Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,679
Untertitelung: BR 2016
2
00:01:44,599 --> 00:01:47,159
* Handy-Klingeln *
3
00:01:54,239 --> 00:01:56,519
Na?
4
00:01:56,920 --> 00:01:59,400
Wo bist du?
5
00:01:59,599 --> 00:02:03,359
- Tatort.
- Deine Stimme klingt komisch.
6
00:02:03,560 --> 00:02:07,640
Ja, warte mal.
Ich geh mal gerade auf den Balkon.
7
00:02:08,759 --> 00:02:11,240
- Boah!
- Verwesung?
8
00:02:11,319 --> 00:02:13,639
- Ja.
- Wie lange?
9
00:02:14,199 --> 00:02:17,879
Ungefähr zwei Wochen.
Heizung war angeschaltet.
10
00:02:18,199 --> 00:02:20,439
Warte.
11
00:02:21,159 --> 00:02:23,919
- Constanze?
- Ach.
12
00:02:24,000 --> 00:02:27,719
- Was ist?
- Ach, Mist.
13
00:02:28,159 --> 00:02:31,280
Ich hab keine Zigaretten mehr.
14
00:02:31,360 --> 00:02:33,400
Mh, und jetzt?
15
00:02:34,599 --> 00:02:38,360
Muss ich eine Kippe
aus dem Aschenbecher rauchen.
16
00:02:38,599 --> 00:02:41,039
Nee, das machst du nicht.
17
00:02:41,879 --> 00:02:43,719
Erzähl.
18
00:02:44,439 --> 00:02:49,280
Kennst du den Film mit Newman, wo er
morgens keinen Kaffee mehr hat?
19
00:02:49,680 --> 00:02:53,000
- Nein.
- Dann holt er sich ganz angeekelt
20
00:02:53,080 --> 00:02:56,439
einen alten Filter
aus dem Mülleimer.
21
00:02:57,759 --> 00:03:00,280
Besorg ich dir.
22
00:03:01,560 --> 00:03:04,599
- Erzähl.
- Eine Frau. Anfang 40.
23
00:03:04,680 --> 00:03:08,400
Apartmenthaus.
Den Nachbarn fiel der Geruch auf.
24
00:03:10,680 --> 00:03:13,240
Sie liegt zwischen
Sofa und Beistelltisch.
25
00:03:13,319 --> 00:03:16,120
Eine Rechtsanwältin.
Gesicht zerstört.
26
00:03:17,280 --> 00:03:20,240
- Wie, zerstört?
- Furchtbar zerstört.
27
00:03:20,479 --> 00:03:25,159
Eigentlich nicht zu identifizieren.
Augen, Nase, Mund, Ohren.
28
00:03:25,240 --> 00:03:28,439
Vielleicht ein Ehrenmord.
Migrationshintergrund.
29
00:03:28,520 --> 00:03:32,800
- Aha, genauer.
- Türkisch, dem Namen nach.
30
00:03:32,879 --> 00:03:35,599
Nein, nein.
Ich meine die Verletzungen.
31
00:03:35,680 --> 00:03:39,800
Ach. Augenhöhlen leer.
Und Lippen wie abgeschnitten.
32
00:03:39,960 --> 00:03:42,879
Aha. Hat sie eine Katze?
33
00:03:45,759 --> 00:03:48,360
- Weiß ich nicht.
- Gibt's ein Katzenklo?
34
00:03:48,439 --> 00:03:51,360
Oder Katzenfutter, Katzenstreu.
Was weiß ich.
35
00:03:51,439 --> 00:03:54,759
- Wieso fragst du?
- Wenn Frauchen oder Herrchen sterben
36
00:03:54,840 --> 00:03:57,800
und die Katze eingeschlossen ist
mit der Leiche,
37
00:03:57,879 --> 00:04:01,360
nagen sie die Toten an,
solang das Fleisch frisch ist.
38
00:04:01,680 --> 00:04:04,439
Und immer beginnen sie
mit dem Gesicht.
39
00:04:04,520 --> 00:04:07,800
Den Augen, der Nase, den Lippen.
40
00:04:14,360 --> 00:04:16,560
Und?
41
00:04:17,439 --> 00:04:20,920
Wie riecht's in Hamburg?
42
00:04:27,639 --> 00:04:29,879
Constanze?
43
00:04:30,120 --> 00:04:33,279
Riecht gut. Hat gerade geregnet.
44
00:04:33,800 --> 00:04:36,319
Ich kann den Michel sehen.
45
00:04:36,839 --> 00:04:40,199
In der Mönckebergstraße ist Stau.
46
00:04:41,959 --> 00:04:44,279
* Klopfen *
47
00:04:45,399 --> 00:04:49,000
Warte mal kurz.
Ich ruf dich gleich zurück, ja?
48
00:04:49,319 --> 00:04:51,600
- Ja.
- Wann passt es dir am besten?
49
00:04:51,680 --> 00:04:55,839
- Ach, ruf einfach an.
- Ich meld mich, ja. Tschüss.
50
00:04:57,480 --> 00:05:00,000
Die von der Gerichtsmedizin sind da.
51
00:05:00,160 --> 00:05:03,920
- Habt ihr eine Katze gefunden?
- Wie bitte?
52
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
- Katze?
- Nee.
53
00:05:06,079 --> 00:05:08,759
- Hast du mal ein paar Handschuhe?
- Klar.
54
00:05:59,560 --> 00:06:01,920
Gibt's hier
einen Zigarettenautomaten?
55
00:06:02,680 --> 00:06:06,759
Constanze. Hatten Sie sich
nicht eingetragen für Atemtechnik?
56
00:06:06,839 --> 00:06:09,639
- Ja.
- Die Übungen haben schon begonnen.
57
00:06:10,519 --> 00:06:14,279
Ja. Ich mach heute nicht mit.
58
00:06:14,680 --> 00:06:17,399
Sie haben gestern
schon nicht mitgemacht.
59
00:06:17,720 --> 00:06:19,759
Stimmt.
60
00:06:21,600 --> 00:06:24,480
- Und der Zigarettenautomat?
- Gibt es nicht.
61
00:06:24,560 --> 00:06:28,319
Und wir haben es nicht gerne,
wenn im Beneficio geraucht wird.
62
00:06:28,399 --> 00:06:32,120
- Draußen auch nicht.
- Das gilt für das gesamte Gelände.
63
00:06:32,399 --> 00:06:34,759
Das haben wir im Team entschieden.
64
00:06:35,000 --> 00:06:36,120
* Handy-Klingeln *
65
00:06:36,839 --> 00:06:38,399
Warte.
66
00:06:42,839 --> 00:06:44,959
Und wo kann ich Zigaretten kaufen?
67
00:06:45,040 --> 00:06:47,560
Im Dorf unten in der Wirtschaft.
68
00:06:48,399 --> 00:06:52,680
- Und wie komm ich da hin?
- Über die Felder am Bachtal vorbei.
69
00:08:15,480 --> 00:08:17,680
- Guten Abend.
- Abend.
70
00:08:17,759 --> 00:08:20,720
- Was darf's sein?
- Ein Tonic.
71
00:08:36,279 --> 00:08:38,440
Bitte.
72
00:08:40,759 --> 00:08:42,960
Gin?
73
00:09:17,639 --> 00:09:20,279
- Noch einen?
- Mh.
74
00:09:30,840 --> 00:09:33,320
- Danke.
- Bitte.
75
00:09:57,519 --> 00:09:59,879
- Passt?
- Danke.
76
00:10:30,480 --> 00:10:33,879
Darf ich vorstellen, Meuffels?
Dr. Biesinger.
77
00:10:33,960 --> 00:10:37,320
Er ist Zoologe und schaut sich
die Gesichtsverletzungen an.
78
00:10:37,399 --> 00:10:42,320
Die Frau hatte ein Herzproblem.
Sie hatte einen harten Infarkt.
79
00:10:42,399 --> 00:10:45,000
- Ist das die Todesursache?
- Eindeutig.
80
00:10:45,080 --> 00:10:47,320
Ihre Kollegin hatte wohl recht.
81
00:10:47,399 --> 00:10:51,639
Die Verletzungen sind womöglich
von einer Katze. Postmortal.
82
00:10:51,720 --> 00:10:54,399
- Was für eine Kollegin?
- Aus Hamburg.
83
00:10:54,480 --> 00:10:57,159
- Und was macht sie hier?
- Wir hatten telefoniert.
84
00:10:57,240 --> 00:10:59,879
- Sie hat die Tote nicht gesehen?
- Nein.
85
00:10:59,960 --> 00:11:02,720
- Hat sie mit Abscheu gesprochen?
- Nein.
86
00:11:03,360 --> 00:11:05,919
Scheint eine kluge Frau zu sein.
87
00:11:06,519 --> 00:11:09,559
- Ja.
- Ein Hund würde das nicht machen.
88
00:11:09,759 --> 00:11:12,600
Die Leiche von Frauchen anknabbern.
89
00:11:12,679 --> 00:11:17,799
Die legen sich dazu und verhungern.
Hündisch, wie das Adjektiv sagt.
90
00:11:18,320 --> 00:11:21,519
Katzen sind noch nicht
völlig domestiziert.
91
00:11:21,600 --> 00:11:25,679
Sie fressen, was aufzutreiben ist.
Zwei, drei Spinnen.
92
00:11:25,759 --> 00:11:27,919
Aber dann kommt der Hunger.
93
00:11:28,000 --> 00:11:31,559
Und Augen, Knorpel, Nase, Ohren,
die weichen Lippen,
94
00:11:31,879 --> 00:11:34,279
das sind Delikatessen.
95
00:11:34,360 --> 00:11:36,960
Vorgestern bin ich
richtig böse geworden.
96
00:11:37,039 --> 00:11:39,279
Eine Schulklasse war bei mir im Zoo.
97
00:11:39,519 --> 00:11:43,600
Ein Sibirischer Luchs
hatte eine Springmaus gefangen.
98
00:11:43,679 --> 00:11:47,360
Und jetzt schrie die Klasse.
Auch der Lehrer war nicht besser.
99
00:11:47,440 --> 00:11:52,600
Der Luchs durchtrennte der Springmaus
mit einem präzisen Biss das Rückgrat.
100
00:11:52,679 --> 00:11:55,919
Aber die Maus lebte noch,
zuckte herum im Käfig.
101
00:11:56,000 --> 00:11:59,120
Der Luchs betrachtete sie,
interessiert.
102
00:11:59,480 --> 00:12:02,679
Eines der Mädchen,
eine 14-jährige Klugscheißerin,
103
00:12:02,759 --> 00:12:07,120
redete von Folter, Brutalität,
ISIS, dem Bösen usw.
104
00:12:07,200 --> 00:12:10,120
- Dann haben Sie sie aufgeklärt.
- Ja.
105
00:12:10,519 --> 00:12:15,360
Dann hab ich sie aufgeklärt. Katzen
müssen ihre Beute frisch halten.
106
00:12:15,480 --> 00:12:18,399
Am Abend sammeln sie sie ein
und bringen sie zum Wurf.
107
00:12:18,480 --> 00:12:23,360
Also verletzen sie ihre Beute so,
dass sie bewegungsunfähig ist.
108
00:12:23,440 --> 00:12:26,559
Der neugierige Blick des Luchses
hat nichts zu tun
109
00:12:26,639 --> 00:12:29,879
mit Leiden-Betrachten,
es ist ein Kontrollblick.
