:32:44,471
You can arrange
for horses here, too.
1406
01:32:44,559 --> 01:32:46,778
Then-then this is goodbye?
1407
01:32:46,865 --> 01:32:48,650
I'm afraid so.
1408
01:32:48,737 --> 01:32:50,390
But I'll see you again, won't I?
1409
01:32:50,477 --> 01:32:52,001
I don't imagine so.
1410
01:32:52,088 --> 01:32:55,831
But when you come to the city..
1411
01:32:55,918 --> 01:32:57,136
You won't want to see me.
1412
01:32:57,223 --> 01:32:58,355
But of course I shall.
1413
01:32:58,442 --> 01:32:59,617
You think so now.
1414
01:32:59,704 --> 01:33:04,143
But, well, it's this place
1415
01:33:04,230 --> 01:33:07,799
and the woods
and being alone together.
1416
01:33:07,886 --> 01:33:10,976
It makes you lose
your sense of values.
1417
01:33:11,063 --> 01:33:12,935
It's made me realize them.
1418
01:33:13,022 --> 01:33:15,633
When you get back to the city,
you'll know I'm right.
1419
01:33:15,720 --> 01:33:17,940
You'll see all this
in a different way.
1420
01:33:18,027 --> 01:33:20,899
You'll remember me
for just what I am.
1421
01:33:20,986 --> 01:33:23,685
A policeman.
1422
01:33:23,772 --> 01:33:27,384
- Well, goodbye.
- Goodbye..
1423
01:33:51,756 --> 01:33:54,890
- Boniface cabin.
- Oh.
1424
01:33:54,977 --> 01:33:56,631
Oh, come on. Come on.
1425
01:33:58,023 --> 01:33:59,677
- Someone come.
- Boniface?
1426
01:33:59,764 --> 01:34:01,244
No. A white woman.
1427
01:34:01,331 --> 01:34:02,549
A woman?
1428
01:34:05,901 --> 01:34:07,163
Why-why, that looks like..
1429
01:34:08,991 --> 01:34:12,037
- Sis. Sis!
- Oh, Jack.
1430
01:34:15,345 --> 01:34:16,563
Oh, sis, why did you come?
1431
01:34:16,651 --> 01:34:18,391
I didn't want you
mixed up in this.
1432
01:34:18,478 --> 01:34:21,394
Darling, I had to. I was afraid
I might never see you again.
1433
01:34:21,481 --> 01:34:23,353
- Who's he?
- He's alright. He's my guide.
1434
01:34:23,440 --> 01:34:26,051
- What happened to Boniface?
- Boniface ran away from me.
1435
01:34:26,138 --> 01:34:28,227
Alright, alright, come on inside.
1436
01:34:28,314 --> 01:34:30,100
Get him away from the cabin
and keep your eye on him.
1437
01:34:30,142 --> 01:34:32,362
Come in, sis. Gee,
it's good to see you.
1438
01:34:32,449 --> 01:34:34,451
I've been crazy.
Come on here. Sit down.
1439
01:34:34,538 --> 01:34:36,801
Oh, no, no, let me
look at you first.
1440
01:34:36,888 --> 01:34:38,716
Oh, you're so tall.
Isn't it funny?
1441
01:34:38,803 --> 01:34:40,675
I didn't remember
you were so tall.
1442
01:34:40,762 --> 01:34:44,200
I guess I wasn't
the last time you saw me.
1443
01:34:44,287 --> 01:34:46,029
We've got an awful lot
to catch up on, haven't we?
1444
01:34:46,071 --> 01:34:48,595
No, I know all about you
from reading the papers.
1445
01:34:48,683 --> 01:34:50,815
Well, I-I guess I made
the headlines myself
1446
01:34:50,902 --> 01:34:52,295
with my getaway, didn't I?
1447
01:34:52,382 --> 01:34:54,037
That's something that
doesn't happen very often.
1448
01:34:54,079 --> 01:34:55,864
Oh, Jack, why did you run away?
1449
01:34:55,951 --> 01:34:57,127
Why didn't you stay
where you were?
1450
01:34:57,169 --> 01:34:58,475
Oh, Idon't know, sis.
1451
01:34:58,562 --> 01:35:01,521
I just wanted a little
excitement, that's all.
1452
01:35:01,608 --> 01:35:03,306
If things aren't popping,
I go off my nut.
