All language subtitles for NCIS_ New Orleans - 07x01 - Something in the Air, Part I.WEBRip.ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,226 --> 00:00:08,608 _ 2 00:00:10,009 --> 00:00:11,511 Ah... 3 00:00:33,539 --> 00:00:36,167 Sir? Are you okay, sir? 4 00:00:36,431 --> 00:00:37,807 Hang on. 5 00:00:38,111 --> 00:00:39,133 Hey. 6 00:00:39,158 --> 00:00:40,368 I'm gonna go get you some help. 7 00:00:40,392 --> 00:00:41,871 Come on, let's get back in your truck. 8 00:00:41,895 --> 00:00:43,987 Come on, sit down. I'll get you some help. 9 00:00:44,778 --> 00:00:47,255 All right, easy, now. Good. 10 00:00:47,582 --> 00:00:49,698 Just hang in there. Breathe. Try and breathe. 11 00:00:49,723 --> 00:00:51,092 Try and breathe. 12 00:00:52,725 --> 00:00:54,094 ♪ I'm a stranger ♪ 13 00:00:56,912 --> 00:00:58,428 911. What's your emergency? 14 00:00:58,453 --> 00:00:59,872 ♪ Yeah, yeah ♪ 15 00:01:01,698 --> 00:01:02,842 ♪ I'm a stranger ♪ 16 00:01:02,867 --> 00:01:04,814 911. Can you tell me what your emergency is? 17 00:01:04,898 --> 00:01:08,485 ♪ Long way from my home ♪ 18 00:01:09,068 --> 00:01:11,671 ♪ I'm a stranger, Lord ♪ 19 00:01:11,696 --> 00:01:14,004 ♪ I'm a long, long way ♪ 20 00:01:14,029 --> 00:01:16,217 ♪ From my home. ♪ 21 00:01:23,854 --> 00:01:25,099 Good morning, New Orleans. 22 00:01:25,123 --> 00:01:26,603 Here's the international update. 23 00:01:26,628 --> 00:01:29,000 Mardi Gras was just a few short weeks ago, 24 00:01:29,025 --> 00:01:30,190 and the world has changed, 25 00:01:30,215 --> 00:01:31,394 seemingly overnight. 26 00:01:31,419 --> 00:01:33,613 Entire countries in Europe are shutting down, 27 00:01:33,638 --> 00:01:36,111 while the governors of both California and New York 28 00:01:36,136 --> 00:01:37,739 have enacted stay-at-home orders. 29 00:01:37,764 --> 00:01:40,886 But still the virus shows no signs of stopping, 30 00:01:40,911 --> 00:01:43,886 making those of us in New Orleans wonder, are we next? 31 00:01:43,911 --> 00:01:45,011 Now, let's... 32 00:01:45,036 --> 00:01:48,176 What kind of question is that? "Are we next?" 33 00:01:48,223 --> 00:01:50,331 We're already in it. 34 00:01:50,356 --> 00:01:52,575 You think the city's gonna shut down? 35 00:01:53,075 --> 00:01:54,862 I think they don't have a choice. 36 00:01:54,887 --> 00:01:56,979 We don't know what's gonna happen yet, Jasmine. 37 00:01:57,004 --> 00:01:59,274 So it's just best to take precautions, 38 00:01:59,299 --> 00:02:00,437 wash your hands... 39 00:02:00,462 --> 00:02:01,812 Yeah. I know. 40 00:02:01,837 --> 00:02:02,997 Don't touch my face. 41 00:02:03,022 --> 00:02:06,993 And, uh, maybe stock up on some extra rice and beans 42 00:02:07,018 --> 00:02:08,374 for that beautiful son of yours. 43 00:02:11,399 --> 00:02:13,537 Oh, man. I got to go. 44 00:02:13,562 --> 00:02:15,272 Work calling. 45 00:02:19,900 --> 00:02:22,653 You've gotten through hard times before. 46 00:02:22,843 --> 00:02:25,220 You're gonna get through this, too. 47 00:02:50,994 --> 00:02:52,971 I wish we could be having this conversation 48 00:02:52,996 --> 00:02:54,997 at a bar over negronis. 49 00:02:55,022 --> 00:02:56,564 Well, I'm guessing 50 00:02:56,589 --> 00:02:58,369 this is more of an official type of situation? 51 00:02:58,393 --> 00:02:59,519 Just checking in. 52 00:02:59,544 --> 00:03:01,378 Oh. Well, there's no "checking in" 53 00:03:01,403 --> 00:03:03,207 on a secure video conference. 54 00:03:03,340 --> 00:03:05,091 I'm deputy director now... 55 00:03:05,175 --> 00:03:07,344 Everything I do is considered secure... 56 00:03:07,427 --> 00:03:09,095 But fair enough. 57 00:03:09,942 --> 00:03:11,473 It's Van Cleef. 58 00:03:12,458 --> 00:03:13,934 He's gone from NCIS. 59 00:03:13,959 --> 00:03:15,776 No chance of him getting a position at DoD 60 00:03:15,801 --> 00:03:17,883 or hurting any other women's careers. 61 00:03:17,908 --> 00:03:20,452 Yep. All thanks to you. 62 00:03:21,675 --> 00:03:23,260 So, what's the blowback? 63 00:03:23,497 --> 00:03:24,903 No blowback. 64 00:03:25,540 --> 00:03:27,501 Just want to make sure you're okay. 65 00:03:27,754 --> 00:03:29,127 I'm fine. 66 00:03:29,152 --> 00:03:31,627 I'm happy that that mess is behind me. 67 00:03:31,652 --> 00:03:33,444 I'm looking forward to taking some time off. 68 00:03:33,469 --> 00:03:35,805 You're taking vacation? 69 00:03:35,888 --> 00:03:37,715 Yeah, Naomi's on spring break. 70 00:03:37,740 --> 00:03:39,926 She's with her father in Southern Italy. 71 00:03:39,951 --> 00:03:41,753 He's there on sabbatical for a year. 72 00:03:41,778 --> 00:03:42,963 I'm gonna go meet them. 73 00:03:42,988 --> 00:03:44,798 I was gonna take her to Paris, but... 74 00:03:45,199 --> 00:03:46,650 I just want to get her home now. 75 00:03:46,675 --> 00:03:48,593 When you're back... 76 00:03:48,926 --> 00:03:52,387 let's get together and talk about your future. 77 00:03:59,854 --> 00:04:01,481 You should be home packing. 78 00:04:02,517 --> 00:04:04,150 I had to take a phone call first. 79 00:04:04,234 --> 00:04:06,080 Deputy Director Scarborough. 80 00:04:06,105 --> 00:04:07,072 Uh-huh. 81 00:04:07,097 --> 00:04:08,822 They gave me the heads-up. 82 00:04:09,119 --> 00:04:11,198 Yeah, it turns out my unofficial call was actually... 83 00:04:11,222 --> 00:04:12,275 - Kinda official? - Mm-hmm. 84 00:04:12,300 --> 00:04:14,846 Yeah. Surprised? 85 00:04:15,548 --> 00:04:19,220 That leadership was practicing some CYA after Van Cleef? 86 00:04:19,245 --> 00:04:21,726 No. That... it was someone I knew? Yeah. 87 00:04:21,751 --> 00:04:23,295 Yeah, well, Scarborough's good people. 88 00:04:23,378 --> 00:04:24,963 She's a genuine fan of yours. 89 00:04:24,988 --> 00:04:27,375 Yeah. There's an agenda... I don't know what it is. 90 00:04:27,400 --> 00:04:30,010 Anyway, I-I got to go. 91 00:04:30,093 --> 00:04:32,178 - You sure it's safe to fly tonight? - No. 92 00:04:32,829 --> 00:04:34,086 But Italy definitely isn't. 93 00:04:34,111 --> 00:04:35,988 I got to bring Naomi home. 94 00:04:42,731 --> 00:04:45,377 Whoa. Full-court press. What do we got? 95 00:04:45,402 --> 00:04:47,400 Suspicious death of a Lieutenant Paula Cooke 96 00:04:47,425 --> 00:04:48,579 on a humanitarian ship. 97 00:04:48,604 --> 00:04:49,534 Yeah, it's a mercy ship 98 00:04:49,559 --> 00:04:51,881 run by an NGO called Eternal Hope. 99 00:04:52,113 --> 00:04:55,493 They run missions to medical hotspots all around the world. 100 00:04:55,577 --> 00:04:57,309 What's a Navy lieutenant doing 101 00:04:57,334 --> 00:04:59,285 - on a civilian ship? - Research. 102 00:04:59,310 --> 00:05:00,715 Eternal Hope's missions have been 103 00:05:00,740 --> 00:05:02,434 very successful over the years. 104 00:05:02,459 --> 00:05:04,044 DoD tried to contract with them. 105 00:05:04,127 --> 00:05:06,212 He sent Lieutenant Cooke to study their methods. 106 00:05:06,296 --> 00:05:08,381 The Good Hope was on its way to Central America 107 00:05:08,465 --> 00:05:09,753 when the pandemic hit. 108 00:05:09,778 --> 00:05:11,674 It turned around to return here to offer support. 109 00:05:11,698 --> 00:05:12,722 And Lieutenant Cooke? 110 00:05:12,747 --> 00:05:13,829 Well, she went overboard. 111 00:05:13,854 --> 00:05:15,113 Nobody knows how or why. 112 00:05:15,138 --> 00:05:17,390 The ship's anchored at sea awaiting instructions. 113 00:05:17,415 --> 00:05:19,784 Coast Guard's shorthanded, so they asked us to assist. 