110
00:12:29,960 --> 00:12:34,080
"Kann die Maus fliehen oder kann ich
beruhigt weitere Beute suchen?"
111
00:12:34,600 --> 00:12:39,279
- Wie lange lag sie in ihrer Wohnung?
- Bestimmt zwei Wochen.
112
00:12:39,360 --> 00:12:41,120
Das ist Brutalität, oder?
113
00:12:41,200 --> 00:12:44,279
Wir haben schon Leute gefunden,
deren Todeszeitpunkt
114
00:12:44,360 --> 00:12:48,200
konnte man nur an der Programmzeitung
auf ihrem Schoß bestimmen.
115
00:12:48,279 --> 00:12:51,840
Wo haben Sie die Katze gefunden?
Würde mich interessieren.
116
00:12:51,919 --> 00:12:55,519
- Es gibt ja diese Tiermythen.
- Wie den Elefantenfriedhof.
117
00:12:55,600 --> 00:12:59,159
Großes Rätsel, banale Erklärung:
Es sind die Zähne.
118
00:12:59,240 --> 00:13:03,159
Im Alter gehen sie dorthin,
wo es weiches Gras gibt.
119
00:13:03,240 --> 00:13:07,440
Da sterben sie dann
und wir machen daraus Legenden.
120
00:13:08,080 --> 00:13:12,000
- Wo lag die Katze?
- Wir haben sie noch nicht gefunden.
121
00:13:12,240 --> 00:13:14,279
- War ein Fenster auf?
- Möglich.
122
00:13:14,360 --> 00:13:16,279
- Welche Etage?
- Zehnte.
123
00:13:16,360 --> 00:13:20,159
- Das hat sie nicht überlebt.
- Oder es war danach noch jemand da.
124
00:13:20,240 --> 00:13:23,159
Das gehört dann
zu Ihrem Aufgabengebiet.
125
00:13:26,639 --> 00:13:29,120
- Danke.
- Gern.
126
00:13:37,000 --> 00:13:41,600
* Musik: Dionne Warwick -
"Anyone who had a heart" *
127
00:13:41,679 --> 00:13:46,279
# Anyone who ever loved
could look at me.
128
00:13:47,279 --> 00:13:50,840
# And now that I love you.
129
00:13:52,440 --> 00:13:57,039
# Anyone who ever dreamed
could look at me.
130
00:13:57,840 --> 00:14:01,320
# And now I dream of you.
131
00:14:02,919 --> 00:14:05,919
# Knowing I love you.
132
00:14:06,360 --> 00:14:10,600
# Stop. Anyone who had a heart
133
00:14:10,679 --> 00:14:16,480
# would take me in his arms
and love me, too.
134
00:14:16,679 --> 00:14:19,799
# You couldn't really have a heart
135
00:14:19,879 --> 00:14:26,679
# and hurt me like you hurt me
and be so untrue ...
136
00:14:28,559 --> 00:14:31,759
Haben Sie das ausgewählt?
137
00:14:35,120 --> 00:14:39,879
Hab mir so was schon gedacht.
Er hat Ihnen also von mir erzählt?
138
00:14:44,080 --> 00:14:46,960
Und? Zufrieden?
139
00:14:49,679 --> 00:14:52,360
Bisschen eifersüchtig?
140
00:14:53,399 --> 00:14:55,600
* Handy-Klingeln *
141
00:14:55,679 --> 00:14:57,879
Ist er das?
142
00:14:58,480 --> 00:15:01,679
Dann richten Sie ihm mal
schöne Grüße aus.
143
00:15:06,360 --> 00:15:10,480
- Du hattest recht. Es war die Katze.
- Was?
144
00:15:10,559 --> 00:15:12,600
Der Zoologe hat's bestätigt.
145
00:15:13,759 --> 00:15:16,399
- Kannst du kommen?
- Wann?
146
00:15:18,200 --> 00:15:22,120
Jetzt. - Ja, ich brauch schon
ein bisschen nach Hamburg.
147
00:15:23,840 --> 00:15:26,600
- Aber ich bin doch hier.
- Wo bist du?
148
00:15:26,679 --> 00:15:30,000
Ja, hier. Ganz nah bei dir.
149
00:15:30,080 --> 00:15:32,159
Wo?
150
00:15:32,440 --> 00:15:38,200
Warte mal.
Irgendwas mit, ach, mit -leben.
151
00:15:39,039 --> 00:15:42,279
Mh, äh, Dankensleben?
152
00:15:42,759 --> 00:15:45,559
Ach so, ja. Ich weiß.
153
00:15:46,080 --> 00:15:48,679
Äh, was machst denn du da?
154
00:15:50,519 --> 00:15:55,000
- Weiß ich nicht.
- Und wo wohnst du da?
155
00:15:55,159 --> 00:15:57,200
Beneficio.
156
00:15:58,799 --> 00:16:01,480
- Ist das ein Kloster, oder was?
- Ja.
157
00:16:02,559 --> 00:16:04,519
So was Ähnliches.
158
00:16:04,600 --> 00:16:08,720
So ein Wellness-Hof,
Öko und Kur und so.
159
00:16:09,080 --> 00:16:12,639
- Was machst du denn da?
- Rauchen und saufen.
160
00:16:13,559 --> 00:16:16,120
- Und Musik hören.
- Mh.
161
00:16:16,519 --> 00:16:19,320
- Die haben hier eine Jukebox.
- Im Kloster?
162
00:16:20,320 --> 00:16:22,519
Im Wirtshaus.
163
00:16:23,000 --> 00:16:25,320
Da sitz ich gerade.
164
00:16:25,960 --> 00:16:29,320
- Gehen wir da mal zusammen hin?
- Ja, klar.
165
00:16:30,240 --> 00:16:32,759
Das Lied kenn ich.
166
00:16:33,559 --> 00:16:36,840
"Anyone who had a heart".
167
00:16:37,480 --> 00:16:40,080
- Das haben die da?
- Ja.
168
00:16:41,480 --> 00:16:44,320
Die haben auch andere schöne Sachen.
169
00:16:44,519 --> 00:16:47,120
- Und beschissene.
- Sag mal die schönen.
170
00:16:49,360 --> 00:16:52,840
Kinks. Äh, The Can.
171
00:16:54,799 --> 00:16:57,840
- Marvin Gaye.
- Das glaub ich dir nicht.
172
00:17:00,399 --> 00:17:04,440
- Wie lang brauchst du?
- Ich muss noch mal in die Wohnung.
173
00:17:04,640 --> 00:17:06,839
Von der Anwältin?
174
00:17:07,279 --> 00:17:09,079
- Ja.
- Warum?
175
00:17:09,599 --> 00:17:11,920
Wir haben die Katze nicht gefunden.
176
00:17:12,000 --> 00:17:17,279
- Da war jemand in der Wohnung.
- Ja, oder sie ist zum Fenster raus.
177
00:17:17,759 --> 00:17:20,119
- Welcher Stock?
- Zehnter.
178
00:17:21,680 --> 00:17:25,599
- Würde sie nicht überleben.
- Hat der Zoologe auch gesagt.
179
00:17:30,640 --> 00:17:34,319
Ich geh jetzt und warte auf dich.
180
00:17:35,599 --> 00:17:38,079
Im Kloster.
181
00:17:39,920 --> 00:17:42,039
Ja.
182
00:18:42,640 --> 00:18:46,519
# (lallend) And now that I love you.
183
00:18:47,960 --> 00:18:51,880
# Anyone who ever dreamed
could look at me.
184
00:18:51,960 --> 00:18:54,920
# And now I dream of you ...
185
00:18:55,079 --> 00:18:57,839
* Eine Frau schreit. *
186
00:19:01,680 --> 00:19:05,400
# Knowing I love you.
187
00:19:12,000 --> 00:19:14,759
* Heulen *
188
00:19:38,079 --> 00:19:41,039
* leises Winseln *
189
00:19:42,039 --> 00:19:46,000
* Sie singt ängstlich
und leise weiter. *
190
00:20:00,000 --> 00:20:02,319
* Ein Ast knackt. *
191
00:20:28,960 --> 00:20:32,279
* leises Knurren *
192
00:21:01,079 --> 00:21:04,240
* Hubschrauber-Geräusch *
193
00:21:37,720 --> 00:21:40,960
* lautes Hubschrauber-Geräusch *
194
00:22:19,640 --> 00:22:22,200
* Klopfen *
195
00:22:22,519 --> 00:22:25,119
- Constanze?
- Ja.
196
00:22:26,480 --> 00:22:28,759
Moment.
197
00:22:45,279 --> 00:22:48,319
Die Gerichtsmedizin
will das Opfer abtransportieren.
198
00:22:48,400 --> 00:22:51,519
- Die sollen sie nach München bringen.
- Zu Bruns?
199
00:22:51,599 --> 00:22:54,279
Der soll den Zoologen
kontaktieren.
200
00:22:55,200 --> 00:22:57,359
Sieht wie eine Bisswunde aus.
201
00:22:58,160 --> 00:23:00,400
- Mach ich.
- Ich nehm das schon.
202
00:23:01,039 --> 00:23:02,960
- Ich hab sie gesehen.
- Ha?
203
00:23:03,960 --> 00:23:06,480
Bin hingelaufen und hab sie gesehen.
204
00:23:06,559 --> 00:23:11,720
Ich hab sie erkannt. Am Mantel und
an den Schuhen hab ich sie erkannt.
205
00:23:12,400 --> 00:23:15,279
Was hat man
mit ihrem Gesicht gemacht?
206
00:23:16,279 --> 00:23:18,839
Wann haben Sie sie gesehen?
207
00:23:19,079 --> 00:23:21,680
Als sie sie abgeholt haben.
208
00:23:21,759 --> 00:23:24,440
- Frau Kristina war ein schöne Frau.
- Aha.
209
00:23:24,519 --> 00:23:26,960
- Streng, aber sehr schön.
- Ja.
210
00:23:27,039 --> 00:23:30,880
- Sie raucht im Zimmer.
- Ja.
211
00:23:30,960 --> 00:23:33,880
Sie macht das Fenster auf,
aber ich kann's riechen.
212
00:23:34,319 --> 00:23:37,400
Frau Kristina hat's auch gemerkt
und war ungehalten.
213
00:23:37,480 --> 00:23:41,880
Sehr ungehalten war
die Frau Kristina. Sehr böse war sie.
214
00:23:42,319 --> 00:23:45,559
Was will sie hier?
Sie ist kein guter Gast.
215
00:23:45,640 --> 00:23:47,119
Kein guter Gast.
216
00:23:49,200 --> 00:23:52,359
- Ich hab sie gestern noch gesehen.
- Wo?
217
00:23:52,680 --> 00:23:54,880
Im Wirtshaus.
218
00:23:55,319 --> 00:23:59,359
- Das mit dem Wurlitzer?
- Das war ganz merkwürdig.
219
00:24:00,279 --> 00:24:03,839
Sie stellte komische Fragen.
Irgendwie beleidigend.
220
00:24:03,920 --> 00:24:06,599
- Als ob sie mich kennen würde.
- Na ja.
221
00:24:07,319 --> 00:24:11,279
Du warst ihr Gast,
hast im Zimmer geraucht.
222
00:24:13,240 --> 00:24:17,200
Sie war mit dem Fahrrad da.
War wie ich über die Felder.
223
00:24:19,319 --> 00:24:21,559
Da hat sie mich noch ignoriert.
