All language subtitles for Polizeiruf 110 - Wölfe (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,679 Untertitelung: BR 2016 2 00:01:44,599 --> 00:01:47,159 * Handy-Klingeln * 3 00:01:54,239 --> 00:01:56,519 Na? 4 00:01:56,920 --> 00:01:59,400 Wo bist du? 5 00:01:59,599 --> 00:02:03,359 - Tatort. - Deine Stimme klingt komisch. 6 00:02:03,560 --> 00:02:07,640 Ja, warte mal. Ich geh mal gerade auf den Balkon. 7 00:02:08,759 --> 00:02:11,240 - Boah! - Verwesung? 8 00:02:11,319 --> 00:02:13,639 - Ja. - Wie lange? 9 00:02:14,199 --> 00:02:17,879 Ungefähr zwei Wochen. Heizung war angeschaltet. 10 00:02:18,199 --> 00:02:20,439 Warte. 11 00:02:21,159 --> 00:02:23,919 - Constanze? - Ach. 12 00:02:24,000 --> 00:02:27,719 - Was ist? - Ach, Mist. 13 00:02:28,159 --> 00:02:31,280 Ich hab keine Zigaretten mehr. 14 00:02:31,360 --> 00:02:33,400 Mh, und jetzt? 15 00:02:34,599 --> 00:02:38,360 Muss ich eine Kippe aus dem Aschenbecher rauchen. 16 00:02:38,599 --> 00:02:41,039 Nee, das machst du nicht. 17 00:02:41,879 --> 00:02:43,719 Erzähl. 18 00:02:44,439 --> 00:02:49,280 Kennst du den Film mit Newman, wo er morgens keinen Kaffee mehr hat? 19 00:02:49,680 --> 00:02:53,000 - Nein. - Dann holt er sich ganz angeekelt 20 00:02:53,080 --> 00:02:56,439 einen alten Filter aus dem Mülleimer. 21 00:02:57,759 --> 00:03:00,280 Besorg ich dir. 22 00:03:01,560 --> 00:03:04,599 - Erzähl. - Eine Frau. Anfang 40. 23 00:03:04,680 --> 00:03:08,400 Apartmenthaus. Den Nachbarn fiel der Geruch auf. 24 00:03:10,680 --> 00:03:13,240 Sie liegt zwischen Sofa und Beistelltisch. 25 00:03:13,319 --> 00:03:16,120 Eine Rechtsanwältin. Gesicht zerstört. 26 00:03:17,280 --> 00:03:20,240 - Wie, zerstört? - Furchtbar zerstört. 27 00:03:20,479 --> 00:03:25,159 Eigentlich nicht zu identifizieren. Augen, Nase, Mund, Ohren. 28 00:03:25,240 --> 00:03:28,439 Vielleicht ein Ehrenmord. Migrationshintergrund. 29 00:03:28,520 --> 00:03:32,800 - Aha, genauer. - Türkisch, dem Namen nach. 30 00:03:32,879 --> 00:03:35,599 Nein, nein. Ich meine die Verletzungen. 31 00:03:35,680 --> 00:03:39,800 Ach. Augenhöhlen leer. Und Lippen wie abgeschnitten. 32 00:03:39,960 --> 00:03:42,879 Aha. Hat sie eine Katze? 33 00:03:45,759 --> 00:03:48,360 - Weiß ich nicht. - Gibt's ein Katzenklo? 34 00:03:48,439 --> 00:03:51,360 Oder Katzenfutter, Katzenstreu. Was weiß ich. 35 00:03:51,439 --> 00:03:54,759 - Wieso fragst du? - Wenn Frauchen oder Herrchen sterben 36 00:03:54,840 --> 00:03:57,800 und die Katze eingeschlossen ist mit der Leiche, 37 00:03:57,879 --> 00:04:01,360 nagen sie die Toten an, solang das Fleisch frisch ist. 38 00:04:01,680 --> 00:04:04,439 Und immer beginnen sie mit dem Gesicht. 39 00:04:04,520 --> 00:04:07,800 Den Augen, der Nase, den Lippen. 40 00:04:14,360 --> 00:04:16,560 Und? 41 00:04:17,439 --> 00:04:20,920 Wie riecht's in Hamburg? 42 00:04:27,639 --> 00:04:29,879 Constanze? 43 00:04:30,120 --> 00:04:33,279 Riecht gut. Hat gerade geregnet. 44 00:04:33,800 --> 00:04:36,319 Ich kann den Michel sehen. 45 00:04:36,839 --> 00:04:40,199 In der Mönckebergstraße ist Stau. 46 00:04:41,959 --> 00:04:44,279 * Klopfen * 47 00:04:45,399 --> 00:04:49,000 Warte mal kurz. Ich ruf dich gleich zurück, ja? 48 00:04:49,319 --> 00:04:51,600 - Ja. - Wann passt es dir am besten? 49 00:04:51,680 --> 00:04:55,839 - Ach, ruf einfach an. - Ich meld mich, ja. Tschüss. 50 00:04:57,480 --> 00:05:00,000 Die von der Gerichtsmedizin sind da. 51 00:05:00,160 --> 00:05:03,920 - Habt ihr eine Katze gefunden? - Wie bitte? 52 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 - Katze? - Nee. 53 00:05:06,079 --> 00:05:08,759 - Hast du mal ein paar Handschuhe? - Klar. 54 00:05:59,560 --> 00:06:01,920 Gibt's hier einen Zigarettenautomaten? 55 00:06:02,680 --> 00:06:06,759 Constanze. Hatten Sie sich nicht eingetragen für Atemtechnik? 56 00:06:06,839 --> 00:06:09,639 - Ja. - Die Übungen haben schon begonnen. 57 00:06:10,519 --> 00:06:14,279 Ja. Ich mach heute nicht mit. 58 00:06:14,680 --> 00:06:17,399 Sie haben gestern schon nicht mitgemacht. 59 00:06:17,720 --> 00:06:19,759 Stimmt. 60 00:06:21,600 --> 00:06:24,480 - Und der Zigarettenautomat? - Gibt es nicht. 61 00:06:24,560 --> 00:06:28,319 Und wir haben es nicht gerne, wenn im Beneficio geraucht wird. 62 00:06:28,399 --> 00:06:32,120 - Draußen auch nicht. - Das gilt für das gesamte Gelände. 63 00:06:32,399 --> 00:06:34,759 Das haben wir im Team entschieden. 64 00:06:35,000 --> 00:06:36,120 * Handy-Klingeln * 65 00:06:36,839 --> 00:06:38,399 Warte. 66 00:06:42,839 --> 00:06:44,959 Und wo kann ich Zigaretten kaufen? 67 00:06:45,040 --> 00:06:47,560 Im Dorf unten in der Wirtschaft. 68 00:06:48,399 --> 00:06:52,680 - Und wie komm ich da hin? - Über die Felder am Bachtal vorbei. 69 00:08:15,480 --> 00:08:17,680 - Guten Abend. - Abend. 70 00:08:17,759 --> 00:08:20,720 - Was darf's sein? - Ein Tonic. 71 00:08:36,279 --> 00:08:38,440 Bitte. 72 00:08:40,759 --> 00:08:42,960 Gin? 73 00:09:17,639 --> 00:09:20,279 - Noch einen? - Mh. 74 00:09:30,840 --> 00:09:33,320 - Danke. - Bitte. 75 00:09:57,519 --> 00:09:59,879 - Passt? - Danke. 76 00:10:30,480 --> 00:10:33,879 Darf ich vorstellen, Meuffels? Dr. Biesinger. 77 00:10:33,960 --> 00:10:37,320 Er ist Zoologe und schaut sich die Gesichtsverletzungen an. 78 00:10:37,399 --> 00:10:42,320 Die Frau hatte ein Herzproblem. Sie hatte einen harten Infarkt. 79 00:10:42,399 --> 00:10:45,000 - Ist das die Todesursache? - Eindeutig. 80 00:10:45,080 --> 00:10:47,320 Ihre Kollegin hatte wohl recht. 81 00:10:47,399 --> 00:10:51,639 Die Verletzungen sind womöglich von einer Katze. Postmortal. 82 00:10:51,720 --> 00:10:54,399 - Was für eine Kollegin? - Aus Hamburg. 83 00:10:54,480 --> 00:10:57,159 - Und was macht sie hier? - Wir hatten telefoniert. 84 00:10:57,240 --> 00:10:59,879 - Sie hat die Tote nicht gesehen? - Nein. 85 00:10:59,960 --> 00:11:02,720 - Hat sie mit Abscheu gesprochen? - Nein. 86 00:11:03,360 --> 00:11:05,919 Scheint eine kluge Frau zu sein. 87 00:11:06,519 --> 00:11:09,559 - Ja. - Ein Hund würde das nicht machen. 88 00:11:09,759 --> 00:11:12,600 Die Leiche von Frauchen anknabbern. 89 00:11:12,679 --> 00:11:17,799 Die legen sich dazu und verhungern. Hündisch, wie das Adjektiv sagt. 90 00:11:18,320 --> 00:11:21,519 Katzen sind noch nicht völlig domestiziert. 91 00:11:21,600 --> 00:11:25,679 Sie fressen, was aufzutreiben ist. Zwei, drei Spinnen. 92 00:11:25,759 --> 00:11:27,919 Aber dann kommt der Hunger. 93 00:11:28,000 --> 00:11:31,559 Und Augen, Knorpel, Nase, Ohren, die weichen Lippen, 94 00:11:31,879 --> 00:11:34,279 das sind Delikatessen. 95 00:11:34,360 --> 00:11:36,960 Vorgestern bin ich richtig böse geworden. 96 00:11:37,039 --> 00:11:39,279 Eine Schulklasse war bei mir im Zoo. 97 00:11:39,519 --> 00:11:43,600 Ein Sibirischer Luchs hatte eine Springmaus gefangen. 98 00:11:43,679 --> 00:11:47,360 Und jetzt schrie die Klasse. Auch der Lehrer war nicht besser. 99 00:11:47,440 --> 00:11:52,600 Der Luchs durchtrennte der Springmaus mit einem präzisen Biss das Rückgrat. 100 00:11:52,679 --> 00:11:55,919 Aber die Maus lebte noch, zuckte herum im Käfig. 101 00:11:56,000 --> 00:11:59,120 Der Luchs betrachtete sie, interessiert. 102 00:11:59,480 --> 00:12:02,679 Eines der Mädchen, eine 14-jährige Klugscheißerin, 103 00:12:02,759 --> 00:12:07,120 redete von Folter, Brutalität, ISIS, dem Bösen usw. 104 00:12:07,200 --> 00:12:10,120 - Dann haben Sie sie aufgeklärt. - Ja. 105 00:12:10,519 --> 00:12:15,360 Dann hab ich sie aufgeklärt. Katzen müssen ihre Beute frisch halten. 106 00:12:15,480 --> 00:12:18,399 Am Abend sammeln sie sie ein und bringen sie zum Wurf. 107 00:12:18,480 --> 00:12:23,360 Also verletzen sie ihre Beute so, dass sie bewegungsunfähig ist. 108 00:12:23,440 --> 00:12:26,559 Der neugierige Blick des Luchses hat nichts zu tun 109 00:12:26,639 --> 00:12:29,879 mit Leiden-Betrachten, es ist ein Kontrollblick. 110 00:12:29,960 --> 00:12:34,080 "Kann die Maus fliehen oder kann ich beruhigt weitere Beute suchen?" 