114 00:05:19,809 --> 00:05:22,652 Okay. Why don't you take Gregorio and go check it out. 115 00:05:22,677 --> 00:05:23,684 - Okay. - Oh, you know what, 116 00:05:23,708 --> 00:05:25,094 I can go with him instead. 117 00:05:25,119 --> 00:05:27,172 Oh. That's sweet, pumpkin, but... 118 00:05:27,197 --> 00:05:29,080 Carter here's not gonna deal with your seasickness 119 00:05:29,104 --> 00:05:30,397 and inner ear issues like me. 120 00:05:30,422 --> 00:05:32,341 - So we're good. - Don't worry, Sebastian, 121 00:05:32,412 --> 00:05:33,724 I'll take good care of your roommate. 122 00:05:33,748 --> 00:05:35,969 I can take good care of myself. 123 00:05:35,994 --> 00:05:37,246 Thank you. 124 00:05:43,580 --> 00:05:44,476 Nice of you to offer. 125 00:05:44,501 --> 00:05:45,644 Yeah, I know she hates boats. 126 00:05:45,668 --> 00:05:47,949 I'm actually kind of relieved she didn't take me up on it. 127 00:05:48,471 --> 00:05:50,375 All out of seasick patches, and I'm terrified to go 128 00:05:50,399 --> 00:05:51,650 in any pharmacy right now. 129 00:05:51,675 --> 00:05:52,927 Or anywhere. 130 00:05:54,045 --> 00:05:56,930 I sound really paranoid, right? 131 00:05:56,955 --> 00:05:59,772 Actually, you sound less paranoid than normal, 132 00:05:59,797 --> 00:06:01,340 considering what's been on the news. 133 00:06:01,365 --> 00:06:02,866 You need to be prepared. 134 00:06:02,891 --> 00:06:04,202 Yeah, well, luckily, I've been preparing 135 00:06:04,226 --> 00:06:06,228 for an event like this my whole life. 136 00:06:09,192 --> 00:06:11,124 - Isn't that your hurricane kit? - Yeah. 137 00:06:11,149 --> 00:06:14,857 But I added a face shield, masks, gloves. 138 00:06:14,882 --> 00:06:16,483 Now it is a pandemic kit. 139 00:06:16,508 --> 00:06:17,663 Made one for each of us. 140 00:06:17,688 --> 00:06:19,706 Oh, well, thank you. Nice. 141 00:06:19,731 --> 00:06:22,548 You might want to think about getting one to Loretta, 142 00:06:22,573 --> 00:06:23,804 sooner rather than later. 143 00:06:23,829 --> 00:06:25,058 It's done and done. 144 00:06:26,571 --> 00:06:27,864 Thank you. 145 00:06:32,725 --> 00:06:34,018 Any room at the inn? 146 00:06:34,043 --> 00:06:35,669 Not enough, Roger. 147 00:06:36,818 --> 00:06:38,194 Too bad. 148 00:06:38,388 --> 00:06:40,306 Have another poor soul for you. 149 00:06:40,331 --> 00:06:41,658 Male, 80s. 150 00:06:41,683 --> 00:06:43,601 Was found in his apartment by the son. 151 00:06:43,855 --> 00:06:45,645 You should be wearing a mask. 152 00:06:45,670 --> 00:06:47,168 I've been wearing this for ten hours straight. 153 00:06:47,192 --> 00:06:48,581 Hopefully not like that. 154 00:06:48,606 --> 00:06:51,534 No, ma'am. Over the face, just like a professional. 155 00:06:51,559 --> 00:06:52,777 Switching out at times? 156 00:06:52,802 --> 00:06:54,220 Well, we only get one per shift. 157 00:06:54,245 --> 00:06:56,747 - But since I'm working a double... - Hold on. 158 00:06:59,409 --> 00:07:01,536 Mm, here. 159 00:07:01,561 --> 00:07:02,589 Take these. 160 00:07:02,614 --> 00:07:03,503 I'll take one. 161 00:07:03,528 --> 00:07:04,777 No, take them all, Roger. 162 00:07:04,802 --> 00:07:06,345 You're on the front lines. 163 00:07:06,370 --> 00:07:08,726 That's very nice of you. Can I get a hug? 164 00:07:09,652 --> 00:07:11,634 How about a polite nod at six feet? 165 00:07:11,659 --> 00:07:12,550 Come on. 166 00:07:12,575 --> 00:07:15,328 We've both been through Katrina and came out on the other side. 167 00:07:15,592 --> 00:07:16,843 We can survive this, too. 168 00:07:16,926 --> 00:07:20,433 Wear the mask all the time, and I'll hug you on the other side. 169 00:07:20,458 --> 00:07:21,542 All right, Doc. 170 00:07:30,558 --> 00:07:32,260 Special Agents Gregorio and Carter. 171 00:07:32,284 --> 00:07:33,610 Captain Granger. Welcome aboard. 172 00:07:33,635 --> 00:07:34,612 Nancy McLane. 173 00:07:34,637 --> 00:07:36,299 I'm the medical director for Eternal Hope. 174 00:07:36,324 --> 00:07:38,105 In the interests of getting your ship moving again, 175 00:07:38,129 --> 00:07:39,342 I say we get right to it. 176 00:07:39,367 --> 00:07:40,952 Can you tell us about Lieutenant Cooke? 177 00:07:40,977 --> 00:07:42,368 Well, no one knows exactly. 178 00:07:42,393 --> 00:07:44,096 Night watchman saw something go into the water, 179 00:07:44,120 --> 00:07:45,663 - hit the MOB alarm. - I did CPR 180 00:07:45,688 --> 00:07:46,726 when they got her back on deck, 181 00:07:46,750 --> 00:07:47,874 but she was already gone. 182 00:07:47,899 --> 00:07:49,601 Likely the jump killed her. 183 00:07:49,820 --> 00:07:52,545 Jump? You think she killed herself? 184 00:07:52,781 --> 00:07:54,330 Railing is four foot high. 185 00:07:54,355 --> 00:07:56,107 Lieutenant Cooke was five foot four. 186 00:07:56,132 --> 00:07:57,445 Accident seems unlikely. 187 00:07:57,470 --> 00:07:59,149 Well, can you show us where she went overboard? 188 00:07:59,173 --> 00:08:00,633 It's over here. 189 00:08:01,742 --> 00:08:03,389 Who knows about her death? 190 00:08:03,669 --> 00:08:06,296 We tried to keep what happened quiet as possible, but... 191 00:08:06,321 --> 00:08:09,562 Nothing stays secret on a ship... for long. 192 00:08:10,063 --> 00:08:12,023 Watchman said she went over about here. 193 00:08:12,106 --> 00:08:13,219 About what time? 194 00:08:13,244 --> 00:08:14,411 Little before midnight. 195 00:08:14,526 --> 00:08:16,444 Why was she on deck that late? 196 00:08:16,469 --> 00:08:17,500 No idea. 197 00:08:17,525 --> 00:08:19,735 We were all in bed. She was supposed to be, too. 198 00:08:20,344 --> 00:08:21,741 I agree. 199 00:08:21,824 --> 00:08:23,993 This doesn't look like an accident. 200 00:08:26,428 --> 00:08:27,512 It's blood. 201 00:08:27,901 --> 00:08:28,901 Yeah. 202 00:08:28,926 --> 00:08:30,243 And if it was an accident, 203 00:08:30,268 --> 00:08:31,708 there'd be no need to clean that up. 204 00:08:31,862 --> 00:08:34,323 Someone definitely tried to clean it up. 205 00:08:34,665 --> 00:08:36,917 We need to see Lieutenant Cooke's body. 206 00:08:37,173 --> 00:08:39,217 Follow me. 207 00:08:43,179 --> 00:08:44,463 Where are you keeping her? 208 00:08:44,487 --> 00:08:46,072 The Good Hope is outfitted to be 209 00:08:46,097 --> 00:08:47,639 a modified medical facility. 210 00:08:47,664 --> 00:08:49,967 We have a sick bay, a functioning lab 211 00:08:49,992 --> 00:08:51,865 and a small refrigeration unit. 212 00:08:51,890 --> 00:08:53,763 - A morgue? - Medical missions we take 213 00:08:53,788 --> 00:08:55,061 are to the worst hotspots. 214 00:08:55,086 --> 00:08:56,389 Death is a reality. 215 00:08:58,250 --> 00:09:00,210 - Who's that? - No one's supposed to be down here. 216 00:09:04,468 --> 00:09:05,594 Federal agents! 217 00:09:06,040 --> 00:09:07,040 Stop! 218 00:09:12,717 --> 00:09:14,803 Any idea who that was? 219 00:09:15,524 --> 00:09:16,534 What's in here? 220 00:09:16,559 --> 00:09:17,894 That's engineering storage. 221 00:09:26,903 --> 00:09:29,071 What the hell is this? 222 00:09:29,771 --> 00:09:31,523 What is this? 223 00:09:39,997 --> 00:09:42,332 Grant and I founded Eternal Hope ten years ago 224 00:09:42,357 --> 00:09:45,481 after the earthquake in Haiti led to a cholera outbreak. 225 00:09:45,747 --> 00:09:49,192 We offer support during the worst medical crises. 226 00:09:49,217 --> 00:09:51,636 Right now that crisis is in the U.S. 227 00:09:51,661 --> 00:09:54,254 We have several metric tons of supplies 228 00:09:54,279 --> 00:09:56,434 that should be offloading at the Port of New Orleans. 