All language subtitles for Question-of-Luck_1996_French-ELSUBTITLE.COM-ST_30799503

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faire la publicité de votre produit ou de la marque ici contact www.OpenSubtitles.org aujourd'hui 2 00:00:29,880 --> 00:00:33,873 UNE QUESTION DE CHANCE 3 00:01:52,280 --> 00:01:53,952 Maintenant, il est vraiment plus. 4 00:01:54,360 --> 00:01:56,874 - Ici. - Non, merci. Je suis en train de quitter. 5 00:01:57,040 --> 00:01:58,029 Un mauvais coup. 6 00:01:58,480 --> 00:01:59,754 Je suis désolé, Julio. 7 00:02:00,000 --> 00:02:03,549 J'ai eu tort de vous inciter à investir votre héritage. 8 00:02:03,720 --> 00:02:05,995 - Il semblait sûr. - C'est la faute de personne. 9 00:02:06,320 --> 00:02:09,676 Il y a une bonne chose. Je ne vais jamais manger des coquillages de nouveau. 10 00:02:09,840 --> 00:02:11,671 - Eh bien, les gars. - Ouais, si longtemps. 11 00:02:39,240 --> 00:02:40,673 Baise, des oursins! 12 00:02:40,960 --> 00:02:44,270 Vous devez être malade dans la tête pour attraper ces figuiers de choses. 13 00:02:44,760 --> 00:02:45,988 Allez, je suis affamé. 14 00:02:51,640 --> 00:02:54,791 Je suis de fractionnement. Je vais à Madrid avec mon frère. 15 00:02:55,320 --> 00:02:58,198 Je pourrais obtenir un emploi dans la discothèque où il travaille. 16 00:02:58,360 --> 00:03:00,749 Quand allez-vous? Je ne peux pas payer cela sur mon propre. 17 00:03:01,080 --> 00:03:02,479 Venez avec moi, l'homme. 18 00:03:02,760 --> 00:03:03,954 Nettoyer ça. 19 00:03:04,320 --> 00:03:05,799 Les deux d'entre nous à Madrid. 20 00:03:05,960 --> 00:03:09,032 Nous avons toujours parlé de lui, mais il en est toujours foutu. 21 00:03:09,200 --> 00:03:12,078 Service dans l'armée, à la recherche après votre maman, de la pisciculture. 22 00:03:12,240 --> 00:03:14,117 Il n'y a rien pour nous arrêter maintenant. 23 00:03:14,440 --> 00:03:15,475 Où sont mes clés? 24 00:03:16,280 --> 00:03:19,750 Depuis, ils ont fermé les chantiers navals, il n'y a rien à faire ici. 25 00:03:20,320 --> 00:03:22,914 - À l'exception de la pourriture de la mort. - Est-ce que Concha? 26 00:03:23,680 --> 00:03:25,557 Vous êtes toujours le même, gamin. 27 00:03:25,760 --> 00:03:28,479 Juste d'arrêter de se soucier de tout le monde. 28 00:03:30,240 --> 00:03:31,229 Look. 29 00:03:31,960 --> 00:03:33,109 Écoute-moi. 30 00:03:34,360 --> 00:03:37,352 Nous allons tous les deux aller à Madrid et de travailler avec mon frère. 31 00:03:37,520 --> 00:03:40,796 Imaginez. Servant des boissons et de la baise non-stop. 32 00:03:41,680 --> 00:03:44,513 Les filles à Madrid obtenir vraiment excité par les manants. 33 00:03:44,680 --> 00:03:46,193 Je ne sais pas pourquoi, mais c'est vrai. 34 00:03:46,400 --> 00:03:48,038 Vous êtes une vraie douleur, l'homme. 35 00:03:49,760 --> 00:03:52,228 Donnez-moi deux, s'il vous plaît, mais se terminant à six. 36 00:03:52,960 --> 00:03:54,518 - Bonjour. - Bonjour. 37 00:03:56,160 --> 00:03:57,149 Je vous remercie. 38 00:04:03,200 --> 00:04:04,189 La malchance. 39 00:04:05,000 --> 00:04:06,558 Je veux dire, l'élevage de poissons. 40 00:04:06,960 --> 00:04:08,518 Nous devons trouver quelque chose pour vous. 41 00:04:08,800 --> 00:04:10,358 Allez, donnez-lui une pause! 42 00:04:10,640 --> 00:04:12,119 J'ai vu votre sœur dans le bateau. 43 00:04:12,320 --> 00:04:13,719 Elle obtient des idées folles. 44 00:04:13,880 --> 00:04:15,996 Maintenant, elle veut attraper les oursins. 45 00:04:17,160 --> 00:04:18,559 Ce que vont dire les gens? 46 00:04:18,720 --> 00:04:19,994 De la laisser seule. 47 00:04:20,760 --> 00:04:22,512 Vous allez à saint-sébastien? 48 00:04:22,840 --> 00:04:24,319 Ouais, à voir des amis. 49 00:04:24,480 --> 00:04:25,708 - D'accord. - 'Bye. 50 00:04:25,880 --> 00:04:27,233 - Si longtemps. - Si longtemps. 51 00:05:00,440 --> 00:05:02,078 J'ai pensé. 52 00:05:03,920 --> 00:05:05,751 Nous pouvons faire le mariage de l'avant. 53 00:05:05,960 --> 00:05:07,313 En deux mois de temps. 54 00:05:08,960 --> 00:05:10,359 Vraiment une grosse affaire. 55 00:05:10,880 --> 00:05:12,598 Pourquoi attendre plus longtemps? 56 00:05:15,080 --> 00:05:17,753 Quel est le problème? Pourquoi êtes-vous vous arrêter? 57 00:05:18,120 --> 00:05:20,634 Je ne peux pas de vis et de parler en même temps. 58 00:05:20,800 --> 00:05:22,313 Je suis juste mourir pour elle. 59 00:05:22,480 --> 00:05:24,710 Tout quitter pour moi. Je vais voir à ça. 60 00:05:24,880 --> 00:05:27,075 Nous n'avons pas à retarder le mariage, plus longtemps. 61 00:05:27,440 --> 00:05:30,000 Regarde, Papa est en pensant à bientôt à la retraite. 62 00:05:30,160 --> 00:05:32,469 Vous pouvez prendre au cours de la loterie. 63 00:05:32,960 --> 00:05:35,030 Nous pourrions avoir un bébé tout de suite. 64 00:05:35,600 --> 00:05:36,589 Et puis... 65 00:05:36,960 --> 00:05:38,279 N'avez-vous pas des cigarettes? 66 00:05:39,640 --> 00:05:41,835 Vous avez promis d'arrêter de fumer pour le mariage. 67 00:05:42,960 --> 00:05:45,758 Je ne veux pas passer ma vie à l'estampage de football de piscines. 68 00:05:45,920 --> 00:05:47,194 J'ai mes plans. 69 00:05:50,560 --> 00:05:52,118 La loterie paye bien. 70 00:05:52,320 --> 00:05:54,515 J'ai mes parents à moitié convaincu. 71 00:05:54,680 --> 00:05:57,353 Si ils vendent de 3 appartements, ils ont... 72 00:05:57,520 --> 00:06:00,318 ...nous pourrions mettre en place dans l'entreprise pour nous-mêmes. 73 00:06:00,840 --> 00:06:04,071 Tout le monde dit que le tourisme écologique va boom ici. 74 00:06:04,960 --> 00:06:07,918 Nous pourrions ouvrir un hôtel ou un restaurant de luxe. 75 00:06:08,080 --> 00:06:09,957 Vous n'aimez pas l'idée? 76 00:06:10,840 --> 00:06:14,196 Oui. Eh bien, je ne sais pas. Nous avons à réfléchir un peu. 77 00:06:14,920 --> 00:06:16,911 Et je ne peux pas faire quoi que ce soit. 78 00:06:17,160 --> 00:06:18,354 Je ne sais pas. 79 00:06:19,160 --> 00:06:21,799 Je ne peux pas décider. Je ne suis pas sûr de quoi que ce soit. 80 00:06:27,960 --> 00:06:31,316 Si vous n'étiez pas si magnifique, je l'avais swap vous pour quelqu'un d'autre. 81 00:06:46,360 --> 00:06:48,510 - Puis-je avoir l'addition, s'il vous plaît? - Oui. 82 00:06:48,960 --> 00:06:49,949 Julio... 83 00:06:51,080 --> 00:06:53,355 - Je vais y revenir plus tard, sur le bus. - D'accord. 84 00:06:53,520 --> 00:06:55,112 Je dois regarder les choses pour le mariage. 85 00:06:56,960 --> 00:06:57,949 Good-bye. 86 00:07:00,680 --> 00:07:01,669 Si longtemps. 87 00:07:38,160 --> 00:07:39,149 Hey! 88 00:07:40,240 --> 00:07:41,514 Êtes-vous d'accord? 89 00:10:44,160 --> 00:10:45,798 CHAMBRE À LOUER 90 00:10:49,560 --> 00:10:52,757 J'ai donné ma place, et comme je me marie bientôt... 91 00:10:52,920 --> 00:10:54,751 ...Je veux juste une place pour un certain temps. 92 00:10:54,920 --> 00:10:56,956 Et vous avez décidé de le faire à 11.00 p. M? 93 00:10:58,040 --> 00:10:59,917 Je fais toujours les choses comme ça. 94 00:11:00,120 --> 00:11:01,109 Bien... 95 00:11:01,480 --> 00:11:04,631 Si vous voulez, il y a le petit déjeuner jusqu'à 10.00 h 96 00:11:05,120 --> 00:11:06,951 Je ne fais pas le déjeuner ou le dîner. 97 00:11:07,280 --> 00:11:10,317 Les locaux du service de blanchisserie voit à vos vêtements. 98 00:11:11,040 --> 00:11:12,553 Enlevez votre veste. 99 00:11:15,920 --> 00:11:16,909 À la clé. 100 00:11:17,880 --> 00:11:18,949 Mon nom est Marie. 101 00:11:19,240 --> 00:11:21,515 - Oui, je sais. - Et les félicitations. 102 00:11:22,160 --> 00:11:23,149 Pour quoi? 103 00:11:24,000 --> 00:11:26,468 C'est ce que vous dites quand quelqu'un se marie. 104 00:11:27,000 --> 00:11:28,228 Dieu sait pourquoi. 105 00:11:59,920 --> 00:12:01,831 200 invités, peut-être trop nombreux... 106 00:12:02,000 --> 00:12:04,389 ...mais quand nous avons essayé de prendre les gens... 107 00:12:04,560 --> 00:12:05,788 ...nous nous sommes retrouvés avec 215. 108 00:12:05,960 --> 00:12:08,872 - Je pense que nous devrions le laisser. - Vous avez raison. 109 00:12:09,040 --> 00:12:10,678 Nous devons voir la news d'aujourd'hui... 110 00:12:10,840 --> 00:12:13,035 ...pour découvrir le corps dans les falaises. 111 00:12:13,200 --> 00:12:16,476 - N'était pas un accident? - Non, ils disent que c'était un meurtre. 112 00:12:16,840 --> 00:12:18,637 Pouvez-vous imaginer un crime ici? 113 00:12:18,800 --> 00:12:20,950 Ouais, ça va être génial pour le tourisme. 114 00:12:21,120 --> 00:12:24,476 Ils disent qu'un homme a été tué puis jeté à la mer. 115 00:12:24,680 --> 00:12:26,636 Personne n'a vu de toutes les étrangers autour de. 116 00:12:26,800 --> 00:12:28,916 Peut-être que c'était quelqu'un de la ville. 117 00:12:29,080 --> 00:12:30,069 Pili, vraiment! 118 00:12:30,360 --> 00:12:32,590 J'ai loué une chambre à partir de la Française. 119 00:12:34,280 --> 00:12:36,840 Un endroit très calme, et très bon marché. 120 00:12:37,320 --> 00:12:40,357 Oui, avec Alfonso départ, le loyer est trop grande maintenant... 121 00:12:40,520 --> 00:12:43,318 ...et ne me donnera deux mois de location. 122 00:12:43,640 --> 00:12:44,755 Ça c'est sûr. 123 00:12:51,320 --> 00:12:52,753 Je vais chercher le vin. 124 00:13:03,560 --> 00:13:05,915 Le vin, hein? Êtes-vous stupide ou quoi? 125 00:13:06,400 --> 00:13:08,960 Voulez-vous tout le monde parle de nous? 126 00:13:09,640 --> 00:13:13,474 Il quitte son appartement et va rester à la Française. 127 00:13:13,800 --> 00:13:14,915 Il est très bon marché. 128 00:13:15,080 --> 00:13:17,036 Ne serait d'aller à la maison! 129 00:13:17,200 --> 00:13:19,634 Ne savez-vous pas la réputation qu'elle a? 130 00:13:19,800 --> 00:13:20,789 Que les commérages. 131 00:13:21,280 --> 00:13:23,953 Non, Julio, elle a été en prison avant qu'elle est venue ici... 132 00:13:24,120 --> 00:13:26,315 ...et elle a écrit à Carabanchel pendant des années. 