111 00:12:34,600 --> 00:12:39,279 - Wie lange lag sie in ihrer Wohnung? - Bestimmt zwei Wochen. 112 00:12:39,360 --> 00:12:41,120 Das ist Brutalität, oder? 113 00:12:41,200 --> 00:12:44,279 Wir haben schon Leute gefunden, deren Todeszeitpunkt 114 00:12:44,360 --> 00:12:48,200 konnte man nur an der Programmzeitung auf ihrem Schoß bestimmen. 115 00:12:48,279 --> 00:12:51,840 Wo haben Sie die Katze gefunden? Würde mich interessieren. 116 00:12:51,919 --> 00:12:55,519 - Es gibt ja diese Tiermythen. - Wie den Elefantenfriedhof. 117 00:12:55,600 --> 00:12:59,159 Großes Rätsel, banale Erklärung: Es sind die Zähne. 118 00:12:59,240 --> 00:13:03,159 Im Alter gehen sie dorthin, wo es weiches Gras gibt. 119 00:13:03,240 --> 00:13:07,440 Da sterben sie dann und wir machen daraus Legenden. 120 00:13:08,080 --> 00:13:12,000 - Wo lag die Katze? - Wir haben sie noch nicht gefunden. 121 00:13:12,240 --> 00:13:14,279 - War ein Fenster auf? - Möglich. 122 00:13:14,360 --> 00:13:16,279 - Welche Etage? - Zehnte. 123 00:13:16,360 --> 00:13:20,159 - Das hat sie nicht überlebt. - Oder es war danach noch jemand da. 124 00:13:20,240 --> 00:13:23,159 Das gehört dann zu Ihrem Aufgabengebiet. 125 00:13:26,639 --> 00:13:29,120 - Danke. - Gern. 126 00:13:37,000 --> 00:13:41,600 * Musik: Dionne Warwick - "Anyone who had a heart" * 127 00:13:41,679 --> 00:13:46,279 # Anyone who ever loved could look at me. 128 00:13:47,279 --> 00:13:50,840 # And now that I love you. 129 00:13:52,440 --> 00:13:57,039 # Anyone who ever dreamed could look at me. 130 00:13:57,840 --> 00:14:01,320 # And now I dream of you. 131 00:14:02,919 --> 00:14:05,919 # Knowing I love you. 132 00:14:06,360 --> 00:14:10,600 # Stop. Anyone who had a heart 133 00:14:10,679 --> 00:14:16,480 # would take me in his arms and love me, too. 134 00:14:16,679 --> 00:14:19,799 # You couldn't really have a heart 135 00:14:19,879 --> 00:14:26,679 # and hurt me like you hurt me and be so untrue ... 136 00:14:28,559 --> 00:14:31,759 Haben Sie das ausgewählt? 137 00:14:35,120 --> 00:14:39,879 Hab mir so was schon gedacht. Er hat Ihnen also von mir erzählt? 138 00:14:44,080 --> 00:14:46,960 Und? Zufrieden? 139 00:14:49,679 --> 00:14:52,360 Bisschen eifersüchtig? 140 00:14:53,399 --> 00:14:55,600 * Handy-Klingeln * 141 00:14:55,679 --> 00:14:57,879 Ist er das? 142 00:14:58,480 --> 00:15:01,679 Dann richten Sie ihm mal schöne Grüße aus. 143 00:15:06,360 --> 00:15:10,480 - Du hattest recht. Es war die Katze. - Was? 144 00:15:10,559 --> 00:15:12,600 Der Zoologe hat's bestätigt. 145 00:15:13,759 --> 00:15:16,399 - Kannst du kommen? - Wann? 146 00:15:18,200 --> 00:15:22,120 Jetzt. - Ja, ich brauch schon ein bisschen nach Hamburg. 147 00:15:23,840 --> 00:15:26,600 - Aber ich bin doch hier. - Wo bist du? 148 00:15:26,679 --> 00:15:30,000 Ja, hier. Ganz nah bei dir. 149 00:15:30,080 --> 00:15:32,159 Wo? 150 00:15:32,440 --> 00:15:38,200 Warte mal. Irgendwas mit, ach, mit -leben. 151 00:15:39,039 --> 00:15:42,279 Mh, äh, Dankensleben? 152 00:15:42,759 --> 00:15:45,559 Ach so, ja. Ich weiß. 153 00:15:46,080 --> 00:15:48,679 Äh, was machst denn du da? 154 00:15:50,519 --> 00:15:55,000 - Weiß ich nicht. - Und wo wohnst du da? 155 00:15:55,159 --> 00:15:57,200 Beneficio. 156 00:15:58,799 --> 00:16:01,480 - Ist das ein Kloster, oder was? - Ja. 157 00:16:02,559 --> 00:16:04,519 So was Ähnliches. 158 00:16:04,600 --> 00:16:08,720 So ein Wellness-Hof, Öko und Kur und so. 159 00:16:09,080 --> 00:16:12,639 - Was machst du denn da? - Rauchen und saufen. 160 00:16:13,559 --> 00:16:16,120 - Und Musik hören. - Mh. 161 00:16:16,519 --> 00:16:19,320 - Die haben hier eine Jukebox. - Im Kloster? 162 00:16:20,320 --> 00:16:22,519 Im Wirtshaus. 163 00:16:23,000 --> 00:16:25,320 Da sitz ich gerade. 164 00:16:25,960 --> 00:16:29,320 - Gehen wir da mal zusammen hin? - Ja, klar. 165 00:16:30,240 --> 00:16:32,759 Das Lied kenn ich. 166 00:16:33,559 --> 00:16:36,840 "Anyone who had a heart". 167 00:16:37,480 --> 00:16:40,080 - Das haben die da? - Ja. 168 00:16:41,480 --> 00:16:44,320 Die haben auch andere schöne Sachen. 169 00:16:44,519 --> 00:16:47,120 - Und beschissene. - Sag mal die schönen. 170 00:16:49,360 --> 00:16:52,840 Kinks. Äh, The Can. 171 00:16:54,799 --> 00:16:57,840 - Marvin Gaye. - Das glaub ich dir nicht. 172 00:17:00,399 --> 00:17:04,440 - Wie lang brauchst du? - Ich muss noch mal in die Wohnung. 173 00:17:04,640 --> 00:17:06,839 Von der Anwältin? 174 00:17:07,279 --> 00:17:09,079 - Ja. - Warum? 175 00:17:09,599 --> 00:17:11,920 Wir haben die Katze nicht gefunden. 176 00:17:12,000 --> 00:17:17,279 - Da war jemand in der Wohnung. - Ja, oder sie ist zum Fenster raus. 177 00:17:17,759 --> 00:17:20,119 - Welcher Stock? - Zehnter. 178 00:17:21,680 --> 00:17:25,599 - Würde sie nicht überleben. - Hat der Zoologe auch gesagt. 179 00:17:30,640 --> 00:17:34,319 Ich geh jetzt und warte auf dich. 180 00:17:35,599 --> 00:17:38,079 Im Kloster. 181 00:17:39,920 --> 00:17:42,039 Ja. 182 00:18:42,640 --> 00:18:46,519 # (lallend) And now that I love you. 183 00:18:47,960 --> 00:18:51,880 # Anyone who ever dreamed could look at me. 184 00:18:51,960 --> 00:18:54,920 # And now I dream of you ... 185 00:18:55,079 --> 00:18:57,839 * Eine Frau schreit. * 186 00:19:01,680 --> 00:19:05,400 # Knowing I love you. 187 00:19:12,000 --> 00:19:14,759 * Heulen * 188 00:19:38,079 --> 00:19:41,039 * leises Winseln * 189 00:19:42,039 --> 00:19:46,000 * Sie singt ängstlich und leise weiter. * 190 00:20:00,000 --> 00:20:02,319 * Ein Ast knackt. * 191 00:20:28,960 --> 00:20:32,279 * leises Knurren * 192 00:21:01,079 --> 00:21:04,240 * Hubschrauber-Geräusch * 193 00:21:37,720 --> 00:21:40,960 * lautes Hubschrauber-Geräusch * 194 00:22:19,640 --> 00:22:22,200 * Klopfen * 195 00:22:22,519 --> 00:22:25,119 - Constanze? - Ja. 196 00:22:26,480 --> 00:22:28,759 Moment. 197 00:22:45,279 --> 00:22:48,319 Die Gerichtsmedizin will das Opfer abtransportieren. 198 00:22:48,400 --> 00:22:51,519 - Die sollen sie nach München bringen. - Zu Bruns? 199 00:22:51,599 --> 00:22:54,279 Der soll den Zoologen kontaktieren. 200 00:22:55,200 --> 00:22:57,359 Sieht wie eine Bisswunde aus. 201 00:22:58,160 --> 00:23:00,400 - Mach ich. - Ich nehm das schon. 202 00:23:01,039 --> 00:23:02,960 - Ich hab sie gesehen. - Ha? 203 00:23:03,960 --> 00:23:06,480 Bin hingelaufen und hab sie gesehen. 204 00:23:06,559 --> 00:23:11,720 Ich hab sie erkannt. Am Mantel und an den Schuhen hab ich sie erkannt. 205 00:23:12,400 --> 00:23:15,279 Was hat man mit ihrem Gesicht gemacht? 206 00:23:16,279 --> 00:23:18,839 Wann haben Sie sie gesehen? 207 00:23:19,079 --> 00:23:21,680 Als sie sie abgeholt haben. 208 00:23:21,759 --> 00:23:24,440 - Frau Kristina war ein schöne Frau. - Aha. 209 00:23:24,519 --> 00:23:26,960 - Streng, aber sehr schön. - Ja. 210 00:23:27,039 --> 00:23:30,880 - Sie raucht im Zimmer. - Ja. 211 00:23:30,960 --> 00:23:33,880 Sie macht das Fenster auf, aber ich kann's riechen. 212 00:23:34,319 --> 00:23:37,400 Frau Kristina hat's auch gemerkt und war ungehalten. 213 00:23:37,480 --> 00:23:41,880 Sehr ungehalten war die Frau Kristina. Sehr böse war sie. 214 00:23:42,319 --> 00:23:45,559 Was will sie hier? Sie ist kein guter Gast. 215 00:23:45,640 --> 00:23:47,119 Kein guter Gast. 216 00:23:49,200 --> 00:23:52,359 - Ich hab sie gestern noch gesehen. - Wo? 217 00:23:52,680 --> 00:23:54,880 Im Wirtshaus. 218 00:23:55,319 --> 00:23:59,359 - Das mit dem Wurlitzer? - Das war ganz merkwürdig. 219 00:24:00,279 --> 00:24:03,839 Sie stellte komische Fragen. Irgendwie beleidigend. 220 00:24:03,920 --> 00:24:06,599 - Als ob sie mich kennen würde. - Na ja. 221 00:24:07,319 --> 00:24:11,279 Du warst ihr Gast, hast im Zimmer geraucht. 222 00:24:13,240 --> 00:24:17,200 Sie war mit dem Fahrrad da. War wie ich über die Felder. 223 00:24:19,319 --> 00:24:21,559 Da hat sie mich noch ignoriert. 224 00:24:22,319 --> 00:24:26,079 Das Fahrrad haben wir neben ihr gefunden. 