229 00:09:56,517 --> 00:09:59,271 Instead, the ship is anchored 15 miles offshore. 230 00:09:59,296 --> 00:10:02,036 Because NCIS is investigating a possible murder. 231 00:10:02,427 --> 00:10:04,560 As well as the cover-up of three crew members 232 00:10:04,585 --> 00:10:06,372 who have come down with a respiratory illness 233 00:10:06,397 --> 00:10:08,005 that looks a hell of a lot like COVID. 234 00:10:08,030 --> 00:10:10,574 Thousands of health care workers are running low on PPE 235 00:10:10,599 --> 00:10:11,715 in New Orleans hospitals. 236 00:10:11,740 --> 00:10:13,075 We can help. 237 00:10:13,159 --> 00:10:15,300 I don't understand why you're being so obtuse 238 00:10:15,325 --> 00:10:17,788 while people are literally dying in your streets. 239 00:10:17,872 --> 00:10:20,550 We take Lieutenant Cooke's death 240 00:10:20,575 --> 00:10:22,793 and the sick crew very seriously 241 00:10:22,877 --> 00:10:24,670 and intend to cooperate fully. 242 00:10:25,166 --> 00:10:26,088 Okay. 243 00:10:26,172 --> 00:10:29,556 Anyone on the Good Hope have a reason to kill Lieutenant Cooke? 244 00:10:29,581 --> 00:10:32,893 We operate three mercy ships full of hardworking, 245 00:10:32,918 --> 00:10:35,305 dedicated people who have saved thousands of lives 246 00:10:35,330 --> 00:10:36,240 over the last ten years. 247 00:10:36,265 --> 00:10:37,548 They wouldn't hurt anyone. 248 00:10:37,573 --> 00:10:39,366 And yet, she's dead. 249 00:10:40,540 --> 00:10:42,313 Gonna need access to your records. 250 00:10:42,396 --> 00:10:43,689 Both on the ship and on land. 251 00:10:43,772 --> 00:10:45,858 Of course. Jason and I are in D.C. 252 00:10:45,941 --> 00:10:47,419 catching a flight back to New Orleans. 253 00:10:47,443 --> 00:10:48,568 But we'll alert our staff. 254 00:10:48,593 --> 00:10:50,696 - You'll get what you need. - Appreciate it. 255 00:10:50,721 --> 00:10:53,657 Can you give me any idea when the Good Hope can move again? 256 00:10:56,168 --> 00:10:58,212 I honestly can't. 257 00:11:05,836 --> 00:11:07,755 So they cancelled my flight, 258 00:11:07,780 --> 00:11:10,492 but I got a line on a connecting flight through Rome. 259 00:11:10,517 --> 00:11:13,097 It's got a layover... Six hours in New York. 260 00:11:13,122 --> 00:11:14,844 Hannah, please. It's not safe 261 00:11:14,869 --> 00:11:17,223 in New York or Rome, or anywhere really. 262 00:11:17,248 --> 00:11:18,820 Well, what do you expect me to do? 263 00:11:18,845 --> 00:11:21,727 Nothing. I'm taking Naomi to my parents in Kent. 264 00:11:21,752 --> 00:11:23,437 What? No. 265 00:11:23,462 --> 00:11:26,215 Ryan, you have to talk to me about these things first, okay? 266 00:11:26,297 --> 00:11:28,716 I'm talking to you now, but things are moving fast, 267 00:11:28,838 --> 00:11:31,090 and it's safer than the other alternatives. 268 00:11:34,328 --> 00:11:37,122 Okay. Uh, no. That's... It's... 269 00:11:37,147 --> 00:11:39,190 You're right. 270 00:11:39,626 --> 00:11:40,807 It's a good idea. 271 00:11:40,832 --> 00:11:43,736 I'm gonna get a flight to England. 272 00:11:43,761 --> 00:11:45,150 I think you should stay there. 273 00:11:45,175 --> 00:11:47,586 I'll take good care of Naomi. 274 00:11:51,640 --> 00:11:53,684 I got to go. 275 00:11:55,422 --> 00:11:56,924 He's right, you know. 276 00:11:57,373 --> 00:11:59,667 You probably shouldn't travel. 277 00:12:01,642 --> 00:12:04,853 I can't leave Naomi alone. 278 00:12:06,116 --> 00:12:08,326 Look, I understand the parental tug. 279 00:12:09,437 --> 00:12:11,610 But Naomi's not alone. 280 00:12:11,694 --> 00:12:13,737 She's with her dad. 281 00:12:14,394 --> 00:12:17,731 Just keep that in mind as you decide what you want to do. 282 00:12:19,869 --> 00:12:22,953 Meantime, I got Gregorio on the big screen. 283 00:12:22,978 --> 00:12:24,766 - Want to join? - Mm-hmm. 284 00:12:28,023 --> 00:12:29,461 Tell us things. 285 00:12:29,789 --> 00:12:31,758 We're on a floating petri dish. 286 00:12:31,783 --> 00:12:33,617 Three crew members appear to have COVID, 287 00:12:33,642 --> 00:12:36,645 which means the entire ship was exposed, including us. 288 00:12:37,829 --> 00:12:40,063 Is it... is it possible that Lieutenant Cooke was killed 289 00:12:40,088 --> 00:12:42,446 because she knew about the sick crew that was hidden, 290 00:12:42,471 --> 00:12:45,035 so that they could dock in New Orleans 291 00:12:45,060 --> 00:12:46,088 without being quarantined? 292 00:12:46,112 --> 00:12:48,919 Don't know. We don't even know if she was murdered yet. 293 00:12:48,944 --> 00:12:51,302 Doing a virtual autopsy with Wade to confirm. 294 00:12:51,327 --> 00:12:53,329 Let us know the results soon as you can. 295 00:12:56,739 --> 00:12:59,411 I get that the outbreak is bad PR, 296 00:12:59,436 --> 00:13:01,725 but it seems like a pretty thin motive for murder, 297 00:13:01,750 --> 00:13:04,577 especially from a humanitarian organization. 298 00:13:04,602 --> 00:13:06,040 What can I do? 299 00:13:06,123 --> 00:13:08,071 Figure out if you're traveling or not. 300 00:13:08,096 --> 00:13:09,313 Make sure your family's safe. 301 00:13:10,794 --> 00:13:12,438 I got this. 302 00:13:15,382 --> 00:13:17,176 Hey, Jaques, what's going on? 303 00:13:17,782 --> 00:13:19,011 No. 304 00:13:19,509 --> 00:13:21,347 Since when? 305 00:13:21,430 --> 00:13:23,798 Yeah, okay. Thanks for letting me know. 306 00:13:23,823 --> 00:13:25,439 Hang in there. 307 00:13:26,292 --> 00:13:27,556 Mayor just announced 308 00:13:27,581 --> 00:13:29,658 that all the New Orleans bars 309 00:13:29,683 --> 00:13:32,394 and restaurants are to shut down immediately. 310 00:13:35,283 --> 00:13:37,791 I'm looking for anything you can spare. 311 00:13:37,816 --> 00:13:41,570 Body bags, cleaning supplies, personnel. 312 00:13:41,609 --> 00:13:45,148 No, I know you're busy there, too. Uh, look. 313 00:13:45,173 --> 00:13:47,095 I'll take anything you got. 314 00:13:47,645 --> 00:13:49,939 Except bodies. 315 00:13:52,271 --> 00:13:53,981 I have no space, Roger. 316 00:13:54,006 --> 00:13:54,962 What am I supposed to do? 317 00:13:54,987 --> 00:13:57,031 Well, first, pull up your mask. 318 00:13:58,258 --> 00:14:00,556 Ah, what happened to the fresh ones I gave you? 319 00:14:00,581 --> 00:14:02,774 This is a fresh one, or was. 320 00:14:02,799 --> 00:14:04,342 I handed the rest out to the crew. 321 00:14:04,367 --> 00:14:06,208 - I'll get some more. - No need, Doc. 322 00:14:06,233 --> 00:14:08,821 This is my last drop-off. Then I'm home for the night. 323 00:14:08,846 --> 00:14:11,473 Unless, of course, I have to find a home for him. 324 00:14:13,319 --> 00:14:14,612 They're ready for us. 325 00:14:15,243 --> 00:14:17,876 Uh... all right, wheel him in. 326 00:14:17,901 --> 00:14:19,322 I'll have to take care of some business first, 327 00:14:19,346 --> 00:14:21,439 and then I'll find a home for him. 328 00:14:21,464 --> 00:14:23,049 Appreciate it, Doc. 329 00:14:23,314 --> 00:14:25,191 Hope you get a break soon, too. 330 00:14:26,189 --> 00:14:27,414 Hmm. 331 00:14:29,908 --> 00:14:31,978 We have three symptomatic crew members on board. 332 00:14:32,003 --> 00:14:33,174 No clue how many others. 333 00:14:33,199 --> 00:14:34,392 I'm assuming you've quarantined 334 00:14:34,416 --> 00:14:35,667 the non-essential crew? 335 00:14:35,750 --> 00:14:37,210 We have, but the captain still needs 336 00:14:37,294 --> 00:14:38,562 about ten to keep the ship running. 