133 00:13:26,480 --> 00:13:29,950 - J'ai entendu dire que dans le Bureau de Poste. - Vous pouvez le dire en la regardant. 134 00:13:30,120 --> 00:13:31,917 Vraiment? Je n'ai pas d'avis. 135 00:13:32,160 --> 00:13:34,799 Regardez, laissez tomber juste. Vous obtenez quelques idées stupides. 136 00:13:35,040 --> 00:13:36,519 Vous pouvez y aller plus tard... 137 00:13:36,680 --> 00:13:39,114 ...et dites-lui que vous avez changé votre esprit. 138 00:13:39,280 --> 00:13:41,032 Je peux vous prêter de l'argent. Je ne peux pas, Maman? 139 00:13:41,200 --> 00:13:42,189 Bien sûr, mon cher. 140 00:13:44,560 --> 00:13:45,549 Look. 141 00:13:45,720 --> 00:13:47,756 J'ai loué une chambre et je suis rester là. 142 00:13:47,920 --> 00:13:50,229 Je suis malade de vous avoir à payer pour tout. 143 00:13:50,400 --> 00:13:53,790 Et je ne vais pas être ordonnée autour de lui comme un enfant. Est-ce clair? 144 00:13:59,440 --> 00:14:02,034 - C'est à cause de l'élevage de poissons. - Je suppose. 145 00:14:03,320 --> 00:14:04,309 Baise, homme. 146 00:14:06,440 --> 00:14:07,714 La Française. 147 00:14:07,880 --> 00:14:10,269 Les fois où je l'ai branlé en pensant à elle. 148 00:14:10,440 --> 00:14:12,431 Mais je n'ai jamais parlé d'elle. 149 00:14:12,800 --> 00:14:14,028 Mes parents ne me laisse pas. 150 00:14:14,440 --> 00:14:17,716 Mais j'ai pu avoir un disque dur sur toute la journée en pensant à elle. 151 00:14:18,400 --> 00:14:19,515 Vous êtes malade, l'homme. 152 00:14:19,960 --> 00:14:21,359 Elle pourrait être notre mère. 153 00:14:21,520 --> 00:14:24,478 Regarde, enfant, une femme comme ça ne pourrait jamais être une mère. 154 00:14:35,160 --> 00:14:37,515 Le propriétaire de cette maison était un salaud. 155 00:14:38,000 --> 00:14:40,275 Il l'a rencontrée lors de son premier voyage à Madrid. 156 00:14:40,760 --> 00:14:43,593 Ils se sont mariés deux ans, il est mort, a quitté son tout ce qu'il avait. 157 00:14:43,920 --> 00:14:45,194 Toutes ses dettes. 158 00:14:45,400 --> 00:14:47,356 Et tout le monde pensait que le pire. 159 00:14:48,280 --> 00:14:50,510 Qu'elle avait empoisonné, toutes sortes de choses. 160 00:14:50,680 --> 00:14:52,432 Se taire, elle va vous entendre. 161 00:14:56,960 --> 00:14:58,871 - Bon matin. - Bon matin. 162 00:14:59,960 --> 00:15:02,155 - Nous avons apporté mes affaires. -. 163 00:15:04,080 --> 00:15:06,674 Comme vous le voyez, il reçoit beaucoup de soleil dans la journée. 164 00:15:15,080 --> 00:15:16,593 L'un d'eux est soufflé. 165 00:15:16,760 --> 00:15:18,637 Il arrive toujours. Je Peux? 166 00:15:21,920 --> 00:15:23,035 Vieilles armoires. 167 00:15:25,000 --> 00:15:26,149 Pouvez-vous m'aider? 168 00:15:26,320 --> 00:15:28,356 Bien sûr, mais ne vous inquiétez pas, je vais le faire. 169 00:15:28,520 --> 00:15:29,919 - C'est pas la peine. - D'accord. 170 00:15:35,200 --> 00:15:36,633 Il y! C'est tout. 171 00:15:37,360 --> 00:15:38,475 Il fonctionne toujours. 172 00:15:38,800 --> 00:15:40,518 Arrivé en bas, je vais le regarder plus tard. 173 00:15:40,960 --> 00:15:41,949 Très bien. 174 00:15:43,760 --> 00:15:45,432 Vais-je vous aider à décompresser? 175 00:15:45,600 --> 00:15:47,591 Non, merci. Il n'est pas nécessaire. 176 00:15:47,760 --> 00:15:49,955 Je suis très pointilleux sur mes choses. 177 00:15:50,120 --> 00:15:52,395 Je préfèrerais que vous ne les touchez pas. 178 00:15:53,800 --> 00:15:56,439 Et je vais nettoyer la salle, si vous n'avez pas l'esprit. 179 00:15:56,600 --> 00:15:57,828 Non, pas du tout. 180 00:15:58,360 --> 00:16:00,828 Je ne suis pas surpris que vous vous mariez. 181 00:16:01,040 --> 00:16:02,029 Je vais vous laisser. 182 00:16:05,800 --> 00:16:07,791 Je suppose que j'ai frappé l'ampoule plus tôt. 183 00:16:07,960 --> 00:16:09,552 J'ai nettoyé soigneusement. 184 00:16:13,040 --> 00:16:14,029 Elle est adorable. 185 00:16:15,640 --> 00:16:16,789 Qu'est-ce vous? 186 00:16:18,120 --> 00:16:20,315 Eh bien, je pars à Madrid demain. 187 00:16:20,600 --> 00:16:23,353 Vous avez été comme un bouton sur mon cul de toute ma vie... 188 00:16:23,520 --> 00:16:24,748 ...mais je vais vous manquer. 189 00:16:24,960 --> 00:16:28,191 - Qu'allez-vous faire ici? - Je voulais parler de ça. 190 00:16:28,440 --> 00:16:30,635 Votre frère est dans la barre d'affaires. 191 00:16:30,960 --> 00:16:33,918 Combien cela coûterait-il de nous ouvrir, une belle? 192 00:16:34,080 --> 00:16:35,069 Une fortune. 193 00:16:35,440 --> 00:16:38,512 Avez-vous Concha a obtenu une arnaque à la loterie, ou quoi? 194 00:16:38,680 --> 00:16:41,274 Non, mais j'ai pensé à quelque chose de plus. 195 00:16:41,440 --> 00:16:42,998 Je peut trouver de l'argent. 196 00:16:43,160 --> 00:16:45,958 Il a été identifié comme Alvaro S nchez Mora... 197 00:16:46,120 --> 00:16:47,838 ...à San Sebastian bijoutier. 198 00:16:48,000 --> 00:16:50,116 Des Sources proches de l'enquête... 199 00:16:50,280 --> 00:16:52,555 ...de dire que sa mort n'était pas un accident. 200 00:16:52,720 --> 00:16:56,110 Il a été assassiné et son corps plus tard jetés à la mer. 201 00:16:56,400 --> 00:16:57,628 C'est ce que j'ai dit. 202 00:16:57,800 --> 00:16:59,677 Ce n'était pas une putain d'accident. 203 00:16:59,840 --> 00:17:03,116 Je parie que le gars qui a fait ça a été autour d'ici. Il est cool. 204 00:17:04,600 --> 00:17:08,149 Sa famille et les partenaires sont incapables d'expliquer l'incident. 205 00:17:08,320 --> 00:17:10,436 Belen Esnal, de Motriko. 206 00:17:42,760 --> 00:17:44,432 - Que voulaient-ils? - Rien. 207 00:17:45,040 --> 00:17:46,996 Ils aiment les gens ennuyeux. 208 00:17:47,920 --> 00:17:49,990 C'est à cause de cette putain de crime. 209 00:17:50,160 --> 00:17:52,833 C'est arrivé près d'ici, si ils voulaient savoir... 210 00:17:53,000 --> 00:17:55,150 ...si j'avais vu quelqu'un, rien entendu... 211 00:17:55,320 --> 00:17:57,595 ...ou de louer une chambre à quelqu'un récemment. 212 00:17:58,760 --> 00:17:59,795 Ne vous inquiétez pas. 213 00:18:00,440 --> 00:18:03,477 Je l'ai dit, vous avez pris de la chambre, le jour avant le crime. 214 00:18:17,000 --> 00:18:20,356 Pourquoi avez-vous leur dire que j'ai pris la chambre la veille? 215 00:18:20,560 --> 00:18:22,278 J'aime mentir à la police. 216 00:18:22,880 --> 00:18:24,233 Vous pensez que c'est mal? 217 00:18:24,880 --> 00:18:26,518 Ne regardez pas si grave. 218 00:18:26,920 --> 00:18:28,876 Votre réputation vous précède. 219 00:18:29,240 --> 00:18:32,232 - Qui pensez-vous? - Me soupçonner de quoi? 220 00:18:32,960 --> 00:18:34,359 Les bijoux du crime. 221 00:18:34,520 --> 00:18:36,556 La ville est réel travaillé jusqu'à à ce sujet. 222 00:18:36,720 --> 00:18:39,837 Maintenant, ils vont être les paris sur les suspects possibles. 223 00:18:40,000 --> 00:18:41,877 Et je vais être le numéro un. 224 00:18:51,960 --> 00:18:54,190 Mais pourquoi avez-vous dit qu'ils avaient de me soupçonner? 225 00:18:54,360 --> 00:18:55,349 Je plaisantais. 226 00:18:57,120 --> 00:18:58,109 Je Peux? 227 00:19:12,360 --> 00:19:13,918 Où avez-vous obtenu ces bijoux? 228 00:19:14,200 --> 00:19:16,509 N'êtes-vous pas un peu personnelle? 229 00:19:17,600 --> 00:19:20,194 Je ne suis pas le voleur qu'ils sont après, vous le savez. 230 00:19:22,360 --> 00:19:24,191 Et maintenant, je vais prendre un bain. 231 00:19:24,360 --> 00:19:26,999 Prendre un café si vous le souhaitez. Bonne nuit. 232 00:19:47,720 --> 00:19:48,948 Certaines sont manquantes. 233 00:20:53,560 --> 00:20:56,393 Carabanchel, Juin 85. 234 00:20:57,320 --> 00:21:00,153 Chère Marie, je ne vais même pas vous demander de me pardonner... 235 00:21:00,320 --> 00:21:02,470 ...pour la compensation de tout. 236 00:21:02,640 --> 00:21:05,996 C'était une bien mauvaise chose à faire. J'ai même pensé à l'époque... 237 00:21:06,160 --> 00:21:07,434 ...mais je ne pouvais pas l'aider. 238 00:21:07,600 --> 00:21:09,352 Je l'ai fait pour Clara et de l'argent. 239 00:21:09,520 --> 00:21:10,748 Et regardez-moi maintenant. 240 00:21:11,280 --> 00:21:14,317 Je n'ai pas d'eux. Ce n'est pas plus que ce que je mérite. 241 00:21:14,520 --> 00:21:16,636 Mais maintenant j'ai besoin de quelqu'un pour m'aider... 242 00:21:16,800 --> 00:21:18,597 ...et je ne peux que penser à vous. 243 00:21:19,320 --> 00:21:22,039 Quand j'ai entendu que vous étiez marié, j'ai commencé à pleurer. 244 00:21:22,840 --> 00:21:24,990 J'ai peut-être été la pire chose pour vous... 245 00:21:25,160 --> 00:21:26,798 ...mais vous avez été le meilleur pour moi. 246 00:21:26,960 --> 00:21:29,190 Je le dis maintenant, comme je l'ai dit à l'époque. 247 00:21:29,400 --> 00:21:30,435 Je vous aime. 248 00:21:31,120 --> 00:21:32,109 Ricardo. 249 00:21:32,400 --> 00:21:35,198 Comme je l'ai dit, vous êtes de prendre trop de libertés. 250 00:21:36,760 --> 00:21:38,193 Où étiez-vous l'espionnage? 251 00:21:38,640 --> 00:21:39,834 Parmi ma culotte? 252 00:21:40,560 --> 00:21:42,198 Ou parmi mes bijoux? 253 00:21:42,960 --> 00:21:46,111 - Depuis quand avez-vous connu? - Presque dès le début. 254 00:21:47,040 --> 00:21:50,032 Dans les choses importantes, vous avez agi comme un professionnel. 255 00:21:50,200 --> 00:21:52,668 Mais vous êtes toujours un peu brute sur les détails. 256 00:21:52,840 --> 00:21:53,875 C'est de votre âge. 257 00:21:54,040 --> 00:21:55,712 - Je n'ai pas le tuer. - Bien sûr que non. 258 00:21:56,000 --> 00:21:57,638 Vous avez trouvé les bijoux. 259 00:21:58,720 --> 00:22:00,631 Allez, ne regardez pas comme ça. 260 00:22:01,360 --> 00:22:03,669 Je ne pouvais pas informer sur mon seul client. 261 00:22:04,760 --> 00:22:06,716 L'homme est mort et disparu. 262 00:22:06,960 --> 00:22:09,235 Et les bijoux sont assurés. 