1453
01:35:03,393 --> 01:35:05,134
- Is that the money?
- Oh, yes.
1454
01:35:05,221 --> 01:35:06,659
Yes. It's enough
to last you for a year.
1455
01:35:06,701 --> 01:35:09,138
You don't know me.
That's a starter. Thanks.
1456
01:35:09,225 --> 01:35:10,793
Have you got any plans?
Do you know where you're going?
1457
01:35:10,835 --> 01:35:13,098
Well, I have a canoe all packed
and ready to go.
1458
01:35:13,185 --> 01:35:14,971
I'll have to travel by night
until I get out of here.
1459
01:35:15,013 --> 01:35:17,712
I thought I might go to China.
You know, in China--
1460
01:35:17,799 --> 01:35:19,931
Jack, you're going to
start off fresh, aren't you?
1461
01:35:20,018 --> 01:35:21,454
You're not going on like this?
1462
01:35:21,541 --> 01:35:23,545
Yeah. Yeah, yeah, sure.
All I need is half a chance.
1463
01:35:23,587 --> 01:35:25,284
Well, this is it.
1464
01:35:25,371 --> 01:35:27,027
Off there, where no one
knows anything about all this.
1465
01:35:27,069 --> 01:35:29,724
Yeah. Now, sis, tell me
about this Indian, your guide.
1466
01:35:29,811 --> 01:35:31,553
- Where did you pick him up?
- At Hayman's Landing.
1467
01:35:31,595 --> 01:35:32,772
An officer brought me that far.
1468
01:35:32,814 --> 01:35:34,729
- A Mountie?
- Yes.
1469
01:35:34,816 --> 01:35:36,774
- Well, are you crazy?
- Oh, but it's alright.
1470
01:35:36,861 --> 01:35:38,038
I found out first,
he didn't know anything
1471
01:35:38,080 --> 01:35:39,429
about where you were.
1472
01:35:39,516 --> 01:35:44,173
He-he left me this morning
for Parabunka.
1473
01:35:44,260 --> 01:35:46,566
Oh, Parabunka.
Well, that's swell.
1474
01:35:46,653 --> 01:35:48,570
I'm not taking any chances.
I'm going to blow now.
1475
01:35:48,612 --> 01:35:50,093
But you'll let me know
where you are, won't you?
1476
01:35:50,135 --> 01:35:51,310
Yeah, yeah, yeah, sure.
1477
01:35:51,397 --> 01:35:53,182
Don't say it like that.
1478
01:35:53,269 --> 01:35:55,097
Jack, you're all I have
left in the world.
1479
01:35:55,184 --> 01:35:59,188
We mustn't lose track
of each other again.
1480
01:35:59,275 --> 01:36:01,668
Alright, sis.
Whatever you say.
1481
01:36:01,756 --> 01:36:04,019
And you will be good, won't you?
1482
01:36:04,106 --> 01:36:05,934
Yeah. Yeah.
1483
01:36:06,021 --> 01:36:07,283
I'll give it a fling.
1484
01:36:07,370 --> 01:36:08,719
'Alright, Flower.'
1485
01:36:10,939 --> 01:36:13,028
Just forget about that gun.
It won't do you any good.
1486
01:36:15,030 --> 01:36:16,509
Don't. Don't!
1487
01:36:16,596 --> 01:36:18,990
- Sorry. It's regulation.
- It's alright, sis.
1488
01:36:19,077 --> 01:36:20,862
But you don't understand.
This is my brother.
1489
01:36:20,949 --> 01:36:22,080
I know.
1490
01:36:23,473 --> 01:36:24,691
You know?
1491
01:36:24,779 --> 01:36:26,041
I've known it all the time.
1492
01:36:26,128 --> 01:36:27,782
That's why I stuck with you.
1493
01:36:30,045 --> 01:36:33,222
So it was a game, the whole thing.
1494
01:36:33,309 --> 01:36:35,267
You were just using me.
1495
01:36:36,965 --> 01:36:39,228
Even telling me you loved me.
1496
01:36:39,315 --> 01:36:40,969
That was part of the game, too?
1497
01:36:41,056 --> 01:36:43,275
No, that was the truth.
1498
01:36:43,362 --> 01:36:44,800
I know it's hard to believe
that I could love you
1499
01:36:44,842 --> 01:36:48,019
and still do this, but I do.
1500
01:36:48,106 --> 01:36:51,022
Then let him go!