337 00:14:38,586 --> 00:14:40,505 Gloves and masks on them then. 338 00:14:40,802 --> 00:14:41,940 Way ahead of you. 339 00:14:41,965 --> 00:14:44,911 I'd feel better if you were in your berths, too. 340 00:14:44,960 --> 00:14:46,861 Berth, Wade, as in one room, 341 00:14:46,886 --> 00:14:48,185 if that's what you can even call it. 342 00:14:48,209 --> 00:14:51,074 Gregorio's unhappy with the living arrangements. 343 00:14:51,099 --> 00:14:52,567 Gregorio's unhappy 344 00:14:52,592 --> 00:14:54,344 that she didn't bring a change of clothes. 345 00:14:54,602 --> 00:14:56,580 So what? So you wear the same clothes for a few days, 346 00:14:56,604 --> 00:14:57,809 like every weekend ever. 347 00:14:58,687 --> 00:15:00,529 Look, we'll be happy to stay hunkered down, 348 00:15:00,554 --> 00:15:02,253 provided we're not looking at a murder here. 349 00:15:02,277 --> 00:15:04,380 Unfortunately, I think you are, based on the lacerations 350 00:15:04,404 --> 00:15:06,520 on Lieutenant Cooke's head and neck. 351 00:15:06,545 --> 00:15:08,422 That could be a result of the fall. 352 00:15:08,599 --> 00:15:09,630 Most of them, yes. 353 00:15:09,655 --> 00:15:12,700 But on the head? Take a closer look with the camera. 354 00:15:12,755 --> 00:15:14,294 The watchman heard her hit the side of the ship 355 00:15:14,318 --> 00:15:15,498 on her way overboard. 356 00:15:16,396 --> 00:15:19,083 Yeah. This doesn't look like blunt force trauma. 357 00:15:19,108 --> 00:15:21,569 No. Looks like some kind of a foreign object. 358 00:15:21,663 --> 00:15:24,607 You know, if you get me some, uh, high-res digital photos, 359 00:15:24,632 --> 00:15:26,885 I can create a 3-D model of the wound, 360 00:15:26,910 --> 00:15:28,453 maybe identify the murder weapon. 361 00:15:28,595 --> 00:15:30,099 Sorry to interrupt. 362 00:15:30,124 --> 00:15:32,085 I've identified the men running away from the sick crew. 363 00:15:32,109 --> 00:15:33,109 Both engineers. 364 00:15:33,134 --> 00:15:34,131 Okay, well, 365 00:15:34,156 --> 00:15:36,241 as good a place to start as any. 366 00:15:37,154 --> 00:15:38,351 - Hey. - Hey. 367 00:15:38,376 --> 00:15:40,416 Figured you'd be rushing off to the airport by now. 368 00:15:40,440 --> 00:15:41,780 Yeah, I'm rerouting through England. 369 00:15:41,804 --> 00:15:43,068 I thought I'd help you while I wait. 370 00:15:43,092 --> 00:15:45,014 I've been going through Eternal Hope's records. 371 00:15:45,039 --> 00:15:46,880 They sent me over ten years of files. 372 00:15:46,905 --> 00:15:47,989 Did you learn anything? 373 00:15:48,014 --> 00:15:49,515 They're registered not for profit, 374 00:15:49,540 --> 00:15:51,045 with a $100 million budget. 375 00:15:51,070 --> 00:15:53,429 Big money means big opportunity for kickbacks. 376 00:15:53,453 --> 00:15:56,293 Organizations like Eternal Hope subcontract out 377 00:15:56,318 --> 00:15:59,583 to a lot of for-profit companies for support and supplies. 378 00:16:00,552 --> 00:16:01,544 New intern? 379 00:16:01,569 --> 00:16:03,821 I'm sorry, Hannah. That's my goddaughter Donna. 380 00:16:03,963 --> 00:16:06,758 I'm keeping an eye on her while her mother's out of town. 381 00:16:06,841 --> 00:16:09,761 She's a traveling nurse in New York helping with the surge. 382 00:16:10,599 --> 00:16:13,264 Don't you have an English presentation in the morning? 383 00:16:13,348 --> 00:16:15,334 A virtual report to a virtual teacher 384 00:16:15,359 --> 00:16:17,494 who probably won't be paying attention. 385 00:16:18,390 --> 00:16:21,773 Well, um, what your mom is doing in New York is really brave. 386 00:16:21,798 --> 00:16:23,216 You must be proud. 387 00:16:23,358 --> 00:16:25,610 Oh, yeah, I love being pawned off while she's out 388 00:16:25,693 --> 00:16:27,612 fighting a deadly virus that could kill her. 389 00:16:27,695 --> 00:16:28,695 Manners. 390 00:16:28,738 --> 00:16:30,615 Sorry. 391 00:16:30,698 --> 00:16:33,410 Yes, ma'am, I'm very proud. 392 00:16:36,871 --> 00:16:40,005 Ordinarily, we'd question the two of you separately, but 393 00:16:40,030 --> 00:16:41,448 under the circumstances... 394 00:16:45,388 --> 00:16:46,928 He wants to know why we're here. 395 00:16:46,953 --> 00:16:48,771 Because I saw the two of you run away 396 00:16:48,796 --> 00:16:50,548 from a room filled with sick crew. 397 00:16:50,573 --> 00:16:52,117 And we're wondering why. 398 00:16:52,678 --> 00:16:55,407 No mystery. We were checking on our friends... 399 00:16:55,432 --> 00:16:58,053 That's very nice, but it doesn't explain the running. 400 00:16:58,078 --> 00:16:59,529 What it does explain is 401 00:16:59,554 --> 00:17:01,807 that you were hiding those sick men. 402 00:17:02,003 --> 00:17:03,486 All three of them are engineers, 403 00:17:03,511 --> 00:17:05,808 and from what we understand, you've worked with them for years. 404 00:17:05,832 --> 00:17:08,565 Hey, like I said, our friends. 405 00:17:08,590 --> 00:17:10,711 Who are very sick and who needed medical attention 406 00:17:10,736 --> 00:17:12,279 on a ship full of doctors. 407 00:17:12,304 --> 00:17:14,024 Yeah. Why didn't you just alert the captain? 408 00:17:21,854 --> 00:17:24,750 All right. We didn't want to make a fuss. 409 00:17:24,775 --> 00:17:26,618 Yeah, I don't think that's what he just said. 410 00:17:27,204 --> 00:17:30,467 You were afraid to alert the captain, right? 411 00:17:30,608 --> 00:17:32,221 Because you knew there was a pandemic, 412 00:17:32,246 --> 00:17:34,498 and if word got out that your friends were sick, 413 00:17:34,549 --> 00:17:36,551 the ship wouldn't be allowed to dock. 414 00:17:39,239 --> 00:17:40,782 All-all right, listen. 415 00:17:41,060 --> 00:17:43,495 No one wants to be stuck here less than me right now. 416 00:17:43,520 --> 00:17:46,200 Okay, I'd do just about anything to get back to dry land. 417 00:17:46,225 --> 00:17:48,441 But we're wondering what you'd be willing to do. 418 00:17:49,229 --> 00:17:51,752 Let's say someone found out about those sick men. 419 00:17:51,777 --> 00:17:53,865 Someone like Lieutenant Cooke. 420 00:17:53,948 --> 00:17:55,760 The woman that fell overboard? 421 00:17:55,785 --> 00:17:57,328 - She was thrown. - Murdered. 422 00:17:57,660 --> 00:17:59,120 Murder? 423 00:17:59,145 --> 00:18:00,885 He understands that word. 424 00:18:14,164 --> 00:18:16,791 Lieutenant Cooke was down here with someone else. 425 00:18:16,820 --> 00:18:18,823 She was yelling, and then she was running... 426 00:18:18,848 --> 00:18:20,275 Down here where? 427 00:18:24,012 --> 00:18:25,950 Lieutenant Cooke was involved in some sort 428 00:18:25,975 --> 00:18:28,227 of altercation on the cargo deck? 429 00:18:28,252 --> 00:18:30,155 The engineers didn't see who it was, 430 00:18:30,180 --> 00:18:32,060 and only heard Lieutenant Cooke's voice. 431 00:18:32,085 --> 00:18:35,264 Well, it's not much to go on. 432 00:18:48,127 --> 00:18:49,220 NCIS. 433 00:18:49,245 --> 00:18:51,163 I need the special agent in charge. 434 00:18:51,188 --> 00:18:53,650 I'm afraid he's not available. Uh, could I take a message? 435 00:18:53,675 --> 00:18:56,594 No. I need to speak to him. It's important. 436 00:18:56,619 --> 00:18:57,953 Who may I say is calling? 437 00:18:57,978 --> 00:18:59,688 Just put him on. 438 00:18:59,889 --> 00:19:02,157 That's not the way this works, sir. 439 00:19:02,182 --> 00:19:04,126 Uh, I'm gonna need to know something. 440 00:19:04,151 --> 00:19:06,913 Tell him it's about Lieutenant Cooke's murder. 441 00:19:06,938 --> 00:19:08,398 I have information. 