224
00:24:22,319 --> 00:24:26,079
Das Fahrrad haben wir
neben ihr gefunden.
225
00:24:26,680 --> 00:24:30,000
Ich müsste mal nach München.
Wie lange brauchst du?
226
00:24:30,359 --> 00:24:33,799
- Warum?
- Ich will den Zoologen dabei haben.
227
00:24:33,880 --> 00:24:38,319
Das Gesicht ist zerstört.
Sieht wieder aus wie Bisswunden.
228
00:24:43,079 --> 00:24:48,160
Dass es eine Wurlitzer im Wirtshaus
ist, hatte ich nicht erwähnt.
229
00:24:48,599 --> 00:24:50,519
Nee, hast du nicht.
230
00:24:52,440 --> 00:24:54,000
Du warst da.
231
00:24:54,200 --> 00:24:55,319
Ja.
232
00:24:58,319 --> 00:25:02,799
Ich hab die Rechnung nicht bezahlt.
Hast du sie beglichen? - Ja.
233
00:25:03,799 --> 00:25:06,200
- Wie viel war's denn?
- Weiß ich nicht mehr.
234
00:25:06,640 --> 00:25:08,880
- Ach komm.
- Keine Ahnung.
235
00:25:09,200 --> 00:25:12,920
Ich hab keinen Bewirtungsbeleg
ausstellen lassen.
236
00:25:13,960 --> 00:25:16,599
Acht Gin Tonic waren es mindestens.
237
00:25:17,000 --> 00:25:22,440
Danach hab ich aufgehört zu zählen.
Würd mich einfach interessieren.
238
00:25:24,400 --> 00:25:25,559
Neun.
239
00:25:28,200 --> 00:25:29,799
Danke.
240
00:25:31,359 --> 00:25:34,359
Hast du mich ins Bett gebracht?
241
00:25:36,960 --> 00:25:42,559
Wasser hingestellt, Eimer ans Bett
und meine Sachen aufgehängt?
242
00:25:43,240 --> 00:25:46,279
Ich hab versucht, dich anzurufen.
243
00:25:48,799 --> 00:25:51,720
Ach. Ich hab mein Handy verloren.
244
00:25:54,920 --> 00:25:58,480
- Danke.
- Hast dich schon bedankt.
245
00:25:59,559 --> 00:26:01,640
Dass du mir keine Fragen stellst.
246
00:26:03,519 --> 00:26:05,920
Warum grinst du?
247
00:26:06,319 --> 00:26:11,480
Keine Fragen zu stellen, kann auch
eine perfide Verhörtechnik sein.
248
00:26:11,759 --> 00:26:16,319
Ja. Ich hab keinen Haken mehr
in die Wand gekriegt.
249
00:26:16,400 --> 00:26:20,039
Mit meinem Mann nicht,
mit den Kollegen nicht.
250
00:26:20,480 --> 00:26:23,720
Hab schon in Hamburg
wieder damit angefangen,
251
00:26:23,799 --> 00:26:26,519
wollte mich selbst therapieren.
252
00:26:26,839 --> 00:26:29,279
Bin seit sechs Tagen hier.
253
00:26:29,359 --> 00:26:32,720
Ich hatte schon früher überlegt,
dich anzurufen.
254
00:26:34,519 --> 00:26:37,799
Ich hab in diesem Moment Lust,
dem Bewirtungsbeleg
255
00:26:37,880 --> 00:26:41,799
noch einen zehnten Gin Tonic
hinzuzufügen.
256
00:26:42,079 --> 00:26:46,359
Du darfst hier rauchen, musst aber
das Fenster etwas aufmachen.
257
00:26:46,480 --> 00:26:50,200
Ja, und ich bin froh,
dass du da bist.
258
00:27:03,599 --> 00:27:06,079
- Ihr Genick ist gebrochen.
- Sturz?
259
00:27:06,160 --> 00:27:09,160
- Sie war mit dem Fahrrad unterwegs.
- Unwahrscheinlich.
260
00:27:09,240 --> 00:27:14,079
Keine Sturzverletzungen. Könnte sein,
dass man es ihr gebrochen hat.
261
00:27:14,160 --> 00:27:16,839
Eine Umarmung, ein heftiger Ruck.
262
00:27:17,640 --> 00:27:21,480
- Sind Sie die Kollegin aus Hamburg?
- Ja.
263
00:27:21,599 --> 00:27:25,960
Ich habe gestern Ihre Ferndiagnose
bewundern dürfen.
264
00:27:29,240 --> 00:27:32,519
Der Herr Kommissar berichtete davon.
265
00:27:34,119 --> 00:27:36,640
Kommen Sie.
266
00:27:39,920 --> 00:27:42,640
Schauen Sie. Bitte.
267
00:27:49,720 --> 00:27:54,839
Das ist ein Wolfshaar. Es sind noch
mehrere dieser Haare in den Wunden.
268
00:27:59,599 --> 00:28:03,880
Das hier sind eindeutig Bissspuren.
Sehen Sie die Abdrücke?
269
00:28:04,799 --> 00:28:07,039
Der Backenzähne. Hier.
270
00:28:08,240 --> 00:28:10,039
Ja.
271
00:28:10,759 --> 00:28:15,400
Das sind die Bissspuren eines Wolfes.
Aber jetzt kommt das Rätselhafte.
272
00:28:15,759 --> 00:28:19,079
Dass ein Wolf
einen Menschen angreift?
273
00:28:19,319 --> 00:28:23,960
Das würd ich nicht rätselhaft nennen,
eher ungewöhnlich. Heutzutage.
274
00:28:24,039 --> 00:28:29,559
Damals vielleicht nicht. Sonst hätten
wir diese wunderbaren Märchen nicht.
275
00:28:31,559 --> 00:28:33,680
Die sieben Geißlein.
276
00:28:35,599 --> 00:28:40,319
Das Rotkäppchen.
Um nur die bekanntesten zu nennen.
277
00:28:41,000 --> 00:28:44,359
Ich denke aber, dass Wölfe
nie Menschen angefallen haben.
278
00:28:44,440 --> 00:28:46,000
Ein Mythos.
279
00:28:46,279 --> 00:28:50,119
Aber das hier sind eindeutig
die Bissspuren eines Wolfes.
280
00:28:50,200 --> 00:28:52,039
Und zwar die eines riesigen.
281
00:28:53,599 --> 00:28:55,319
Wie groß?
282
00:28:55,720 --> 00:28:57,720
An die zwei Meter.
283
00:29:00,160 --> 00:29:04,000
Und solche Wölfe sollte es
nur in den Märchen geben.
284
00:29:04,200 --> 00:29:06,759
Haben Sie Fotos vom Tatort?
285
00:29:07,559 --> 00:29:09,640
Ja.
286
00:29:10,119 --> 00:29:13,680
Ich wäre dankbar, wenn ich
die Fotografien einsehen dürfte.
287
00:29:13,759 --> 00:29:17,279
- Mich interessieren die Abdrücke.
- Der Pfoten.
288
00:29:20,240 --> 00:29:23,960
Macht es Ihnen was aus, wenn ich
meine Untersuchungen fortsetze?
289
00:29:24,839 --> 00:29:26,119
Nein.
290
00:29:26,920 --> 00:29:31,119
Ja, schicken Sie's rüber. Eine Kopie
bitte an Dr. Biesinger.
291
00:29:31,839 --> 00:29:37,039
Über den Bruns von der Rechtsmedizin
erreichen Sie den. Oder am Zoo.
292
00:29:37,119 --> 00:29:39,880
Und Fotos von den Abdrücken.
293
00:29:40,240 --> 00:29:42,839
Haben Sie die ausgegossen?
294
00:29:43,000 --> 00:29:46,519
Dann die Gipsabdrücke
auch an Dr. Biesinger.
295
00:29:46,599 --> 00:29:49,799
Ich hab meine Brille liegen lassen.
Bin gleich da.
296
00:29:49,880 --> 00:29:52,039
Äh, bist du im Urlaub?
297
00:29:52,119 --> 00:29:55,359
Ich bin nicht krankgeschrieben,
wenn du das meinst.
298
00:29:55,440 --> 00:29:57,680
Ja, bin wieder da.
299
00:30:14,200 --> 00:30:17,680
* "Anyone who had a heart"
ertönt leise. *
300
00:30:17,759 --> 00:30:21,160
# And now I dream of you.
301
00:30:22,440 --> 00:30:25,720
# Knowing I love you.
302
00:30:25,960 --> 00:30:30,200
# Stop. Anyone who had a heart
303
00:30:30,279 --> 00:30:35,880
# would take me in his arms
and love me, too.
304
00:30:35,960 --> 00:30:38,519
* Die Musik wird lauter. *
305
00:30:38,599 --> 00:30:41,359
# You couldn't really have a heart
306
00:30:41,440 --> 00:30:46,000
# and hurt me like you hurt me
and be so untrue.
307
00:30:46,759 --> 00:30:49,440
# What am I to do?
308
00:30:50,200 --> 00:30:55,599
# Every time you go away,
I always say:
309
00:30:55,680 --> 00:30:59,240
# This time it's goodbye, dear.
310
00:31:04,799 --> 00:31:09,160
# Without you I die, dear.
311
00:31:10,880 --> 00:31:14,160
# Knowing I love you.
312
00:31:14,240 --> 00:31:17,240
* Die Musik wird immer lauter. *
313
00:31:21,160 --> 00:31:23,480
* Die Musik verstummt. *
314
00:31:40,599 --> 00:31:43,119
Haben Sie etwas vergessen?
315
00:31:51,079 --> 00:31:53,920
- Die Sonnenbrille.
- Ja.
316
00:31:56,119 --> 00:31:58,599
Ich hab Musik gehört.
317
00:32:06,960 --> 00:32:09,799
Wie lange trinken Sie schon?
318
00:32:11,920 --> 00:32:16,000
Ich hab gesehen, wie Sie Ihre Brille
da abgelegt haben.
319
00:32:16,440 --> 00:32:18,599
Warum macht sie das?
320
00:32:19,119 --> 00:32:22,240
Sie braucht offensichtlich
einen Vorwand.
321
00:32:22,319 --> 00:32:25,519
Wollten Sie sich gerade
heimlich einen genehmigen?
322
00:32:26,559 --> 00:32:28,920
- Warum lachen Sie?
- Einen genehmigen.
323
00:32:29,480 --> 00:32:32,359
Schon lang nicht mehr gehört,
den Ausdruck.
324
00:32:32,440 --> 00:32:36,000
Ich war lange in Amerika.
Bin erst seit Kurzem wieder hier.
325
00:32:36,079 --> 00:32:39,359
- Wie heißt es dort?
- "To get drunk".
326
00:32:39,559 --> 00:32:41,480
Oder "to intoxicate yourself".
327
00:32:41,799 --> 00:32:45,599
Aber mir gefällt
"sich einen genehmigen" besser.
328
00:32:45,960 --> 00:32:48,599
- Warum?
- So schön deutsch.
329
00:32:48,960 --> 00:32:52,000
Die innere Behörde
hat das Saufen genehmigt?
330
00:32:52,079 --> 00:32:54,440
Warum haben Sie sie entblößt?
331
00:33:05,720 --> 00:33:09,119
Ich versuche,
weitere Wolfsspuren zu finden?
332
00:33:12,680 --> 00:33:15,039
Ihre Brille.
333
00:33:27,440 --> 00:33:29,319
Haben Sie Musik gehört?