No one will ever know.
1501
01:36:51,109 --> 01:36:53,938
He's only a boy.
Give him another chance.
1502
01:36:54,025 --> 01:36:56,854
You won't suffer for it,
I promise you, only let him go!
1503
01:36:59,814 --> 01:37:01,554
Come on.
1504
01:37:01,641 --> 01:37:02,991
Oh, no. No.
You can't do this!
1505
01:37:03,078 --> 01:37:05,950
I'm begging you.
Don't do this.
1506
01:37:06,037 --> 01:37:10,041
Don't let this come between us
for the rest of our lives.
1507
01:37:10,128 --> 01:37:12,000
You want to kiss
your sister goodbye?
1508
01:37:16,091 --> 01:37:18,354
It's alright, sis. I guess
I had it coming to me.
1509
01:37:20,138 --> 01:37:21,531
Goodbye.
1510
01:37:21,618 --> 01:37:23,272
- Oh, Jack.
- It's alright. It's alright.
1511
01:37:23,359 --> 01:37:24,490
Take it easy.
1512
01:37:28,451 --> 01:37:30,192
Okay. Let's go.
1513
01:37:30,279 --> 01:37:33,935
Oh, Susie, take care
of my sister, will you?
1514
01:38:00,483 --> 01:38:07,359
♪ When I'm calling you ♪
1515
01:38:10,536 --> 01:38:17,413
♪ Will you answer too ♪
1516
01:38:22,113 --> 01:38:25,116
♪ That means I offer ♪
1517
01:38:25,203 --> 01:38:29,077
♪ My love to you ♪
1518
01:38:29,164 --> 01:38:33,037
♪ To be your own ♪
1519
01:38:33,124 --> 01:38:36,606
♪ If you refuse me ♪
1520
01:38:36,693 --> 01:38:41,480
♪ What shall I do ♪
1521
01:38:41,567 --> 01:38:47,486
♪ Just waiting all alone ♪
1522
01:38:49,271 --> 01:38:52,056
♪ But when you hear ♪
1523
01:38:52,143 --> 01:38:58,454
♪ My love call ringing clear ♪
1524
01:38:58,541 --> 01:39:02,501
♪ and I hear your answering ♪
1525
01:39:02,588 --> 01:39:09,247
♪ Echo so dear ♪
1526
01:39:09,334 --> 01:39:14,470
♪ Then I will know ♪
1527
01:39:14,557 --> 01:39:21,129
♪ Our love ♪
1528
01:39:21,216 --> 01:39:27,962
♪ Will come true ♪
1529
01:39:30,790 --> 01:39:35,491
♪ You'll belong to me ♪
1530
01:39:36,927 --> 01:39:43,716
♪ I'll belong to.. ♪♪
1531
01:39:59,080 --> 01:40:01,256
Afraid I'm making it
pretty tough for you.
1532
01:40:01,343 --> 01:40:02,692
No, no.
You took it very well.
1533
01:40:02,779 --> 01:40:05,521
No, I didn't mean that.
I meant her.
1534
01:40:06,870 --> 01:40:09,003
That couldn't be helped.
1535
01:40:11,092 --> 01:40:12,484
Do you have to stay up here much?
1536
01:40:12,571 --> 01:40:13,833
'Yep.'
1537
01:40:13,920 --> 01:40:15,226
I envy you.
1538
01:40:16,358 --> 01:40:18,186
Hey, uh..
1539
01:40:18,273 --> 01:40:19,362
...you think
there'll be much excitement
1540
01:40:19,404 --> 01:40:20,753
about this back in Montreal?
1541
01:40:20,840 --> 01:40:22,190
What?
1542
01:40:22,277 --> 01:40:24,148
You bringing me in.
1543
01:40:25,715 --> 01:40:27,238
Oh, probably.
1544
01:40:29,588 --> 01:40:32,722
You know..
You know, women are funny.
1545
01:40:32,809 --> 01:40:33,855
They don't seem to understand
1546
01:40:33,897 --> 01:40:35,681
you got to have some excitement.
1547
01:40:35,768 --> 01:40:37,814
Oh, take sis there, for instance.
1548
01:40:37,901 --> 01:40:39,381
She's been plugging away
at that music
1549
01:40:39,424 --> 01:40:41,296
ever since I can remember.
1550
01:40:43,341 --> 01:40:45,300
I wouldn't work
that hard for anybody.