442 00:19:09,267 --> 00:19:11,782 Sorry, Loretta. Just wrapping up. 443 00:19:11,898 --> 00:19:13,728 I think you need to hear this. 444 00:19:15,342 --> 00:19:18,553 All right, sir, I have Special Agent Pride on the line. 445 00:19:18,578 --> 00:19:22,248 You said you have information about Lieutenant Cooke's death? 446 00:19:22,273 --> 00:19:24,358 Not death. Murder. 447 00:19:27,857 --> 00:19:29,109 Okay. 448 00:19:30,673 --> 00:19:32,062 I want to hear what you have to say. 449 00:19:32,086 --> 00:19:33,729 Why don't we start with your name 450 00:19:33,754 --> 00:19:35,858 and tell me where you are. 451 00:19:35,883 --> 00:19:38,455 I have no name. I won't meet you. 452 00:19:38,480 --> 00:19:40,138 I shouldn't even be on the phone. 453 00:19:40,221 --> 00:19:42,691 Whatever's happened on that ship, 454 00:19:42,716 --> 00:19:45,612 Lieutenant Cooke's not the first one to die. 455 00:19:45,637 --> 00:19:47,036 She won't be the last. 456 00:20:03,135 --> 00:20:05,615 The call came from a prepaid cell phone. 457 00:20:05,640 --> 00:20:06,892 I can't trace it, 458 00:20:06,917 --> 00:20:08,830 but it did ping off a tower by the river. 459 00:20:08,855 --> 00:20:11,736 The caller said that she wasn't the first to die, 460 00:20:11,761 --> 00:20:15,089 and wouldn't be the last. That's ominous, if not helpful. 461 00:20:15,493 --> 00:20:17,119 None of the other ships 462 00:20:17,144 --> 00:20:20,048 Eternal Hope operates have had any problems. 463 00:20:20,073 --> 00:20:22,494 Maybe he was referring to the COVID patients. 464 00:20:22,519 --> 00:20:24,969 I'll look into Eternal Hope's employee records, 465 00:20:24,994 --> 00:20:27,204 see if anything comes up as whistleblower material. 466 00:20:27,229 --> 00:20:28,539 You know, I'm gonna try a few more tricks. 467 00:20:28,563 --> 00:20:30,732 I'm gonna track down that cell phone. 468 00:20:33,204 --> 00:20:34,777 Guessing this means that 469 00:20:35,134 --> 00:20:36,888 you're not rushing to catch a flight? 470 00:20:36,913 --> 00:20:39,749 All the flights are cancelled until God knows when, and... 471 00:20:42,327 --> 00:20:44,674 But Naomi is safe with her father. 472 00:20:44,699 --> 00:20:46,659 That's a blessing. 473 00:20:49,310 --> 00:20:52,021 Doesn't make it any easier on you, though. 474 00:20:53,077 --> 00:20:54,946 I got a fully-grown daughter in New York City. 475 00:20:55,319 --> 00:20:57,687 And I'm still worried about her 476 00:20:58,233 --> 00:20:59,550 every moment of the day. 477 00:21:02,078 --> 00:21:03,914 What happened with the wedding? 478 00:21:04,789 --> 00:21:06,108 Postponed. 479 00:21:06,133 --> 00:21:07,934 I mean, that w... that was the right choice. 480 00:21:08,219 --> 00:21:11,273 Now I got to deal with the fact that my future son-in-law 481 00:21:11,785 --> 00:21:15,391 is a detective in the hardest hit city in the country. 482 00:21:17,515 --> 00:21:20,871 Like I said, it doesn't get easier. 483 00:21:23,944 --> 00:21:26,398 Ma, Brooklyn's not safe right now. 484 00:21:26,640 --> 00:21:29,248 No, not even to bring coffee cake to Aunt Connie's house 485 00:21:29,273 --> 00:21:30,685 or go to the store, no. 486 00:21:30,710 --> 00:21:32,628 I'm serious. This isn't the flu. 487 00:21:32,653 --> 00:21:35,335 This dangerous, especially at your age. 488 00:21:37,015 --> 00:21:38,794 Yeah... No. I know. 489 00:21:38,819 --> 00:21:41,701 I know, I know you do Pilates all the time. 490 00:21:41,726 --> 00:21:43,937 But Pilates isn't the cure-all. 491 00:21:43,962 --> 00:21:45,458 I'm fine, Ma. Really. 492 00:21:45,483 --> 00:21:47,705 No, I'm just hanging out at the apartment with Sebastian, 493 00:21:47,729 --> 00:21:50,368 you know, playing some games, hanging out. 494 00:21:50,956 --> 00:21:53,500 Ma? Ma? 495 00:21:54,197 --> 00:21:56,775 Lost the damn signal again. 496 00:21:56,800 --> 00:21:58,552 Ships and cell phones don't mix. 497 00:21:58,577 --> 00:21:59,953 Yeah. 498 00:22:01,764 --> 00:22:03,307 You taking all this in stride? 499 00:22:03,752 --> 00:22:05,008 Yeah, I was a Marine. 500 00:22:05,033 --> 00:22:07,113 This right here is what we call a pretty sweet setup. 501 00:22:07,160 --> 00:22:08,327 Oh, yeah? 502 00:22:09,556 --> 00:22:12,541 It's nice to know I'm not the only one who lies to my parents. 503 00:22:12,884 --> 00:22:15,228 Yeah, well, I don't want her worried about me. 504 00:22:15,603 --> 00:22:17,742 When I was in the service, I used to send my folks 505 00:22:17,767 --> 00:22:20,970 these long e-mails about the amazing places I was seeing 506 00:22:20,995 --> 00:22:23,015 and the incredible food I was eating. 507 00:22:23,040 --> 00:22:27,112 Mostly, I was sitting in the mud somewhere eating cold K rations. 508 00:22:27,174 --> 00:22:29,533 They were both in the Navy... Didn't they know you were lying? 509 00:22:29,557 --> 00:22:31,701 See, that's why I find it best not to call too often. 510 00:22:31,726 --> 00:22:34,095 When's the last time you talked to them? 511 00:22:34,120 --> 00:22:36,118 Uh, last month. 512 00:22:36,143 --> 00:22:38,462 Geez. I talk to my mother every day. 513 00:22:38,487 --> 00:22:41,165 Yeah. How's that working out for you? 514 00:22:41,190 --> 00:22:44,509 It's about number 32 on my list of complaints. 515 00:22:44,534 --> 00:22:45,821 You want to know number one? 516 00:22:45,846 --> 00:22:47,921 How we're gonna conduct a murder investigation 517 00:22:47,946 --> 00:22:49,579 on a ship under quarantine? 518 00:22:49,604 --> 00:22:52,227 Without contracting a deadly virus. 519 00:22:52,305 --> 00:22:53,515 Carefully. 520 00:22:54,020 --> 00:22:56,022 There's a hundred people to question. 521 00:22:56,067 --> 00:22:57,735 We go one by one. 522 00:23:09,606 --> 00:23:11,024 I brought breakfast. 523 00:23:11,108 --> 00:23:12,401 I already had mine. Thanks. 524 00:23:12,484 --> 00:23:13,569 Chips? 525 00:23:13,652 --> 00:23:15,696 Candy worms? Peanut butter pretzels. 526 00:23:15,721 --> 00:23:18,587 - What are you, ten? - Well, actually, you know, I did a study, 527 00:23:18,612 --> 00:23:19,800 and I have the metabolism 528 00:23:19,825 --> 00:23:21,743 of a 15-year-old cross-country runner 529 00:23:21,768 --> 00:23:25,146 mixed with the brain power of a 27-year-old PhD student 530 00:23:25,171 --> 00:23:26,473 during oral exams. 531 00:23:26,498 --> 00:23:28,208 Yeah, just eat the fruit. 532 00:23:29,127 --> 00:23:30,667 The 3D model that I've been rendering 533 00:23:30,692 --> 00:23:32,605 of Lieutenant Cooke's wound is coming along. 534 00:23:32,629 --> 00:23:34,377 I still can't ID the murder weapon yet, 535 00:23:34,402 --> 00:23:35,650 but it looks like it's some kind of a hand tool. 536 00:23:35,674 --> 00:23:36,717 Yeah, well, that explains 537 00:23:36,742 --> 00:23:38,422 what you've been doing here all night. 538 00:23:38,447 --> 00:23:40,157 What is her excuse? 539 00:23:40,182 --> 00:23:41,719 She's been nonstop. 540 00:23:42,195 --> 00:23:43,287 All right, look, 541 00:23:43,312 --> 00:23:44,683 I know you're still working on it, 542 00:23:44,708 --> 00:23:46,618 but get that picture to Gregorio and Carter. 543 00:23:46,643 --> 00:23:48,562 They can be on the lookout. 544 00:23:48,947 --> 00:23:49,865 Loretta. 545 00:23:49,890 --> 00:23:52,774 Ah, I know what you're gonna say. Please don't. 546 00:23:52,858 --> 00:23:56,631 Yes, I promised I would go home, but I came back here instead, 547 00:23:56,656 --> 00:23:59,907 because COVID isn't resting... Why should I? 548 00:23:59,990 --> 00:24:04,077 Because COVID is a virus and you are a person. 