225 00:24:26,680 --> 00:24:30,000 Ich müsste mal nach München. Wie lange brauchst du? 226 00:24:30,359 --> 00:24:33,799 - Warum? - Ich will den Zoologen dabei haben. 227 00:24:33,880 --> 00:24:38,319 Das Gesicht ist zerstört. Sieht wieder aus wie Bisswunden. 228 00:24:43,079 --> 00:24:48,160 Dass es eine Wurlitzer im Wirtshaus ist, hatte ich nicht erwähnt. 229 00:24:48,599 --> 00:24:50,519 Nee, hast du nicht. 230 00:24:52,440 --> 00:24:54,000 Du warst da. 231 00:24:54,200 --> 00:24:55,319 Ja. 232 00:24:58,319 --> 00:25:02,799 Ich hab die Rechnung nicht bezahlt. Hast du sie beglichen? - Ja. 233 00:25:03,799 --> 00:25:06,200 - Wie viel war's denn? - Weiß ich nicht mehr. 234 00:25:06,640 --> 00:25:08,880 - Ach komm. - Keine Ahnung. 235 00:25:09,200 --> 00:25:12,920 Ich hab keinen Bewirtungsbeleg ausstellen lassen. 236 00:25:13,960 --> 00:25:16,599 Acht Gin Tonic waren es mindestens. 237 00:25:17,000 --> 00:25:22,440 Danach hab ich aufgehört zu zählen. Würd mich einfach interessieren. 238 00:25:24,400 --> 00:25:25,559 Neun. 239 00:25:28,200 --> 00:25:29,799 Danke. 240 00:25:31,359 --> 00:25:34,359 Hast du mich ins Bett gebracht? 241 00:25:36,960 --> 00:25:42,559 Wasser hingestellt, Eimer ans Bett und meine Sachen aufgehängt? 242 00:25:43,240 --> 00:25:46,279 Ich hab versucht, dich anzurufen. 243 00:25:48,799 --> 00:25:51,720 Ach. Ich hab mein Handy verloren. 244 00:25:54,920 --> 00:25:58,480 - Danke. - Hast dich schon bedankt. 245 00:25:59,559 --> 00:26:01,640 Dass du mir keine Fragen stellst. 246 00:26:03,519 --> 00:26:05,920 Warum grinst du? 247 00:26:06,319 --> 00:26:11,480 Keine Fragen zu stellen, kann auch eine perfide Verhörtechnik sein. 248 00:26:11,759 --> 00:26:16,319 Ja. Ich hab keinen Haken mehr in die Wand gekriegt. 249 00:26:16,400 --> 00:26:20,039 Mit meinem Mann nicht, mit den Kollegen nicht. 250 00:26:20,480 --> 00:26:23,720 Hab schon in Hamburg wieder damit angefangen, 251 00:26:23,799 --> 00:26:26,519 wollte mich selbst therapieren. 252 00:26:26,839 --> 00:26:29,279 Bin seit sechs Tagen hier. 253 00:26:29,359 --> 00:26:32,720 Ich hatte schon früher überlegt, dich anzurufen. 254 00:26:34,519 --> 00:26:37,799 Ich hab in diesem Moment Lust, dem Bewirtungsbeleg 255 00:26:37,880 --> 00:26:41,799 noch einen zehnten Gin Tonic hinzuzufügen. 256 00:26:42,079 --> 00:26:46,359 Du darfst hier rauchen, musst aber das Fenster etwas aufmachen. 257 00:26:46,480 --> 00:26:50,200 Ja, und ich bin froh, dass du da bist. 258 00:27:03,599 --> 00:27:06,079 - Ihr Genick ist gebrochen. - Sturz? 259 00:27:06,160 --> 00:27:09,160 - Sie war mit dem Fahrrad unterwegs. - Unwahrscheinlich. 260 00:27:09,240 --> 00:27:14,079 Keine Sturzverletzungen. Könnte sein, dass man es ihr gebrochen hat. 261 00:27:14,160 --> 00:27:16,839 Eine Umarmung, ein heftiger Ruck. 262 00:27:17,640 --> 00:27:21,480 - Sind Sie die Kollegin aus Hamburg? - Ja. 263 00:27:21,599 --> 00:27:25,960 Ich habe gestern Ihre Ferndiagnose bewundern dürfen. 264 00:27:29,240 --> 00:27:32,519 Der Herr Kommissar berichtete davon. 265 00:27:34,119 --> 00:27:36,640 Kommen Sie. 266 00:27:39,920 --> 00:27:42,640 Schauen Sie. Bitte. 267 00:27:49,720 --> 00:27:54,839 Das ist ein Wolfshaar. Es sind noch mehrere dieser Haare in den Wunden. 268 00:27:59,599 --> 00:28:03,880 Das hier sind eindeutig Bissspuren. Sehen Sie die Abdrücke? 269 00:28:04,799 --> 00:28:07,039 Der Backenzähne. Hier. 270 00:28:08,240 --> 00:28:10,039 Ja. 271 00:28:10,759 --> 00:28:15,400 Das sind die Bissspuren eines Wolfes. Aber jetzt kommt das Rätselhafte. 272 00:28:15,759 --> 00:28:19,079 Dass ein Wolf einen Menschen angreift? 273 00:28:19,319 --> 00:28:23,960 Das würd ich nicht rätselhaft nennen, eher ungewöhnlich. Heutzutage. 274 00:28:24,039 --> 00:28:29,559 Damals vielleicht nicht. Sonst hätten wir diese wunderbaren Märchen nicht. 275 00:28:31,559 --> 00:28:33,680 Die sieben Geißlein. 276 00:28:35,599 --> 00:28:40,319 Das Rotkäppchen. Um nur die bekanntesten zu nennen. 277 00:28:41,000 --> 00:28:44,359 Ich denke aber, dass Wölfe nie Menschen angefallen haben. 278 00:28:44,440 --> 00:28:46,000 Ein Mythos. 279 00:28:46,279 --> 00:28:50,119 Aber das hier sind eindeutig die Bissspuren eines Wolfes. 280 00:28:50,200 --> 00:28:52,039 Und zwar die eines riesigen. 281 00:28:53,599 --> 00:28:55,319 Wie groß? 282 00:28:55,720 --> 00:28:57,720 An die zwei Meter. 283 00:29:00,160 --> 00:29:04,000 Und solche Wölfe sollte es nur in den Märchen geben. 284 00:29:04,200 --> 00:29:06,759 Haben Sie Fotos vom Tatort? 285 00:29:07,559 --> 00:29:09,640 Ja. 286 00:29:10,119 --> 00:29:13,680 Ich wäre dankbar, wenn ich die Fotografien einsehen dürfte. 287 00:29:13,759 --> 00:29:17,279 - Mich interessieren die Abdrücke. - Der Pfoten. 288 00:29:20,240 --> 00:29:23,960 Macht es Ihnen was aus, wenn ich meine Untersuchungen fortsetze? 289 00:29:24,839 --> 00:29:26,119 Nein. 290 00:29:26,920 --> 00:29:31,119 Ja, schicken Sie's rüber. Eine Kopie bitte an Dr. Biesinger. 291 00:29:31,839 --> 00:29:37,039 Über den Bruns von der Rechtsmedizin erreichen Sie den. Oder am Zoo. 292 00:29:37,119 --> 00:29:39,880 Und Fotos von den Abdrücken. 293 00:29:40,240 --> 00:29:42,839 Haben Sie die ausgegossen? 294 00:29:43,000 --> 00:29:46,519 Dann die Gipsabdrücke auch an Dr. Biesinger. 295 00:29:46,599 --> 00:29:49,799 Ich hab meine Brille liegen lassen. Bin gleich da. 296 00:29:49,880 --> 00:29:52,039 Äh, bist du im Urlaub? 297 00:29:52,119 --> 00:29:55,359 Ich bin nicht krankgeschrieben, wenn du das meinst. 298 00:29:55,440 --> 00:29:57,680 Ja, bin wieder da. 299 00:30:14,200 --> 00:30:17,680 * "Anyone who had a heart" ertönt leise. * 300 00:30:17,759 --> 00:30:21,160 # And now I dream of you. 301 00:30:22,440 --> 00:30:25,720 # Knowing I love you. 302 00:30:25,960 --> 00:30:30,200 # Stop. Anyone who had a heart 303 00:30:30,279 --> 00:30:35,880 # would take me in his arms and love me, too. 304 00:30:35,960 --> 00:30:38,519 * Die Musik wird lauter. * 305 00:30:38,599 --> 00:30:41,359 # You couldn't really have a heart 306 00:30:41,440 --> 00:30:46,000 # and hurt me like you hurt me and be so untrue. 307 00:30:46,759 --> 00:30:49,440 # What am I to do? 308 00:30:50,200 --> 00:30:55,599 # Every time you go away, I always say: 309 00:30:55,680 --> 00:30:59,240 # This time it's goodbye, dear. 310 00:31:04,799 --> 00:31:09,160 # Without you I die, dear. 311 00:31:10,880 --> 00:31:14,160 # Knowing I love you. 312 00:31:14,240 --> 00:31:17,240 * Die Musik wird immer lauter. * 313 00:31:21,160 --> 00:31:23,480 * Die Musik verstummt. * 314 00:31:40,599 --> 00:31:43,119 Haben Sie etwas vergessen? 315 00:31:51,079 --> 00:31:53,920 - Die Sonnenbrille. - Ja. 316 00:31:56,119 --> 00:31:58,599 Ich hab Musik gehört. 317 00:32:06,960 --> 00:32:09,799 Wie lange trinken Sie schon? 318 00:32:11,920 --> 00:32:16,000 Ich hab gesehen, wie Sie Ihre Brille da abgelegt haben. 319 00:32:16,440 --> 00:32:18,599 Warum macht sie das? 320 00:32:19,119 --> 00:32:22,240 Sie braucht offensichtlich einen Vorwand. 321 00:32:22,319 --> 00:32:25,519 Wollten Sie sich gerade heimlich einen genehmigen? 322 00:32:26,559 --> 00:32:28,920 - Warum lachen Sie? - Einen genehmigen. 323 00:32:29,480 --> 00:32:32,359 Schon lang nicht mehr gehört, den Ausdruck. 324 00:32:32,440 --> 00:32:36,000 Ich war lange in Amerika. Bin erst seit Kurzem wieder hier. 325 00:32:36,079 --> 00:32:39,359 - Wie heißt es dort? - "To get drunk". 326 00:32:39,559 --> 00:32:41,480 Oder "to intoxicate yourself". 327 00:32:41,799 --> 00:32:45,599 Aber mir gefällt "sich einen genehmigen" besser. 328 00:32:45,960 --> 00:32:48,599 - Warum? - So schön deutsch. 329 00:32:48,960 --> 00:32:52,000 Die innere Behörde hat das Saufen genehmigt? 330 00:32:52,079 --> 00:32:54,440 Warum haben Sie sie entblößt? 331 00:33:05,720 --> 00:33:09,119 Ich versuche, weitere Wolfsspuren zu finden? 332 00:33:12,680 --> 00:33:15,039 Ihre Brille. 333 00:33:27,440 --> 00:33:29,319 Haben Sie Musik gehört? 334 00:33:29,400 --> 00:33:31,039 Nein. 335 00:33:39,960 --> 00:33:43,519 Ich hab mir auch ein Zimmer im Beneficio genommen. 