334
00:33:29,400 --> 00:33:31,039
Nein.
335
00:33:39,960 --> 00:33:43,519
Ich hab mir auch ein Zimmer
im Beneficio genommen.
336
00:33:43,640 --> 00:33:45,839
- Hast du den Fall übernommen?
- Ja.
337
00:33:46,359 --> 00:33:48,559
Wirst du mir helfen?
338
00:33:52,039 --> 00:33:55,400
- Fahren wir jetzt zu dir?
- Nee. Wieso?
339
00:33:56,759 --> 00:34:00,000
- Na, brauchst du denn nichts?
- Ach so.
340
00:34:01,359 --> 00:34:04,920
Ich hab immer eine Tasche dabei.
Meine Fluchttasche.
341
00:34:05,000 --> 00:34:07,240
- Hab ich auch.
- Echt?
342
00:34:07,519 --> 00:34:10,719
- Was ist da drin?
- Wahrscheinlich dasselbe wie bei dir.
343
00:34:11,000 --> 00:34:15,519
Zahnbürste, Wechselwäsche,
Reisepass, Geld. - Nein.
344
00:34:17,360 --> 00:34:20,199
Ja. Mit der bin ich hergekommen.
345
00:34:23,320 --> 00:34:26,679
- Hast du die zum ersten Mal benutzt?
- Ja.
346
00:34:27,199 --> 00:34:29,639
Und du?
347
00:34:31,039 --> 00:34:35,159
- Premiere.
- Hast du dir sicher anders ausgemalt.
348
00:34:35,639 --> 00:34:38,199
- Warum?
- Du haust damit nicht ab,
349
00:34:38,440 --> 00:34:41,719
sondern fährst damit zur Arbeit.
350
00:34:42,280 --> 00:34:44,719
Ja, stimmt.
351
00:34:48,199 --> 00:34:50,400
Ich fahr aber auch zu dir.
352
00:34:55,679 --> 00:34:58,639
Also, es gibt einen Film
mit Yves Montand.
353
00:34:59,199 --> 00:35:02,440
Ich glaube, da ist er
so eine Art Scharfschütze.
354
00:35:02,519 --> 00:35:07,519
- Und er liegt im Bett ...
- Ja, ja. So französische Tapeten.
355
00:35:07,840 --> 00:35:11,199
- Ja.
- Die brauchen ihn für einen Überfall.
356
00:35:11,280 --> 00:35:13,360
Der ist mit Delon.
357
00:35:13,440 --> 00:35:15,760
Er kommt aus dem Knast,
geht nach Paris
358
00:35:15,840 --> 00:35:18,719
- und geht in eine Billardhalle.
- Ja, das ist er.
359
00:35:18,800 --> 00:35:22,000
Er liegt da so im Bett
und da öffnet sich eine Tür.
360
00:35:22,079 --> 00:35:24,800
So eine Tapetentür.
361
00:35:25,239 --> 00:35:28,360
Entsetzliche Tiere starren ihn an.
362
00:35:29,360 --> 00:35:31,920
Sie kriechen auf ihn zu.
363
00:35:33,199 --> 00:35:36,440
Riesige Eidechsen
und Kakerlaken und ...
364
00:35:36,519 --> 00:35:39,840
Yves Montand schreit, zittert.
365
00:35:45,360 --> 00:35:47,920
Ich hab den Wolf gestern gesehen.
366
00:35:49,480 --> 00:35:52,920
Er starrte mich an. Er war riesig.
367
00:35:53,280 --> 00:35:56,960
Aufrecht auf zwei Beinen.
Rote Augen.
368
00:35:57,119 --> 00:35:59,639
Und er kam auf mich zu.
369
00:36:01,079 --> 00:36:04,760
- Wo war denn das?
- Als ich vom Wirtshaus zurückging.
370
00:36:04,840 --> 00:36:07,559
- Im Bachtal.
- Da hat man die Leiche gefunden.
371
00:36:07,639 --> 00:36:09,440
Vielleicht hast du ja ...
372
00:36:10,079 --> 00:36:13,199
- Verstehst du nicht?
- Doch, klar.
373
00:36:13,280 --> 00:36:16,920
Du denkst, deine Tapetentür
hätte sich geöffnet.
374
00:36:17,000 --> 00:36:22,599
Alkoholiker-Halluzinationen,
Delirium tremens oder so ähnlich.
375
00:36:25,119 --> 00:36:27,360
- Dann fahren wir da mal hin.
- Was?
376
00:36:27,960 --> 00:36:30,840
- Zum Bachtal.
- Warum?
377
00:36:31,639 --> 00:36:33,960
Gucken,
ob da irgendwelche Spuren sind.
378
00:36:35,119 --> 00:36:37,320
Als ich eben zurückwollte,
379
00:36:37,400 --> 00:36:40,199
das war ein Vorwand,
ich wollte trinken.
380
00:36:40,480 --> 00:36:44,239
Gerade als ich trinken wollte,
hörte ich Musik.
381
00:36:44,880 --> 00:36:47,400
Und es war der Song von gestern.
382
00:36:47,480 --> 00:36:49,760
Echt? Der Bacharach-Song?
383
00:36:50,119 --> 00:36:52,840
Guter Geschmack,
deine Halluzinationen.
384
00:36:52,920 --> 00:36:54,639
Hör auf!
385
00:37:00,000 --> 00:37:02,800
Montand, der hat doch
dieses Zittern.
386
00:37:02,880 --> 00:37:06,159
Die anderen zweifeln,
ob er das hinkriegt mit dem Schuss.
387
00:37:06,239 --> 00:37:10,159
Als es drauf ankommt, da trifft er.
388
00:37:10,239 --> 00:37:15,119
Die Arbeit, die Aufgabe,
die retten ihn.
389
00:37:15,440 --> 00:37:19,039
- Willst du das damit sagen?
- Ja.
390
00:37:19,760 --> 00:37:23,039
Ach, und du glaubst,
dass das bei mir hier auch ...
391
00:37:23,119 --> 00:37:25,280
Ja.
392
00:37:34,719 --> 00:37:37,039
Es war Nacht.
393
00:37:39,440 --> 00:37:42,679
- Aber es war Vollmond.
- Ach, deshalb.
394
00:37:43,679 --> 00:37:47,360
- Wie, deshalb?
- Der Werwolf.
395
00:37:49,199 --> 00:37:51,559
Verstehe.
396
00:38:15,679 --> 00:38:18,079
- Da hat er gestanden.
- Hier?
397
00:38:18,159 --> 00:38:20,960
Ja, genau da.
398
00:38:40,800 --> 00:38:43,239
Das sind Reifenspuren.
399
00:38:43,400 --> 00:38:46,920
Ein Unimog oder ein Jeep
oder so was.
400
00:38:47,239 --> 00:38:50,599
Wollte ich schon immer mal machen,
Spuren lesen.
401
00:38:50,679 --> 00:38:53,920
Drei Reiter, das zweite Pferd lahmt.
402
00:38:54,000 --> 00:38:56,840
Hast du Autogeräusche gehört?
403
00:38:59,199 --> 00:39:02,320
- Wie lange hast du da gelegen?
- Ich ...
404
00:39:02,400 --> 00:39:04,559
* Handy-Klingeln *
405
00:39:05,840 --> 00:39:08,079
Ja.
406
00:39:08,800 --> 00:39:11,440
Jaja, wir kommen gleich.
407
00:39:12,440 --> 00:39:15,480
Wir fahren dann los, ja!
408
00:39:22,480 --> 00:39:25,039
Der Burger hat sie gefunden.
Sind seine.
409
00:39:25,280 --> 00:39:29,039
- An dem einen war noch der Wolf dran.
- Hat er den Wolf gesehen?
410
00:39:29,119 --> 00:39:32,519
Ja. Er ist da drin mit den anderen.
411
00:39:33,719 --> 00:39:36,719
- Das ist die Kollegin Hermann.
- Freut mich.
412
00:39:36,800 --> 00:39:39,760
- Oberwachtmeister Schrader.
- Hallo.
413
00:39:39,840 --> 00:39:44,840
- Ist die Kristina ermordet worden.
- Sieht so aus. Darf ich mal?
414
00:39:45,079 --> 00:39:47,719
- Und das Gesicht?
- Wolfsbisse.
415
00:39:47,800 --> 00:39:51,039
Verdammt. Die sind ganz schön
aufgeregt da drinnen.
416
00:39:51,119 --> 00:39:53,239
Na dann.
417
00:39:57,360 --> 00:40:00,639
- Wie groß war denn der Wolf?
- Na ja, ein Wolf eben.
418
00:40:01,079 --> 00:40:04,360
- Ungefähr.
- Na ja, so wie ein Schäferhund.
419
00:40:05,320 --> 00:40:08,280
Ein bisschen größer vielleicht.
420
00:40:11,159 --> 00:40:14,880
Wir haben ja ...
Broddeck, kommst du mal.
421
00:40:18,920 --> 00:40:22,199
Komm mal her. Pass auf.
422
00:40:22,880 --> 00:40:28,079
Setz dich da mal hin. Und dann
zeigst du denen, was du da hast.
423
00:40:28,559 --> 00:40:31,039
Na los.
424
00:40:34,800 --> 00:40:37,719
Das ist der Wolf,
den Sie gesehen haben?
425
00:40:37,800 --> 00:40:41,239
- Woher wissen Sie das so genau?
- Das Halsband.
426
00:40:41,320 --> 00:40:43,840
- Und der hatte auch so eins?
- Ja.
427
00:40:44,199 --> 00:40:46,320
Es ist der Türke.
428
00:40:46,599 --> 00:40:48,679
- Was für ein Türke?
- Der Özhan.
429
00:40:48,760 --> 00:40:52,039
Der wohnt auf dem alten Springerhof.
Hat er gekauft.
430
00:40:52,119 --> 00:40:56,079
- Er hat eine Hundezucht.
- Und da fahren wir jetzt hin.
431
00:40:57,880 --> 00:41:02,119
- Das lassen wir jetzt mal.
- Wir wollen ihm die Schafe bringen.
432
00:41:02,199 --> 00:41:05,639
- Zum Schächten.
- Tote Tiere kann man nicht schächten.
433
00:41:05,719 --> 00:41:11,000
Ach nee! Habt ihr gesehen,
wie behaart der Özhan ist?
434
00:41:11,079 --> 00:41:14,119
- Er hat Kristina umgebracht.
- Klar, weil er behaart ist.
435
00:41:14,400 --> 00:41:17,239
- Halt's Maul! Da fahren wir hin.
- Beruhigt euch.
436
00:41:17,559 --> 00:41:20,960
Der Kommissar und ich werden
mit einem Durchsuchungsbefehl
437
00:41:21,039 --> 00:41:24,239
morgen dem Özhan
einen Besuch abstatten. Stimmt doch?
438
00:41:24,320 --> 00:41:28,800
- Und wenn er heute wieder mordet?
- Erschießen wir ihn mit Silberkugeln.
439
00:41:28,880 --> 00:41:31,000
Er fotografiert gerne.
440
00:41:31,880 --> 00:41:33,719
Lass das. Das ist meins.
441
00:41:34,000 --> 00:41:38,239
- Sie haben eine richtige Sammlung.
- Das geht dich nichts an.
442
00:41:38,599 --> 00:41:42,760
Wir benötigen ein paar
von deinen Bildern. Gibst du sie uns?
443
00:41:42,840 --> 00:41:47,039
- Aber die gehören mir.