549 00:24:04,161 --> 00:24:06,205 Ah. Every time I close my eyes, 550 00:24:06,288 --> 00:24:08,952 I see bodies rolling in. 551 00:24:08,977 --> 00:24:10,896 There are people who are still awake, 552 00:24:11,048 --> 00:24:13,370 working double and triple shifts. 553 00:24:13,395 --> 00:24:14,479 I'm healthy. 554 00:24:14,504 --> 00:24:16,390 I'm trained. I'm here. 555 00:24:16,415 --> 00:24:18,609 Yeah, but you're not gonna stay healthy if you keep it up. 556 00:24:18,633 --> 00:24:20,110 What if I find something, Dwayne, 557 00:24:20,135 --> 00:24:21,041 something that could help? 558 00:24:21,066 --> 00:24:22,442 That would be... 559 00:24:22,638 --> 00:24:24,056 amazing, Loretta. 560 00:24:24,139 --> 00:24:25,474 And that's why I keep going... 561 00:24:25,499 --> 00:24:27,280 Because that's what's necessary. 562 00:24:27,305 --> 00:24:28,473 We have no idea 563 00:24:28,498 --> 00:24:30,412 how long this pandemic will last. 564 00:24:30,969 --> 00:24:32,179 All the more reason. 565 00:24:32,659 --> 00:24:35,115 Loretta, listen to me. 566 00:24:36,526 --> 00:24:39,571 It's gonna get a whole lot worse before it gets better. 567 00:24:41,992 --> 00:24:43,701 What have you heard? 568 00:24:44,112 --> 00:24:45,447 Just... 569 00:24:45,744 --> 00:24:47,913 had a conference call with the director. 570 00:24:48,231 --> 00:24:50,082 Projections out of New York are grim. 571 00:24:50,521 --> 00:24:52,442 And we're just at the beginning. 572 00:24:54,077 --> 00:24:56,997 I got a feeling we're gonna need all of our reserves 573 00:24:57,376 --> 00:24:59,122 to weather this storm. 574 00:25:16,388 --> 00:25:17,553 Been packing all morning, 575 00:25:17,577 --> 00:25:19,037 but this is all of it. 576 00:25:19,234 --> 00:25:21,483 Cleared out the walk-in and the storage room. 577 00:25:21,508 --> 00:25:23,607 Yeah, well, it should be more than enough. 578 00:25:23,632 --> 00:25:25,509 Yeah. For now. 579 00:25:26,131 --> 00:25:29,748 Every restaurant, bar and music club in town shut down? 580 00:25:29,991 --> 00:25:31,981 A lot of people out of work who can't afford it. 581 00:25:33,155 --> 00:25:34,835 Put together some care packages for y'all. 582 00:25:35,533 --> 00:25:37,696 Food, cleaning supplies, 583 00:25:37,721 --> 00:25:38,743 masks... 584 00:25:38,768 --> 00:25:40,269 Pay you through the month. 585 00:25:40,294 --> 00:25:42,033 Longer if we can. 586 00:25:42,517 --> 00:25:43,593 Thank you so much, Pride. 587 00:25:43,618 --> 00:25:45,275 I really appreciate this, Dwayne. 588 00:25:46,155 --> 00:25:47,239 But... 589 00:25:47,264 --> 00:25:48,916 but can you afford it? 590 00:25:49,010 --> 00:25:50,275 Food'll go bad if we don't use it. 591 00:25:50,299 --> 00:25:51,783 Not the food. 592 00:25:52,314 --> 00:25:53,314 The pay. 593 00:25:54,169 --> 00:25:56,580 I know what the margins are on a bar. 594 00:25:57,806 --> 00:26:00,142 You just take care of your family. 595 00:26:00,167 --> 00:26:02,378 Don't worry about us. Okay? 596 00:26:04,109 --> 00:26:05,444 Yes, sir. 597 00:26:06,202 --> 00:26:07,287 Thank you. 598 00:26:07,312 --> 00:26:08,397 Yeah. 599 00:26:13,816 --> 00:26:15,633 If you do recall something, 600 00:26:15,658 --> 00:26:18,170 just, you know, flag us down, okay? 601 00:26:18,370 --> 00:26:19,821 Thanks. 602 00:26:19,896 --> 00:26:23,608 I got to get this mask off. 603 00:26:23,816 --> 00:26:25,610 - You want to take a coffee break? - No. 604 00:26:25,635 --> 00:26:28,328 No more stale coffee or prepackaged breakfast bars. 605 00:26:28,353 --> 00:26:29,960 I need some real food in my body, 606 00:26:29,985 --> 00:26:31,850 and an actual shower. 607 00:26:31,875 --> 00:26:33,469 How many days have we been on this ship? 608 00:26:33,493 --> 00:26:36,267 Two days, Gregorio. I thought you were New York tough. 609 00:26:36,393 --> 00:26:38,181 Don't start with me, Quentin. 610 00:26:38,702 --> 00:26:40,996 I'm gonna get you that coffee. 611 00:26:41,568 --> 00:26:42,778 Thanks. 612 00:26:52,947 --> 00:26:54,236 Can I help you? 613 00:26:54,831 --> 00:26:56,110 I remember you. 614 00:26:56,432 --> 00:26:57,915 I interviewed you yesterday. 615 00:26:57,940 --> 00:26:59,108 Cargo mate, right? 616 00:26:59,190 --> 00:27:01,254 Cargo mate's a boss. I work for a living. 617 00:27:01,338 --> 00:27:02,589 Okay. 618 00:27:02,672 --> 00:27:04,111 Is there anything you can tell me 619 00:27:04,136 --> 00:27:05,592 about Lieutenant Cooke's death? 620 00:27:06,846 --> 00:27:08,025 I know why you're really here. 621 00:27:08,049 --> 00:27:09,489 It's got nothing to do with the dead lady. 622 00:27:09,513 --> 00:27:10,597 Oh, yeah? 623 00:27:11,267 --> 00:27:12,557 You came here... 624 00:27:13,127 --> 00:27:15,102 to shut us down and keep us quiet. 625 00:27:16,369 --> 00:27:18,945 Delivering a corona death warrant to everybody onboard. 626 00:27:18,970 --> 00:27:20,305 Mm. 627 00:27:20,330 --> 00:27:22,234 And the messed-up part... 628 00:27:22,853 --> 00:27:24,736 You're killing yourself. 629 00:27:24,820 --> 00:27:26,947 You do it with a smile, 630 00:27:27,030 --> 00:27:29,861 Makes perfect sense. DoD has nothing better to do 631 00:27:29,886 --> 00:27:32,119 than to send in two highly trained agents 632 00:27:32,202 --> 00:27:34,319 to a medium-sized ship in the Gulf 633 00:27:34,344 --> 00:27:37,307 to make sure a hundred people get COVID and die. 634 00:27:37,332 --> 00:27:39,139 Well, which part isn't true? 635 00:27:40,741 --> 00:27:42,129 We're in the middle of the ocean. 636 00:27:42,486 --> 00:27:43,779 Can't dock. 637 00:27:43,952 --> 00:27:45,132 Can't move. 638 00:27:45,827 --> 00:27:47,759 And no one's coming to rescue us. 639 00:27:48,561 --> 00:27:50,095 You can call me names all you want, 640 00:27:50,522 --> 00:27:52,107 but this... 641 00:27:52,527 --> 00:27:54,570 it's the ship of the damned. 642 00:27:55,559 --> 00:27:57,853 You're just as screwed as the rest of us. 643 00:28:02,443 --> 00:28:04,088 What was that about? 644 00:28:06,123 --> 00:28:07,641 Dude thinks we're all gonna die out here, 645 00:28:07,665 --> 00:28:10,064 and I'm fighting real hard not to see his logic. 646 00:28:10,089 --> 00:28:11,466 Where's my coffee? 647 00:28:11,576 --> 00:28:12,945 Something better. 648 00:28:13,040 --> 00:28:14,619 Probably tastes the same. 649 00:28:14,703 --> 00:28:16,872 Saw it hooked to the wall when I went below deck. 650 00:28:16,955 --> 00:28:19,058 But looks like that picture Sebastian sent us, doesn't it? 651 00:28:19,082 --> 00:28:20,055 Yeah. 652 00:28:20,080 --> 00:28:21,844 Yeah. Asked the bosun's mate about it. 653 00:28:21,869 --> 00:28:24,062 Turns out these are positioned all over the ship. 654 00:28:24,087 --> 00:28:25,797 Including the cargo deck. 655 00:28:25,881 --> 00:28:27,362 Could be our murder weapon. 656 00:28:27,421 --> 00:28:28,900 Yeah. 657 00:28:29,146 --> 00:28:30,278 We searched the lower decks 658 00:28:30,302 --> 00:28:31,511 looking for a similar wrench. 659 00:28:31,536 --> 00:28:32,896 And we found about a dozen. 660 00:28:32,921 --> 00:28:34,865 But closer to the cargo deck, we found this one. 661 00:28:34,890 --> 00:28:37,142 Only partially secure in its casing. 662 00:28:37,167 --> 00:28:38,952 Like someone put it back in a rush? 663 00:28:38,977 --> 00:28:40,395 Looks pretty clean to me. 664 00:28:40,420 --> 00:28:43,005 Well, whoever took it, washed it down. However... 665 00:28:43,030 --> 00:28:44,470 This is the killer's weapon. 