263 00:22:10,120 --> 00:22:13,635 Je préfère de beaucoup d'hommes qui prennent un risque pour les compagnies d'assurance. 264 00:22:13,800 --> 00:22:15,074 Je ne suis pas un meurtrier. 265 00:22:15,360 --> 00:22:17,476 J'ai les bijoux, mais je ne suis pas un meurtrier. 266 00:22:17,640 --> 00:22:18,629 Comme vous le souhaitez. 267 00:22:19,200 --> 00:22:20,679 Donnez-moi ceux que vous avez pris. 268 00:22:24,720 --> 00:22:25,755 Ces? 269 00:22:26,920 --> 00:22:29,275 Ils étaient les miens avant de naître. 270 00:22:29,440 --> 00:22:30,429 Ou presque. 271 00:22:33,480 --> 00:22:35,152 Mais si vous voulez dire que ces... 272 00:22:36,280 --> 00:22:38,316 Ils sont votre cadeau pour mon silence. 273 00:22:38,480 --> 00:22:39,754 Donnez-les-moi. 274 00:22:39,920 --> 00:22:41,911 Vous ne devriez pas effrayer les veuves. 275 00:22:58,800 --> 00:23:00,233 Je vois que vous êtes de vrais machos. 276 00:23:00,560 --> 00:23:02,198 Maintenant, descendez-moi, s'il vous plaît. 277 00:24:35,640 --> 00:24:37,551 Je pensais que vous n'avez pas servir le petit déjeuner. 278 00:24:38,360 --> 00:24:40,828 Saleté de l de la jeunesse. Quelle capacité... 279 00:24:50,160 --> 00:24:51,149 Et? 280 00:24:54,080 --> 00:24:55,354 Je suis affamé. 281 00:24:58,120 --> 00:24:59,155 Je veux... 282 00:24:59,440 --> 00:25:00,475 ...de manger. 283 00:25:51,560 --> 00:25:53,516 Qu'allez-vous faire avec les bijoux? 284 00:25:55,120 --> 00:25:56,109 Je ne sais pas. 285 00:25:56,520 --> 00:25:58,238 Attendez un moment, je suppose. 286 00:25:59,360 --> 00:26:01,078 Je connais quelqu'un à Madrid... 287 00:26:01,560 --> 00:26:03,630 ...qui pourrait l'aider. Quelqu'un de fiable. 288 00:26:03,800 --> 00:26:05,711 Qui? Qui rampent sur la photo? 289 00:26:06,360 --> 00:26:07,759 Son nom est Ricardo. 290 00:26:08,960 --> 00:26:10,951 - Ouais. - Avez-vous lu la lettre? 291 00:26:11,800 --> 00:26:12,789 Très rapidement. 292 00:26:13,440 --> 00:26:15,556 - Était-il votre ami? - L'un d'eux. 293 00:26:15,800 --> 00:26:17,199 Le plus grand bâtard. 294 00:26:17,440 --> 00:26:19,237 Et le plus digne de confiance. 295 00:26:19,400 --> 00:26:21,072 Parce qu'il ne peut pas faire confiance. 296 00:26:21,240 --> 00:26:22,878 Mais il peut changer de bijoux. 297 00:26:23,040 --> 00:26:26,077 Et, croyez-moi, c'est la partie la plus difficile de cette entreprise. 298 00:26:26,880 --> 00:26:28,916 Je peux prendre un peu de pièces pour Madrid... 299 00:26:29,080 --> 00:26:30,832 ...et de voir ce qu'il peut faire. 300 00:26:33,360 --> 00:26:35,794 Mais si vous avez d'autres idées... 301 00:26:37,240 --> 00:26:38,355 À vous de décider. 302 00:26:47,680 --> 00:26:49,033 Que faites-vous? 303 00:26:52,440 --> 00:26:53,429 Non, ne le faites pas. 304 00:26:53,760 --> 00:26:55,432 Je n'aime pas être sucé. 305 00:26:56,600 --> 00:26:58,670 Que savez-vous sur ce que vous aimez? 306 00:27:08,320 --> 00:27:09,309 Excusez-moi. 307 00:27:11,520 --> 00:27:12,509 Oui? 308 00:27:12,840 --> 00:27:15,912 Je suis à la recherche de Julio Muñoz. Est-il dans sa chambre? 309 00:27:17,160 --> 00:27:20,197 Non, je pense qu'il est allé pour une promenade. 310 00:27:21,240 --> 00:27:24,357 Voulez-vous me donnez-lui un message quand il revient? 311 00:27:26,360 --> 00:27:27,634 Sera-t-il long? 312 00:27:29,240 --> 00:27:30,719 Je ne sais pas vraiment. 313 00:27:33,000 --> 00:27:33,989 Attendre. 314 00:27:41,560 --> 00:27:43,596 Je suis désolé, avez-vous besoin de quelque chose? 315 00:27:43,760 --> 00:27:45,876 Pas de. Eh bien, je voulais voir Julio... 316 00:27:46,040 --> 00:27:48,110 ...mais je peux l'appeler un jour. 317 00:27:48,280 --> 00:27:49,269 Tous les droits. 318 00:27:52,400 --> 00:27:53,389 Je vous remercie. 319 00:27:53,800 --> 00:27:54,789 Good-bye. 320 00:27:59,960 --> 00:28:00,756 Pili! 321 00:28:02,440 --> 00:28:03,475 Bonjour. 322 00:28:06,040 --> 00:28:08,759 - Quelque chose de mal? - Non, rien d'important. 323 00:28:09,760 --> 00:28:12,035 C'est de la Concha. Elle ne sait pas que je suis ici. 324 00:28:12,200 --> 00:28:14,760 Mais vous n'avez pas téléphoné depuis la ligne... 325 00:28:14,920 --> 00:28:15,989 ...et elle se sent très mal. 326 00:28:16,160 --> 00:28:17,275 C'était pas une grosse affaire. 327 00:28:17,920 --> 00:28:18,909 C'était pour elle. 328 00:28:19,320 --> 00:28:21,276 Elle ressemble à une âme perdue. 329 00:28:22,000 --> 00:28:24,434 Elle a admis qu'elle est allée trop loin... 330 00:28:24,600 --> 00:28:27,637 ...et c'est à elle de vous donner un moment difficile. 331 00:28:28,240 --> 00:28:30,276 Un mot de vous et elle va fondre. 332 00:28:34,200 --> 00:28:37,351 Je sais que ma sœur autoritaire et égoïste, et très fier. 333 00:28:39,200 --> 00:28:40,474 Mais elle vous aime. 334 00:28:41,760 --> 00:28:43,398 Nous vous aimons tous, Julio. 335 00:28:44,840 --> 00:28:46,876 Je vous le demande comme une faveur pour moi. 336 00:28:48,360 --> 00:28:49,236 Des excuses. 337 00:28:50,760 --> 00:28:52,751 Permettez-lui de faire son chemin cette fois. 338 00:28:54,200 --> 00:28:55,713 Cela ne se reproduira plus. 339 00:29:40,960 --> 00:29:42,598 Je ne serait jamais vous blesser. 340 00:29:42,880 --> 00:29:44,711 Vous ne pourriez jamais fait de mal à personne. 341 00:29:47,480 --> 00:29:51,359 En passant, je suis aller à Madrid pour quelques jours pour voir Alfonso. 342 00:29:51,520 --> 00:29:53,670 - Avez-vous l'esprit? - Non, bien sûr que non. 343 00:29:54,400 --> 00:29:56,038 Mais pas de chasser les jupes. 344 00:29:56,200 --> 00:29:57,599 Pas un seul. 345 00:30:53,840 --> 00:30:54,955 C'est tout. 346 00:30:55,120 --> 00:30:56,109 Grand. 347 00:30:58,480 --> 00:31:01,040 Nous allons le prendre en juste un peu plus. 348 00:31:01,200 --> 00:31:02,349 Laissez-moi voir. 349 00:31:05,520 --> 00:31:07,590 Et vous ne devez pas mettre sur n'importe quel poids. 350 00:31:07,960 --> 00:31:09,552 Je vais garder un oeil sur elle. 351 00:31:10,440 --> 00:31:11,668 Qui me rappelle. 352 00:31:12,640 --> 00:31:15,108 Devinez qui a dépensé une fortune sur les vêtements d'hier. 353 00:31:15,280 --> 00:31:16,349 En dehors de moi? 354 00:31:16,880 --> 00:31:17,949 Le Fenchwoman. 355 00:31:18,720 --> 00:31:21,075 Des chaussures, des jupes, des chemisiers. 356 00:31:22,040 --> 00:31:23,189 Même de la lingerie. 357 00:31:23,680 --> 00:31:26,672 Le pauvre, il doit penser qu'elle est Sharon Stone. 358 00:31:26,840 --> 00:31:28,193 Oui, c'est un peu idiot. 359 00:31:28,360 --> 00:31:31,318 Mais comme nous l'avons tous dit, où est-elle obtenir de l'argent? 360 00:31:31,480 --> 00:31:33,835 Son mari l'a quittée, mais rien de dettes. 361 00:31:34,080 --> 00:31:36,389 - Elle n'a pas gagné à la loterie? - Non. 362 00:31:37,120 --> 00:31:39,998 La police a interrogé à propos de son les bijoux du crime. 363 00:31:40,200 --> 00:31:42,350 Le corps a été sous-évaluées, près de sa maison. 364 00:31:42,720 --> 00:31:44,119 Quelle coïncidence. 365 00:31:44,400 --> 00:31:45,753 Elle a été en prison. 366 00:31:45,920 --> 00:31:49,037 Et c'était étrange la façon dont son mari est décédé subitement. 367 00:31:49,200 --> 00:31:50,519 Je ne dis pas un mot. 368 00:31:50,960 --> 00:31:53,633 Mais je ne serais pas surpris si elle a volé les bijoux. 369 00:31:53,840 --> 00:31:55,068 Ni aurait-I. 370 00:31:57,120 --> 00:31:58,951 Je ne l'ai jamais aimé. 371 00:32:00,360 --> 00:32:02,112 Je me demande où elle est allée aujourd'hui. 372 00:32:03,160 --> 00:32:04,275 Elle disparu? 373 00:32:05,480 --> 00:32:07,835 Elle avait une valise et elle a pris un taxi. 374 00:32:08,000 --> 00:32:09,149 Je ne sais pas d'où. 375 00:32:09,680 --> 00:32:12,831 Mais elle ne voulait pas que quiconque de savoir où elle allait. 376 00:32:13,000 --> 00:32:16,470 Sinon, elle aurait pris le bus, comme tout le monde. 377 00:32:16,960 --> 00:32:18,154 Où est le voile? 378 00:32:18,640 --> 00:32:20,437 Il doit être quelque part par là. 379 00:32:45,080 --> 00:32:47,355 Dépenser de l'argent me donne un vrai élevé. 380 00:32:47,520 --> 00:32:49,033 Ouais, quand c'est le mien. 381 00:32:49,320 --> 00:32:51,356 - Arrêtez ça, c'est chaud. - Chaud? 382 00:32:51,960 --> 00:32:54,394 Ensuite, nous aurons un peu d'air conditionné. 383 00:32:55,800 --> 00:32:58,473 Ce qui est de 20.000 pesetas par rapport à ce que nous allons faire? 384 00:32:58,920 --> 00:33:00,558 J'aurais du venir sur mon propre. 385 00:33:01,760 --> 00:33:05,275 Tout le monde va se demander où nous sommes partis tous les deux. 386 00:33:06,200 --> 00:33:08,668 Et je préfère traiter avec Ricardo ma façon. 387 00:33:10,880 --> 00:33:11,869 Mais je n'ai pas. 388 00:33:12,120 --> 00:33:14,111 Eh bien, ici, nous sommes ensemble. 389 00:33:14,960 --> 00:33:17,520 Comme typiques de la mère et le fils, le partage d'un lit. 390 00:33:17,920 --> 00:33:19,194 Pourquoi avez-vous été en prison? 391 00:33:20,640 --> 00:33:22,119 Pour berceau à l'arraché. 392 00:33:24,640 --> 00:33:27,950 Pourquoi ne pas vous demander ce que vous voulez vraiment le savoir? 393 00:33:28,400 --> 00:33:29,549 Je vais vous le dire. 394 00:33:31,040 --> 00:33:32,189 Ricardo et je... 395 00:33:33,000 --> 00:33:35,036 ...arnaquer les gens avec de l'argent. 396 00:33:35,600 --> 00:33:37,158 Et nous étions un couple. 397 00:33:37,960 --> 00:33:39,154 Mais pas plus. 398 00:33:39,560 --> 00:33:41,471 Cela fait 15 ans maintenant. 399 00:33:42,360 --> 00:33:43,952 Mais vous avez écrit pour lui. 400 00:33:44,960 --> 00:33:46,837 Oui, mon fils, quand il était en prison. 401 00:33:47,200 --> 00:33:49,953 Mais je l'ai jamais revu. Et je ne voulais pas. 402 00:33:50,760 --> 00:33:51,749 Jusqu'à aujourd'hui. 403 00:33:52,720 --> 00:33:55,553 Quand il peut nous être utile. Heureux? 