- Wir wollen nur die vom Özhan.
444
00:41:47,119 --> 00:41:50,480
Wir ziehen uns die jetzt rüber
und dann kannst du gehen.
445
00:41:50,559 --> 00:41:54,079
- Mit meinen Fotos?
- Mit deinen Fotos.
446
00:41:58,239 --> 00:42:01,239
Und ihr geht jetzt nach Hause.
447
00:42:48,719 --> 00:42:52,360
# Wölfe mitten im Mai, zwar nur zwei.
448
00:42:52,440 --> 00:42:57,400
# Doch der Schäfer, er schwört,
sie hätten das Fraßlied geheult.
449
00:42:57,480 --> 00:43:01,440
# Das aus früherer Zeit.
Und er schreit.
450
00:43:01,880 --> 00:43:04,159
# Und sein Hut ist verbeult.
451
00:43:04,360 --> 00:43:08,360
# Schreit: "Rasch, holt die Sensen,
sonst ist es zu spät."
452
00:43:10,119 --> 00:43:13,119
- Hallo.
- # Schlagt sie tot ...
453
00:43:15,400 --> 00:43:17,800
Was singt die denn da?
454
00:43:25,760 --> 00:43:29,840
- Rauchen wir noch eine Zigarette?
- Muss schlafen.
455
00:43:30,639 --> 00:43:33,199
- Schlaf gut.
- Du auch.
456
00:44:36,079 --> 00:44:38,639
* Klopfen *
457
00:44:47,360 --> 00:44:50,760
- Du bist ja noch im Mantel.
- Du doch auch.
458
00:44:51,679 --> 00:44:55,840
- Kennst du die Turkos MC?
- Ein türkischer Master of Ceremony?
459
00:44:55,920 --> 00:44:59,559
- Nein. MC für Motorrad-Club.
- Nee.
460
00:45:00,639 --> 00:45:03,679
- Darf ich reinkommen?
- Ach so, ja. Entschuldigung.
461
00:45:03,760 --> 00:45:08,280
Äh, kann ich noch mal die Bilder
von diesem Broddeck sehen?
462
00:45:13,519 --> 00:45:16,480
- Da.
- Schau mal.
463
00:45:20,559 --> 00:45:22,920
Die Tätowierung.
464
00:45:23,159 --> 00:45:26,599
Ich hatte mal zwei Rocker
von Turkos MC im Verhör.
465
00:45:26,679 --> 00:45:29,199
Die hatten auch diese Tätowierung.
466
00:45:29,280 --> 00:45:34,280
Das ist das Zeichen der türkischen
Faschisten, der Grauen Wölfe.
467
00:45:34,360 --> 00:45:38,880
Wir verdächtigten sie, zwei linke
Kurdinnen ermordet zu haben.
468
00:45:39,119 --> 00:45:42,800
Sie hatten sie erstochen
und die Gesichter weggeschossen.
469
00:45:42,880 --> 00:45:45,639
- * Handy-Klingeln *
- Moment.
470
00:45:47,079 --> 00:45:49,000
Ja.
471
00:45:49,079 --> 00:45:51,519
Nee, nee, ich bin noch wach.
472
00:45:51,840 --> 00:45:53,960
Ja.
473
00:45:54,559 --> 00:45:56,960
Wie heißt das?
474
00:45:57,679 --> 00:46:00,920
Tubo? Ohne R?
475
00:46:02,800 --> 00:46:04,840
Ja.
476
00:46:05,519 --> 00:46:09,440
Ja, sieht so aus. Danke. Ja.
477
00:46:12,840 --> 00:46:15,079
Sie ist ermordet worden.
478
00:46:15,159 --> 00:46:19,119
Die haben Lähmungsgift
in ihrem Blut gefunden.
479
00:46:19,400 --> 00:46:24,199
Tubocurare. Bewirkt volle Lähmung
bei vollem Bewusstsein.
480
00:46:24,280 --> 00:46:26,239
Muss aber injiziert werden.
481
00:46:26,320 --> 00:46:30,280
Der Mörder muss sehr dicht
an sie herangekommen sein.
482
00:46:54,079 --> 00:46:56,280
Herr Özhan?
483
00:47:46,599 --> 00:47:49,159
* Lautes Stöhnen *
484
00:48:00,599 --> 00:48:02,920
Brauchen Sie nicht.
485
00:48:03,079 --> 00:48:06,239
Hier, in der Brusttasche.
486
00:48:11,800 --> 00:48:14,079
BND.
487
00:48:16,199 --> 00:48:19,039
Der ist gebrochen, oder?
488
00:48:23,519 --> 00:48:25,480
Ah!
489
00:48:26,000 --> 00:48:27,920
Ah!
490
00:48:28,119 --> 00:48:30,480
- Ja.
- Offen?
491
00:48:30,840 --> 00:48:34,079
- Ja.
- Scheiße! Taugen hier die Ärzte was?
492
00:48:34,360 --> 00:48:37,400
Das ist ein Skigebiet.
Super zum Knochenbrechen.
493
00:48:37,679 --> 00:48:40,440
Hab ich ein Glück.
494
00:48:41,920 --> 00:48:46,559
Özhan hat von der Ermordung Kristina
Kamms gehört und Panik bekommen.
495
00:48:46,679 --> 00:48:50,119
- Hätte ich an seiner Stelle auch.
- Ganz normal.
496
00:48:51,079 --> 00:48:53,480
Vor Panik ist er
Hals über Kopf geflohen
497
00:48:53,800 --> 00:48:57,599
- und Sie mussten nur Spuren tilgen.
- Ja.
498
00:48:57,880 --> 00:49:03,519
Er hat Hund für Hund erschossen.
So ganz Hals über Kopf war es nicht.
499
00:49:04,760 --> 00:49:07,960
Nur den Wolf, den hat er verschont.
500
00:49:11,360 --> 00:49:16,039
Kristina Kamms Gesicht wurde
durch Wolfsbisse verstümmelt.
501
00:49:17,519 --> 00:49:21,119
Özhan hatte ein Verhältnis
mit Kristina Kamms.
502
00:49:22,079 --> 00:49:24,639
- Wir kommen Sie darauf?
- Es gibt einen Film.
503
00:49:24,719 --> 00:49:28,440
- Was für einen Film?
- Wollen Sie ihn sehen?
504
00:49:41,719 --> 00:49:45,440
Viel scheint ihr vom BND
ja nicht zu wissen.
505
00:49:45,679 --> 00:49:49,360
Es reicht, dass ich weiß, dass Sie
eigentlich im Urlaub sind.
506
00:49:49,639 --> 00:49:53,440
- Den Sie ihr gerade versauen. - Ich?
- Ach komm!
507
00:49:55,000 --> 00:49:59,360
Özhan hatte Angst. Eine Freundin wird
ermordet, ihr Gesicht verstümmelt.
508
00:49:59,440 --> 00:50:03,360
Er weiß, dass das ein Zeichen
und seine Tarnung aufgeflogen ist.
509
00:50:03,440 --> 00:50:06,280
Er flieht.
Das ist die ganze Geschichte.
510
00:50:06,360 --> 00:50:10,440
Ich hab auch eine:
Eine Undercover-Existenz,
511
00:50:10,519 --> 00:50:14,719
weit weg von zu Hause,
von den Freunden, der Familie.
512
00:50:14,800 --> 00:50:17,039
Ein einsamer Wolf.
513
00:50:17,519 --> 00:50:20,360
Und dann endlich
eine Liebesgeschichte.
514
00:50:20,800 --> 00:50:25,719
Aber die Frau will sich trennen.
Er verliert die Nerven, tötet sie.
515
00:50:25,800 --> 00:50:30,639
Er will jetzt wieder
unter euren Schutz, in sein Rudel.
516
00:50:30,719 --> 00:50:32,639
- Hm?
- Pf!
517
00:50:33,360 --> 00:50:35,719
Böse Metapher.
518
00:50:36,199 --> 00:50:38,679
Aber nur eine Geschichte.
Er war es nicht.
519
00:50:38,760 --> 00:50:41,960
Das soll er uns
aber selbst erzählen.
520
00:50:45,760 --> 00:50:48,320
- Aber nur informell.
- Natürlich.
521
00:50:49,280 --> 00:50:51,639
Bin doch im Urlaub.
522
00:51:43,280 --> 00:51:45,639
Meuffels?
523
00:51:45,920 --> 00:51:48,840
Wir möchten mit Herrn Özhan
allein sprechen.
524
00:51:48,920 --> 00:51:51,960
Nicht möglich. Kommen Sie.
525
00:51:52,840 --> 00:51:55,360
- Warum nicht hier?
- Kommen Sie.
526
00:51:59,360 --> 00:52:00,960
Oh!
527
00:52:13,400 --> 00:52:15,880
Was soll die Maskerade?
528
00:52:17,639 --> 00:52:21,119
Das ist lächerlich. Wir haben Sie
auf einem Film gesehen.
529
00:52:21,199 --> 00:52:23,400
Was für ein Film?
530
00:52:23,480 --> 00:52:27,760
Bei Ihnen im Schlafzimmer.
Sie saßen fast nackt auf dem Bett.
531
00:52:28,639 --> 00:52:32,280
Die Ermordete war bei Ihnen.
Sie war auch fast nackt.
532
00:52:32,719 --> 00:52:38,079
Können Sie bitte die Kapuze
abnehmen! Das ist doch albern!
533
00:52:43,360 --> 00:52:45,840
Zufrieden?
534
00:52:45,920 --> 00:52:49,239
Fiel es Ihnen schwer,
die Hunde zu erschießen?
535
00:52:49,320 --> 00:52:54,119
- Jeder Hund hatte einen Namen.
- Ich konnte sie ja nicht mitnehmen.
536
00:52:54,199 --> 00:52:57,840
- Am Leben lassen, das ging nicht?
- Nein.
537
00:52:58,280 --> 00:53:01,039
Ich wollte nicht,
dass sie leiden wie Kristina.
538
00:53:01,119 --> 00:53:04,880
Woher wissen Sie,
dass Sie gelitten hat?
539
00:53:05,239 --> 00:53:07,320
Ich weiß doch, was die machen.
540
00:53:09,480 --> 00:53:12,400
Und das wollten Sie
den Hunden ersparen.
541
00:53:14,239 --> 00:53:16,639
Haben Sie gesehen,
wie sie herumkriechen,
542
00:53:16,719 --> 00:53:20,639
vor Schmerz jaulen, wenn man ihnen
die Hinterläufe zerschmettert ...
543
00:53:20,920 --> 00:53:23,599
Den Wolf haben Sie nicht erschossen.
544
00:53:23,679 --> 00:53:26,039
Konnten Sie nicht?
545
00:53:28,360 --> 00:53:30,199
Nein.
546
00:53:31,480 --> 00:53:34,960
Haben Sie ihn freigelassen?
547
00:53:35,079 --> 00:53:37,199
Ja.
548
00:53:38,559 --> 00:53:41,800
Die Menschen haben
furchtbare Angst vor Wölfen.
549
00:53:41,880 --> 00:53:45,440
Gleichzeitig sind sie
ein großer Gründungsmythos.
550
00:53:47,280 --> 00:53:50,400
- War das jetzt eine Frage?
- Romulus und Remus.
551
00:53:50,480 --> 00:53:53,320
- Der kleine Mogli.
- Wer ist Mogli?
552
00:53:53,760 --> 00:53:55,440
Dschungelbuch.