666 00:28:44,566 --> 00:28:46,151 See the blood spatter? 667 00:28:46,234 --> 00:28:47,694 We weren't able to pull a print. 668 00:28:47,777 --> 00:28:49,529 We'll see what other analysis we can run 669 00:28:49,613 --> 00:28:51,198 with the supplies on the ship here. 670 00:28:51,281 --> 00:28:52,550 All right, well, keep me posted. 671 00:28:52,574 --> 00:28:53,574 Hey, Pride, 672 00:28:54,118 --> 00:28:56,597 any idea when we can get back to dry land? 673 00:28:57,511 --> 00:28:59,039 I wish I had an answer for you. 674 00:28:59,746 --> 00:29:01,489 But with the possibility of COVID on the ship, 675 00:29:01,513 --> 00:29:03,348 they-they just won't let you dock. 676 00:29:03,373 --> 00:29:05,504 I promise you, though, I'll get you back, 677 00:29:05,529 --> 00:29:08,449 even if I have to commandeer a boat and get you myself. 678 00:29:10,258 --> 00:29:12,219 Looking for some answers, P. 679 00:29:12,302 --> 00:29:14,930 All I can tell you is, civics is boring. 680 00:29:15,274 --> 00:29:17,461 Donna, hey. 681 00:29:18,610 --> 00:29:20,352 How you doing? 682 00:29:20,493 --> 00:29:22,120 Civics is not boring. 683 00:29:22,422 --> 00:29:23,679 Not if you study it right. 684 00:29:23,704 --> 00:29:26,865 Civics is the building block of our society. 685 00:29:26,890 --> 00:29:28,086 From the Civil War... 686 00:29:28,111 --> 00:29:29,375 To the Civil Rights Movement 687 00:29:29,400 --> 00:29:32,672 and every other great social movement in the last 150 years. 688 00:29:32,697 --> 00:29:34,449 Yeah, I know, Pride. 689 00:29:34,474 --> 00:29:36,361 I wrote a term paper about it in the eighth grade, 690 00:29:36,385 --> 00:29:37,761 and won a scholarship. 691 00:29:37,786 --> 00:29:39,446 Why do I have to do it again to graduate? 692 00:29:39,471 --> 00:29:41,392 Look like you're not doing it at all. 693 00:29:41,417 --> 00:29:43,290 Just sitting there planning your next revolt. 694 00:29:43,315 --> 00:29:45,273 We're not relitigating this. 695 00:29:45,298 --> 00:29:47,374 Big word for a girl 696 00:29:47,399 --> 00:29:48,993 who ignored her English essay 697 00:29:49,018 --> 00:29:51,228 and snuck out of the house to meet up her friends last night. 698 00:29:51,252 --> 00:29:52,274 Ain't that right, Pride? 699 00:29:52,299 --> 00:29:53,319 I tend to agree. 700 00:29:53,344 --> 00:29:54,921 Not if you knew the whole truth. 701 00:29:54,946 --> 00:29:56,993 I needed something to eat 'cause my godfather here 702 00:29:57,018 --> 00:29:58,595 doesn't keep anything in the house. 703 00:29:58,620 --> 00:30:00,080 Well, that's fair. 704 00:30:00,155 --> 00:30:02,115 I mean, peop... You know, people need to eat. 705 00:30:02,206 --> 00:30:03,582 It's called "food delivery." 706 00:30:03,607 --> 00:30:05,158 And ask permission, 707 00:30:05,188 --> 00:30:07,494 like most adults have to do every day. 708 00:30:07,519 --> 00:30:08,963 Communication is key. 709 00:30:08,988 --> 00:30:11,616 And a two-way street, right, Dwayne? 710 00:30:11,963 --> 00:30:13,478 Always, but you have to... 711 00:30:13,503 --> 00:30:16,439 "Stay at home" means stay at home. 712 00:30:16,464 --> 00:30:17,720 So that gives you the right 713 00:30:17,745 --> 00:30:19,892 to hack into my social media and personal phone 714 00:30:19,917 --> 00:30:21,752 - to shut them all down? - Damn right. 715 00:30:21,851 --> 00:30:23,561 I'm judge, jury and executioner 716 00:30:23,586 --> 00:30:25,106 until you graduate out of high school. 717 00:30:31,230 --> 00:30:32,649 You hacked her? 718 00:30:32,674 --> 00:30:34,092 Can't call it hacking 719 00:30:34,175 --> 00:30:36,303 if her password is her favorite color. 720 00:30:39,014 --> 00:30:41,308 It's just... It's a bit extreme, though. 721 00:30:41,333 --> 00:30:43,585 I mean, considering your high school career. 722 00:30:43,727 --> 00:30:45,979 Look, Donna's not me. 723 00:30:46,004 --> 00:30:48,924 This girl has been a straight A student ever since preschool. 724 00:30:48,987 --> 00:30:51,573 Model behavior, until now. 725 00:30:51,598 --> 00:30:53,183 How do I get through to her? 726 00:30:53,403 --> 00:30:55,780 Maybe by saying everything you just said. 727 00:30:55,849 --> 00:30:57,589 Well, how about I tell you everything I know 728 00:30:57,614 --> 00:30:58,740 about your mystery caller? 729 00:30:58,950 --> 00:31:01,809 You got something on the Eternal Hope whistleblower? 730 00:31:01,834 --> 00:31:03,920 I was just getting ready to call you. 731 00:31:04,148 --> 00:31:06,067 Found out everything. 732 00:31:07,467 --> 00:31:10,432 His prepaid cell phone... It was purchased two blocks 733 00:31:10,457 --> 00:31:12,500 from Eternal Hope's New Orleans headquarters. 734 00:31:12,525 --> 00:31:14,318 So likely, he works there. 735 00:31:14,537 --> 00:31:17,456 Pulled up security footage from the bank across the street. 736 00:31:18,714 --> 00:31:20,096 This is Darin Collinsworth. 737 00:31:20,121 --> 00:31:22,331 He's the logistics manager at Eternal Hope. 738 00:31:22,356 --> 00:31:23,649 He worked there for ten years. 739 00:31:23,933 --> 00:31:25,018 Since the beginning. 740 00:31:25,101 --> 00:31:27,566 Except, he hasn't been in the office for two days. 741 00:31:28,271 --> 00:31:30,883 However, I have his home address. 742 00:31:30,977 --> 00:31:33,521 Well, that's good work, P. Thank you. 743 00:31:42,094 --> 00:31:43,938 - All right, this is the place. - Okay. 744 00:31:44,916 --> 00:31:46,556 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 745 00:31:46,708 --> 00:31:49,419 Where you going, girl? We got to suit up. 746 00:31:49,457 --> 00:31:51,748 Well, I don't feel like we need to get tactical 747 00:31:51,773 --> 00:31:53,233 to pick up a logistics specialist. 748 00:31:53,258 --> 00:31:56,296 I'm not talking flak jackets. I'm talking PPE. 749 00:31:56,321 --> 00:31:57,948 Oh, yeah, I got a mask. 750 00:31:57,973 --> 00:31:59,277 - You have a bandana. - Yeah. 751 00:31:59,302 --> 00:32:00,468 This is the real deal. 752 00:32:01,234 --> 00:32:02,555 Okay. 753 00:32:06,640 --> 00:32:07,852 Okay. 754 00:32:10,093 --> 00:32:11,552 There we go. 755 00:32:13,775 --> 00:32:15,902 I only got one of these. Sorry. 756 00:32:15,985 --> 00:32:17,529 Pretty steampunk, though, right? 757 00:32:17,554 --> 00:32:18,640 The steampunkiest. 758 00:32:18,665 --> 00:32:19,916 - Right? - Let's go. 759 00:32:22,117 --> 00:32:24,035 Darin Collinsworth? 760 00:32:24,060 --> 00:32:25,811 Federal agents. Open up. 761 00:32:25,954 --> 00:32:27,956 Someone's moving in there. 762 00:32:33,134 --> 00:32:35,109 He was trying to get out the window. 763 00:32:35,421 --> 00:32:37,445 Wait, wait. Hannah! Hannah! 764 00:32:41,814 --> 00:32:43,525 I think he's infected. 765 00:32:56,265 --> 00:32:59,894 Darin Collinsworth is in the ICU at St. Augustus Hospital. 766 00:32:59,919 --> 00:33:03,006 So our whistleblower can't fill in any blanks about what ties 767 00:33:03,031 --> 00:33:04,908 Eternal Hope to Lieutenant Cooke's murder? 768 00:33:04,933 --> 00:33:07,013 No, but there was a stockpile of masks, 769 00:33:07,038 --> 00:33:10,233 canned soup, and a file box filled with Eternal Hope paperwork. 770 00:33:10,258 --> 00:33:13,177 Mostly medical records from old mercy missions, financials. 771 00:33:13,405 --> 00:33:14,983 And there are quite a few expenditures 772 00:33:15,008 --> 00:33:17,035 with no clear indication of where the money went. 773 00:33:17,060 --> 00:33:19,146 Half a million mystery dollars. 