All language subtitles for Otel.Eleon.S01E06.2016.WEB-DL.1080.Files-x.bulg.utf8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,828 --> 00:00:20,082 Теглото на Ян Хъдсън е 79 килограма. 2 00:00:20,282 --> 00:00:25,121 А сега да посрещнем нашия боец. Шампион не европа. 3 00:00:25,321 --> 00:00:30,021 Заслужен майстор на спорта. Три пъти шампион не федерацията. 4 00:00:30,221 --> 00:00:33,166 Александър Агеев. 5 00:00:34,975 --> 00:00:37,926 Сега бойците могат да се поздравят. 6 00:00:45,359 --> 00:00:50,018 Целуна ме. Не видя ли, че ме целуна? - Сега всички се целуват, 21 век сме. 7 00:00:50,543 --> 00:00:54,439 Костик, видя ли? - Видях, нашия за малко да го шамароса. 8 00:00:54,639 --> 00:00:57,645 Не, говоря за Марина как гледа Сеня. 9 00:00:57,845 --> 00:01:02,280 Направо сърцето ми се къса. Може би трябва да ги сдобрим? 10 00:01:02,480 --> 00:01:06,013 Настя, успокой се. Вечно искаш да сдобриш всички. 11 00:01:06,213 --> 00:01:11,000 Александър, как мислите, щастливата ви плитка ще ви помогне ли да победите? 12 00:01:11,200 --> 00:01:15,711 Откакто я имам не съм губил мач. - Видяхме, че сега на сцената... 13 00:01:15,911 --> 00:01:19,337 Здравейте, Денис Александрович. - Не ме наричай по име! 14 00:01:19,537 --> 00:01:22,136 Извинете, Денис... Извенете. 15 00:01:22,336 --> 00:01:26,728 Да не забрави за дълга си? - Сумата е много голяма, не мога вед... 16 00:01:26,928 --> 00:01:32,017 Имаш възможност да погасиш дълга си. - Какво трябва да направя? 17 00:01:32,217 --> 00:01:37,403 Боецът, който е отседнал в хотела ви, трябва да загуби двубоя. Разбра ли? 18 00:01:43,897 --> 00:01:47,329 Може ли и аз да си пусна плитка? - Не. 19 00:01:47,529 --> 00:01:51,555 Превод по слух и субтитри kotaraka_eek 20 00:01:51,755 --> 00:01:54,325 Приятно гледане! 21 00:01:57,719 --> 00:02:01,227 "Живеем в свободна страна" 22 00:02:02,845 --> 00:02:07,758 Защо не правиме лебеди от кърпите? - Защото това е колхоз, Дашенка. 23 00:02:08,969 --> 00:02:12,492 Много съм тъпа. - Нищо де, вече знаеш. 24 00:02:12,692 --> 00:02:16,956 Не, забравих, че баба има юбилей днес. - И какъв е проблемът? 25 00:02:17,156 --> 00:02:21,252 Има компютър от скоро и ме помоли да и се обадя с видео. 26 00:02:21,452 --> 00:02:25,454 Погледни, заплатата ти за година. - Закачи я където си беше. 27 00:02:26,345 --> 00:02:30,942 Облечи я. Сега ще се обадиш на баба си с тази рокля. Много ще се зарадва, 28 00:02:31,142 --> 00:02:35,466 че животът ти е супер. - Не ще й се обадя от улицата довечера. 29 00:02:35,666 --> 00:02:39,893 За да не се вижда къде съм. - А представяш ли си да мине някой: 30 00:02:40,093 --> 00:02:44,910 Кво стаа маце, искаш ли компания? И после доказвай, че си в Лондон. 31 00:02:47,078 --> 00:02:50,036 Не знам. - Хайде де. 32 00:02:51,123 --> 00:02:53,169 Не. 33 00:02:56,402 --> 00:03:01,217 Готово. Ама че яко парче. 