336 00:33:43,640 --> 00:33:45,839 - Hast du den Fall übernommen? - Ja. 337 00:33:46,359 --> 00:33:48,559 Wirst du mir helfen? 338 00:33:52,039 --> 00:33:55,400 - Fahren wir jetzt zu dir? - Nee. Wieso? 339 00:33:56,759 --> 00:34:00,000 - Na, brauchst du denn nichts? - Ach so. 340 00:34:01,359 --> 00:34:04,920 Ich hab immer eine Tasche dabei. Meine Fluchttasche. 341 00:34:05,000 --> 00:34:07,240 - Hab ich auch. - Echt? 342 00:34:07,519 --> 00:34:10,719 - Was ist da drin? - Wahrscheinlich dasselbe wie bei dir. 343 00:34:11,000 --> 00:34:15,519 Zahnbürste, Wechselwäsche, Reisepass, Geld. - Nein. 344 00:34:17,360 --> 00:34:20,199 Ja. Mit der bin ich hergekommen. 345 00:34:23,320 --> 00:34:26,679 - Hast du die zum ersten Mal benutzt? - Ja. 346 00:34:27,199 --> 00:34:29,639 Und du? 347 00:34:31,039 --> 00:34:35,159 - Premiere. - Hast du dir sicher anders ausgemalt. 348 00:34:35,639 --> 00:34:38,199 - Warum? - Du haust damit nicht ab, 349 00:34:38,440 --> 00:34:41,719 sondern fährst damit zur Arbeit. 350 00:34:42,280 --> 00:34:44,719 Ja, stimmt. 351 00:34:48,199 --> 00:34:50,400 Ich fahr aber auch zu dir. 352 00:34:55,679 --> 00:34:58,639 Also, es gibt einen Film mit Yves Montand. 353 00:34:59,199 --> 00:35:02,440 Ich glaube, da ist er so eine Art Scharfschütze. 354 00:35:02,519 --> 00:35:07,519 - Und er liegt im Bett ... - Ja, ja. So französische Tapeten. 355 00:35:07,840 --> 00:35:11,199 - Ja. - Die brauchen ihn für einen Überfall. 356 00:35:11,280 --> 00:35:13,360 Der ist mit Delon. 357 00:35:13,440 --> 00:35:15,760 Er kommt aus dem Knast, geht nach Paris 358 00:35:15,840 --> 00:35:18,719 - und geht in eine Billardhalle. - Ja, das ist er. 359 00:35:18,800 --> 00:35:22,000 Er liegt da so im Bett und da öffnet sich eine Tür. 360 00:35:22,079 --> 00:35:24,800 So eine Tapetentür. 361 00:35:25,239 --> 00:35:28,360 Entsetzliche Tiere starren ihn an. 362 00:35:29,360 --> 00:35:31,920 Sie kriechen auf ihn zu. 363 00:35:33,199 --> 00:35:36,440 Riesige Eidechsen und Kakerlaken und ... 364 00:35:36,519 --> 00:35:39,840 Yves Montand schreit, zittert. 365 00:35:45,360 --> 00:35:47,920 Ich hab den Wolf gestern gesehen. 366 00:35:49,480 --> 00:35:52,920 Er starrte mich an. Er war riesig. 367 00:35:53,280 --> 00:35:56,960 Aufrecht auf zwei Beinen. Rote Augen. 368 00:35:57,119 --> 00:35:59,639 Und er kam auf mich zu. 369 00:36:01,079 --> 00:36:04,760 - Wo war denn das? - Als ich vom Wirtshaus zurückging. 370 00:36:04,840 --> 00:36:07,559 - Im Bachtal. - Da hat man die Leiche gefunden. 371 00:36:07,639 --> 00:36:09,440 Vielleicht hast du ja ... 372 00:36:10,079 --> 00:36:13,199 - Verstehst du nicht? - Doch, klar. 373 00:36:13,280 --> 00:36:16,920 Du denkst, deine Tapetentür hätte sich geöffnet. 374 00:36:17,000 --> 00:36:22,599 Alkoholiker-Halluzinationen, Delirium tremens oder so ähnlich. 375 00:36:25,119 --> 00:36:27,360 - Dann fahren wir da mal hin. - Was? 376 00:36:27,960 --> 00:36:30,840 - Zum Bachtal. - Warum? 377 00:36:31,639 --> 00:36:33,960 Gucken, ob da irgendwelche Spuren sind. 378 00:36:35,119 --> 00:36:37,320 Als ich eben zurückwollte, 379 00:36:37,400 --> 00:36:40,199 das war ein Vorwand, ich wollte trinken. 380 00:36:40,480 --> 00:36:44,239 Gerade als ich trinken wollte, hörte ich Musik. 381 00:36:44,880 --> 00:36:47,400 Und es war der Song von gestern. 382 00:36:47,480 --> 00:36:49,760 Echt? Der Bacharach-Song? 383 00:36:50,119 --> 00:36:52,840 Guter Geschmack, deine Halluzinationen. 384 00:36:52,920 --> 00:36:54,639 Hör auf! 385 00:37:00,000 --> 00:37:02,800 Montand, der hat doch dieses Zittern. 386 00:37:02,880 --> 00:37:06,159 Die anderen zweifeln, ob er das hinkriegt mit dem Schuss. 387 00:37:06,239 --> 00:37:10,159 Als es drauf ankommt, da trifft er. 388 00:37:10,239 --> 00:37:15,119 Die Arbeit, die Aufgabe, die retten ihn. 389 00:37:15,440 --> 00:37:19,039 - Willst du das damit sagen? - Ja. 390 00:37:19,760 --> 00:37:23,039 Ach, und du glaubst, dass das bei mir hier auch ... 391 00:37:23,119 --> 00:37:25,280 Ja. 392 00:37:34,719 --> 00:37:37,039 Es war Nacht. 393 00:37:39,440 --> 00:37:42,679 - Aber es war Vollmond. - Ach, deshalb. 394 00:37:43,679 --> 00:37:47,360 - Wie, deshalb? - Der Werwolf. 395 00:37:49,199 --> 00:37:51,559 Verstehe. 396 00:38:15,679 --> 00:38:18,079 - Da hat er gestanden. - Hier? 397 00:38:18,159 --> 00:38:20,960 Ja, genau da. 398 00:38:40,800 --> 00:38:43,239 Das sind Reifenspuren. 399 00:38:43,400 --> 00:38:46,920 Ein Unimog oder ein Jeep oder so was. 400 00:38:47,239 --> 00:38:50,599 Wollte ich schon immer mal machen, Spuren lesen. 401 00:38:50,679 --> 00:38:53,920 Drei Reiter, das zweite Pferd lahmt. 402 00:38:54,000 --> 00:38:56,840 Hast du Autogeräusche gehört? 403 00:38:59,199 --> 00:39:02,320 - Wie lange hast du da gelegen? - Ich ... 404 00:39:02,400 --> 00:39:04,559 * Handy-Klingeln * 405 00:39:05,840 --> 00:39:08,079 Ja. 406 00:39:08,800 --> 00:39:11,440 Jaja, wir kommen gleich. 407 00:39:12,440 --> 00:39:15,480 Wir fahren dann los, ja! 408 00:39:22,480 --> 00:39:25,039 Der Burger hat sie gefunden. Sind seine. 409 00:39:25,280 --> 00:39:29,039 - An dem einen war noch der Wolf dran. - Hat er den Wolf gesehen? 410 00:39:29,119 --> 00:39:32,519 Ja. Er ist da drin mit den anderen. 411 00:39:33,719 --> 00:39:36,719 - Das ist die Kollegin Hermann. - Freut mich. 412 00:39:36,800 --> 00:39:39,760 - Oberwachtmeister Schrader. - Hallo. 413 00:39:39,840 --> 00:39:44,840 - Ist die Kristina ermordet worden. - Sieht so aus. Darf ich mal? 414 00:39:45,079 --> 00:39:47,719 - Und das Gesicht? - Wolfsbisse. 415 00:39:47,800 --> 00:39:51,039 Verdammt. Die sind ganz schön aufgeregt da drinnen. 416 00:39:51,119 --> 00:39:53,239 Na dann. 417 00:39:57,360 --> 00:40:00,639 - Wie groß war denn der Wolf? - Na ja, ein Wolf eben. 418 00:40:01,079 --> 00:40:04,360 - Ungefähr. - Na ja, so wie ein Schäferhund. 419 00:40:05,320 --> 00:40:08,280 Ein bisschen größer vielleicht. 420 00:40:11,159 --> 00:40:14,880 Wir haben ja ... Broddeck, kommst du mal. 421 00:40:18,920 --> 00:40:22,199 Komm mal her. Pass auf. 422 00:40:22,880 --> 00:40:28,079 Setz dich da mal hin. Und dann zeigst du denen, was du da hast. 423 00:40:28,559 --> 00:40:31,039 Na los. 424 00:40:34,800 --> 00:40:37,719 Das ist der Wolf, den Sie gesehen haben? 425 00:40:37,800 --> 00:40:41,239 - Woher wissen Sie das so genau? - Das Halsband. 426 00:40:41,320 --> 00:40:43,840 - Und der hatte auch so eins? - Ja. 427 00:40:44,199 --> 00:40:46,320 Es ist der Türke. 428 00:40:46,599 --> 00:40:48,679 - Was für ein Türke? - Der Özhan. 429 00:40:48,760 --> 00:40:52,039 Der wohnt auf dem alten Springerhof. Hat er gekauft. 430 00:40:52,119 --> 00:40:56,079 - Er hat eine Hundezucht. - Und da fahren wir jetzt hin. 431 00:40:57,880 --> 00:41:02,119 - Das lassen wir jetzt mal. - Wir wollen ihm die Schafe bringen. 432 00:41:02,199 --> 00:41:05,639 - Zum Schächten. - Tote Tiere kann man nicht schächten. 433 00:41:05,719 --> 00:41:11,000 Ach nee! Habt ihr gesehen, wie behaart der Özhan ist? 434 00:41:11,079 --> 00:41:14,119 - Er hat Kristina umgebracht. - Klar, weil er behaart ist. 435 00:41:14,400 --> 00:41:17,239 - Halt's Maul! Da fahren wir hin. - Beruhigt euch. 436 00:41:17,559 --> 00:41:20,960 Der Kommissar und ich werden mit einem Durchsuchungsbefehl 437 00:41:21,039 --> 00:41:24,239 morgen dem Özhan einen Besuch abstatten. Stimmt doch? 438 00:41:24,320 --> 00:41:28,800 - Und wenn er heute wieder mordet? - Erschießen wir ihn mit Silberkugeln. 439 00:41:28,880 --> 00:41:31,000 Er fotografiert gerne. 440 00:41:31,880 --> 00:41:33,719 Lass das. Das ist meins. 441 00:41:34,000 --> 00:41:38,239 - Sie haben eine richtige Sammlung. - Das geht dich nichts an. 442 00:41:38,599 --> 00:41:42,760 Wir benötigen ein paar von deinen Bildern. Gibst du sie uns? 443 00:41:42,840 --> 00:41:47,039 - Aber die gehören mir. - Wir wollen nur die vom Özhan. 444 00:41:47,119 --> 00:41:50,480 Wir ziehen uns die jetzt rüber und dann kannst du gehen. 