404 00:33:55,760 --> 00:33:57,955 Ouais. Mais ne m'appelez pas fils. 405 00:33:58,960 --> 00:34:00,951 Ensuite, ne pas se comporter comme un enfant. 406 00:34:01,600 --> 00:34:03,431 Je ne veux pas être une mère. 407 00:34:05,680 --> 00:34:07,830 J'aime les hommes, vous savez ce que je veux dire? 408 00:34:08,200 --> 00:34:09,599 Les hommes avec des balles. 409 00:34:11,360 --> 00:34:13,874 Si j'ai aimé la gentillesse et de considération des hommes... 410 00:34:14,520 --> 00:34:17,114 ...l aurais eu mieux, mais ils m'ennuyer. 411 00:34:17,960 --> 00:34:21,157 Donc, si nous allons commencer à être jaloux et stupide... 412 00:34:21,320 --> 00:34:25,029 ...nous allons terminer et vous pouvez revenir à votre petite femme au foyer. 413 00:34:26,240 --> 00:34:28,037 Je ne suis pas celui qui est jaloux. 414 00:34:33,520 --> 00:34:34,509 Non, pas mes cheveux! 415 00:34:36,360 --> 00:34:38,476 Que savez-vous sur l'endroit où vos cheveux est? 416 00:34:41,880 --> 00:34:42,949 Est-il ici? 417 00:34:45,360 --> 00:34:47,555 - Que faites-vous? - Pas de cheveux ici. 418 00:34:50,760 --> 00:34:52,318 Nous n'avons pas eu le temps. 419 00:34:54,760 --> 00:34:56,398 Nous avons un rendez-vous. 420 00:34:57,880 --> 00:34:59,074 Aucune ici. 421 00:35:01,400 --> 00:35:02,913 Vous êtes comme un enfant! 422 00:35:54,440 --> 00:35:57,238 Vous les français sont si serrés. Allez, donne-moi un baiser. 423 00:35:57,440 --> 00:35:58,475 Quelle beauté! 424 00:35:59,840 --> 00:36:01,876 - Vous de jolies. - Pourquoi la queue de cochon? 425 00:36:02,080 --> 00:36:04,355 Je dois le garder en place avec les enfants d'aujourd'hui. 426 00:36:04,960 --> 00:36:06,109 C'est Julio. 427 00:36:06,280 --> 00:36:07,838 Baise, gamin, de ce un mouvement. 428 00:36:08,000 --> 00:36:10,992 À votre âge, j'ai été voler de tabac. Mais regardez vous. 429 00:36:11,160 --> 00:36:12,878 - Allons-nous asseoir? - Bien sûr. 430 00:36:22,000 --> 00:36:23,433 Que puis-je vous aider? 431 00:36:24,440 --> 00:36:25,759 Je vais prendre une bière. 432 00:36:26,560 --> 00:36:28,755 Je vais avoir de la vodka, avec beaucoup de glace. 433 00:36:29,120 --> 00:36:30,235 De même pour moi. 434 00:36:30,520 --> 00:36:31,509 Je vous remercie. 435 00:36:32,920 --> 00:36:35,354 Vous voir me rappelle de mes meilleures années. 436 00:36:35,520 --> 00:36:36,919 Pouvez-vous vendre les bijoux? 437 00:36:38,040 --> 00:36:39,359 Take it easy, gamin. 438 00:36:39,960 --> 00:36:41,359 Vous ne pouvez pas précipiter les entreprises. 439 00:36:42,120 --> 00:36:45,669 Marie m'a dit que vous avez une charge de pierres pour les maj. 440 00:36:45,840 --> 00:36:47,637 Je peux prêter un coup de main. 441 00:36:47,800 --> 00:36:50,633 Je veux dire, nous devons aider les jeunes qui commencent. 442 00:36:50,960 --> 00:36:54,509 Mais tout d'abord, il y a quelques choses que je voudrais savoir. 443 00:36:54,680 --> 00:36:56,591 Donc, comme je sais ce que je suis d'entrer dans. 444 00:37:12,240 --> 00:37:13,229 Regardez... 445 00:37:14,320 --> 00:37:15,469 C'est Julio, à droite? 446 00:37:16,680 --> 00:37:17,829 Regardez, Julio. 447 00:37:18,240 --> 00:37:21,550 Je peux m'occuper de ces bijoux avec mes yeux fermés. 448 00:37:22,560 --> 00:37:25,916 Mais, le baiser, le meurtre est complètement autre chose. 449 00:37:28,480 --> 00:37:30,152 Avez-vous tué le bijoutier? 450 00:37:33,040 --> 00:37:34,519 En quoi est-il question? 451 00:37:35,520 --> 00:37:38,080 Cela me rendrait complice d'un meurtre! 452 00:37:38,240 --> 00:37:40,231 Et cette idée ne m'emballe pas. 453 00:37:40,400 --> 00:37:41,674 Dites-moi tout... 454 00:37:41,840 --> 00:37:44,638 ...ou l'Oncle de Ricardo sortir d'ici maintenant. 455 00:37:45,360 --> 00:37:46,873 Avez-vous le tuer ou pas? 456 00:37:52,960 --> 00:37:55,190 Pas de. Il était mort quand je l'ai trouvé. 457 00:37:56,160 --> 00:37:58,116 J'ai pris les bijoux et les sous-évaluées de la voiture. 458 00:37:58,960 --> 00:38:00,109 Mais personne ne m'a vu. 459 00:38:01,040 --> 00:38:02,519 Ce n'était pas votre histoire. 460 00:38:03,000 --> 00:38:03,989 Et alors? 461 00:38:04,360 --> 00:38:06,157 Nous avons les bijoux. 462 00:38:06,320 --> 00:38:07,355 Alors qu'est-ce que vous dites? 463 00:38:07,960 --> 00:38:10,679 Tout d'abord, il y a un autre mec après les bijoux. 464 00:38:10,840 --> 00:38:12,034 Le véritable assassin. 465 00:38:12,640 --> 00:38:14,949 Et qui sait ce que la police ont? 466 00:38:15,360 --> 00:38:18,033 Et il y a une règle d'or dans cette affaire. 467 00:38:18,760 --> 00:38:21,320 Ne pas travailler avec messers, ils polluent. 468 00:38:21,520 --> 00:38:23,829 Mais si la police était au courant de quelque chose... 469 00:38:24,080 --> 00:38:26,674 Il nous dit que nous allons déposer nos prix. 470 00:38:26,840 --> 00:38:28,796 Si vous n'êtes pas intéressé, au revoir. 471 00:38:29,160 --> 00:38:32,357 Pourquoi la baise ne tous les connards pensent qu'ils sont si intelligents? 472 00:38:34,600 --> 00:38:37,273 Écoute, mon petit. Collez les bijoux de votre cul. 473 00:38:37,440 --> 00:38:39,715 C'est tout ce que vous serez en mesure de le faire avec eux. 474 00:38:44,000 --> 00:38:45,638 C'était génial de vous voir. 475 00:38:45,960 --> 00:38:47,791 Vous êtes aussi magnifiques que jamais. 476 00:38:47,960 --> 00:38:49,188 Et aussi stupide! 477 00:38:51,440 --> 00:38:52,429 Attendez! 478 00:38:56,280 --> 00:38:58,032 Nous n'avons pas besoin que clown. 479 00:39:00,160 --> 00:39:01,275 J'en ai marre. 480 00:39:02,440 --> 00:39:03,873 C'est tellement cher. 481 00:39:08,040 --> 00:39:10,395 J'ai appelé Alphonse pub à Madrid. 482 00:39:12,400 --> 00:39:14,914 - Il ne sait rien à propos de Julio. - Et alors? 483 00:39:15,120 --> 00:39:18,430 Deux et deux font quatre. - Vous entendu parler de la jeune fille dans la boutique. 484 00:39:18,960 --> 00:39:20,598 Ils sont allés hors de concert. 485 00:39:21,040 --> 00:39:24,112 Regardez, Julio n'est pas comme ça. Je le connais, il n'est pas comme ça. 486 00:39:24,720 --> 00:39:25,709 Julio ne l'est pas. 487 00:39:26,240 --> 00:39:27,229 Mais elle est. 488 00:39:27,760 --> 00:39:28,954 Vous devez faire quelque chose. 489 00:39:29,760 --> 00:39:31,113 C'est mon entreprise. 490 00:39:31,800 --> 00:39:32,789 Et la mienne. 491 00:39:33,000 --> 00:39:34,353 Et Papa et Maman. 492 00:39:35,080 --> 00:39:36,991 Le mariage est dans deux mois. 493 00:39:38,000 --> 00:39:40,355 Ne vous vous souciez de ce qui se passe? 494 00:39:41,200 --> 00:39:43,760 Pour l'amour de Dieu, nous allons être le discours de la ville. 495 00:39:43,960 --> 00:39:45,359 Il vas en avoir marre d'elle. 496 00:39:45,800 --> 00:39:47,153 Et si il ne l'est pas? 497 00:39:50,960 --> 00:39:51,949 Tous les droits. 498 00:39:52,440 --> 00:39:53,668 Que dois-je faire? 499 00:39:57,480 --> 00:39:58,629 Si j'étais vous... 500 00:39:59,360 --> 00:40:01,874 ...que la sorcière n'est pas nécessaire de Julio de moi. 501 00:40:03,600 --> 00:40:04,635 Quelle blague! 502 00:40:04,960 --> 00:40:07,838 Je viens ici pour devenir riche, et je viens de perdre mon argent. 503 00:40:09,040 --> 00:40:12,077 - Nous n'avons pu trouver quelqu'un d'autre. - Qui? Dites-moi. 504 00:40:13,960 --> 00:40:17,032 - Nous devrions penser à ce sujet. - J'ai pensé à ce sujet. 505 00:40:17,760 --> 00:40:20,069 Lorsque nous revenons, vous prenez vos bijoux... 506 00:40:20,240 --> 00:40:23,596 ...et de faire ce que vous voulez. Se marier, se tirer... 507 00:40:23,760 --> 00:40:25,193 ...mais laissez-moi en dehors de ça. 508 00:40:25,920 --> 00:40:27,114 Tu veux que j'aille? 509 00:40:27,360 --> 00:40:29,954 C'était agréable de baiser comme si j'avais 20 ans à nouveau. 510 00:40:30,240 --> 00:40:31,559 Mais je suis 40. 511 00:40:31,960 --> 00:40:34,758 Que fais-je avec vous? Vous êtes bien trop jeune. 512 00:40:34,920 --> 00:40:37,309 Je peux le faire sans que la nature de la scène. 513 00:40:37,800 --> 00:40:40,678 Mon avenir ne semble pas si mal jusqu'à ce que vous est apparu. 514 00:40:46,960 --> 00:40:49,349 En une semaine, vous aurez oublié moi. 515 00:40:50,960 --> 00:40:53,190 Le meilleur de votre vie est encore à venir. 516 00:40:53,360 --> 00:40:56,079 Le mien, d'autre part, est déjà derrière moi. 517 00:40:58,360 --> 00:41:00,396 Je vais tout faire pour être avec vous. 518 00:41:00,920 --> 00:41:02,433 Tout ce que vous voulez. 519 00:41:03,120 --> 00:41:03,996 Mais... 520 00:41:04,360 --> 00:41:06,191 ...nous avons besoin d'argent pour cela. 521 00:41:06,360 --> 00:41:07,554 Beaucoup d'argent. 522 00:41:09,040 --> 00:41:11,190 Nous allons vendre les bijoux de Ricardo. 523 00:41:12,000 --> 00:41:14,468 Pour ce prix. Je n'ai pas de soins. 524 00:41:15,440 --> 00:41:17,192 Alors permettez-moi de traiter avec lui. 525 00:41:17,440 --> 00:41:18,759 Je vais convaincre lui. 526 00:41:19,160 --> 00:41:21,913 Vous feriez mieux de retourner à la ville, comme nous l'avons prévu. 527 00:41:22,120 --> 00:41:23,633 Je vais aller par la suite. 528 00:41:25,240 --> 00:41:26,229 Darling. 529 00:41:26,960 --> 00:41:28,439 Vous me rend très heureux. 530 00:41:30,360 --> 00:41:33,079 Juste lui montrer cela. Je n'ai pas confiance en lui. 531 00:41:33,960 --> 00:41:35,439 Laisser Ricardo pour moi. 532 00:41:35,600 --> 00:41:36,715 Ne vous inquiétez pas. 533 00:42:50,360 --> 00:42:51,349 Bonjour. 534 00:42:51,560 --> 00:42:52,675 Bonjour, ma chérie. 535 00:42:52,960 --> 00:42:54,712 - Comment était-Madrid? - Très bien. 536 00:42:55,640 --> 00:42:56,959 Alfonso aime. 537 00:42:57,800 --> 00:42:58,949 Il a le droit d'aller. 538 00:43:02,440 --> 00:43:05,193 Il a des plans pour quelque chose de lui et j'ai pu y faire. 539 00:43:07,640 --> 00:43:08,629 Et ici? 540 00:43:09,000 --> 00:43:11,355 Toujours les mêmes, rien ne s'est passé. 