553
00:53:57,880 --> 00:54:02,159
- Wollt ihr mich verarschen?
- Wie ist das bei den Grauen Wölfen?
554
00:54:02,360 --> 00:54:06,079
- Da gibt es die Wölfin Asena.
- Wird das ein Kultur-Quiz?
555
00:54:06,360 --> 00:54:10,440
Ich habe andere Probleme,
verdammte Scheiße! Ganz andere!
556
00:54:11,559 --> 00:54:13,840
Wie haben Sie Kristina
kennengelernt?
557
00:54:13,920 --> 00:54:16,519
- Sie wollte was von mir.
- Was denn?
558
00:54:17,239 --> 00:54:19,199
Den Hof!
559
00:54:21,079 --> 00:54:22,960
Ihren Hof?
560
00:54:25,880 --> 00:54:29,360
Kristina war schlau.
Der Hof wäre wertvoll geworden.
561
00:54:29,440 --> 00:54:33,519
Aber dann hat das mit Olympia
nicht geklappt. - Und dann?
562
00:54:35,960 --> 00:54:40,039
Dann ist ihr Interesse an mir
so ziemlich erloschen.
563
00:54:40,679 --> 00:54:44,440
Hätten Sie Kristina
gerne weiter getroffen?
564
00:54:44,920 --> 00:54:48,400
Haben Sie gesehen,
wie hübsch sie war?
565
00:54:49,159 --> 00:54:52,039
Aber sie wollte Sie
nicht mehr treffen.
566
00:54:52,119 --> 00:54:55,159
Haben Sie versucht, wieder Kontakt
mit ihr zu bekommen?
567
00:54:55,239 --> 00:54:59,039
Haben Sie angerufen, ihr
nachgestellt, ein Treffen erzwungen?
568
00:54:59,119 --> 00:55:01,320
Das können wir alles recherchieren.
569
00:55:01,400 --> 00:55:05,440
Zum Zeitpunkt der Ermordung
war Herr Özhan mit uns in Kontakt.
570
00:55:05,840 --> 00:55:07,960
Was für ein Kontakt?
571
00:55:08,039 --> 00:55:11,000
- Telefonisch, persönlich?
- Persönlich.
572
00:55:13,280 --> 00:55:17,320
Das ist das Protokoll.
Gesprächsinhalte sind geschwärzt.
573
00:55:18,519 --> 00:55:21,039
Datum und Ort können Sie
rechts ersehen.
574
00:55:21,119 --> 00:55:24,880
Wenn ihr Mann in Schwierigkeiten
ist, zücken Sie ein Dokument?
575
00:55:24,960 --> 00:55:30,400
Wir hatten das Gefühl, Ihnen das
zu schulden. - Sie haben Gefühle.
576
00:55:31,119 --> 00:55:35,599
- Ja. Pflichtgefühle.
- Ach so, ja. Ich dachte schon.
577
00:55:35,880 --> 00:55:39,880
Er hat beim Freilassen des Wolfes
die Konsequenzen vergessen.
578
00:55:39,960 --> 00:55:44,360
Man könnte von Fahrlässigkeit
sprechen. Er bedauert das sehr.
579
00:55:45,280 --> 00:55:48,079
Wir glauben nicht,
dass es der Wolf war.
580
00:55:48,159 --> 00:55:51,199
Sie glauben, wir fühlen.
581
00:55:54,079 --> 00:55:56,679
Der Rest ist Schweigen.
582
00:56:26,519 --> 00:56:29,599
Jetzt würd ich auch gern
eine rauchen.
583
00:56:37,559 --> 00:56:39,920
Danke.
584
00:56:47,440 --> 00:56:48,960
Du nicht?
585
00:56:54,440 --> 00:56:57,239
Mit der Frage
nach dem Gründungsmythos,
586
00:56:57,320 --> 00:57:00,239
- wo wolltest du da hin?
- Ach ...
587
00:57:00,320 --> 00:57:02,920
- War blöd.
- Nee. Wieso?
588
00:57:04,599 --> 00:57:07,519
Asena heißt die Wölfin
bei den Türken,
589
00:57:07,599 --> 00:57:09,920
hat den Ur-Türken,
einen kleinen Jungen,
590
00:57:10,000 --> 00:57:13,159
der ein Massaker überlebt hat,
gesäugt und gerettet.
591
00:57:13,239 --> 00:57:15,920
Später zeugt er mit ihr
10 Nachkommen.
592
00:57:16,000 --> 00:57:19,400
Die Ur-Stämme der Türken.
Oder so ähnlich.
593
00:57:19,480 --> 00:57:22,119
- Er schläft mit seiner Mutter?
- Ja.
594
00:57:22,199 --> 00:57:26,119
Verstehe. Sodomie und Inzucht
begründen die türkische Nation.
595
00:57:26,199 --> 00:57:28,840
- Du wolltest ihn wütend machen.
- Ja.
596
00:57:30,320 --> 00:57:34,039
- Ein bisschen primitiv.
- Hat doch geklappt.
597
00:57:35,320 --> 00:57:41,000
Er hat die Fassung verloren. Der vom
BND ist auch ganz nervös geworden.
598
00:57:44,559 --> 00:57:47,840
- Letztendlich ist doch alles sinnlos.
- Hm?
599
00:57:50,559 --> 00:57:53,239
- Sinnlos.
- Ja.
600
00:57:54,400 --> 00:57:58,280
Die haben sicher schon
eine Geschichte für die Presse.
601
00:57:58,360 --> 00:58:01,440
Ja klar. "Der Problemwolf."
602
00:58:01,639 --> 00:58:05,599
"Die Rückkehr der Wölfe und
der Angst" in der ABENDSCHAU.
603
00:58:05,679 --> 00:58:10,639
Zwei Tage Schrecken. Dann erschießen
mutige Polizisten den Wolf.
604
00:58:10,719 --> 00:58:13,119
Winterloch.
605
00:58:13,519 --> 00:58:16,360
Ich seh
diese Arscheigen-Experten schon.
606
00:58:16,440 --> 00:58:19,719
Einer vom Agrarverband.
"Der Wolf bedroht unsere Herden."
607
00:58:20,079 --> 00:58:24,440
Und so ein bezopfter Naturfreund,
der dagegenhält.
608
00:58:31,239 --> 00:58:33,840
Bleibt noch das Gift.
609
00:58:35,239 --> 00:58:38,480
Zweites Labor, anderer Befund.
610
00:58:41,159 --> 00:58:43,440
Und der Werwolf?
611
00:58:48,079 --> 00:58:50,440
Lebt nur in meinem Kopf.
612
00:59:25,360 --> 00:59:27,639
* Schuss *
613
00:59:28,199 --> 00:59:30,400
* Handy-Klingeln *
614
00:59:30,599 --> 00:59:33,519
- Meuffels.
- Schrader. Wir haben den Wolf.
615
00:59:33,920 --> 00:59:36,039
- Gefangen?
- Geschossen.
616
00:59:36,119 --> 00:59:39,400
- Wo?
- In der Nähe von Özhans Hof.
617
00:59:39,480 --> 00:59:42,239
- Waren Sie dabei?
- Ich kam später dazu.
618
00:59:42,599 --> 00:59:45,360
- Wie ist es passiert?
- Sie haben den Hof umzingelt.
619
00:59:45,639 --> 00:59:49,039
Der Wolf wollte abhauen.
Da haben sie ihn erwischt.
620
00:59:49,280 --> 00:59:51,960
- Hat er sich gewehrt?
- Wie bitte?
621
00:59:52,119 --> 00:59:54,880
- Wo sind Sie denn jetzt?
- Ich oder die anderen?
622
00:59:55,159 --> 00:59:57,679
- Oh, Sie!
- Auf dem Weg zur Wache.
623
00:59:57,960 --> 01:00:00,039
- Und der Wolf?
- Auf Burgers Pick-up.
624
01:00:00,119 --> 01:00:03,760
Der muss in die Gerichtsmedizin!
Der muss untersucht werden!
625
01:00:03,840 --> 01:00:06,159
- Die feiern gerade.
- Bitte?
626
01:00:06,239 --> 01:00:10,760
- Die sind alle beim Burger.
- Dann fahren Sie jetzt dahin!
627
01:00:11,480 --> 01:00:14,719
Die werden ja wohl auch
ohne Wolf feiern können.
628
01:00:14,800 --> 01:00:17,599
- Schrader!
- Ich dreh gerade um.
629
01:00:18,000 --> 01:00:20,719
Wir treffen uns am Wirtshaus.
630
01:00:23,360 --> 01:00:24,639
Mann!
631
01:00:27,360 --> 01:00:29,400
Ging ja schnell.
632
01:00:30,440 --> 01:00:34,039
Keine ABENDSCHAU, keine Experten.
633
01:00:35,920 --> 01:00:38,239
Wenigstens das.
634
01:00:47,880 --> 01:00:50,119
Aha.
635
01:00:51,800 --> 01:00:54,159
Du, ich muss Schluss machen.
636
01:00:54,880 --> 01:00:56,880
Die sind alle beim Burger.
637
01:00:56,960 --> 01:01:00,519
- Gibt's noch was zu essen?
- Küche ist schon zu.
638
01:01:01,840 --> 01:01:04,480
Ich könnte eine Wurstplatte machen.
639
01:01:04,639 --> 01:01:06,679
Ja, ist doch gut.
640
01:01:06,760 --> 01:01:09,280
- Und zu trinken?
- Ein Wasser, bitte.
641
01:01:09,360 --> 01:01:11,039
- Groß?
- Klein.
642
01:01:11,119 --> 01:01:15,400
- Und Sie?
- Äh, Apfelschorle. Klein.
643
01:01:28,280 --> 01:01:30,920
- Danke.
- Bitte.
644
01:01:31,159 --> 01:01:33,159
Danke.
645
01:01:39,519 --> 01:01:41,679
Prost.
646
01:01:42,760 --> 01:01:44,159
Prost.
647
01:01:52,320 --> 01:01:55,280
Da gibt's die Geschichte
von Henry Miller.
648
01:01:55,440 --> 01:01:59,519
Da sind sie so pleite, dass sie
keinen Wein oder Schnaps mehr haben.
649
01:01:59,599 --> 01:02:01,480
Sie müssen Wasser trinken.
650
01:02:01,800 --> 01:02:04,079
Und sie trinken das aus Weingläsern.
651
01:02:04,159 --> 01:02:07,320
Und am Ende sind sie
furchtbar betrunken.
652
01:02:07,840 --> 01:02:11,760
Hm. Geht das auch mit Apfelschorle?
653
01:02:17,280 --> 01:02:19,519
Magst du Musik hören?
654
01:02:26,639 --> 01:02:29,320
Glaubst du, dass es der Özhan war?
655
01:02:30,199 --> 01:02:31,599
Du?
656
01:02:32,119 --> 01:02:33,320
Ja.
657
01:02:34,199 --> 01:02:36,079
Weiß nicht.
658
01:02:36,800 --> 01:02:39,599
Vielleicht ist das so ein Ritual
bei denen.
659
01:02:40,280 --> 01:02:45,440
Ziehen sich eine Wolfsmaske über
und stellen ihre Ehre wieder her.
660
01:02:48,239 --> 01:02:51,239
Kann man ja mal recherchieren.
661
01:02:51,639 --> 01:02:56,079
* Musik: Martin Stephenson
and the Daintees - "Rain" *
662
01:03:26,400 --> 01:03:29,360
Wie lange hast du denn noch Urlaub?