445 00:41:50,559 --> 00:41:54,079 - Mit meinen Fotos? - Mit deinen Fotos. 446 00:41:58,239 --> 00:42:01,239 Und ihr geht jetzt nach Hause. 447 00:42:48,719 --> 00:42:52,360 # Wölfe mitten im Mai, zwar nur zwei. 448 00:42:52,440 --> 00:42:57,400 # Doch der Schäfer, er schwört, sie hätten das Fraßlied geheult. 449 00:42:57,480 --> 00:43:01,440 # Das aus früherer Zeit. Und er schreit. 450 00:43:01,880 --> 00:43:04,159 # Und sein Hut ist verbeult. 451 00:43:04,360 --> 00:43:08,360 # Schreit: "Rasch, holt die Sensen, sonst ist es zu spät." 452 00:43:10,119 --> 00:43:13,119 - Hallo. - # Schlagt sie tot ... 453 00:43:15,400 --> 00:43:17,800 Was singt die denn da? 454 00:43:25,760 --> 00:43:29,840 - Rauchen wir noch eine Zigarette? - Muss schlafen. 455 00:43:30,639 --> 00:43:33,199 - Schlaf gut. - Du auch. 456 00:44:36,079 --> 00:44:38,639 * Klopfen * 457 00:44:47,360 --> 00:44:50,760 - Du bist ja noch im Mantel. - Du doch auch. 458 00:44:51,679 --> 00:44:55,840 - Kennst du die Turkos MC? - Ein türkischer Master of Ceremony? 459 00:44:55,920 --> 00:44:59,559 - Nein. MC für Motorrad-Club. - Nee. 460 00:45:00,639 --> 00:45:03,679 - Darf ich reinkommen? - Ach so, ja. Entschuldigung. 461 00:45:03,760 --> 00:45:08,280 Äh, kann ich noch mal die Bilder von diesem Broddeck sehen? 462 00:45:13,519 --> 00:45:16,480 - Da. - Schau mal. 463 00:45:20,559 --> 00:45:22,920 Die Tätowierung. 464 00:45:23,159 --> 00:45:26,599 Ich hatte mal zwei Rocker von Turkos MC im Verhör. 465 00:45:26,679 --> 00:45:29,199 Die hatten auch diese Tätowierung. 466 00:45:29,280 --> 00:45:34,280 Das ist das Zeichen der türkischen Faschisten, der Grauen Wölfe. 467 00:45:34,360 --> 00:45:38,880 Wir verdächtigten sie, zwei linke Kurdinnen ermordet zu haben. 468 00:45:39,119 --> 00:45:42,800 Sie hatten sie erstochen und die Gesichter weggeschossen. 469 00:45:42,880 --> 00:45:45,639 - * Handy-Klingeln * - Moment. 470 00:45:47,079 --> 00:45:49,000 Ja. 471 00:45:49,079 --> 00:45:51,519 Nee, nee, ich bin noch wach. 472 00:45:51,840 --> 00:45:53,960 Ja. 473 00:45:54,559 --> 00:45:56,960 Wie heißt das? 474 00:45:57,679 --> 00:46:00,920 Tubo? Ohne R? 475 00:46:02,800 --> 00:46:04,840 Ja. 476 00:46:05,519 --> 00:46:09,440 Ja, sieht so aus. Danke. Ja. 477 00:46:12,840 --> 00:46:15,079 Sie ist ermordet worden. 478 00:46:15,159 --> 00:46:19,119 Die haben Lähmungsgift in ihrem Blut gefunden. 479 00:46:19,400 --> 00:46:24,199 Tubocurare. Bewirkt volle Lähmung bei vollem Bewusstsein. 480 00:46:24,280 --> 00:46:26,239 Muss aber injiziert werden. 481 00:46:26,320 --> 00:46:30,280 Der Mörder muss sehr dicht an sie herangekommen sein. 482 00:46:54,079 --> 00:46:56,280 Herr Özhan? 483 00:47:46,599 --> 00:47:49,159 * Lautes Stöhnen * 484 00:48:00,599 --> 00:48:02,920 Brauchen Sie nicht. 485 00:48:03,079 --> 00:48:06,239 Hier, in der Brusttasche. 486 00:48:11,800 --> 00:48:14,079 BND. 487 00:48:16,199 --> 00:48:19,039 Der ist gebrochen, oder? 488 00:48:23,519 --> 00:48:25,480 Ah! 489 00:48:26,000 --> 00:48:27,920 Ah! 490 00:48:28,119 --> 00:48:30,480 - Ja. - Offen? 491 00:48:30,840 --> 00:48:34,079 - Ja. - Scheiße! Taugen hier die Ärzte was? 492 00:48:34,360 --> 00:48:37,400 Das ist ein Skigebiet. Super zum Knochenbrechen. 493 00:48:37,679 --> 00:48:40,440 Hab ich ein Glück. 494 00:48:41,920 --> 00:48:46,559 Özhan hat von der Ermordung Kristina Kamms gehört und Panik bekommen. 495 00:48:46,679 --> 00:48:50,119 - Hätte ich an seiner Stelle auch. - Ganz normal. 496 00:48:51,079 --> 00:48:53,480 Vor Panik ist er Hals über Kopf geflohen 497 00:48:53,800 --> 00:48:57,599 - und Sie mussten nur Spuren tilgen. - Ja. 498 00:48:57,880 --> 00:49:03,519 Er hat Hund für Hund erschossen. So ganz Hals über Kopf war es nicht. 499 00:49:04,760 --> 00:49:07,960 Nur den Wolf, den hat er verschont. 500 00:49:11,360 --> 00:49:16,039 Kristina Kamms Gesicht wurde durch Wolfsbisse verstümmelt. 501 00:49:17,519 --> 00:49:21,119 Özhan hatte ein Verhältnis mit Kristina Kamms. 502 00:49:22,079 --> 00:49:24,639 - Wir kommen Sie darauf? - Es gibt einen Film. 503 00:49:24,719 --> 00:49:28,440 - Was für einen Film? - Wollen Sie ihn sehen? 504 00:49:41,719 --> 00:49:45,440 Viel scheint ihr vom BND ja nicht zu wissen. 505 00:49:45,679 --> 00:49:49,360 Es reicht, dass ich weiß, dass Sie eigentlich im Urlaub sind. 506 00:49:49,639 --> 00:49:53,440 - Den Sie ihr gerade versauen. - Ich? - Ach komm! 507 00:49:55,000 --> 00:49:59,360 Özhan hatte Angst. Eine Freundin wird ermordet, ihr Gesicht verstümmelt. 508 00:49:59,440 --> 00:50:03,360 Er weiß, dass das ein Zeichen und seine Tarnung aufgeflogen ist. 509 00:50:03,440 --> 00:50:06,280 Er flieht. Das ist die ganze Geschichte. 510 00:50:06,360 --> 00:50:10,440 Ich hab auch eine: Eine Undercover-Existenz, 511 00:50:10,519 --> 00:50:14,719 weit weg von zu Hause, von den Freunden, der Familie. 512 00:50:14,800 --> 00:50:17,039 Ein einsamer Wolf. 513 00:50:17,519 --> 00:50:20,360 Und dann endlich eine Liebesgeschichte. 514 00:50:20,800 --> 00:50:25,719 Aber die Frau will sich trennen. Er verliert die Nerven, tötet sie. 515 00:50:25,800 --> 00:50:30,639 Er will jetzt wieder unter euren Schutz, in sein Rudel. 516 00:50:30,719 --> 00:50:32,639 - Hm? - Pf! 517 00:50:33,360 --> 00:50:35,719 Böse Metapher. 518 00:50:36,199 --> 00:50:38,679 Aber nur eine Geschichte. Er war es nicht. 519 00:50:38,760 --> 00:50:41,960 Das soll er uns aber selbst erzählen. 520 00:50:45,760 --> 00:50:48,320 - Aber nur informell. - Natürlich. 521 00:50:49,280 --> 00:50:51,639 Bin doch im Urlaub. 522 00:51:43,280 --> 00:51:45,639 Meuffels? 523 00:51:45,920 --> 00:51:48,840 Wir möchten mit Herrn Özhan allein sprechen. 524 00:51:48,920 --> 00:51:51,960 Nicht möglich. Kommen Sie. 525 00:51:52,840 --> 00:51:55,360 - Warum nicht hier? - Kommen Sie. 526 00:51:59,360 --> 00:52:00,960 Oh! 527 00:52:13,400 --> 00:52:15,880 Was soll die Maskerade? 528 00:52:17,639 --> 00:52:21,119 Das ist lächerlich. Wir haben Sie auf einem Film gesehen. 529 00:52:21,199 --> 00:52:23,400 Was für ein Film? 530 00:52:23,480 --> 00:52:27,760 Bei Ihnen im Schlafzimmer. Sie saßen fast nackt auf dem Bett. 531 00:52:28,639 --> 00:52:32,280 Die Ermordete war bei Ihnen. Sie war auch fast nackt. 532 00:52:32,719 --> 00:52:38,079 Können Sie bitte die Kapuze abnehmen! Das ist doch albern! 533 00:52:43,360 --> 00:52:45,840 Zufrieden? 534 00:52:45,920 --> 00:52:49,239 Fiel es Ihnen schwer, die Hunde zu erschießen? 535 00:52:49,320 --> 00:52:54,119 - Jeder Hund hatte einen Namen. - Ich konnte sie ja nicht mitnehmen. 536 00:52:54,199 --> 00:52:57,840 - Am Leben lassen, das ging nicht? - Nein. 537 00:52:58,280 --> 00:53:01,039 Ich wollte nicht, dass sie leiden wie Kristina. 538 00:53:01,119 --> 00:53:04,880 Woher wissen Sie, dass Sie gelitten hat? 539 00:53:05,239 --> 00:53:07,320 Ich weiß doch, was die machen. 540 00:53:09,480 --> 00:53:12,400 Und das wollten Sie den Hunden ersparen. 541 00:53:14,239 --> 00:53:16,639 Haben Sie gesehen, wie sie herumkriechen, 542 00:53:16,719 --> 00:53:20,639 vor Schmerz jaulen, wenn man ihnen die Hinterläufe zerschmettert ... 543 00:53:20,920 --> 00:53:23,599 Den Wolf haben Sie nicht erschossen. 544 00:53:23,679 --> 00:53:26,039 Konnten Sie nicht? 545 00:53:28,360 --> 00:53:30,199 Nein. 546 00:53:31,480 --> 00:53:34,960 Haben Sie ihn freigelassen? 547 00:53:35,079 --> 00:53:37,199 Ja. 548 00:53:38,559 --> 00:53:41,800 Die Menschen haben furchtbare Angst vor Wölfen. 549 00:53:41,880 --> 00:53:45,440 Gleichzeitig sind sie ein großer Gründungsmythos. 550 00:53:47,280 --> 00:53:50,400 - War das jetzt eine Frage? - Romulus und Remus. 551 00:53:50,480 --> 00:53:53,320 - Der kleine Mogli. - Wer ist Mogli? 552 00:53:53,760 --> 00:53:55,440 Dschungelbuch. 553 00:53:57,880 --> 00:54:02,159 - Wollt ihr mich verarschen? - Wie ist das bei den Grauen Wölfen? 554 00:54:02,360 --> 00:54:06,079 - Da gibt es die Wölfin Asena. - Wird das ein Kultur-Quiz? 555 00:54:06,360 --> 00:54:10,440 Ich habe andere Probleme, verdammte Scheiße! Ganz andere! 