1551
01:40:46,562 --> 01:40:49,956
Well, this isn't gonna be so bad.
1552
01:40:50,044 --> 01:40:52,916
At least,
it will be something new.
1553
01:40:53,003 --> 01:40:55,136
I always did like something new.
1554
01:40:58,661 --> 01:41:00,358
Tell her that when you see her,
will you?
1555
01:41:04,014 --> 01:41:06,060
I won't ever see her.
1556
01:41:06,147 --> 01:41:07,887
Well, you'd think
it was you taking the rap
1557
01:41:07,974 --> 01:41:09,585
instead of me.
1558
01:41:09,672 --> 01:41:11,543
Come on, buck up.
1559
01:43:37,036 --> 01:43:38,692
What's the matter with her?
Why did she stop?
1560
01:43:38,734 --> 01:43:40,823
Oh, it is this scene
I was afraid of.
1561
01:44:02,932 --> 01:44:04,760
She was not well enough.
1562
01:44:04,847 --> 01:44:06,447
You should have canceled
the performance.
1563
01:44:06,501 --> 01:44:08,111
She wouldn't let me cancel it.
1564
01:44:25,128 --> 01:44:26,651
- What's the matter?
- I don't know.
1565
01:44:26,738 --> 01:44:27,870
She seems to be ill.
1566
01:44:52,590 --> 01:44:54,244
There's something wrong with her.
1567
01:44:54,331 --> 01:44:55,985
Yes. She ought to be upstage.
1568
01:45:29,148 --> 01:45:30,148
Oh!
1569
01:45:54,609 --> 01:45:56,001
No, thank you.
1570
01:45:56,088 --> 01:45:57,394
No, thank you.
1571
01:46:08,013 --> 01:46:10,233
Are they taking care of you
the way I told them to?
1572
01:46:10,320 --> 01:46:12,931
- Yes, Myerson.
- Food alright? Service good?
1573
01:46:13,018 --> 01:46:14,498
Yes, thank you.
1574
01:46:14,585 --> 01:46:16,805
Anything else I can do for you?
1575
01:46:16,892 --> 01:46:20,330
- No, thank you.
- Sure? Nothing wrong?
1576
01:46:20,417 --> 01:46:21,505
No.
1577
01:46:25,944 --> 01:46:27,468
What's the matter, Myerson?
1578
01:46:27,555 --> 01:46:29,383
If you'd only lose
your temper and bawl me out
1579
01:46:29,470 --> 01:46:30,688
I'd feel better.
1580
01:46:30,775 --> 01:46:33,735
You haven't fired me
in six months.
1581
01:46:33,822 --> 01:46:35,258
I was pretty mean
to you, wasn't I?
1582
01:46:35,345 --> 01:46:36,345
You were right.
1583
01:46:36,390 --> 01:46:37,739
I guess everything I ever tried
1584
01:46:37,826 --> 01:46:39,088
to do for you was wrong
1585
01:46:39,175 --> 01:46:41,090
but I'm still trying.
1586
01:46:44,702 --> 01:46:47,357
I was talking
to that South American today.
1587
01:46:47,444 --> 01:46:50,186
He offered you
a grand contract, fine terms
1588
01:46:50,273 --> 01:46:52,101
beautiful tour.
1589
01:46:52,188 --> 01:46:54,277
I told him you'd do it.
1590
01:46:54,364 --> 01:46:55,364
No.
1591
01:46:55,409 --> 01:46:58,020
But why? Why?
1592
01:46:58,107 --> 01:47:01,458
I don't seem to care
if I never sing again.
1593
01:47:01,545 --> 01:47:04,896
I haven't even run a scale
since that night.
1594
01:47:04,983 --> 01:47:06,681
I think I've forgotten
how to sing.
1595
01:47:06,768 --> 01:47:09,379
This trip is just what you need.
1596
01:47:09,466 --> 01:47:12,513
Oh, I suppose
I'll have to start sometime.
1597
01:47:12,600 --> 01:47:13,907
I'll postpone it a couple
of weeks.
1598
01:47:13,949 --> 01:47:15,690
- How's that?
- No, no, no, Myerson.
1599
01:47:15,777 --> 01:47:17,300
Wrong again.
1600
01:47:19,607 --> 01:47:21,565
Well, goodbye.
1601
01:47:21,652 --> 01:47:24,263
Goodbye, Myerson.