663
01:03:29,440 --> 01:03:31,960
16 Tage. Warum?
664
01:03:33,400 --> 01:03:36,800
Der Typ da draußen
neben dem BND-Mann ist mein Chef.
665
01:03:36,880 --> 01:03:41,320
Der wird mir gleich mitteilen,
dass der Fall abgeschlossen ist.
666
01:03:41,800 --> 01:03:44,199
Und dass ich 20 Tage Resturlaub habe
667
01:03:44,280 --> 01:03:48,079
und dass ich den doch nehmen soll
und ausspannen.
668
01:03:53,559 --> 01:03:56,719
- Können Sie mal nach draußen kommen?
- Herr Schrader.
669
01:03:58,159 --> 01:04:00,519
Guten Abend, Herr Kommissar.
670
01:04:04,800 --> 01:04:07,559
Zigarette.
671
01:04:09,159 --> 01:04:12,239
- Eine reicht.
- Brauchst du Feuer?
672
01:04:17,199 --> 01:04:19,360
Dauert nicht lange.
673
01:04:26,039 --> 01:04:28,599
Wo willst du denn hin?
674
01:04:29,800 --> 01:04:32,159
In den Urlaub.
675
01:05:14,239 --> 01:05:18,599
Man kann nicht in Urlaub gehen, wenn
man seine Arbeit nicht erledigt hat.
676
01:05:18,679 --> 01:05:20,920
Du bist aber gut erzogen.
677
01:05:21,000 --> 01:05:23,480
Findest du nicht?
678
01:05:24,639 --> 01:05:27,360
Machen alle anderen doch auch.
679
01:05:28,199 --> 01:05:31,280
Ich will ja nicht
so einen Scheiß-Urlaub.
680
01:05:31,559 --> 01:05:34,639
Was willst du denn für einen?
681
01:05:36,239 --> 01:05:38,880
Filme gucken. Mit dir.
682
01:05:41,159 --> 01:05:43,559
Den mit Paul Newman.
683
01:05:43,960 --> 01:05:46,440
Gibt auch noch andere.
684
01:05:47,559 --> 01:05:52,159
Den mit der Tapetentür würde ich
auch gern noch mal sehen.
685
01:05:54,480 --> 01:05:57,039
Ja ...
686
01:05:57,320 --> 01:06:00,119
Wir müssen ja nicht nur
Filme gucken.
687
01:06:02,519 --> 01:06:04,679
Schön ist ja auch ...
688
01:06:06,480 --> 01:06:09,320
... Musik hören mit dir.
689
01:06:14,679 --> 01:06:16,199
Okay.
690
01:06:17,679 --> 01:06:19,960
Echt?
691
01:06:20,400 --> 01:06:22,559
Ja.
692
01:06:36,000 --> 01:06:38,199
Ja.
693
01:06:54,920 --> 01:06:57,599
Wie lange brauchst du?
694
01:06:58,360 --> 01:07:02,400
- Stunde.
- Viel länger brauch ich auch nicht.
695
01:07:02,480 --> 01:07:05,960
Muss noch mal kurz nach Hause,
ein paar Sachen holen.
696
01:07:06,039 --> 01:07:10,159
Hast du nicht gesagt, du hättest
deine Fluchttasche immer dabei?
697
01:07:10,239 --> 01:07:14,599
Ja, aber ich hab immer gedacht,
ich müsste allein fliehen.
698
01:07:16,920 --> 01:07:19,800
Fahren wir die Nacht durch?
699
01:07:21,559 --> 01:07:23,800
Find ich gut.
700
01:08:09,239 --> 01:08:11,280
* Klopfen *
701
01:08:11,360 --> 01:08:13,920
Ja, die Tür ist auf.
702
01:08:22,479 --> 01:08:27,239
Entschuldigen Sie, aber ich konnte
Sie telefonisch nicht erreichen.
703
01:08:27,319 --> 01:08:29,960
Ja, mein Handy ist defekt.
704
01:08:33,159 --> 01:08:38,479
Ich hab mir den Wolf angeschaut. Ich
hab ihn in mein Labor bringen lassen.
705
01:08:38,560 --> 01:08:42,479
Da ist etwas Merkwürdiges,
was ich Ihnen zeigen muss.
706
01:08:43,680 --> 01:08:46,760
Dem Herrn Kommissar hab ich
schon Bescheid gegeben.
707
01:08:46,840 --> 01:08:49,720
Ich soll Sie mitnehmen.
708
01:08:54,359 --> 01:08:57,359
Ganz zerschossen haben sie den Wolf.
709
01:08:57,439 --> 01:09:01,840
Sie müssen immer weiter
hineingeschossen haben in den Körper.
710
01:09:01,920 --> 01:09:05,000
Wir konnten den Kadaver
kaum transportieren.
711
01:09:05,079 --> 01:09:08,880
Merkwürdig, diese Angst.
50 Jahre gab es keine Wölfe hier.
712
01:09:08,960 --> 01:09:12,640
- Dann ist da ein halb gezähmter ...
- Was wollen Sie uns zeigen?
713
01:09:12,720 --> 01:09:15,199
Er hat rote Augen.
714
01:09:17,640 --> 01:09:21,560
Erst dachte ich, dass das Rot
vom Blut der Wunden stammt.
715
01:09:21,720 --> 01:09:26,439
Aber ich hab die Augen ausgewaschen.
Es sind wirklich rote Augen.
716
01:09:26,520 --> 01:09:30,119
Phosphoreszierendes Rot.
Es leuchtete.
717
01:09:30,319 --> 01:09:35,119
Und nicht nur das. Die Schrotladungen
haben dem Wolf den Bauch aufgerissen
718
01:09:35,199 --> 01:09:38,520
und den Brustkorb zerfetzt,
das Herz lag frei.
719
01:09:40,119 --> 01:09:43,199
- Es ist nicht das Herz eines Wolfes.
- Was?
720
01:09:43,560 --> 01:09:46,439
Ich dachte, ich zeig's Ihnen zuerst.
721
01:09:51,199 --> 01:09:53,439
Ja.
722
01:10:27,960 --> 01:10:30,479
Constanze?
723
01:11:01,720 --> 01:11:04,359
Rollkoffer nie aufs Bett legen.
724
01:11:04,439 --> 01:11:09,000
Die Rollen sind doch ganz schmutzig.
Mann, Mann, Mann, Mann.
725
01:11:17,880 --> 01:11:20,319
Jetzt gehen sie alle weg.
726
01:11:21,920 --> 01:11:24,640
Ob die je wiederkommen?
727
01:11:24,720 --> 01:11:26,920
Der Wolf ist doch tot.
728
01:11:29,000 --> 01:11:31,840
Sie bleiben ja auch nicht, oder?
729
01:11:34,279 --> 01:11:36,439
Sie sind im falschen Zimmer.
730
01:11:37,039 --> 01:11:39,640
Ja, äh, ich ...
731
01:11:39,960 --> 01:11:42,479
Ich hol Frau Hermann ab.
732
01:11:42,560 --> 01:11:45,640
- Die wurde doch schon abgeholt.
- Bitte?
733
01:11:46,000 --> 01:11:50,119
Kommt aber bestimmt wieder.
Muss ja ihren Koffer noch holen.
734
01:11:50,199 --> 01:11:54,560
- Von wem wurde sie abgeholt?
- Bezahlt hat sie auch noch nicht.
735
01:11:55,039 --> 01:11:59,119
- Von wem wurde Frau Hermann abgeholt?
- Vom Wolfi.
736
01:12:00,159 --> 01:12:04,680
- Wer ist Wolfi?
- Na der Wolfi, der Wolfi Biesinger.
737
01:12:06,199 --> 01:12:08,920
Der ist jetzt ein Doktor, der Wolfi.
738
01:12:44,520 --> 01:12:48,560
* verschiedene Tier-Laute *
739
01:13:13,279 --> 01:13:16,680
Hier herein, bitte. Bitte sehr.
740
01:13:19,079 --> 01:13:21,359
* Er sperrt die Tür zu. *
741
01:13:37,520 --> 01:13:40,399
* metallenes Scheppern *
742
01:13:50,359 --> 01:13:53,119
* Musik: "Anyone who had a heart" *
743
01:13:53,199 --> 01:13:57,880
# Anyone who ever loved
could look at me.
744
01:13:58,920 --> 01:14:02,720
# And now that I love you.
745
01:14:04,039 --> 01:14:08,560
# Anyone who ever dreamed
could look at me.
746
01:14:09,439 --> 01:14:14,039
# And now I dream of you.
747
01:14:14,479 --> 01:14:17,760
# Knowing I love you.
748
01:14:17,960 --> 01:14:22,279
# Stop. Anyone who had a heart
749
01:14:22,359 --> 01:14:28,359
# would take me in his arms
and love me, too.
750
01:14:28,439 --> 01:14:31,359
# You couldn't really have a heart
751
01:14:31,439 --> 01:14:38,319
# and hurt me like you hurt me
and be so untrue.
752
01:14:38,720 --> 01:14:40,920
# What am I to do?
753
01:14:42,159 --> 01:14:46,760
# Every time you go away,
I always say:
754
01:14:47,479 --> 01:14:51,319
# This time it's goodbye, dear.
755
01:14:52,479 --> 01:14:57,079
# Loving you the way I do
I take you back.
756
01:14:58,039 --> 01:15:01,560
# Without you I'd die, dear.
757
01:15:02,920 --> 01:15:07,359
# Knowing I love you so.
758
01:15:08,680 --> 01:15:13,119
# Anyone who had a heart
would take me in his ...
759
01:15:13,199 --> 01:15:15,520
* Er schaltet die Musik aus. *
760
01:15:33,319 --> 01:15:37,840
Bei Licht betrachtet sieht das
schon ein wenig lächerlich aus.
761
01:15:43,319 --> 01:15:45,880
Das ist ein Betäubungsgewehr.
762
01:15:49,960 --> 01:15:53,960
Damit kann man
auf größere Entfernung injizieren.
763
01:15:54,880 --> 01:15:58,680
Ich hab Kristina
unterhalb der Brust getroffen.
764
01:16:03,920 --> 01:16:08,159
Ich hatte befürchtet, dass die Nadel
nicht durch ihren Mantel kommt.
765
01:16:08,239 --> 01:16:11,560
Aber Tiere haben ja auch oft
ein dickes Fell.
766
01:16:14,119 --> 01:16:16,560
Und das hab ich selbst gebaut.
767
01:16:16,880 --> 01:16:20,600
Damit hab ich ihr auch
das Gesicht zerstört.
768
01:16:24,399 --> 01:16:28,680
Ich glaube, sie hat erst im letzten
Moment verstanden, was geschieht.
769
01:16:28,760 --> 01:16:32,760
Erst als ich gesungen hab.
Ich glaube, erst dann.
770
01:16:35,680 --> 01:16:38,359
Dann hab ich Sie singen hören.
771
01:16:41,239 --> 01:16:44,000
So schön gesungen haben Sie.
772
01:16:47,800 --> 01:16:50,760
Zuerst hab ich mich sehr erschreckt.
773
01:16:51,239 --> 01:16:56,079
Da tötest du eine Frau und
eine andere läuft singend vorbei.
774
01:16:56,159 --> 01:16:58,560
In dieser Mondnacht.
775
01:17:00,279 --> 01:17:02,920
Und sie singt dasselbe Lied.