541 00:43:37,640 --> 00:43:38,595 Pour vous. 542 00:43:39,880 --> 00:43:40,869 Je l'adore! 543 00:43:41,160 --> 00:43:44,038 - C'est le plus typique de la chose. - De La Pajarita". 544 00:43:44,200 --> 00:43:45,189 C'est gentil. 545 00:43:45,360 --> 00:43:48,272 Je pensais que tu ne voudrais pas m'acheter quoi que ce soit. Je vous remercie. 546 00:43:55,960 --> 00:43:58,076 - Oui? - Puis-je avoir une forme de loterie? 547 00:44:01,160 --> 00:44:02,149 Julio. 548 00:44:11,920 --> 00:44:14,354 Certains d'entre nous sont de rencontre pour boire un verre ce soir. 549 00:44:14,960 --> 00:44:16,996 Viendrez-vous, ou êtes-vous fatigué? 550 00:44:21,320 --> 00:44:23,197 Non, non. Je vais aller le long. 551 00:44:33,960 --> 00:44:34,949 Ici. 552 00:44:35,360 --> 00:44:37,316 Je vais retourner les tasses à café. 553 00:44:43,920 --> 00:44:46,275 - Je dois y aller aussi. - Allez-vous me prendre? 554 00:44:46,760 --> 00:44:47,670 Oui. 555 00:44:51,800 --> 00:44:52,789 Pris à vous! 556 00:44:53,800 --> 00:44:55,313 Vous ne pouvez pas me tromper. 557 00:44:55,680 --> 00:44:56,669 Venez sur. 558 00:45:01,320 --> 00:45:04,756 Que c'est beau! La plus belle chose que j'ai jamais vu. 559 00:45:05,440 --> 00:45:07,715 Quel cadeau! Et elle en est presque vu! 560 00:45:08,560 --> 00:45:10,312 - Non, c'est... - Julio. 561 00:45:10,920 --> 00:45:11,955 Je l'aime. 562 00:45:17,760 --> 00:45:19,034 Où avez-vous l'acheter? 563 00:45:19,200 --> 00:45:21,191 - Madrid? - Oui, dans un joaillier. 564 00:45:21,400 --> 00:45:23,630 Je ne peux pas le croire. Nous avons été tellement trompé. 565 00:45:23,920 --> 00:45:25,035 Vous êtes un ange. 566 00:45:25,480 --> 00:45:27,550 Il doit coûter beaucoup d'argent. 567 00:45:27,720 --> 00:45:28,709 Non, il n'a pas. 568 00:45:29,000 --> 00:45:32,151 Vous êtes fou. Chômeurs, brisé, et vous dépenser une fortune. 569 00:45:32,960 --> 00:45:34,393 Mais il y a un problème. 570 00:45:35,680 --> 00:45:36,351 Quoi? 571 00:45:36,960 --> 00:45:38,518 Vous avez à régler. 572 00:45:39,400 --> 00:45:41,755 Concha et j'ai la même taille de doigt. 573 00:45:41,920 --> 00:45:43,512 La seule chose que nous avons les mêmes. 574 00:45:43,680 --> 00:45:46,911 - On peut aller à un bijoutier ici... - je préfère le prendre à Madrid. 575 00:45:47,120 --> 00:45:48,553 Ils vont faire mieux. 576 00:45:49,240 --> 00:45:50,753 Qui bijoutier est-il? 577 00:45:51,560 --> 00:45:52,788 Vous aurez la boîte. 578 00:45:54,360 --> 00:45:55,998 Non, je n'ai pas. 579 00:45:56,680 --> 00:45:59,797 La chose est, je l'ai abandonné, j'ai donc jeté. 580 00:46:01,200 --> 00:46:02,758 Vous n'avez pas la boîte? 581 00:46:03,960 --> 00:46:05,188 Je vais faire le tri. 582 00:46:05,760 --> 00:46:06,749 Julio. 583 00:46:07,400 --> 00:46:10,358 Je ne suis pas votre fianc,e. Vous n'avez pas à mentir à moi. 584 00:46:11,960 --> 00:46:14,758 - Où avez-vous cette bague? - Où pensez-vous? 585 00:46:15,640 --> 00:46:18,234 Vous ne pouvez pas se permettre un anneau à la moitié de ce prix. 586 00:46:20,040 --> 00:46:21,359 Pas de. Bien... 587 00:46:22,360 --> 00:46:23,998 C'est très idiot. 588 00:46:25,080 --> 00:46:27,435 Je n'ai pas acheter la bague dans un joaillier. 589 00:46:27,760 --> 00:46:29,796 Je voulais un beau cadeau pour la Concha. 590 00:46:29,960 --> 00:46:32,633 Vous savez que nous n'ont-ils pas récemment. 591 00:46:34,120 --> 00:46:36,839 Eh bien, j'ai dit à Marie, la Française. 592 00:46:37,040 --> 00:46:40,669 Elle voulait vendre quelques bijoux que son mari lui avait donnée. 593 00:46:41,360 --> 00:46:44,318 Et comme elle n'avait pas envie de les vendre comme une masse beaucoup... 594 00:46:44,960 --> 00:46:47,030 ...elle m'a donné un prix spécial et... 595 00:46:48,520 --> 00:46:49,794 Un prix spécial? 596 00:46:52,280 --> 00:46:54,032 Pourquoi n'avez-vous pas le dire au début? 597 00:46:54,200 --> 00:46:55,519 Vous ne vous sentez pas comme elle. 598 00:46:55,760 --> 00:46:57,432 Nous avons fait les uns les autres une faveur. 599 00:46:57,760 --> 00:47:00,672 Vous êtes bon, et vous pensez que tout le monde est comme vous. 600 00:47:00,840 --> 00:47:02,068 Vérifier si l'anneau est faux. 601 00:47:02,400 --> 00:47:03,469 Baise, Pili. 602 00:47:03,960 --> 00:47:06,474 Cette femme ne vous apportera que des ennuis. 603 00:47:38,680 --> 00:47:41,240 C'était donc vos affaires importantes. 604 00:47:41,760 --> 00:47:44,638 Je ne suis pas surpris que tu ne pouvais pas en parler. 605 00:47:48,200 --> 00:47:49,633 Je m'attendais à vous. 606 00:47:52,760 --> 00:47:54,990 Pardonnez-moi d'être difficile hier. 607 00:47:55,680 --> 00:47:59,070 Je l'ai fait en sorte que le gamin allait se fâcher, et que vous souhaitez venir seul. 608 00:47:59,360 --> 00:48:01,112 Ne pas obtenir vos espoirs vers le haut. 609 00:48:01,280 --> 00:48:03,748 Je suis ici parce que je ne connais pas d'autre... 610 00:48:03,920 --> 00:48:05,592 ...qui peut changer le bijoux. 611 00:48:06,360 --> 00:48:08,430 Vous pouvez toujours essayer Rafita. 612 00:48:10,760 --> 00:48:13,069 Si vous voulez, je vais vous donner son numéro. 613 00:48:18,920 --> 00:48:20,717 Il sera ravi de vous voir de nouveau. 614 00:48:30,960 --> 00:48:32,951 On ne peut pas tromper les uns les autres, Marie. 615 00:48:34,280 --> 00:48:36,396 Il y a des gens qui vont et viennent... 616 00:48:36,560 --> 00:48:38,994 ...et d'autres qui restent à l'intérieur de vous... 617 00:48:39,160 --> 00:48:41,515 ...et sera toujours là au fil des ans. 618 00:48:42,440 --> 00:48:44,192 Vous et moi sommes comme ça. 619 00:48:44,400 --> 00:48:45,958 J'ai un autre homme. 620 00:48:46,280 --> 00:48:47,349 L'un avec des cheveux. 621 00:48:49,600 --> 00:48:51,591 "L'homme" est beaucoup dire, n'est-ce pas? 622 00:48:52,440 --> 00:48:54,635 Ne soyez pas sur la putain de français sur moi. 623 00:48:55,600 --> 00:48:58,353 Je serais prêt à parier mes couilles que quand vous avez vu les bijoux... 624 00:48:58,520 --> 00:49:01,637 ...votre première pensée a été de ce salaud de Ricardo. 625 00:49:02,560 --> 00:49:04,869 Dites-moi pas plus tard, quand je suis putain de vous. 626 00:49:05,120 --> 00:49:06,712 Pensez ce que vous voulez. 627 00:49:07,040 --> 00:49:09,270 Pouvez-vous décaler les bijoux, oui ou non? 628 00:49:09,480 --> 00:49:10,754 Bien sûr, je peux. 629 00:49:11,040 --> 00:49:13,076 J'en ai même parlé à la clôture. 630 00:49:13,960 --> 00:49:16,599 Il y a une chose. Comme ils sont encore chauds... 631 00:49:16,760 --> 00:49:19,479 ...ça va être moins d'argent que nous avions prévu. 632 00:49:19,920 --> 00:49:23,469 J'ai donc pensé qu'il serait préférable de le scinder en deux, non pas trois. 633 00:49:24,680 --> 00:49:25,954 Que voulez-vous dire? 634 00:49:26,800 --> 00:49:29,314 Allez, tu y a pensé avant moi. 635 00:49:29,600 --> 00:49:32,114 Je veux dire le putain de gamin. Je ne partage pas avec les manants. 636 00:49:32,280 --> 00:49:35,272 - C'est contre ma religion. - Les bijoux sont son. 637 00:49:35,480 --> 00:49:37,232 Baise d'enfer, chérie. 638 00:49:37,400 --> 00:49:40,710 Vous avez de toute évidence perdu votre mémoire au cours de toutes ces années. 639 00:49:40,880 --> 00:49:42,950 Vous souvenez-vous de ce que nous avons fait... 640 00:49:43,120 --> 00:49:44,838 ...quand nous étions une équipe? 641 00:49:45,000 --> 00:49:46,274 C'est la même chose! 642 00:49:46,440 --> 00:49:48,158 L'oublier, je ne vais pas le faire. 643 00:49:48,840 --> 00:49:51,195 Est le gamin va dire que les flics? 644 00:49:51,360 --> 00:49:53,191 Je ne vais pas faire le sale sur lui. 645 00:49:53,680 --> 00:49:55,830 Vous allez faire de lui un putain de faveur. 646 00:49:56,200 --> 00:49:59,112 Des Idiots comme lui ne savez pas quoi faire avec l'argent. 647 00:50:03,080 --> 00:50:04,832 Je ne vais pas lui faire du mal, je le promets. 648 00:50:06,560 --> 00:50:09,120 Je parie que toujours vous donne la chair de poule. 649 00:50:20,160 --> 00:50:22,549 Ouais? Maintenant, dites-moi que vous l'aimez. 650 00:50:46,320 --> 00:50:48,356 Il n'y a personne dans la Chambre 401, monsieur. 651 00:50:48,520 --> 00:50:50,556 Vous souhaitez laisser un message? 652 00:50:50,720 --> 00:50:51,835 Non, je vous remercie. 653 00:52:21,280 --> 00:52:23,714 Julio, je suis toujours à la demande. 654 00:52:24,520 --> 00:52:26,670 Mais cette fois, répondez-moi au sérieux. 655 00:52:26,960 --> 00:52:28,029 M'aimes-tu? 656 00:52:31,240 --> 00:52:33,629 Vous n'avez pas à me répondre dès maintenant. 657 00:52:36,280 --> 00:52:37,918 Je souhaite que je pourrais dire oui... 658 00:52:38,360 --> 00:52:39,349 ...ou pas. 659 00:52:40,800 --> 00:52:41,789 Je ne sais pas. 660 00:52:41,960 --> 00:52:44,315 Que dois-je faire pour que tu m'aimes encore? 661 00:52:49,360 --> 00:52:50,679 Ne pleure pas, Concha. 662 00:53:42,880 --> 00:53:44,632 Je ne sais pas quel est le problème. 663 00:53:45,800 --> 00:53:47,631 Concha était toujours heureux. 664 00:53:48,320 --> 00:53:50,117 Pourquoi faites-vous cela? 665 00:53:53,120 --> 00:53:55,873 - Je pensais au sujet de l'anneau. - Le baiser, le Pili. 666 00:53:56,320 --> 00:53:58,356 Le baiser, le Pili, pas. Je suis sérieuse. 667 00:54:00,200 --> 00:54:03,954 La femme, le mari n'a jamais eu l'argent pour une bague comme ça. 668 00:54:04,280 --> 00:54:06,271 - Ce n'est pas le sien. - Elle me l'a donné. 669 00:54:06,440 --> 00:54:07,919 Où est-elle obtenir? 670 00:54:08,760 --> 00:54:10,751 Vais-je vous dire où elle l'a obtenu? 671 00:54:11,240 --> 00:54:13,674 Souviens du jour où ils ont trouvé le corps? 672 00:54:13,840 --> 00:54:16,638 - Que voulez-vous dire? - J'ai été à la pêche dans le bateau. 673 00:54:16,960 --> 00:54:20,396 En rentrant, j'ai passé la falaise où la voiture a été sous-évaluées. 674 00:54:20,560 --> 00:54:23,552 J'ai vu quelqu'un de l'escalade il. J'ai été surpris... 