34 00:03:05,556 --> 00:03:09,817 Давай. - Здравей, бабо. 35 00:03:10,017 --> 00:03:13,286 Честит юбилей. - Благодаря ти, миличка. 36 00:03:13,486 --> 00:03:16,737 Лошо те виждам, пак си счупих очилата. 37 00:03:16,937 --> 00:03:21,230 И още един въпрос може ли след работа да посетя басейна ни? 38 00:03:22,873 --> 00:03:26,114 Разбира се, но след като затвори. 39 00:03:28,547 --> 00:03:34,510 Разбрах намека. Днес делфинът ще обича русалката дълбоко и искрено. 40 00:03:35,698 --> 00:03:39,142 Това е, за да сдобрим Сеня и Марина. 41 00:03:39,342 --> 00:03:44,744 Настя, не се ли успокои? - Каниш Сеня на сауна да пиете бира. 42 00:03:44,944 --> 00:03:49,594 А аз ще поканя Марина на басейна. Пийналият Сеня ще види Марина по бански 43 00:03:49,794 --> 00:03:53,479 и ще се обадят старите чувства. След като те си тръгнат, 44 00:03:53,679 --> 00:03:56,978 ще има и делфин, и русалка. 45 00:03:59,994 --> 00:04:02,155 Добре. 46 00:04:04,050 --> 00:04:06,324 Работи. 47 00:04:11,671 --> 00:04:15,791 Чичо Боря, ще поседя при теб. - Ясно, тежък ден. 48 00:04:24,764 --> 00:04:30,678 Много ми е. - Не почиташ покойника? Лоша поличба. 49 00:04:36,494 --> 00:04:40,598 Как мислите, щастливата ви плитка ще ви помогне ли да спечелите? 50 00:04:40,798 --> 00:04:43,556 Откакто я имам, не съм губил мач. 51 00:04:50,764 --> 00:04:55,680 Ще ти пратя любимия Пачи крак. - Разбира се, ще дойде на 7-ми. 52 00:04:55,880 --> 00:04:59,123 Твоята мишка. - Бабо, чао, отивам да пия чай. 53 00:05:04,590 --> 00:05:09,861 Ровили сте в шкафа ми!? - Бърсах прахта вътре. 54 00:05:21,553 --> 00:05:27,378 Дашка? Здравей. - Здравей, Саша. Какво правиш тук? 55 00:05:27,578 --> 00:05:31,109 Имам мач скоро. Казаха ми, че си заминала в Лондон. 56 00:05:31,309 --> 00:05:35,900 Ами да. Върнах се за малко, по работа. 57 00:05:36,100 --> 00:05:39,144 Много си красива. - Мерси. 58 00:05:40,195 --> 00:05:42,250 Здравей. 59 00:05:43,130 --> 00:05:48,094 От нашия Волчанск, само ние станахме на хора. Ако не се бяхме разделили, 60 00:05:48,294 --> 00:05:51,475 щяхме да сме готина двойка, нали? 61 00:05:52,140 --> 00:05:56,227 Саша. Ехо. Какво е това? До кога трябва да те чакаме? 62 00:05:56,427 --> 00:06:01,667 Ще тръгвам. - Преди тренирахме заедно, тя... 63 00:06:01,867 --> 00:06:06,510 Разкарай си мацките оттук, ясно? - Не съм я пипал. Тренирахме само. 64 00:06:15,832 --> 00:06:20,843 Валентина Ивановна, бях приятно изненадан от неочакваното ви обаждане. 65 00:06:21,043 --> 00:06:24,152 Задължително ли трябваше да ме подпрете? 66 00:06:24,352 --> 00:06:29,987 Не се ядосвайте толкова. Знаете ли, просто много ми хареса... 67 00:06:30,187 --> 00:06:33,928 ...бронята ви. - Преместете колата. 68 00:06:35,090 --> 00:06:37,586 Може да се целунем? - Моля!? 69 00:06:37,786 --> 00:06:43,633 Сутринта е добра, животът е прекрасен, но към обед ще трябва допълнително... 70 00:06:43,833 --> 00:06:47,853 ...