776
01:17:03,079 --> 01:17:06,479
Ich dachte,
Sie wären eine Erscheinung.
777
01:17:09,439 --> 01:17:11,560
Haben Sie Angst?
778
01:17:14,720 --> 01:17:16,640
Ich hör Ihnen zu.
779
01:17:19,319 --> 01:17:22,439
Ich muss Ihnen noch viel erzählen.
780
01:17:23,680 --> 01:17:26,279
Und das ist so anstrengend.
781
01:17:31,560 --> 01:17:35,479
Sechs Jahre war ich
bei einem Logopäden in Denver.
782
01:17:35,800 --> 01:17:38,439
Drei Stunden täglich,
bis ich so sprechen konnte.
783
01:17:38,520 --> 01:17:41,520
Aber es geht nie von selbst.
784
01:17:42,199 --> 01:17:46,399
Es ist immer Arbeit.
Es ist so anstrengend.
785
01:17:48,159 --> 01:17:52,640
Aber ich möchte mich nicht
mehr anstrengen. Ich kann nicht mehr.
786
01:18:06,520 --> 01:18:10,399
Ich hab studiert,
ich hab meinen Doktor gemacht.
787
01:18:11,600 --> 01:18:15,039
Ich bin Wissenschaftler
und habe ein gutes Einkommen.
788
01:18:15,520 --> 01:18:19,960
Ich hab eine Wohnung in Bogenhausen
und den Hof der Eltern.
789
01:18:21,319 --> 01:18:23,880
* Klopfen *
790
01:18:25,640 --> 01:18:28,720
Ich bin anerkannt
in meinem Fachgebiet.
791
01:18:28,800 --> 01:18:33,520
Ich kann sprechen. Und ich hab
einen Bart, der alles verbirgt.
792
01:18:34,800 --> 01:18:37,199
* Handy-Vibrieren *
793
01:18:38,000 --> 01:18:41,000
Ist der Kommissar.
Hab ich mir schon gedacht.
794
01:18:41,079 --> 01:18:43,600
Ist ein kluger Mann.
795
01:18:44,119 --> 01:18:46,720
Er liebt sie. Ich kann so was sehen.
796
01:18:53,479 --> 01:18:57,039
Sie ist bei mir.
Wollen Sie sie sprechen?
797
01:18:58,760 --> 01:19:03,359
Ich höre Fahrgeräusche.
Sie sind schon unterwegs hierher?
798
01:19:03,439 --> 01:19:06,239
Kann ich jetzt bitte
Frau Hermann sprechen?
799
01:19:06,319 --> 01:19:08,279
Sie steht vor mir.
800
01:19:12,079 --> 01:19:15,239
Ich glaube, dass sie Sie auch liebt.
801
01:19:15,840 --> 01:19:19,960
Wissen Sie, eigentlich hätte ich Sie
gerne beide hier gehabt.
802
01:19:20,039 --> 01:19:23,279
Aber Sie haben eine Pistole.
Das hätte schiefgehen können.
803
01:19:23,359 --> 01:19:26,600
Und dann wollte ich
ein wenig allein mit ihr sein.
804
01:19:26,680 --> 01:19:30,399
Ich brauche noch ein wenig Zeit.
Wo sind Sie gerade?
805
01:19:30,479 --> 01:19:33,600
- Auf der Autobahn.
- Nicht lügen.
806
01:19:34,239 --> 01:19:39,039
Sie sind schon in der Stadt.
Kann man am Motorengeräusch hören.
807
01:19:39,960 --> 01:19:43,920
- Dann bleibt uns nicht mehr viel Zeit.
- Hören Sie ...
808
01:19:44,279 --> 01:19:47,600
Ich bin gleich bei Ihnen.
Dann können wir in Ruhe ...
809
01:19:47,680 --> 01:19:50,560
Ich hab Sie hier auf laut gestellt.
810
01:19:51,279 --> 01:19:54,800
Wir können Sie hören
und Sie können uns hören.
811
01:19:54,880 --> 01:19:57,600
- Constanze?
- Ja.
812
01:19:57,760 --> 01:20:00,439
- Geht's dir gut?
- Ja.
813
01:20:01,840 --> 01:20:04,039
Ich bin gleich bei dir.
814
01:20:04,119 --> 01:20:08,399
# (Biesinger) I love you so.
815
01:20:10,119 --> 01:20:12,159
# Anyone who had a heart
816
01:20:12,479 --> 01:20:18,880
# would take me in his arms
and love me, too.
817
01:20:18,960 --> 01:20:22,640
# You couldn't really have a heart
818
01:20:22,720 --> 01:20:30,520
# and hurt me like you hurt me
and be so untrue.
819
01:20:32,680 --> 01:20:35,239
# What am I to do?
820
01:20:43,359 --> 01:20:45,840
Immer wenn ihnen langweilig ...
821
01:20:48,319 --> 01:20:54,000
Immer wenn ihnen langweilig war,
und ihnen war oft langweilig,
822
01:20:54,119 --> 01:20:56,079
dann haben sie mich gerufen
823
01:20:56,159 --> 01:20:59,600
und ich sollte
"Anyone who had a heart" singen.
824
01:20:59,760 --> 01:21:03,399
Und ich sang und sie lachten.
825
01:21:04,479 --> 01:21:06,960
Und Kristina lachte am lautesten.
826
01:21:08,319 --> 01:21:12,079
Und obwohl es mir wehtat,
wie sie lachten,
827
01:21:12,159 --> 01:21:15,479
war es schön,
Kristina lachen zu sehen.
828
01:21:15,560 --> 01:21:18,159
Jahrelang hab ich gesungen.
829
01:21:18,760 --> 01:21:21,880
Jahrelang hab ich
Kristina lachen sehen.
830
01:21:22,680 --> 01:21:25,039
Meine Lebensliebe.
831
01:21:25,680 --> 01:21:27,479
Nur ein Kuss.
832
01:21:28,479 --> 01:21:31,880
Davon hab ich geträumt. Jede Nacht.
833
01:21:34,239 --> 01:21:36,800
Ihre schönen Lippen
834
01:21:36,880 --> 01:21:39,199
auf meinen gespaltenen.
835
01:21:40,520 --> 01:21:45,119
Wolfi haben sie mich genannt.
Aber nicht, weil ich Wolfgang heiße.
836
01:21:47,119 --> 01:21:50,880
Wolfsrachen. Verstehen Sie?
837
01:21:53,600 --> 01:21:58,159
# Anyone who had a heart
would love me too.
838
01:22:00,000 --> 01:22:05,279
# Anyone who had a heart
would take me in his arms
839
01:22:05,359 --> 01:22:08,720
# and always love me.
840
01:22:08,800 --> 01:22:11,399
# Why won't you?
841
01:22:16,760 --> 01:22:21,520
Ich kam aus Denver zurück und dachte,
jetzt könnte sie mich lieben.
842
01:22:25,319 --> 01:22:27,680
Sie war nett.
843
01:22:28,239 --> 01:22:33,079
Sie freute sich, mich zu sehen,
aber vielleicht war ich zu forsch.
844
01:22:34,800 --> 01:22:37,319
Zu ungeduldig.
845
01:22:38,119 --> 01:22:42,039
Wir gingen an der Isar lang
und ich bat sie um einen Kuss.
846
01:22:42,439 --> 01:22:46,760
"Nur wenn du's noch einmal
für mich singst", hat sie gesagt.
847
01:22:47,159 --> 01:22:52,319
Und ich hab gesungen.
"Nein, wie früher", hat sie gesagt.
848
01:22:53,079 --> 01:22:55,920
Und ich hab so gesungen wie früher.
849
01:22:56,880 --> 01:22:59,479
Und wieder hat sie gelacht.
850
01:23:01,840 --> 01:23:06,119
Und dann wollte ich sie küssen
und sie wehrte sich.
851
01:23:06,199 --> 01:23:09,119
Und ich sah, dass sie sich ekelte.
852
01:23:10,359 --> 01:23:13,239
Dass sie mich verachtete.
853
01:23:15,720 --> 01:23:18,199
Haben Sie Mitleid?
854
01:23:19,439 --> 01:23:23,000
- Nein.
- Sie sehen aber traurig aus.
855
01:23:24,319 --> 01:23:25,960
Ja.
856
01:23:26,720 --> 01:23:29,439
Und warum sind Sie traurig?
857
01:23:30,000 --> 01:23:32,640
Weil alles vergeblich ist.
858
01:23:32,720 --> 01:23:35,359
Was meinen Sie damit?
859
01:23:46,960 --> 01:23:51,479
Ich dachte, wenn ich Kristina töte,
dann wär ich befreit.
860
01:23:53,680 --> 01:23:55,840
Wenn ihr Lachen aufhört,
861
01:23:55,920 --> 01:23:59,199
wenn ich sehe,
dass sie Angst hat, aber ...
862
01:24:04,279 --> 01:24:07,279
Das meinen Sie doch
mit Vergeblichkeit, oder?
863
01:24:12,720 --> 01:24:16,880
Ich hätte mich gern noch länger
mit Ihnen unterhalten.
864
01:24:27,840 --> 01:24:29,640
* Musik *
865
01:24:29,720 --> 01:24:34,199
# Anyone who ever loved
could look at me.
866
01:24:35,319 --> 01:24:38,840
# And now that I love you.
867
01:24:40,560 --> 01:24:44,960
# Anyone who ever dreamed
could look at me.
868
01:24:45,800 --> 01:24:49,359
* Er lädt seine Pistole durch. *
869
01:24:50,960 --> 01:24:54,319
# Knowing I love you ...
870
01:25:04,760 --> 01:25:10,039
* verschiedene Tier-Laute,
leise Musik *
871
01:25:24,560 --> 01:25:28,079
* Die Musik wird lauter. *
872
01:25:29,680 --> 01:25:35,000
# Loving you the way I do
I take you back.
873
01:25:35,079 --> 01:25:38,920
# Without you I'd die, dear.
874
01:25:39,880 --> 01:25:43,319
# Knowing I love you so.
875
01:25:43,840 --> 01:25:47,840
# Stop. Anyone who had a heart
876
01:25:48,239 --> 01:25:53,800
# would take me in his arms
and love me, too.
877
01:25:53,880 --> 01:25:56,800
# You couldn't really have a heart
878
01:25:57,119 --> 01:26:03,720
# and hurt me like you hurt me
and be so untrue.
879
01:26:04,119 --> 01:26:07,199
# What am I gonna do?
880
01:26:08,359 --> 01:26:12,319
* Die Musik wird leiser.
Wölfe heulen. *
881
01:26:28,560 --> 01:26:30,880
* Schuss *
882
01:26:43,199 --> 01:26:46,479
* Wolfsheulen *
883
01:26:52,199 --> 01:26:55,399
* Die Musik wird wieder lauter. *
884
01:26:57,039 --> 01:27:01,880
# Anyone who had a heart
would take me in his arms
885
01:27:01,960 --> 01:27:05,000
# and would always love me.
886
01:27:05,079 --> 01:27:08,920
# Why won't you?
887
01:27:09,000 --> 01:27:13,159
# Anyone who had a heart
would love me too.
888
01:27:13,239 --> 01:27:18,039
# Anyone who had a heart
would take me in his arms
889
01:27:18,119 --> 01:27:21,079
# and would always love me.
890
01:27:21,159 --> 01:27:24,000
# Why won't you?
891
01:27:39,479 --> 01:27:41,479
Untertitelung: BR 2016
68895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.