675 00:54:23,720 --> 00:54:26,109 ...car il est très raide. J'ai regardé de près... 676 00:54:26,280 --> 00:54:29,511 ...et vu qu'ils étaient chargés d'une affaire, d'un bijoutier. 677 00:54:29,880 --> 00:54:31,108 Devinez de qui il s'agissait. 678 00:54:33,200 --> 00:54:34,553 La Française. 679 00:54:34,720 --> 00:54:38,190 - De quoi parles-tu? - Elle a volé les bijoux! 680 00:54:38,480 --> 00:54:41,472 Sinon, pourquoi y aurait-il une femme là-haut avec un cas? 681 00:54:41,760 --> 00:54:44,638 Ce même jour, le corps est apparu en sa maison. 682 00:54:45,120 --> 00:54:46,519 Elle a été en prison. 683 00:54:46,680 --> 00:54:49,194 Elle est capable de tuer, de voler, de quoi que ce soit. 684 00:54:49,360 --> 00:54:50,759 Vous mentez. 685 00:54:51,000 --> 00:54:53,673 Je ne suis pas, mais c'est ce que vous voulez, n'est-ce pas? 686 00:54:53,840 --> 00:54:55,353 Mais je ne suis pas. 687 00:54:55,600 --> 00:54:58,114 - Pourquoi ne dites-vous pas à la police? - Parce que... 688 00:54:58,320 --> 00:55:00,595 ...Je ne savais pas jusqu'à ce que j'ai vu votre bague. 689 00:55:01,080 --> 00:55:04,834 Mais je l'ai vu, je l'ai fait, et je vais le dire à la police... 690 00:55:05,000 --> 00:55:07,116 ...le juge et tous les autres. 691 00:55:07,440 --> 00:55:09,908 Elle peut leur dire où elle a eu cette bague. 692 00:55:10,080 --> 00:55:12,355 Tout droit, vous l'avez vue. 693 00:55:13,320 --> 00:55:14,799 Avez-vous le dire à personne? 694 00:55:15,000 --> 00:55:16,638 Vous ne me croyez pas. 695 00:55:16,800 --> 00:55:18,791 Je ne le crois-tu, vraiment, je ne. 696 00:55:19,600 --> 00:55:20,919 Avez-vous parlé à quelqu'un? 697 00:55:21,280 --> 00:55:22,349 Non, pas encore. 698 00:55:23,000 --> 00:55:26,470 Bon. Accuser quelqu'un sans preuve peut vous obtenir dans la merde. 699 00:55:26,680 --> 00:55:29,752 Je n'aime pas, parce que je suis sûr que c'était elle. 700 00:55:30,400 --> 00:55:33,392 Elle vous en un désordre de vous donner un volé l'anneau. 701 00:55:34,120 --> 00:55:36,953 En dormant avec elle, vous êtes de devenir son complice. 702 00:55:37,960 --> 00:55:40,269 - Quitter la maison demain. - D'accord. 703 00:55:40,560 --> 00:55:43,313 Mais ne dis pas un mot à ce sujet à personne encore. 704 00:55:43,520 --> 00:55:44,953 Même pas de Concha. 705 00:55:47,840 --> 00:55:50,832 - Je vais voir ce que nous pouvons faire. - Mais vous allez quitter cette maison? 706 00:56:26,240 --> 00:56:28,310 Concha... 707 00:56:46,560 --> 00:56:47,754 Pas maintenant, Concha. 708 00:56:49,880 --> 00:56:51,199 Fuck, pas maintenant! 709 00:56:51,680 --> 00:56:52,669 Arrêtez! 710 00:57:53,280 --> 00:57:54,838 Il n'y a qu'une seule solution. 711 00:57:56,440 --> 00:57:58,158 Ont les bijoux apparaissent. 712 00:57:58,480 --> 00:58:00,789 Si on la trouve, on ne peut pas être accusé de quoi que ce soit. 713 00:58:00,960 --> 00:58:03,997 Pourquoi devrions-nous? Parce que certains clown composé d'un mensonge? 714 00:58:04,680 --> 00:58:07,433 Tout droit, c'est un mensonge, mais il est proche de la vérité. 715 00:58:08,760 --> 00:58:11,228 Si elle va à la police, nous sommes finis. 716 00:58:12,280 --> 00:58:14,874 Nous ne serons pas en mesure de vendre les bijoux, ou de s'en aller. 717 00:58:15,040 --> 00:58:16,029 Rien. 718 00:58:16,640 --> 00:58:19,234 Pourquoi la baise n'a qu'elle dans cette histoire? 719 00:58:19,840 --> 00:58:20,989 C'est évident! 720 00:58:22,000 --> 00:58:25,436 Même si elle ne peut pas avoir vous, quelqu'un dans la famille. 721 00:58:25,600 --> 00:58:27,556 Le Christ, les filles dans cette ville! 722 00:58:31,360 --> 00:58:33,590 Lt serez mieux si je les laisse sur la falaise. 723 00:58:33,760 --> 00:58:34,954 Le mieux pour qui? 724 00:58:35,880 --> 00:58:38,189 - Je ne veux pas aller en prison. - Ni ne I. 725 00:58:38,400 --> 00:58:40,311 Mais il ne peut pas être pire 726 00:58:44,640 --> 00:58:46,676 Lorsque ce est terminé, nous pouvons aller loin. 727 00:58:46,960 --> 00:58:49,428 Ne me donnez pas du tout cette merde, s'il vous plaît. 728 00:58:50,000 --> 00:58:52,514 Nous avons les bijoux, nous avons un acheteur... 729 00:58:52,680 --> 00:58:54,750 ...on pourrait tout avoir. 730 00:58:54,920 --> 00:58:57,036 Allons-nous perdre à cause d'elle? 731 00:58:58,280 --> 00:58:59,633 Julio, s'il vous plaît. 732 00:59:00,440 --> 00:59:02,954 Si vous aimez vraiment moi, ne fais pas ça pour moi. 733 00:59:05,800 --> 00:59:07,074 Que puis-je faire? 734 00:59:08,200 --> 00:59:09,189 Merde! 735 00:59:41,040 --> 00:59:42,996 Si nous partons, partons bientôt. 736 00:59:47,400 --> 00:59:48,389 Pourquoi? 737 00:59:52,680 --> 00:59:55,353 De sorte que la police nous rattraper après quelques jours? 738 00:59:56,080 --> 00:59:57,593 Votre belle-sœur... 739 00:59:58,000 --> 01:00:00,036 ...ne nous laisse pas échapper si facilement. 740 01:00:02,040 --> 01:00:04,600 Il n'y a qu'une chose que nous pouvons faire avec elle. 741 01:00:15,960 --> 01:00:17,279 Vous ne voulez pas dire... 742 01:00:20,640 --> 01:00:21,629 Je ne peux pas. 743 01:00:23,200 --> 01:00:24,997 Même si je le voulais, je ne pouvais pas. 744 01:00:25,280 --> 01:00:26,349 Dans ce cas... 745 01:00:27,880 --> 01:00:29,279 ...l vais le faire. 746 01:00:34,640 --> 01:00:36,232 Tu ferais ça pour moi? 747 01:00:37,880 --> 01:00:38,915 Pour vous. 748 01:00:40,480 --> 01:00:41,469 Et pour moi. 749 01:00:43,280 --> 01:00:44,918 Je me ferais tuer pour que. 750 01:00:52,480 --> 01:00:53,595 Le regarder. 751 01:00:56,120 --> 01:00:57,951 C'est vounteering trop. 752 01:01:03,280 --> 01:01:05,874 Je ne veux pas que fou à le prendre tout de nous. 753 01:01:07,560 --> 01:01:08,549 Je vais le faire. 754 01:01:11,920 --> 01:01:12,909 Je vais le faire. 755 01:01:28,520 --> 01:01:29,589 Est Concha ici? 756 01:01:29,880 --> 01:01:31,108 Elle n'est pas bien. 757 01:01:31,680 --> 01:01:32,999 Elle est en train de vomir. 758 01:01:36,680 --> 01:01:38,079 Est quelque chose de mal? 759 01:01:38,760 --> 01:01:39,636 Pas de. 760 01:01:41,720 --> 01:01:42,709 Pas encore de. 761 01:01:45,520 --> 01:01:46,509 Pili... 762 01:01:48,360 --> 01:01:50,078 Je suis dans le vrai gros problème. 763 01:01:50,760 --> 01:01:52,557 Je ne veux pas Concha impliqués. 764 01:01:53,280 --> 01:01:55,316 C'est pourquoi je suis à retarder le mariage. 765 01:01:56,200 --> 01:01:57,679 C'est la Française. 766 01:01:59,720 --> 01:02:00,709 J'ai été un idiot. 767 01:02:03,360 --> 01:02:05,316 Je ne sais même pas pourquoi je me suis impliqué. 768 01:02:08,960 --> 01:02:09,915 Look. 769 01:02:10,360 --> 01:02:13,955 Les murs de sa maison sont très minces. Vous pouvez entendre à travers eux. 770 01:02:14,960 --> 01:02:17,679 Ce matin, j'ai entendu parler de son sur le téléphone. 771 01:02:18,520 --> 01:02:19,748 Vous avez eu raison. 772 01:02:20,320 --> 01:02:21,833 Elle a les bijoux. 773 01:02:23,280 --> 01:02:24,269 Vous voyez? 774 01:02:24,760 --> 01:02:26,273 Allez-vous dire à la police? 775 01:02:27,040 --> 01:02:28,189 Je souhaite que je pourrais. 776 01:02:30,360 --> 01:02:32,828 Quand je suis allé à Madrid, elle est venue avec moi. 777 01:02:33,360 --> 01:02:35,476 Je pensais que c'était juste une aventure. 778 01:02:36,160 --> 01:02:38,196 Mais elle a contacté une barrière. 779 01:02:40,360 --> 01:02:43,909 Si j'rapport, elle est capable de dire j'ai été son complice. 780 01:02:44,120 --> 01:02:46,190 Mais vous n'avez rien fait. 781 01:02:46,360 --> 01:02:48,316 Non, mais vous savez comment ces choses sont. 782 01:02:48,840 --> 01:02:50,910 Je ne veux pas m'impliquer. 783 01:02:52,360 --> 01:02:54,715 Il y a une seule chose que je peux faire. 784 01:02:56,320 --> 01:02:58,550 Trouver les bijoux et les retourner. 785 01:03:00,160 --> 01:03:01,752 Vous savez où ils sont? 786 01:03:01,920 --> 01:03:03,911 Sur la falaise, où la voiture est tombé. 787 01:03:15,000 --> 01:03:16,831 - N'est-ce pas dangereux? - Non. 788 01:03:18,880 --> 01:03:20,916 Mais j'ai besoin d'un bateau pour y arriver. 789 01:03:22,840 --> 01:03:25,354 - J'avais pensé à toi, et... - Et? 790 01:03:28,920 --> 01:03:30,831 J'ai besoin de quelqu'un pour venir avec moi. 791 01:03:34,320 --> 01:03:35,309 Moi? 792 01:03:36,600 --> 01:03:38,830 Mais il ne faut pas le dire à personne. 793 01:03:42,400 --> 01:03:43,913 Que pensez-vous? 794 01:03:48,360 --> 01:03:50,351 Je me demande quoi porter demain. 795 01:03:52,760 --> 01:03:54,751 Ce que ne vous portez à tuer quelqu'un? 796 01:03:58,840 --> 01:03:59,829 C'est de la folie. 797 01:04:01,760 --> 01:04:04,558 Tout le monde dit toujours que je suis une bonne personne. 798 01:04:04,720 --> 01:04:06,392 Et regardez-moi. Un voleur... 799 01:04:06,960 --> 01:04:07,995 ...un killler... 800 01:04:08,960 --> 01:04:10,518 ...et je ne suis même pas 30. 801 01:04:11,920 --> 01:04:14,514 Êtes-vous sûr de ce que vous allez faire? 802 01:04:15,600 --> 01:04:16,749 Si vous n'êtes pas... 803 01:04:17,320 --> 01:04:18,435 ...l'oublier. 804 01:04:18,960 --> 01:04:21,155 - Allez-vous soutenir? - Non, je ne suis pas. 805 01:04:21,960 --> 01:04:23,393 Pourquoi dites-vous cela? 806 01:04:27,360 --> 01:04:29,112 Je vais tuer pour vous. 807 01:04:30,960 --> 01:04:32,791 C'est le plus que l'on peut faire. 808 01:04:33,960 --> 01:04:34,517 Pili... 809 01:04:34,680 --> 01:04:36,875 ...c'est Julio. Avez-vous parlé à quelqu'un? 810 01:04:37,040 --> 01:04:38,871 Non, je n'ai pas dit à personne. 811 01:04:39,560 --> 01:04:42,154 - Vous connaissez le rocher de la plage? - Oui, je le sais. 812 01:04:42,360 --> 01:04:43,873 Où les deux grottes sont. 813 01:04:44,320 --> 01:04:45,548 C'est tellement excitant. 814 01:04:46,080 --> 01:04:49,436 - Eh bien, nous allons y rencontrer. - Oui, je vais être en attente pour vous. 815 01:04:50,040 --> 01:04:51,359 Tout droit, au revoir. 