да го украсим... Извинете. Извинете. 71 00:06:48,053 --> 00:06:52,886 Но сега вече го украсих и си мисля, че ние можем... 72 00:06:53,844 --> 00:06:57,075 Дайте ключовете, аз ще я преместя. 73 00:06:59,400 --> 00:07:02,881 Да, да. Какво... 74 00:07:03,081 --> 00:07:07,539 Само трябва да свалите сифона и... 75 00:07:08,477 --> 00:07:12,297 Извинете, София Яновна, идвам веднага, ето ме. 76 00:07:20,489 --> 00:07:25,660 Уважаема, вие ли сте ст. камериерка? - Да речем? А вие кои сте? 77 00:07:27,506 --> 00:07:33,029 Лельо, не е важно, изслушай човека. - Трябва ни спсиък с всички камериерки, 78 00:07:33,229 --> 00:07:38,647 които са били на работа на 5-ти в 20ч. - Искате ли охраната да ви го донесе? 79 00:07:38,847 --> 00:07:42,433 Помислете си хубаво, докато има с какво. 80 00:07:42,633 --> 00:07:45,712 Или охраната ще те изпраща до вкъщи? 81 00:07:45,912 --> 00:07:51,474 Едвам уговорих Марина. Започна да разпитва. Защо? С кого? През нощта? 82 00:07:51,674 --> 00:07:54,226 Ти каза ли на Сеня? 83 00:07:58,500 --> 00:08:01,995 Арсений Андреевич, бира, сауна? 84 00:08:02,195 --> 00:08:04,306 Приемам. 85 00:08:10,540 --> 00:08:14,004 Саня, обед. Да вървим да ядем. 86 00:08:33,235 --> 00:08:36,624 Депилириащ крем 87 00:08:50,287 --> 00:08:54,332 Върни я, докато не е забелязала. - Може да си я оставиш? 88 00:08:54,532 --> 00:08:58,683 Толкова рокли има. - За разлика от теб, не пипам чуждо. 89 00:09:10,020 --> 00:09:12,385 Върни я. 90 00:09:16,253 --> 00:09:20,704 Пак съм аз. Представяш ли си даже ти пазя номера още. 91 00:09:20,904 --> 00:09:23,595 Може да е съдба? - Не вярвам в нея. 92 00:09:23,965 --> 00:09:29,862 Искаш ли да се срещнем? - Не мога, на шопинг съм с приятелка. 93 00:09:30,062 --> 00:09:32,491 Ще ти звънна утре. Чао. 94 00:09:33,959 --> 00:09:37,370 Ще я върна, като ти казвам. Само я премерих. 95 00:09:48,058 --> 00:09:51,688 Майко мила. Чичо Боря да не е станал клоун. 96 00:10:01,390 --> 00:10:03,909 До утре, момичета. - До утре. 97 00:10:08,875 --> 00:10:12,241 Не разбрах чия кола обработихме? 98 00:10:18,813 --> 00:10:23,103 Мисля, че говоря на руски. Казах ви интервюта, минтервюта 99 00:10:23,303 --> 00:10:25,776 след боя. След боя! 100 00:10:25,976 --> 00:10:28,304 Сега ще ви оправя. 101 00:10:29,642 --> 00:10:33,564 Ето така. Кой е? 102 00:10:33,764 --> 00:10:38,415 Здравейте, Саша тук ли е отседнал? - Не, тук е отседнал Тимур Георгович. 103 00:10:38,615 --> 00:10:41,031 Тренер, кой е? 104 00:10:41,231 --> 00:10:45,804 Спокойно. Къде тръгнахте? - Пускай ги, тренер. 105 00:10:46,201 --> 00:10:48,630 Само един автограф. 106 00:10:48,830 --> 00:10:54,395 Тук няма как да се наспиш преди боя. Отивай в моята стая, там ще спиш. 107 00:10:54,595 --> 00:10:59,938 Саша, но да спиш. Аз ще отида да се оправя с тези. 108 00:11:00,138 --> 00:11:02,138 Добре, отивам. 109 00:11:04,514 --> 00:11:07,996 Добре е, нали? - Направо отлично. 