1602
01:47:24,350 --> 01:47:26,744
Thanks so much for coming
all the way up here.
1603
01:47:29,443 --> 01:47:31,140
Sorry about the tour.
1604
01:47:31,227 --> 01:47:34,839
So am I. I was so sure
you would be yourself again.
1605
01:47:34,926 --> 01:47:37,146
I was hoping, as I came up
1606
01:47:37,233 --> 01:47:40,105
to hear your voice
echoing through the hills.
1607
01:47:40,192 --> 01:47:42,238
Well, I'm still trying.
1608
01:47:58,646 --> 01:48:01,692
♪ So ♪
1609
01:48:01,779 --> 01:48:04,869
♪ Echoes of sweet
love notes gently ♪
1610
01:48:04,956 --> 01:48:07,872
♪ Fa-a-a-a-all ♪
1611
01:48:07,959 --> 01:48:12,355
♪ Through the forest stillness ♪
1612
01:48:12,442 --> 01:48:16,577
♪ As the waiting ♪
1613
01:48:16,664 --> 01:48:18,317
♪ Indian ♪
1614
01:48:18,404 --> 01:48:24,367
♪ Lovers ♪
1615
01:48:24,454 --> 01:48:31,287
♪ Call ♪♪
1616
01:48:34,725 --> 01:48:37,554
I can't always be wrong.
Good luck.
1617
01:48:37,641 --> 01:48:38,773
Go on.
1618
01:48:40,470 --> 01:48:42,472
♪ When I'm calling ♪
1619
01:48:42,559 --> 01:48:49,435
♪ You-oo-oo-oo-oo-oo-oo ♪
1620
01:48:53,396 --> 01:48:55,311
♪ I will answer ♪♪ I will answer ♪
1621
01:48:55,398 --> 01:49:02,231
♪ Too-oo-oo-oo-oo-oo-oo ♪
♪ Too-oo-oo-oo-oo-oo-oo ♪
1622
01:49:07,236 --> 01:49:10,413
♪ That means I offer ♪
1623
01:49:10,500 --> 01:49:14,852
♪ My love to you ♪
1624
01:49:14,939 --> 01:49:19,074
♪ To be your own ♪
1625
01:49:19,161 --> 01:49:23,382
♪ If you refuse me ♪
1626
01:49:23,469 --> 01:49:28,474
♪ What shall I do ♪
1627
01:49:28,562 --> 01:49:30,781
♪ Just waiting ♪
1628
01:49:30,868 --> 01:49:36,570
♪ All alone ♪
1629
01:49:36,657 --> 01:49:40,530
♪ But if when you hear ♪
♪ But if when you hear ♪
1630
01:49:40,617 --> 01:49:43,402
♪ My love call ♪
♪ My love call ♪
1631
01:49:43,489 --> 01:49:48,059
♪ Ringing clear ♪
♪ Ringing clear ♪
1632
01:49:48,146 --> 01:49:49,713
♪ And I hear your ♪
♪ And I hear your ♪
1633
01:49:49,800 --> 01:49:55,937
♪ Answering echo ♪
♪ Answering echo ♪
1634
01:49:56,024 --> 01:50:01,420
♪ So dear ♪♪ So dear ♪
1635
01:50:01,507 --> 01:50:06,991
♪ Then I will know ♪
♪ Then I will know ♪
1636
01:50:07,078 --> 01:50:09,951
♪ Our ♪
♪ Our ♪
1637
01:50:10,038 --> 01:50:15,173
♪ Love ♪♪ Love ♪
1638
01:50:15,260 --> 01:50:17,480
♪ Will ♪♪ Will ♪
1639
01:50:17,567 --> 01:50:19,874
♪ Come ♪♪ Come ♪
1640
01:50:19,961 --> 01:50:25,096
♪ True ♪♪ True ♪
1641
01:50:25,183 --> 01:50:26,837
♪ You'll belong ♪
♪ You'll belong ♪
1642
01:50:26,924 --> 01:50:32,582
♪ To me ♪♪ To me ♪
1643
01:50:32,669 --> 01:50:37,456
♪ I'll belong ♪
♪ I'll belong ♪
1644
01:50:37,543 --> 01:50:41,722
♪ To ♪♪ To ♪
1645
01:50:41,809 --> 01:50:48,685
♪ You ♪
♪ You ♪♪
112133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.