816 01:04:51,960 --> 01:04:53,154 Rendez-vous demain. 817 01:05:08,960 --> 01:05:09,949 Qui était-il? 818 01:05:10,120 --> 01:05:11,519 - Un mec. - Qui? 819 01:05:13,800 --> 01:05:14,789 Pili! 820 01:05:16,960 --> 01:05:19,269 Concha, je dois vous dire quelque chose. 821 01:05:19,440 --> 01:05:21,396 Ne me demandez pas comment je le sais, mais je le fais. 822 01:05:22,720 --> 01:05:23,869 C'est à propos de Julio. 823 01:05:29,560 --> 01:05:30,549 Il vous aime. 824 01:05:31,080 --> 01:05:32,069 Comme toujours. 825 01:05:34,560 --> 01:05:37,028 - Avez-il vous le dire? - Je ne peux pas vous dire maintenant. 826 01:05:37,760 --> 01:05:40,228 Mais dans deux mois, il y a un mariage. 827 01:05:40,400 --> 01:05:41,913 Ne me laissez pas comme ça. 828 01:05:42,360 --> 01:05:43,588 Simplement mis en place avec elle. 829 01:06:08,280 --> 01:06:09,269 Regardez-la! 830 01:06:09,960 --> 01:06:12,155 Êtes-vous de prendre un coup d'oeil à ce que nous attraper? 831 01:06:12,720 --> 01:06:14,517 Vous regardez réel jolie aujourd'hui! 832 01:07:33,240 --> 01:07:34,832 - Avez-vous voir? - Oui. 833 01:07:35,960 --> 01:07:37,757 Mais ils pensent que je suis aller à la pêche. 834 01:07:44,360 --> 01:07:46,476 Imaginez si nous trouvons les bijoux! 835 01:07:48,960 --> 01:07:51,633 C'est la chose la plus excitante que j'ai jamais fait. 836 01:07:52,280 --> 01:07:54,840 Je suis ravi de vous pensé à moi et pas de la Concha. 837 01:07:56,160 --> 01:07:57,149 Pourquoi moi? 838 01:07:57,480 --> 01:07:58,993 Vous êtes plus déterminé. 839 01:07:59,360 --> 01:08:00,679 Où peuvent-ils être? 840 01:08:01,080 --> 01:08:02,513 Dans l'un de ces trous. 841 01:08:03,960 --> 01:08:07,270 - Comment ont-ils fin? - Je ne sais pas. Essayez là-bas. 842 01:08:08,600 --> 01:08:11,160 Cela ressemble à un vrai endroit bizarre pour moi. 843 01:08:13,960 --> 01:08:15,518 Ne serait pas la marée ici? 844 01:08:16,960 --> 01:08:18,439 Il n'y a rien ici. 845 01:08:20,320 --> 01:08:21,309 Ni ici. 846 01:08:26,760 --> 01:08:28,239 Avez-vous été à me tuer? 847 01:08:28,960 --> 01:08:30,791 Vous et la Française? 848 01:08:32,360 --> 01:08:34,954 Puis aller de l'avant et me tuer! Me tuer! 849 01:08:35,120 --> 01:08:37,236 Parce que je vais tout dire! 850 01:08:37,480 --> 01:08:39,311 Je vais le dire à tout! 851 01:08:39,920 --> 01:08:41,353 Me tuer, moi, entendez-vous? 852 01:08:41,520 --> 01:08:44,353 Me tuer, parce que je vais tout dire! 853 01:08:44,520 --> 01:08:45,509 Shut the fuck up! 854 01:08:48,960 --> 01:08:50,109 Come on, let's go. 855 01:08:51,880 --> 01:08:52,949 Allez, Pili. 856 01:08:54,920 --> 01:08:56,035 Baise, viens. 857 01:09:01,320 --> 01:09:02,309 Pili. 858 01:09:07,360 --> 01:09:08,349 Pili! 859 01:09:15,040 --> 01:09:16,234 Allez, Pili. 860 01:12:03,280 --> 01:12:04,872 Bonjour, Julio. Venir dans. 861 01:12:05,720 --> 01:12:06,869 Concha à venir maintenant. 862 01:12:30,960 --> 01:12:32,029 Bonjour, Concha. 863 01:12:32,360 --> 01:12:35,113 Je veux dire que j'ai changé des foyers d'accueil et de... 864 01:12:35,280 --> 01:12:37,840 Oui, je sais. Vous n'avez pas besoin de dire autre chose. 865 01:12:38,360 --> 01:12:40,749 - Comment le savez-vous? - Un petit oiseau m'a dit. 866 01:12:41,440 --> 01:12:43,556 - Pas un mot de plus. - Bonjour, Julio. 867 01:12:43,960 --> 01:12:45,439 Où est ta sœur? 868 01:12:45,600 --> 01:12:48,353 - Elle devrait être ici. - Je pense qu'elle est allé à la pêche. 869 01:12:49,080 --> 01:12:50,229 Vous la verrez plus tard. 870 01:12:50,400 --> 01:12:52,152 - Qui? - Pauvre Pili. 871 01:12:53,120 --> 01:12:56,237 Elle se redressa ses cheveux, et il a l'air terrible. 872 01:12:56,960 --> 01:12:59,315 - Un gars a sonné son hier. - Quel type? 873 01:12:59,640 --> 01:13:00,629 Un secret. 874 01:13:00,960 --> 01:13:02,916 Mais il faut être aveugle comme une chauve-souris. 875 01:13:03,080 --> 01:13:04,229 Ne parle pas comme ça. 876 01:13:05,240 --> 01:13:06,593 Il n'est pas de sa faute. 877 01:13:06,760 --> 01:13:09,957 Je ne faisais que plaisanter. Vraiment, des fois, vous êtes tout simplement trop beau. 878 01:13:10,720 --> 01:13:13,473 Allez, mange, vous êtes juste la peau et les os. 879 01:13:13,640 --> 01:13:17,110 Et je veux vraiment un beau mec à côté de moi à la noce. 880 01:13:18,000 --> 01:13:20,958 Après le déjeuner, nous avons à parler d'arrangements. 881 01:13:21,440 --> 01:13:22,429 Julio! 882 01:13:23,040 --> 01:13:24,109 C'est délicieux. 883 01:13:56,960 --> 01:13:58,075 Chers Julio... 884 01:13:58,960 --> 01:14:01,758 ...tu ne comprends pas maintenant, mais oublie-moi... 885 01:14:01,920 --> 01:14:03,114 ...et les bijoux. 886 01:14:03,640 --> 01:14:05,756 Faites ce que je dis et ne me déteste pas trop. 887 01:14:06,960 --> 01:14:09,838 Se marier Concha et essayer d'être heureux. Vous le méritez. 888 01:14:10,640 --> 01:14:12,198 Vous n'auriez jamais être heureux avec moi. 889 01:14:12,960 --> 01:14:14,279 Je ne t'oublierai jamais. 890 01:14:14,640 --> 01:14:17,438 Ne pas me suivre. N'essayez pas de me chercher. 891 01:14:17,760 --> 01:14:18,590 Marie. 892 01:14:29,640 --> 01:14:32,393 Dans ma rue, il y a un sombre bar. 893 01:14:32,560 --> 01:14:34,710 Les murs sont humides, 894 01:14:34,880 --> 01:14:36,472 mais je sais qu'un jour 895 01:14:36,640 --> 01:14:38,790 ma chance va changer. 896 01:15:36,440 --> 01:15:37,634 Vous a pris si longtemps! 897 01:15:39,960 --> 01:15:42,679 - J'ai pensé que quelque chose clochait. - Passons. 898 01:15:44,040 --> 01:15:46,349 Julio pourrait exécuter le bureau, avec des Pili. 899 01:15:46,520 --> 01:15:48,431 Et j'avais s'occuper de la maison. 900 01:15:48,600 --> 01:15:51,592 Nous avons des plans pour l'avenir aussi, n'avons-nous pas, l'amour? 901 01:15:52,320 --> 01:15:54,880 - Où est-Pili? - C'est ce que je veux savoir. 902 01:15:55,040 --> 01:15:56,155 Allons à l'intérieur. 903 01:15:57,040 --> 01:16:00,350 Elle devrait être de retour maintenant. Quelque chose s'est passé. 904 01:16:00,760 --> 01:16:01,749 L'amour. 905 01:16:02,560 --> 01:16:05,870 J'ai lui dit que je ne l'aime pas aller dans le bateau sur son propre. 906 01:16:06,120 --> 01:16:08,509 Que faire si quelque chose est arrivé à son? 907 01:16:08,760 --> 01:16:10,352 Je ne sais pas quoi faire. 908 01:16:10,720 --> 01:16:12,836 - Pourquoi ne pas nous manger? - Elle ne sera pas long. 909 01:16:13,840 --> 01:16:16,957 Ce sera elle. Je parie qu'elle n'est pas venue pour le déjeuner. 910 01:16:17,360 --> 01:16:18,793 L'Amour... L'Amour... 911 01:16:18,960 --> 01:16:20,871 Ne pensez-vous pas que je suis de droite? 912 01:16:21,040 --> 01:16:23,349 Quelque chose pourrait se produire là-bas. 913 01:16:24,480 --> 01:16:26,038 Oui, c'est vrai. 914 01:16:26,440 --> 01:16:28,078 Et personne pour l'aider. 915 01:16:28,320 --> 01:16:31,118 Elle doit prendre le soleil sur la terre, comme tout le monde. 916 01:16:31,320 --> 01:16:32,309 Quoi? 917 01:16:32,560 --> 01:16:35,950 Elle ne devrait pas trop s'inquiéter de ces marques de la sienne. 918 01:16:36,120 --> 01:16:39,237 Tout le monde la connaît maintenant. Personne ne sera choqué. 919 01:16:39,520 --> 01:16:41,954 Mais vous ne pouvez même pas les mentionner. 920 01:16:42,120 --> 01:16:44,076 Pili a eu un accident dans le bateau. 921 01:16:44,400 --> 01:16:46,675 - Oh, mon Dieu! - Elle est dans l'Donosti de l'hôpital. 922 01:16:46,840 --> 01:16:49,434 C'est tout ce qu'ils ont dit, mais ce n'est pas grave. 923 01:16:49,600 --> 01:16:50,191 Quoi? 924 01:17:36,960 --> 01:17:39,633 Pili, pouvez-vous m'entendre? Pouvez-vous m'entendre? C'est Maman. 925 01:17:47,960 --> 01:17:49,234 Êtes-vous à ses parents? 926 01:17:49,720 --> 01:17:53,030 Eh bien, ne vous inquiétez pas. Votre fille n'est pas en danger. 927 01:17:53,200 --> 01:17:55,839 Elle a un grave traumatisme, mais elle va récupérer. 928 01:17:56,120 --> 01:17:58,270 - Ce qui s'est passé? - Nous ne savons pas. 929 01:17:58,440 --> 01:18:00,271 - Elle était seule dans le bateau? - Oui. 930 01:18:01,000 --> 01:18:03,355 Elle peut avoir glissé, ou eu un malaise. 931 01:18:03,520 --> 01:18:05,636 Venez avec moi et je vais vous expliquer. 932 01:18:15,520 --> 01:18:18,432 Elle a frappé à l'arrière de sa tête et est tombé dans l'eau. 933 01:18:19,120 --> 01:18:21,634 Elle était à moitié consciente, accroché à un rocher... 934 01:18:21,800 --> 01:18:25,509 ...et quelques pêcheurs vit. Ils ont appelé les Gardes-Côtes... 935 01:18:41,960 --> 01:18:42,995 Êtes-vous d'accord? 936 01:18:43,480 --> 01:18:46,074 Vous êtes la seule personne à qui je l'ai jamais aimé. 937 01:18:46,920 --> 01:18:48,194 Depuis que je suis gamin. 938 01:18:50,000 --> 01:18:50,989 Et vous... 939 01:18:52,360 --> 01:18:53,588 ...il voulait me tuer. 940 01:18:54,600 --> 01:18:55,715 Pardonnez-moi, Pili. 941 01:18:58,320 --> 01:18:59,309 Jamais. 942 01:19:02,960 --> 01:19:05,076 Si vous êtes en train de dire à la police, le faire maintenant. 943 01:19:07,360 --> 01:19:09,271 Vous allez épouser Concha. 944 01:19:09,840 --> 01:19:11,193 Et lui faire plaisir. 945 01:19:11,400 --> 01:19:15,075 J'espère que vous ne l'êtes pas. Mais vous allez lui faire plaisir... 946 01:19:15,480 --> 01:19:16,799 ...ou je dis tout. 947 01:19:21,960 --> 01:19:23,837 Que dois-je faire avec les bijoux? 948 01:19:25,560 --> 01:19:27,755 La Française va payer pour les deux de vous. 949 01:19:28,960 --> 01:19:31,838 Je veux qu'elle puisse prendre tout le blâme et aller en prison. 950 01:19:32,960 --> 01:19:34,109 Je ne peux pas le faire. 951 01:19:34,600 --> 01:19:35,715 C'est impossible. 952 01:19:37,440 --> 01:19:38,475 Je n'ai pas de soins. 