110 00:11:09,452 --> 00:11:11,575 Настя? 111 00:11:12,957 --> 00:11:16,602 Къде е Маринка? - Закъснява. Печелим време. 112 00:11:16,802 --> 00:11:21,316 Докога? Останаха ни само три литра. - Сеня. 113 00:11:21,516 --> 00:11:27,508 Разкажи ни как се запознахте с Маринка? - Остави... Защо само за нея говориш? 114 00:11:27,708 --> 00:11:31,129 Нали сте ни приятели. 115 00:11:32,385 --> 00:11:35,373 Почивахме в един санаториум. 116 00:11:35,573 --> 00:11:38,937 И какво стана. - Какво. Лежа си на плажа. 117 00:11:39,137 --> 00:11:42,855 И чувам женски глас: Помощ, помощ, потъвам, потъвам. 118 00:11:43,055 --> 00:11:47,457 Скочих като делфин във водата и я извадих. Не може да плува. 119 00:11:47,657 --> 00:11:52,435 При нас с Настя беше по-различно. Тя първо се влюби в Макс... 120 00:11:52,635 --> 00:11:56,645 Костя, престани. - Аз първо й направих изкуствено диш... 121 00:11:56,845 --> 00:11:59,781 Марина. - Какво правиш тук? 122 00:12:01,355 --> 00:12:05,873 Свободен съм, правя, каквото искам. - Освободи се и веднага запой. 123 00:12:06,073 --> 00:12:10,173 Да, имам да наваксвам. - Марина, много хубав бански. 124 00:12:10,373 --> 00:12:14,646 Разбира се, сама си го купих. Няма да дочакам подарък от тоя. 125 00:12:14,846 --> 00:12:20,350 Моля? Кой плащаше наема, забрави ли? - Казах ти да не се месиш. 126 00:12:20,550 --> 00:12:24,869 Не ми се прави на мъж само... - Мисля, че знам как да ги сдобрим. 127 00:12:25,069 --> 00:12:29,299 Трябва да повторим случая от първата им среща. Говоря сериозно. 128 00:12:29,499 --> 00:12:34,421 Чуй се какви ги говориш Събери секретарки и пледирай... 129 00:12:40,268 --> 00:12:42,384 Сеня? 130 00:12:43,393 --> 00:12:45,682 Костя, Настя? 131 00:12:54,465 --> 00:12:59,401 Извинете, искахме да ви сдобрим да ви напомним как Сеня те е спасил. 132 00:12:59,601 --> 00:13:04,963 Този ли? Та той не може да плува. Напи се на куче 133 00:13:05,163 --> 00:13:08,736 и падна от катамарана, а аз му спасих живота. 134 00:13:08,936 --> 00:13:13,321 Да, за да ми го съсипеш после. - Кой на кого съсипа живота? 135 00:13:16,616 --> 00:13:18,864 Марина. 136 00:13:26,384 --> 00:13:29,564 Време да ставаш 137 00:13:50,119 --> 00:13:53,515 Какво става!? 138 00:13:57,525 --> 00:14:02,802 Канаева, някакъв скандал има в стаята на ония боксьор. Отиди да почистиш. 139 00:14:03,002 --> 00:14:07,753 Може ли друг да отиде? - А ти ще отидеш да си търсиш работа. 140 00:14:07,953 --> 00:14:10,548 Много се разпуснахте нещо. 141 00:14:14,764 --> 00:14:18,784 Ало, вие да не полудяхте, бе? Какъв е този шампоан? 142 00:14:18,984 --> 00:14:22,444 Като овца се проскубах. - Още веднъж се извиняваме, 143 00:14:22,644 --> 00:14:27,623 пратихме шампоаните на експертиза. - Не ми дреме за вашите експертизи, 144 00:14:27,823 --> 00:14:33,545 ясно? Отиваме в нормален хотел. - Георгевич, къде ще ходим!? 