556 00:54:11,559 --> 00:54:13,840 Wie haben Sie Kristina kennengelernt? 557 00:54:13,920 --> 00:54:16,519 - Sie wollte was von mir. - Was denn? 558 00:54:17,239 --> 00:54:19,199 Den Hof! 559 00:54:21,079 --> 00:54:22,960 Ihren Hof? 560 00:54:25,880 --> 00:54:29,360 Kristina war schlau. Der Hof wäre wertvoll geworden. 561 00:54:29,440 --> 00:54:33,519 Aber dann hat das mit Olympia nicht geklappt. - Und dann? 562 00:54:35,960 --> 00:54:40,039 Dann ist ihr Interesse an mir so ziemlich erloschen. 563 00:54:40,679 --> 00:54:44,440 Hätten Sie Kristina gerne weiter getroffen? 564 00:54:44,920 --> 00:54:48,400 Haben Sie gesehen, wie hübsch sie war? 565 00:54:49,159 --> 00:54:52,039 Aber sie wollte Sie nicht mehr treffen. 566 00:54:52,119 --> 00:54:55,159 Haben Sie versucht, wieder Kontakt mit ihr zu bekommen? 567 00:54:55,239 --> 00:54:59,039 Haben Sie angerufen, ihr nachgestellt, ein Treffen erzwungen? 568 00:54:59,119 --> 00:55:01,320 Das können wir alles recherchieren. 569 00:55:01,400 --> 00:55:05,440 Zum Zeitpunkt der Ermordung war Herr Özhan mit uns in Kontakt. 570 00:55:05,840 --> 00:55:07,960 Was für ein Kontakt? 571 00:55:08,039 --> 00:55:11,000 - Telefonisch, persönlich? - Persönlich. 572 00:55:13,280 --> 00:55:17,320 Das ist das Protokoll. Gesprächsinhalte sind geschwärzt. 573 00:55:18,519 --> 00:55:21,039 Datum und Ort können Sie rechts ersehen. 574 00:55:21,119 --> 00:55:24,880 Wenn ihr Mann in Schwierigkeiten ist, zücken Sie ein Dokument? 575 00:55:24,960 --> 00:55:30,400 Wir hatten das Gefühl, Ihnen das zu schulden. - Sie haben Gefühle. 576 00:55:31,119 --> 00:55:35,599 - Ja. Pflichtgefühle. - Ach so, ja. Ich dachte schon. 577 00:55:35,880 --> 00:55:39,880 Er hat beim Freilassen des Wolfes die Konsequenzen vergessen. 578 00:55:39,960 --> 00:55:44,360 Man könnte von Fahrlässigkeit sprechen. Er bedauert das sehr. 579 00:55:45,280 --> 00:55:48,079 Wir glauben nicht, dass es der Wolf war. 580 00:55:48,159 --> 00:55:51,199 Sie glauben, wir fühlen. 581 00:55:54,079 --> 00:55:56,679 Der Rest ist Schweigen. 582 00:56:26,519 --> 00:56:29,599 Jetzt würd ich auch gern eine rauchen. 583 00:56:37,559 --> 00:56:39,920 Danke. 584 00:56:47,440 --> 00:56:48,960 Du nicht? 585 00:56:54,440 --> 00:56:57,239 Mit der Frage nach dem Gründungsmythos, 586 00:56:57,320 --> 00:57:00,239 - wo wolltest du da hin? - Ach ... 587 00:57:00,320 --> 00:57:02,920 - War blöd. - Nee. Wieso? 588 00:57:04,599 --> 00:57:07,519 Asena heißt die Wölfin bei den Türken, 589 00:57:07,599 --> 00:57:09,920 hat den Ur-Türken, einen kleinen Jungen, 590 00:57:10,000 --> 00:57:13,159 der ein Massaker überlebt hat, gesäugt und gerettet. 591 00:57:13,239 --> 00:57:15,920 Später zeugt er mit ihr 10 Nachkommen. 592 00:57:16,000 --> 00:57:19,400 Die Ur-Stämme der Türken. Oder so ähnlich. 593 00:57:19,480 --> 00:57:22,119 - Er schläft mit seiner Mutter? - Ja. 594 00:57:22,199 --> 00:57:26,119 Verstehe. Sodomie und Inzucht begründen die türkische Nation. 595 00:57:26,199 --> 00:57:28,840 - Du wolltest ihn wütend machen. - Ja. 596 00:57:30,320 --> 00:57:34,039 - Ein bisschen primitiv. - Hat doch geklappt. 597 00:57:35,320 --> 00:57:41,000 Er hat die Fassung verloren. Der vom BND ist auch ganz nervös geworden. 598 00:57:44,559 --> 00:57:47,840 - Letztendlich ist doch alles sinnlos. - Hm? 599 00:57:50,559 --> 00:57:53,239 - Sinnlos. - Ja. 600 00:57:54,400 --> 00:57:58,280 Die haben sicher schon eine Geschichte für die Presse. 601 00:57:58,360 --> 00:58:01,440 Ja klar. "Der Problemwolf." 602 00:58:01,639 --> 00:58:05,599 "Die Rückkehr der Wölfe und der Angst" in der ABENDSCHAU. 603 00:58:05,679 --> 00:58:10,639 Zwei Tage Schrecken. Dann erschießen mutige Polizisten den Wolf. 604 00:58:10,719 --> 00:58:13,119 Winterloch. 605 00:58:13,519 --> 00:58:16,360 Ich seh diese Arscheigen-Experten schon. 606 00:58:16,440 --> 00:58:19,719 Einer vom Agrarverband. "Der Wolf bedroht unsere Herden." 607 00:58:20,079 --> 00:58:24,440 Und so ein bezopfter Naturfreund, der dagegenhält. 608 00:58:31,239 --> 00:58:33,840 Bleibt noch das Gift. 609 00:58:35,239 --> 00:58:38,480 Zweites Labor, anderer Befund. 610 00:58:41,159 --> 00:58:43,440 Und der Werwolf? 611 00:58:48,079 --> 00:58:50,440 Lebt nur in meinem Kopf. 612 00:59:25,360 --> 00:59:27,639 * Schuss * 613 00:59:28,199 --> 00:59:30,400 * Handy-Klingeln * 614 00:59:30,599 --> 00:59:33,519 - Meuffels. - Schrader. Wir haben den Wolf. 615 00:59:33,920 --> 00:59:36,039 - Gefangen? - Geschossen. 616 00:59:36,119 --> 00:59:39,400 - Wo? - In der Nähe von Özhans Hof. 617 00:59:39,480 --> 00:59:42,239 - Waren Sie dabei? - Ich kam später dazu. 618 00:59:42,599 --> 00:59:45,360 - Wie ist es passiert? - Sie haben den Hof umzingelt. 619 00:59:45,639 --> 00:59:49,039 Der Wolf wollte abhauen. Da haben sie ihn erwischt. 620 00:59:49,280 --> 00:59:51,960 - Hat er sich gewehrt? - Wie bitte? 621 00:59:52,119 --> 00:59:54,880 - Wo sind Sie denn jetzt? - Ich oder die anderen? 622 00:59:55,159 --> 00:59:57,679 - Oh, Sie! - Auf dem Weg zur Wache. 623 00:59:57,960 --> 01:00:00,039 - Und der Wolf? - Auf Burgers Pick-up. 624 01:00:00,119 --> 01:00:03,760 Der muss in die Gerichtsmedizin! Der muss untersucht werden! 625 01:00:03,840 --> 01:00:06,159 - Die feiern gerade. - Bitte? 626 01:00:06,239 --> 01:00:10,760 - Die sind alle beim Burger. - Dann fahren Sie jetzt dahin! 627 01:00:11,480 --> 01:00:14,719 Die werden ja wohl auch ohne Wolf feiern können. 628 01:00:14,800 --> 01:00:17,599 - Schrader! - Ich dreh gerade um. 629 01:00:18,000 --> 01:00:20,719 Wir treffen uns am Wirtshaus. 630 01:00:23,360 --> 01:00:24,639 Mann! 631 01:00:27,360 --> 01:00:29,400 Ging ja schnell. 632 01:00:30,440 --> 01:00:34,039 Keine ABENDSCHAU, keine Experten. 633 01:00:35,920 --> 01:00:38,239 Wenigstens das. 634 01:00:47,880 --> 01:00:50,119 Aha. 635 01:00:51,800 --> 01:00:54,159 Du, ich muss Schluss machen. 636 01:00:54,880 --> 01:00:56,880 Die sind alle beim Burger. 637 01:00:56,960 --> 01:01:00,519 - Gibt's noch was zu essen? - Küche ist schon zu. 638 01:01:01,840 --> 01:01:04,480 Ich könnte eine Wurstplatte machen. 639 01:01:04,639 --> 01:01:06,679 Ja, ist doch gut. 640 01:01:06,760 --> 01:01:09,280 - Und zu trinken? - Ein Wasser, bitte. 641 01:01:09,360 --> 01:01:11,039 - Groß? - Klein. 642 01:01:11,119 --> 01:01:15,400 - Und Sie? - Äh, Apfelschorle. Klein. 643 01:01:28,280 --> 01:01:30,920 - Danke. - Bitte. 644 01:01:31,159 --> 01:01:33,159 Danke. 645 01:01:39,519 --> 01:01:41,679 Prost. 646 01:01:42,760 --> 01:01:44,159 Prost. 647 01:01:52,320 --> 01:01:55,280 Da gibt's die Geschichte von Henry Miller. 648 01:01:55,440 --> 01:01:59,519 Da sind sie so pleite, dass sie keinen Wein oder Schnaps mehr haben. 649 01:01:59,599 --> 01:02:01,480 Sie müssen Wasser trinken. 650 01:02:01,800 --> 01:02:04,079 Und sie trinken das aus Weingläsern. 651 01:02:04,159 --> 01:02:07,320 Und am Ende sind sie furchtbar betrunken. 652 01:02:07,840 --> 01:02:11,760 Hm. Geht das auch mit Apfelschorle? 653 01:02:17,280 --> 01:02:19,519 Magst du Musik hören? 654 01:02:26,639 --> 01:02:29,320 Glaubst du, dass es der Özhan war? 655 01:02:30,199 --> 01:02:31,599 Du? 656 01:02:32,119 --> 01:02:33,320 Ja. 657 01:02:34,199 --> 01:02:36,079 Weiß nicht. 658 01:02:36,800 --> 01:02:39,599 Vielleicht ist das so ein Ritual bei denen. 659 01:02:40,280 --> 01:02:45,440 Ziehen sich eine Wolfsmaske über und stellen ihre Ehre wieder her. 660 01:02:48,239 --> 01:02:51,239 Kann man ja mal recherchieren. 661 01:02:51,639 --> 01:02:56,079 * Musik: Martin Stephenson and the Daintees - "Rain" * 662 01:03:26,400 --> 01:03:29,360 Wie lange hast du denn noch Urlaub? 663 01:03:29,440 --> 01:03:31,960 16 Tage. Warum? 664 01:03:33,400 --> 01:03:36,800 Der Typ da draußen neben dem BND-Mann ist mein Chef. 665 01:03:36,880 --> 01:03:41,320 Der wird mir gleich mitteilen, dass der Fall abgeschlossen ist. 666 01:03:41,800 --> 01:03:44,199 Und dass ich 20 Tage Resturlaub habe 667 01:03:44,280 --> 01:03:48,079 und dass ich den doch nehmen soll und ausspannen. 