953 01:19:42,160 --> 01:19:44,469 Je veux qu'elle paye pour ce que vous avez fait pour moi. 954 01:19:47,360 --> 01:19:49,157 Vous avez jusqu'à demain. 955 01:19:49,480 --> 01:19:51,357 Ou je vais tout dire. 956 01:19:57,720 --> 01:19:59,199 Sont ces joyaux? 957 01:20:01,080 --> 01:20:02,832 Eh bien, putain de m'aider! 958 01:20:07,520 --> 01:20:08,509 Réponse. 959 01:20:08,840 --> 01:20:10,068 Si c'est Julio? 960 01:20:10,440 --> 01:20:12,635 Tu ne veux pas le rendre suspect. 961 01:20:14,960 --> 01:20:16,188 Putain de répondre! 962 01:20:22,640 --> 01:20:25,074 - Bonjour? - C'est moi. Je suis à l'hôpital. 963 01:20:25,240 --> 01:20:26,753 - Elle est vivante. - Quoi? 964 01:20:27,520 --> 01:20:29,112 Ils ont trouvé son vivant. 965 01:20:29,960 --> 01:20:31,313 Elle se souvient de tout. 966 01:20:32,400 --> 01:20:33,674 Avez-vous vu? 967 01:20:33,960 --> 01:20:34,949 Tout à l'heure. 968 01:20:35,960 --> 01:20:37,234 Que voulait-elle dire? 969 01:20:37,560 --> 01:20:39,994 Rien encore. Elle est sous sédation. 970 01:20:40,160 --> 01:20:42,037 Mais elle va tout dire. 971 01:20:42,200 --> 01:20:43,349 Que pouvons-nous faire? 972 01:20:44,120 --> 01:20:45,109 Je ne sais pas. 973 01:20:48,080 --> 01:20:50,753 - Je ne sais pas. - Qui êtes-vous parler? 974 01:20:54,080 --> 01:20:55,308 Les Gardes-Côtes. 975 01:20:55,960 --> 01:20:56,995 Rien de spécial. 976 01:20:57,960 --> 01:20:59,632 Allez-vous me prendre à la maison? 977 01:21:00,480 --> 01:21:02,357 C'était vraiment le bon timing. 978 01:21:15,960 --> 01:21:18,030 Je veux juste mettre mon sac à l'intérieur. 979 01:21:18,200 --> 01:21:19,633 C'est plein de vêtements sales. 980 01:21:20,880 --> 01:21:22,632 Vous pouvez l'emporter avec vous. 981 01:21:36,360 --> 01:21:38,032 Je voulais vous parler. 982 01:21:38,880 --> 01:21:40,598 À propos de la Française. 983 01:21:41,080 --> 01:21:44,470 Je veux poser une question, et ce sera la dernière. 984 01:21:45,000 --> 01:21:45,989 Est-il plus? 985 01:21:46,200 --> 01:21:48,111 Je vous ai dit que je l'avais quitté. 986 01:21:49,080 --> 01:21:50,069 Bien... 987 01:21:50,800 --> 01:21:53,758 Dites à vos parents que je veux me marier, et dites-Pili. 988 01:21:54,240 --> 01:21:55,912 Allez, il se fait tard. 989 01:21:56,960 --> 01:21:58,951 Je vais appeler demain pour voir comment elle est. 990 01:22:05,160 --> 01:22:07,230 Comment pouvez-vous être un putain de stupide? 991 01:22:07,440 --> 01:22:10,193 La meilleure arnaque de ma vie, pas de travail, pas de risque. 992 01:22:10,360 --> 01:22:12,794 Et vous allez tomber un halfwit! 993 01:22:12,960 --> 01:22:14,393 Et de le faire putain de mal! 994 01:22:14,600 --> 01:22:18,115 Elle savait tout, elle allait le dire à la police, et... 995 01:22:18,320 --> 01:22:19,309 Quoi? 996 01:22:19,720 --> 01:22:21,950 Je ne voulais pas à nous rattraper. 997 01:22:22,240 --> 01:22:23,753 Êtes-vous d'avoir sur moi? 998 01:22:26,040 --> 01:22:28,395 Vous savez ce que baise-moi plus de tous? 999 01:22:28,560 --> 01:22:31,916 Je ne peux pas casser votre visage, il m'impliquer avec vous. 1000 01:22:32,080 --> 01:22:34,833 Parce que je suis d'ici. Baiser tout ce. 1001 01:22:35,000 --> 01:22:36,115 Je suis de fractionnement. 1002 01:22:38,320 --> 01:22:39,958 Ricardo, s'il vous plaît, 1003 01:22:40,160 --> 01:22:41,354 Je ne peux pas rester ici. 1004 01:22:41,760 --> 01:22:43,398 Prenez-moi à Madrid. 1005 01:22:43,640 --> 01:22:46,473 Il allait très bien. Mais vous avez eu à foutre de tous. 1006 01:22:46,640 --> 01:22:48,358 Nous aurions fait une fortune. 1007 01:22:48,520 --> 01:22:50,556 Mais vous les français ne pouvez pas faire quelque chose de droit. 1008 01:22:50,720 --> 01:22:52,790 Vous ne pouvez même pas tuer un halfwit! 1009 01:22:54,400 --> 01:22:57,358 Laissez les bijoux ici. Il a été Julio a volé. 1010 01:22:57,560 --> 01:23:00,199 Vous êtes purs, mais s'il vous plaît, nous allons sortir d'ici. 1011 01:23:00,360 --> 01:23:01,349 Vous et moi? 1012 01:23:01,680 --> 01:23:02,829 Va te faire foutre! 1013 01:23:03,800 --> 01:23:06,234 Ricardo, ne pas me faire de mal, s'il vous plaît. 1014 01:23:06,400 --> 01:23:08,038 Regardez, voici les bijoux. 1015 01:23:08,200 --> 01:23:09,952 De les prendre et de l'enfant... 1016 01:23:10,120 --> 01:23:13,476 ...et le demi-savoir, et de les pousser, je pars d'ici! 1017 01:23:14,040 --> 01:23:17,669 S'il vous plaît, laissez-moi aller avec vous! Je ne peux pas rester ici! 1018 01:23:18,320 --> 01:23:19,878 Ne pas me pousser trop loin! 1019 01:23:21,760 --> 01:23:25,673 Je ne serais pas allé près de chez vous si cela n'avait pas été pour les bijoux! 1020 01:23:26,960 --> 01:23:28,109 Mais croyez-moi... 1021 01:23:28,960 --> 01:23:31,554 ...l vais en tirer quelque chose. 1022 01:23:39,440 --> 01:23:40,714 De 22 000 pesetas? 1023 01:23:41,400 --> 01:23:44,949 Où la baise avez-vous été à aller avec 22 000 pesetas? 1024 01:23:45,120 --> 01:23:46,519 Où est le reste? 1025 01:23:46,720 --> 01:23:47,709 Sur la carte. 1026 01:23:48,480 --> 01:23:50,471 Putain de plastique! Ecoute, Je... 1027 01:23:51,000 --> 01:23:54,276 Je ne veux pas retourner en prison, mais je vais vous tuer! 1028 01:24:01,400 --> 01:24:03,311 S'il vous plaît, ne me laissez pas ici. 1029 01:24:05,800 --> 01:24:08,155 Ne sont pas foutu me toucher! Ne me touchez pas! 1030 01:24:09,680 --> 01:24:11,671 Est-ce que vous vouliez? Ouais? 1031 01:24:11,840 --> 01:24:13,398 Voici plus de la même chose! 1032 01:24:13,880 --> 01:24:16,235 Vous ne savez même pas quand se taire. 1033 01:24:16,560 --> 01:24:18,278 Regard, un simple appel téléphonique... 1034 01:24:18,440 --> 01:24:21,910 ...une putain de lettre, et ce sera rien en comparaison. 1035 01:24:22,080 --> 01:24:24,036 Vous n'êtes pas de l'utiliser pour quoi que ce soit. 1036 01:24:25,000 --> 01:24:27,150 La seule chose que vous aviez de votre cul. 1037 01:24:27,320 --> 01:24:28,514 Même c'est parti! 1038 01:24:35,800 --> 01:24:38,360 Accroche-toi, gamin. Nous sommes dans la même merde putain. 1039 01:24:39,280 --> 01:24:40,269 Non, Julio! 1040 01:24:41,600 --> 01:24:43,431 S'il vous plaît, ce n'est pas la peine. 1041 01:24:45,360 --> 01:24:46,349 Take it easy. 1042 01:24:53,960 --> 01:24:55,359 Vous ne salissez pas avec moi. 1043 01:25:16,960 --> 01:25:18,632 Vous avez planifié, c'est bien. 1044 01:25:20,440 --> 01:25:21,429 Laissez-moi voir. 1045 01:25:23,960 --> 01:25:25,678 Avez-vous rien à dire? 1046 01:25:29,320 --> 01:25:32,357 Certaines choses sont comme elles sont, pas comme vous voulez qu'ils soient. 1047 01:25:35,960 --> 01:25:37,188 Qu'allez-vous faire? 1048 01:25:37,960 --> 01:25:39,473 Si je me marie avec Concha... 1049 01:25:39,960 --> 01:25:41,439 ...Pili ne vous le dirai pas. 1050 01:25:43,960 --> 01:25:45,837 Mais qu'elle me veut pour vous. 1051 01:25:46,480 --> 01:25:48,550 Donc en fin de compte qu'ils arrivent à vous et à moi. 1052 01:25:49,040 --> 01:25:50,029 Bien. 1053 01:25:52,840 --> 01:25:54,273 Nous avons ce que nous méritons. 1054 01:26:09,400 --> 01:26:10,879 Vous avez besoin d'un médecin. 1055 01:27:18,720 --> 01:27:20,039 Je suis en train de mourir. 1056 01:28:09,960 --> 01:28:11,712 Je ne m'attendais pas à vous. 1057 01:28:13,320 --> 01:28:15,390 Mais j'ai beaucoup pensé à vous. 1058 01:28:16,880 --> 01:28:18,950 Je pensais aller fou avec de la haine. 1059 01:28:19,960 --> 01:28:22,155 Jour et nuit, en pensant à une chose. 1060 01:28:22,560 --> 01:28:24,312 Julio voulait me tuer. 1061 01:28:27,760 --> 01:28:29,193 C'est pourquoi je suis ici. 1062 01:28:30,960 --> 01:28:32,837 J'ai besoin de savoir dont l'idée a été. 1063 01:28:33,480 --> 01:28:35,152 Vous voulez la vérité? 1064 01:28:37,120 --> 01:28:37,870 Oui. 1065 01:28:39,160 --> 01:28:40,149 Tous les droits. 1066 01:28:42,360 --> 01:28:43,156 Oui. 1067 01:28:43,760 --> 01:28:45,637 C'était de ma faute. 1068 01:28:46,360 --> 01:28:47,759 Je lui ai donné l'idée. 1069 01:28:49,960 --> 01:28:51,518 Ça fait deux ans. 1070 01:28:51,960 --> 01:28:55,191 J'ai accepté de tout sentiment de culpabilité. Pourquoi ne pas vous oublier? 1071 01:28:57,200 --> 01:28:59,509 La haine et l'amour ne l'oubliez jamais. 1072 01:29:01,040 --> 01:29:02,473 Ils ne le sommeil. 1073 01:29:08,680 --> 01:29:10,398 Concha se marie dans 6 mois. 1074 01:29:13,920 --> 01:29:16,514 Dieu bénisse le peuple qui a toujours survivre. 1075 01:29:18,840 --> 01:29:19,829 Avez-vous l'aimer? 1076 01:29:20,360 --> 01:29:21,793 Je ne me souviens pas maintenant. 1077 01:29:24,200 --> 01:29:24,996 Pas de. 1078 01:29:26,120 --> 01:29:27,189 Je suppose que non. 1079 01:29:29,360 --> 01:29:31,555 J'ai presque oublié son visage. 1080 01:29:33,680 --> 01:29:35,238 Et votre sœur. 1081 01:29:35,400 --> 01:29:36,469 Mais je n'ai pas. 1082 01:29:39,320 --> 01:29:40,514 Et j'aimerais que vous... 1083 01:29:42,960 --> 01:29:45,952 ...pour me parler de lui. Par lettre, si vous le souhaitez. 1084 01:29:47,360 --> 01:29:48,395 Ce qu'il était. 1085 01:29:49,360 --> 01:29:50,793 Comment il caressait vous. 1086 01:29:51,960 --> 01:29:53,279 Ce qu'il dit de vous. 1087 01:29:54,960 --> 01:29:56,359 Comment il fait l'amour. 1088 01:29:58,360 --> 01:30:01,079 Les choses qu'il n'a jamais dit à moi, ou a fait pour moi. 1089 01:30:04,400 --> 01:30:05,389 Je peux vous payer. 1090 01:30:09,360 --> 01:30:11,191 Merci pour les cigarettes. 1091 01:30:29,960 --> 01:30:32,190 Je l'avais remarqué quand il était un garçon. 1092 01:33:32,560 --> 01:33:35,552 Fin [rarelust] 1093 01:33:36,305 --> 01:33:42,186 Soutenez-nous et devenez membre VIP de supprimer toutes les annonces de www.OpenSubtitles.org 1094 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traduction Automatique Par: www.elsubtitle.com Visitez Notre Site Web De Traduction Gratuit 79687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.