145 00:14:33,745 --> 00:14:37,852 Няма да се местя пред боя. Успокой се, хайде да хапнем. 146 00:14:38,052 --> 00:14:42,792 Какво хапване? Първо инжекция. Експертизи, местпертизи. 147 00:14:42,992 --> 00:14:48,191 "На експертиза са" Шерлок Холмс. А косата кой ще ми оправи? Изчезвайте! 148 00:14:49,496 --> 00:14:51,570 Извинете. 149 00:14:59,249 --> 00:15:03,927 Здравейте, удобно ли е да почистя стаята. Камериерката е. 150 00:15:04,127 --> 00:15:07,703 По-добре след 15 минути, тамън ще отида да закусвам. 151 00:15:36,212 --> 00:15:42,035 Саша, за какво ти е портфейла? Трябва безплатно да ни обслужват. 152 00:15:42,235 --> 00:15:45,235 Краката трябва да ни целуват. - Къде го оставих. 153 00:15:48,235 --> 00:15:52,670 Даша!? - Какво е това? Пак ли тя? 154 00:15:52,870 --> 00:15:56,622 Айде довиждане оттук. - Гола съм, махнете си ръцете. 155 00:15:56,822 --> 00:15:59,986 Излезте да се облека. 156 00:16:14,831 --> 00:16:17,025 Каква наглост само. 157 00:16:17,225 --> 00:16:21,619 Извинявай, за добро го направихме. - Направихме!? 158 00:16:24,150 --> 00:16:28,262 Наистина мисля, че още те обича. Погледни го. 159 00:16:33,300 --> 00:16:35,585 Извинете ме, моля. 160 00:16:35,785 --> 00:16:38,963 Какво си позволявате? - Исках да помогна. 161 00:16:39,163 --> 00:16:43,768 А ти защо мълчиш? - Ситуацията не беше еднозначна. 162 00:16:43,968 --> 00:16:46,784 Ах ти, мекотело. 163 00:16:49,413 --> 00:16:52,162 Наистина исках да помогна. 164 00:16:52,810 --> 00:16:55,774 Какво стана? Трябваше да... - Какво? 165 00:16:56,720 --> 00:16:59,118 Какво, донесохте ли го? 166 00:17:02,006 --> 00:17:06,154 Само внимавайте с дозата. Една сутрин и цял ден ще го държи. 167 00:17:23,320 --> 00:17:28,816 Здравей, толкова ми е неловко. - Нищо, по-добре да се срещнем. 168 00:17:29,016 --> 00:17:31,306 Добре, ще дойда. 169 00:18:03,624 --> 00:18:05,722 Ето, готово. 170 00:18:06,634 --> 00:18:09,191 Вземи памуче. 171 00:18:16,436 --> 00:18:21,173 Боли ли? - Нищо, само ставите да не ме болят. 172 00:18:21,373 --> 00:18:23,373 Готово. 173 00:18:27,789 --> 00:18:31,644 Не, Маринка си е права, аз съм просто мекотело. 174 00:18:32,474 --> 00:18:38,203 Гадно мекотело, тя ми спаси живота, а аз нищо не направих за нея. 175 00:18:38,948 --> 00:18:44,297 Стига си, Сеня, не се навивай. Искам кюфтета за вечеря. 176 00:18:44,497 --> 00:18:48,463 Знаеш ли какво, сега ще й докажа, че съм истински мъж. 177 00:18:51,297 --> 00:18:54,442 Сеня? - Няма проблеми. 178 00:19:37,482 --> 00:19:41,126 Край, Марина, отивам да шамаросам онзи каратист. 179 00:19:41,326 --> 00:19:43,687 Ако загина - ето. 180 00:19:44,512 --> 00:19:47,666 Крсъти сина ни Арсений. 181 00:19:48,891 --> 00:19:51,611 И го прибери във фризера. 182 00:20:02,591 --> 00:20:04,711 Заповядай. 183 00:20:04,911 --> 00:20:07,767 Много си красива. Насам. - Мерси. 184 00:20:07,967 --> 00:20:10,648 Саша, исках да ти кажа, - Ела с мен, насам. 