668 01:03:53,559 --> 01:03:56,719 - Können Sie mal nach draußen kommen? - Herr Schrader. 669 01:03:58,159 --> 01:04:00,519 Guten Abend, Herr Kommissar. 670 01:04:04,800 --> 01:04:07,559 Zigarette. 671 01:04:09,159 --> 01:04:12,239 - Eine reicht. - Brauchst du Feuer? 672 01:04:17,199 --> 01:04:19,360 Dauert nicht lange. 673 01:04:26,039 --> 01:04:28,599 Wo willst du denn hin? 674 01:04:29,800 --> 01:04:32,159 In den Urlaub. 675 01:05:14,239 --> 01:05:18,599 Man kann nicht in Urlaub gehen, wenn man seine Arbeit nicht erledigt hat. 676 01:05:18,679 --> 01:05:20,920 Du bist aber gut erzogen. 677 01:05:21,000 --> 01:05:23,480 Findest du nicht? 678 01:05:24,639 --> 01:05:27,360 Machen alle anderen doch auch. 679 01:05:28,199 --> 01:05:31,280 Ich will ja nicht so einen Scheiß-Urlaub. 680 01:05:31,559 --> 01:05:34,639 Was willst du denn für einen? 681 01:05:36,239 --> 01:05:38,880 Filme gucken. Mit dir. 682 01:05:41,159 --> 01:05:43,559 Den mit Paul Newman. 683 01:05:43,960 --> 01:05:46,440 Gibt auch noch andere. 684 01:05:47,559 --> 01:05:52,159 Den mit der Tapetentür würde ich auch gern noch mal sehen. 685 01:05:54,480 --> 01:05:57,039 Ja ... 686 01:05:57,320 --> 01:06:00,119 Wir müssen ja nicht nur Filme gucken. 687 01:06:02,519 --> 01:06:04,679 Schön ist ja auch ... 688 01:06:06,480 --> 01:06:09,320 ... Musik hören mit dir. 689 01:06:14,679 --> 01:06:16,199 Okay. 690 01:06:17,679 --> 01:06:19,960 Echt? 691 01:06:20,400 --> 01:06:22,559 Ja. 692 01:06:36,000 --> 01:06:38,199 Ja. 693 01:06:54,920 --> 01:06:57,599 Wie lange brauchst du? 694 01:06:58,360 --> 01:07:02,400 - Stunde. - Viel länger brauch ich auch nicht. 695 01:07:02,480 --> 01:07:05,960 Muss noch mal kurz nach Hause, ein paar Sachen holen. 696 01:07:06,039 --> 01:07:10,159 Hast du nicht gesagt, du hättest deine Fluchttasche immer dabei? 697 01:07:10,239 --> 01:07:14,599 Ja, aber ich hab immer gedacht, ich müsste allein fliehen. 698 01:07:16,920 --> 01:07:19,800 Fahren wir die Nacht durch? 699 01:07:21,559 --> 01:07:23,800 Find ich gut. 700 01:08:09,239 --> 01:08:11,280 * Klopfen * 701 01:08:11,360 --> 01:08:13,920 Ja, die Tür ist auf. 702 01:08:22,479 --> 01:08:27,239 Entschuldigen Sie, aber ich konnte Sie telefonisch nicht erreichen. 703 01:08:27,319 --> 01:08:29,960 Ja, mein Handy ist defekt. 704 01:08:33,159 --> 01:08:38,479 Ich hab mir den Wolf angeschaut. Ich hab ihn in mein Labor bringen lassen. 705 01:08:38,560 --> 01:08:42,479 Da ist etwas Merkwürdiges, was ich Ihnen zeigen muss. 706 01:08:43,680 --> 01:08:46,760 Dem Herrn Kommissar hab ich schon Bescheid gegeben. 707 01:08:46,840 --> 01:08:49,720 Ich soll Sie mitnehmen. 708 01:08:54,359 --> 01:08:57,359 Ganz zerschossen haben sie den Wolf. 709 01:08:57,439 --> 01:09:01,840 Sie müssen immer weiter hineingeschossen haben in den Körper. 710 01:09:01,920 --> 01:09:05,000 Wir konnten den Kadaver kaum transportieren. 711 01:09:05,079 --> 01:09:08,880 Merkwürdig, diese Angst. 50 Jahre gab es keine Wölfe hier. 712 01:09:08,960 --> 01:09:12,640 - Dann ist da ein halb gezähmter ... - Was wollen Sie uns zeigen? 713 01:09:12,720 --> 01:09:15,199 Er hat rote Augen. 714 01:09:17,640 --> 01:09:21,560 Erst dachte ich, dass das Rot vom Blut der Wunden stammt. 715 01:09:21,720 --> 01:09:26,439 Aber ich hab die Augen ausgewaschen. Es sind wirklich rote Augen. 716 01:09:26,520 --> 01:09:30,119 Phosphoreszierendes Rot. Es leuchtete. 717 01:09:30,319 --> 01:09:35,119 Und nicht nur das. Die Schrotladungen haben dem Wolf den Bauch aufgerissen 718 01:09:35,199 --> 01:09:38,520 und den Brustkorb zerfetzt, das Herz lag frei. 719 01:09:40,119 --> 01:09:43,199 - Es ist nicht das Herz eines Wolfes. - Was? 720 01:09:43,560 --> 01:09:46,439 Ich dachte, ich zeig's Ihnen zuerst. 721 01:09:51,199 --> 01:09:53,439 Ja. 722 01:10:27,960 --> 01:10:30,479 Constanze? 723 01:11:01,720 --> 01:11:04,359 Rollkoffer nie aufs Bett legen. 724 01:11:04,439 --> 01:11:09,000 Die Rollen sind doch ganz schmutzig. Mann, Mann, Mann, Mann. 725 01:11:17,880 --> 01:11:20,319 Jetzt gehen sie alle weg. 726 01:11:21,920 --> 01:11:24,640 Ob die je wiederkommen? 727 01:11:24,720 --> 01:11:26,920 Der Wolf ist doch tot. 728 01:11:29,000 --> 01:11:31,840 Sie bleiben ja auch nicht, oder? 729 01:11:34,279 --> 01:11:36,439 Sie sind im falschen Zimmer. 730 01:11:37,039 --> 01:11:39,640 Ja, äh, ich ... 731 01:11:39,960 --> 01:11:42,479 Ich hol Frau Hermann ab. 732 01:11:42,560 --> 01:11:45,640 - Die wurde doch schon abgeholt. - Bitte? 733 01:11:46,000 --> 01:11:50,119 Kommt aber bestimmt wieder. Muss ja ihren Koffer noch holen. 734 01:11:50,199 --> 01:11:54,560 - Von wem wurde sie abgeholt? - Bezahlt hat sie auch noch nicht. 735 01:11:55,039 --> 01:11:59,119 - Von wem wurde Frau Hermann abgeholt? - Vom Wolfi. 736 01:12:00,159 --> 01:12:04,680 - Wer ist Wolfi? - Na der Wolfi, der Wolfi Biesinger. 737 01:12:06,199 --> 01:12:08,920 Der ist jetzt ein Doktor, der Wolfi. 738 01:12:44,520 --> 01:12:48,560 * verschiedene Tier-Laute * 739 01:13:13,279 --> 01:13:16,680 Hier herein, bitte. Bitte sehr. 740 01:13:19,079 --> 01:13:21,359 * Er sperrt die Tür zu. * 741 01:13:37,520 --> 01:13:40,399 * metallenes Scheppern * 742 01:13:50,359 --> 01:13:53,119 * Musik: "Anyone who had a heart" * 743 01:13:53,199 --> 01:13:57,880 # Anyone who ever loved could look at me. 744 01:13:58,920 --> 01:14:02,720 # And now that I love you. 745 01:14:04,039 --> 01:14:08,560 # Anyone who ever dreamed could look at me. 746 01:14:09,439 --> 01:14:14,039 # And now I dream of you. 747 01:14:14,479 --> 01:14:17,760 # Knowing I love you. 748 01:14:17,960 --> 01:14:22,279 # Stop. Anyone who had a heart 749 01:14:22,359 --> 01:14:28,359 # would take me in his arms and love me, too. 750 01:14:28,439 --> 01:14:31,359 # You couldn't really have a heart 751 01:14:31,439 --> 01:14:38,319 # and hurt me like you hurt me and be so untrue. 752 01:14:38,720 --> 01:14:40,920 # What am I to do? 753 01:14:42,159 --> 01:14:46,760 # Every time you go away, I always say: 754 01:14:47,479 --> 01:14:51,319 # This time it's goodbye, dear. 755 01:14:52,479 --> 01:14:57,079 # Loving you the way I do I take you back. 756 01:14:58,039 --> 01:15:01,560 # Without you I'd die, dear. 757 01:15:02,920 --> 01:15:07,359 # Knowing I love you so. 758 01:15:08,680 --> 01:15:13,119 # Anyone who had a heart would take me in his ... 759 01:15:13,199 --> 01:15:15,520 * Er schaltet die Musik aus. * 760 01:15:33,319 --> 01:15:37,840 Bei Licht betrachtet sieht das schon ein wenig lächerlich aus. 761 01:15:43,319 --> 01:15:45,880 Das ist ein Betäubungsgewehr. 762 01:15:49,960 --> 01:15:53,960 Damit kann man auf größere Entfernung injizieren. 763 01:15:54,880 --> 01:15:58,680 Ich hab Kristina unterhalb der Brust getroffen. 764 01:16:03,920 --> 01:16:08,159 Ich hatte befürchtet, dass die Nadel nicht durch ihren Mantel kommt. 765 01:16:08,239 --> 01:16:11,560 Aber Tiere haben ja auch oft ein dickes Fell. 766 01:16:14,119 --> 01:16:16,560 Und das hab ich selbst gebaut. 767 01:16:16,880 --> 01:16:20,600 Damit hab ich ihr auch das Gesicht zerstört. 768 01:16:24,399 --> 01:16:28,680 Ich glaube, sie hat erst im letzten Moment verstanden, was geschieht. 769 01:16:28,760 --> 01:16:32,760 Erst als ich gesungen hab. Ich glaube, erst dann. 770 01:16:35,680 --> 01:16:38,359 Dann hab ich Sie singen hören. 771 01:16:41,239 --> 01:16:44,000 So schön gesungen haben Sie. 772 01:16:47,800 --> 01:16:50,760 Zuerst hab ich mich sehr erschreckt. 773 01:16:51,239 --> 01:16:56,079 Da tötest du eine Frau und eine andere läuft singend vorbei. 774 01:16:56,159 --> 01:16:58,560 In dieser Mondnacht. 775 01:17:00,279 --> 01:17:02,920 Und sie singt dasselbe Lied. 776 01:17:03,079 --> 01:17:06,479 Ich dachte, Sie wären eine Erscheinung. 777 01:17:09,439 --> 01:17:11,560 Haben Sie Angst? 778 01:17:14,720 --> 01:17:16,640 Ich hör Ihnen zu. 779 01:17:19,319 --> 01:17:22,439 Ich muss Ihnen noch viel erzählen. 780 01:17:23,680 --> 01:17:26,279 Und das ist so anstrengend. 781 01:17:31,560 --> 01:17:35,479 Sechs Jahre war ich bei einem Logopäden in Denver. 782 01:17:35,800 --> 01:17:38,439 Drei Stunden täglich, bis ich so sprechen konnte. 783 01:17:38,520 --> 01:17:41,520 Aber es geht nie von selbst. 784 01:17:42,199 --> 01:17:46,399 Es ist immer Arbeit. Es ist so anstrengend. 785 01:17:48,159 --> 01:17:52,640 Aber ich möchte mich nicht mehr anstrengen. Ich kann nicht mehr. 786 01:18:06,520 --> 01:18:10,399 Ich hab studiert, ich hab meinen Doktor gemacht. 787 01:18:11,600 --> 01:18:15,039 Ich bin Wissenschaftler und habe ein gutes Einkommen. 788 01:18:15,520 --> 01:18:19,960 Ich hab eine Wohnung in Bogenhausen und den Hof der Eltern. 789 01:18:21,319 --> 01:18:23,880 * Klopfen * 790 01:18:25,640 --> 01:18:28,720 Ich bin anerkannt in meinem Fachgebiet. 791 01:18:28,800 --> 01:18:33,520 Ich kann sprechen. Und ich hab einen Bart, der alles verbirgt. 792 01:18:34,800 --> 01:18:37,199 * Handy-Vibrieren * 793 01:18:38,000 --> 01:18:41,000 Ist der Kommissar. Hab ich mir schon gedacht. 794 01:18:41,079 --> 01:18:43,600 Ist ein kluger Mann. 795 01:18:44,119 --> 01:18:46,720 Er liebt sie. Ich kann so was sehen. 796 01:18:53,479 --> 01:18:57,039 Sie ist bei mir. Wollen Sie sie sprechen? 797 01:18:58,760 --> 01:19:03,359 Ich höre Fahrgeräusche. Sie sind schon unterwegs hierher? 798 01:19:03,439 --> 01:19:06,239 Kann ich jetzt bitte Frau Hermann sprechen? 799 01:19:06,319 --> 01:19:08,279 Sie steht vor mir. 800 01:19:12,079 --> 01:19:15,239 Ich glaube, dass sie Sie auch liebt. 801 01:19:15,840 --> 01:19:19,960 Wissen Sie, eigentlich hätte ich Sie gerne beide hier gehabt. 802 01:19:20,039 --> 01:19:23,279 Aber Sie haben eine Pistole. Das hätte schiefgehen können. 803 01:19:23,359 --> 01:19:26,600 Und dann wollte ich ein wenig allein mit ihr sein. 804 01:19:26,680 --> 01:19:30,399 Ich brauche noch ein wenig Zeit. Wo sind Sie gerade? 805 01:19:30,479 --> 01:19:33,600 - Auf der Autobahn. - Nicht lügen. 806 01:19:34,239 --> 01:19:39,039 Sie sind schon in der Stadt. Kann man am Motorengeräusch hören. 807 01:19:39,960 --> 01:19:43,920 - Dann bleibt uns nicht mehr viel Zeit. - Hören Sie ... 808 01:19:44,279 --> 01:19:47,600 Ich bin gleich bei Ihnen. Dann können wir in Ruhe ... 809 01:19:47,680 --> 01:19:50,560 Ich hab Sie hier auf laut gestellt. 810 01:19:51,279 --> 01:19:54,800 Wir können Sie hören und Sie können uns hören. 811 01:19:54,880 --> 01:19:57,600 - Constanze? - Ja. 812 01:19:57,760 --> 01:20:00,439 - Geht's dir gut? - Ja. 813 01:20:01,840 --> 01:20:04,039 Ich bin gleich bei dir. 814 01:20:04,119 --> 01:20:08,399 # (Biesinger) I love you so. 815 01:20:10,119 --> 01:20:12,159 # Anyone who had a heart 816 01:20:12,479 --> 01:20:18,880 # would take me in his arms and love me, too. 817 01:20:18,960 --> 01:20:22,640 # You couldn't really have a heart 818 01:20:22,720 --> 01:20:30,520 # and hurt me like you hurt me and be so untrue. 819 01:20:32,680 --> 01:20:35,239 # What am I to do? 820 01:20:43,359 --> 01:20:45,840 Immer wenn ihnen langweilig ... 821 01:20:48,319 --> 01:20:54,000 Immer wenn ihnen langweilig war, und ihnen war oft langweilig, 822 01:20:54,119 --> 01:20:56,079 dann haben sie mich gerufen 823 01:20:56,159 --> 01:20:59,600 und ich sollte "Anyone who had a heart" singen. 824 01:20:59,760 --> 01:21:03,399 Und ich sang und sie lachten. 825 01:21:04,479 --> 01:21:06,960 Und Kristina lachte am lautesten. 826 01:21:08,319 --> 01:21:12,079 Und obwohl es mir wehtat, wie sie lachten, 827 01:21:12,159 --> 01:21:15,479 war es schön, Kristina lachen zu sehen. 828 01:21:15,560 --> 01:21:18,159 Jahrelang hab ich gesungen. 829 01:21:18,760 --> 01:21:21,880 Jahrelang hab ich Kristina lachen sehen. 830 01:21:22,680 --> 01:21:25,039 Meine Lebensliebe. 831 01:21:25,680 --> 01:21:27,479 Nur ein Kuss. 832 01:21:28,479 --> 01:21:31,880 Davon hab ich geträumt. Jede Nacht. 833 01:21:34,239 --> 01:21:36,800 Ihre schönen Lippen 834 01:21:36,880 --> 01:21:39,199 auf meinen gespaltenen. 835 01:21:40,520 --> 01:21:45,119 Wolfi haben sie mich genannt. Aber nicht, weil ich Wolfgang heiße. 836 01:21:47,119 --> 01:21:50,880 Wolfsrachen. Verstehen Sie? 837 01:21:53,600 --> 01:21:58,159 # Anyone who had a heart would love me too. 838 01:22:00,000 --> 01:22:05,279 # Anyone who had a heart would take me in his arms 839 01:22:05,359 --> 01:22:08,720 # and always love me. 840 01:22:08,800 --> 01:22:11,399 # Why won't you? 841 01:22:16,760 --> 01:22:21,520 Ich kam aus Denver zurück und dachte, jetzt könnte sie mich lieben. 842 01:22:25,319 --> 01:22:27,680 Sie war nett. 843 01:22:28,239 --> 01:22:33,079 Sie freute sich, mich zu sehen, aber vielleicht war ich zu forsch. 844 01:22:34,800 --> 01:22:37,319 Zu ungeduldig. 845 01:22:38,119 --> 01:22:42,039 Wir gingen an der Isar lang und ich bat sie um einen Kuss. 846 01:22:42,439 --> 01:22:46,760 "Nur wenn du's noch einmal für mich singst", hat sie gesagt. 847 01:22:47,159 --> 01:22:52,319 Und ich hab gesungen. "Nein, wie früher", hat sie gesagt. 848 01:22:53,079 --> 01:22:55,920 Und ich hab so gesungen wie früher. 849 01:22:56,880 --> 01:22:59,479 Und wieder hat sie gelacht. 850 01:23:01,840 --> 01:23:06,119 Und dann wollte ich sie küssen und sie wehrte sich. 851 01:23:06,199 --> 01:23:09,119 Und ich sah, dass sie sich ekelte. 852 01:23:10,359 --> 01:23:13,239 Dass sie mich verachtete. 853 01:23:15,720 --> 01:23:18,199 Haben Sie Mitleid? 854 01:23:19,439 --> 01:23:23,000 - Nein. - Sie sehen aber traurig aus. 855 01:23:24,319 --> 01:23:25,960 Ja. 856 01:23:26,720 --> 01:23:29,439 Und warum sind Sie traurig? 857 01:23:30,000 --> 01:23:32,640 Weil alles vergeblich ist. 858 01:23:32,720 --> 01:23:35,359 Was meinen Sie damit? 859 01:23:46,960 --> 01:23:51,479 Ich dachte, wenn ich Kristina töte, dann wär ich befreit. 860 01:23:53,680 --> 01:23:55,840 Wenn ihr Lachen aufhört, 861 01:23:55,920 --> 01:23:59,199 wenn ich sehe, dass sie Angst hat, aber ... 862 01:24:04,279 --> 01:24:07,279 Das meinen Sie doch mit Vergeblichkeit, oder? 863 01:24:12,720 --> 01:24:16,880 Ich hätte mich gern noch länger mit Ihnen unterhalten. 864 01:24:27,840 --> 01:24:29,640 * Musik * 865 01:24:29,720 --> 01:24:34,199 # Anyone who ever loved could look at me. 866 01:24:35,319 --> 01:24:38,840 # And now that I love you. 867 01:24:40,560 --> 01:24:44,960 # Anyone who ever dreamed could look at me. 868 01:24:45,800 --> 01:24:49,359 * Er lädt seine Pistole durch. * 869 01:24:50,960 --> 01:24:54,319 # Knowing I love you ... 870 01:25:04,760 --> 01:25:10,039 * verschiedene Tier-Laute, leise Musik * 871 01:25:24,560 --> 01:25:28,079 * Die Musik wird lauter. * 872 01:25:29,680 --> 01:25:35,000 # Loving you the way I do I take you back. 873 01:25:35,079 --> 01:25:38,920 # Without you I'd die, dear. 874 01:25:39,880 --> 01:25:43,319 # Knowing I love you so. 875 01:25:43,840 --> 01:25:47,840 # Stop. Anyone who had a heart 876 01:25:48,239 --> 01:25:53,800 # would take me in his arms and love me, too. 877 01:25:53,880 --> 01:25:56,800 # You couldn't really have a heart 878 01:25:57,119 --> 01:26:03,720 # and hurt me like you hurt me and be so untrue. 879 01:26:04,119 --> 01:26:07,199 # What am I gonna do? 880 01:26:08,359 --> 01:26:12,319 * Die Musik wird leiser. Wölfe heulen. * 881 01:26:28,560 --> 01:26:30,880 * Schuss * 882 01:26:43,199 --> 01:26:46,479 * Wolfsheulen * 883 01:26:52,199 --> 01:26:55,399 * Die Musik wird wieder lauter. * 884 01:26:57,039 --> 01:27:01,880 # Anyone who had a heart would take me in his arms 885 01:27:01,960 --> 01:27:05,000 # and would always love me. 886 01:27:05,079 --> 01:27:08,920 # Why won't you? 887 01:27:09,000 --> 01:27:13,159 # Anyone who had a heart would love me too. 888 01:27:13,239 --> 01:27:18,039 # Anyone who had a heart would take me in his arms 889 01:27:18,119 --> 01:27:21,079 # and would always love me. 890 01:27:21,159 --> 01:27:24,000 # Why won't you? 891 01:27:39,479 --> 01:27:41,479 Untertitelung: BR 2016 68895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.