185 00:20:14,839 --> 00:20:18,399 че нищо няма да се получи между нас. - И защо? 186 00:20:18,599 --> 00:20:23,971 Защото съм омъжена. - Чакай, не беше ли гола в леглото? 187 00:20:24,171 --> 00:20:28,642 Това беше импусливно. Скарах се с мъжа си и... 188 00:20:28,842 --> 00:20:31,602 Не мога да го предам. 189 00:20:35,149 --> 00:20:37,873 Сега идвам, вземи си бонбонка. 190 00:20:40,201 --> 00:20:43,000 Здравейте, нищо не искаме. 191 00:20:51,332 --> 00:20:57,154 Какво си мислиш? Като си по-силен и по-красив може да пипаш чужди жени. 192 00:21:01,650 --> 00:21:05,485 Всъщност тя сама дойде в стаята ми. Гола. 193 00:21:05,685 --> 00:21:10,094 Как, кога? - Нали се скарахте с нея? 194 00:21:11,110 --> 00:21:15,764 Как е могла изобщо, та тя... Но, да, добре. 195 00:21:15,964 --> 00:21:18,210 Чуваш ли ме, бе? 196 00:21:18,603 --> 00:21:21,965 Живей сега с този удар. 197 00:21:27,537 --> 00:21:29,568 Сеня!? 198 00:21:29,768 --> 00:21:33,293 Това е, разбрах се с мъжа ти. - Какво? 199 00:21:33,493 --> 00:21:36,290 Той каза, че между вас е свършено. 200 00:21:36,490 --> 00:21:39,375 Добре, забрави, нямам никакъв мъж. - Забравих. 201 00:21:40,676 --> 00:21:43,602 Сериозно ли? 202 00:21:44,600 --> 00:21:47,578 Копнеех за теб десет години. - Саня? 203 00:21:47,778 --> 00:21:49,783 Саня, ставай. 204 00:21:50,960 --> 00:21:53,976 Тръгвай на тренировки. Веднага. - През нощта? 205 00:21:54,176 --> 00:21:57,469 Точното време, да вървим. - Тренер, нали имам режим. 206 00:21:57,669 --> 00:22:02,345 Слушай, много ми омръзна вече от теб. - Споко, тренер. 207 00:22:02,545 --> 00:22:04,962 Я ми ела! - Пусни я. 208 00:22:05,162 --> 00:22:08,717 Няма да я докосваш, ясно ли ти е. 209 00:22:09,524 --> 00:22:11,956 Ела ми сега. 210 00:22:12,156 --> 00:22:14,983 Тренер, успкой се. - Сега ще те науча. 211 00:22:23,782 --> 00:22:26,450 Даша? Да... 212 00:22:29,105 --> 00:22:31,148 Хвана ли се? 213 00:22:32,820 --> 00:22:34,899 Мамка му. 214 00:22:44,479 --> 00:22:50,137 Момиче, бихте ли желали да вечеряте в моя ресторант, в моя хотел? 215 00:22:52,180 --> 00:22:54,202 Това ти ли си? 216 00:23:10,993 --> 00:23:15,609 Колко необичайно да видим Александър без щастливата му плитка. 217 00:23:15,809 --> 00:23:20,557 Още по-странна гледка е треньорът му. Без вежди, няма и коса? 218 00:23:20,757 --> 00:23:22,757 Боят започна. 219 00:23:28,189 --> 00:23:30,276 Здравейте. 220 00:23:35,791 --> 00:23:39,880 Нокаут в третата секунда. Потресаващо. 221 00:23:40,080 --> 00:23:43,919 Ах, този Агеев. От къде толкова ярост? - Мамичката ти. 222 00:23:53,672 --> 00:23:57,737 Ето ви списък на тези, които са били на работа на 5-ти в 20ч. 223 00:23:57,937 --> 00:24:03,212 20 човека? - Смяната ни е тогава. Свободна ли съм? 224 00:24:03,412 --> 00:24:06,921 Разбира се, живеем в свободна страна. 25536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.