774 00:33:19,171 --> 00:33:22,133 Founding partners at Eternal Hope have been hard to reach, 775 00:33:22,158 --> 00:33:24,142 but neither of them were on that ship 776 00:33:24,167 --> 00:33:25,752 when Lieutenant Cooke was killed. 777 00:33:25,956 --> 00:33:28,042 So our suspect's still here. 778 00:33:28,659 --> 00:33:30,675 You guys get anything else off of the murder weapon? 779 00:33:30,699 --> 00:33:32,784 No. 780 00:33:32,809 --> 00:33:34,561 Re-canvass the ship. 781 00:33:34,812 --> 00:33:37,898 Focus on direct employees of Eternal Hope. 782 00:33:37,923 --> 00:33:39,717 If somebody was stealing at headquarters, 783 00:33:39,742 --> 00:33:41,970 they might be paying somebody on the ship 784 00:33:41,995 --> 00:33:43,156 to help 'em cover it up. 785 00:33:43,189 --> 00:33:44,491 That's gonna be tricky, Pride. 786 00:33:44,516 --> 00:33:45,929 Six more crew got sick today. 787 00:33:45,954 --> 00:33:48,289 Everyone but essentials supposed to stay in their berths. 788 00:33:51,999 --> 00:33:53,947 Yeah. Well, do what you can. 789 00:33:54,376 --> 00:33:55,835 Stay safe. 790 00:34:03,693 --> 00:34:04,693 Hmm. 791 00:34:04,718 --> 00:34:07,530 Patrol officer at St. Augustus Hospital 792 00:34:07,555 --> 00:34:09,699 just had to forcibly remove Mullins 793 00:34:09,724 --> 00:34:11,184 from the lobby. 794 00:34:11,695 --> 00:34:13,061 He was trying to get in to see 795 00:34:13,086 --> 00:34:14,890 our whistleblower. 796 00:34:21,765 --> 00:34:23,044 All right, I got it, guys. 797 00:34:23,069 --> 00:34:24,341 Special Agent Pride, 798 00:34:24,366 --> 00:34:27,494 can you explain to these men I haven't broken any laws? 799 00:34:27,542 --> 00:34:29,460 You tried to gain access to the ICU. 800 00:34:29,505 --> 00:34:32,170 I'm a doctor. I wanted to see if I could help Darin. 801 00:34:32,195 --> 00:34:34,545 Well, plenty of other doctors are doing that. 802 00:34:34,570 --> 00:34:36,217 I've known the man for ten years. 803 00:34:36,241 --> 00:34:38,162 His family can't see him. 804 00:34:38,224 --> 00:34:39,701 Didn't want him to be alone. 805 00:34:39,726 --> 00:34:41,811 Yeah, well, that's admirable. 806 00:34:41,842 --> 00:34:43,383 You think there's more to it? 807 00:34:44,491 --> 00:34:46,868 Darin Collinsworth reached out to me the other night. 808 00:34:47,224 --> 00:34:50,552 He said that Lieutenant Cooke's death was not the only one 809 00:34:50,577 --> 00:34:52,370 connected to Eternal Hope. 810 00:34:52,395 --> 00:34:53,830 I don't know how to respond to that. 811 00:34:53,854 --> 00:34:54,983 All right, well, I'll give you more. 812 00:34:55,007 --> 00:34:57,685 Collinsworth had files at his apartment. 813 00:34:57,981 --> 00:34:59,943 Medical and financial records 814 00:34:59,968 --> 00:35:02,012 from Eternal Hope's missions overseas. 815 00:35:02,277 --> 00:35:03,837 If Darin thought there was a problem, 816 00:35:03,862 --> 00:35:04,893 he would have come to me. 817 00:35:04,918 --> 00:35:06,920 Unless you were part of the problem. 818 00:35:08,932 --> 00:35:11,049 My team found evidence of missing money. 819 00:35:11,074 --> 00:35:13,285 And that's why you think someone killed your sailor? 820 00:35:13,310 --> 00:35:15,291 Hundreds of thousands of dollars. 821 00:35:15,316 --> 00:35:17,986 $492,000 to be precise. 822 00:35:18,115 --> 00:35:21,682 Yeah. I'm aware. So is everyone else at Eternal Hope. 823 00:35:21,707 --> 00:35:24,148 We're an NGO that travels to Third World countries 824 00:35:24,173 --> 00:35:26,217 to provide medical care and supplies. 825 00:35:26,301 --> 00:35:28,469 Often in remote areas. 826 00:35:28,494 --> 00:35:31,205 We deal with government corruption, militias. 827 00:35:31,230 --> 00:35:32,570 - Bandits. - Payoff money. 828 00:35:32,595 --> 00:35:36,243 Literally the cost of doing business. Industry practice. 829 00:35:36,268 --> 00:35:37,645 We'll be happy to let you know 830 00:35:37,670 --> 00:35:39,372 where every penny of that cash went. 831 00:35:39,397 --> 00:35:40,568 I'll need to see that. 832 00:35:40,593 --> 00:35:44,221 Eternal Hope is being completely aboveboard with you. 833 00:35:44,385 --> 00:35:45,844 We're on your side. 834 00:35:47,185 --> 00:35:49,271 Someone killed Lieutenant Cooke on your ship. 835 00:35:49,755 --> 00:35:51,195 And the man in that hospital told me 836 00:35:51,242 --> 00:35:52,414 there's more to the story. 837 00:35:52,439 --> 00:35:55,609 Think it's fair to say that not everyone is on our side. 838 00:35:58,577 --> 00:36:00,078 We just need a few minutes to talk. 839 00:36:00,102 --> 00:36:00,922 I can't. 840 00:36:00,947 --> 00:36:02,200 I have 18 confirmed sick, 841 00:36:02,225 --> 00:36:03,538 and probably double that by tomorrow. 842 00:36:03,562 --> 00:36:05,363 Hey, we know you got your hands full, 843 00:36:05,388 --> 00:36:06,864 but we are talking to everyone 844 00:36:06,889 --> 00:36:08,381 who's directly employed by Eternal Hope. 845 00:36:08,405 --> 00:36:10,571 You and the medical team in there are our last interviews. 846 00:36:10,595 --> 00:36:13,217 And you think one of us killed Lieutenant Cooke over money? 847 00:36:13,556 --> 00:36:15,266 - How did you...? - It's a ship. 848 00:36:15,291 --> 00:36:17,084 No secrets, remember? 849 00:36:17,168 --> 00:36:18,168 But I can tell you 850 00:36:18,193 --> 00:36:19,544 that everyone who works for Eternal Hope 851 00:36:19,568 --> 00:36:21,308 is dedicated to healing people. 852 00:36:21,333 --> 00:36:24,150 No doubt. But we know cash is used for payoff money. 853 00:36:24,175 --> 00:36:26,086 Maybe some of it doesn't get to where it's supposed to. 854 00:36:26,110 --> 00:36:28,696 We go into hot zones without knowing if we're gonna come out. 855 00:36:28,780 --> 00:36:30,216 Nobody does this job to get rich. 856 00:36:30,241 --> 00:36:32,490 Darin Collinsworth said something else is going on, 857 00:36:32,515 --> 00:36:34,308 and that's what got Lieutenant Cooke killed. 858 00:36:34,393 --> 00:36:35,803 Then you should talk to him. 859 00:36:35,828 --> 00:36:37,538 He's on a ventilator. 860 00:36:40,917 --> 00:36:44,712 Look, I appreciate that you are trying to find a killer. 861 00:36:44,737 --> 00:36:47,615 It's important work, but right now, secondary to mine. 862 00:36:47,640 --> 00:36:48,567 Dr. McLane... 863 00:36:48,592 --> 00:36:51,903 I am also trying to find a killer, except mine 864 00:36:51,939 --> 00:36:53,878 is invisible and has the capacity 865 00:36:53,903 --> 00:36:57,031 to take out every single person on this ship, including you. 866 00:36:57,225 --> 00:36:58,926 So if you know what's good for you, 867 00:36:58,951 --> 00:37:01,683 you'll go back to your berth and stay there. 868 00:37:02,536 --> 00:37:05,068 Excuse me. I've got work to do. 869 00:37:17,260 --> 00:37:19,486 Oh. Please don't tell me you need something. 870 00:37:19,511 --> 00:37:21,346 I literally have nothing left to give. 871 00:37:21,371 --> 00:37:22,872 No, no. I'm here for you. 872 00:37:22,897 --> 00:37:24,557 Just wanted to see if you needed any help. 873 00:37:24,861 --> 00:37:27,611 Could you stop these folks from dying? 874 00:37:27,636 --> 00:37:30,414 Put a pause on this whole thing? 875 00:37:30,439 --> 00:37:31,551 No. 876 00:37:31,576 --> 00:37:34,260 But I can make a really good cup of tea. 877 00:37:34,285 --> 00:37:36,037 You usually like it when I do that. 878 00:37:36,347 --> 00:37:38,266 That's sweet, Sebastian. 879 00:37:38,978 --> 00:37:40,393 I'll tell you what I could really use. 880 00:37:40,417 --> 00:37:42,369 - What's that? Cookies? - A refrigerated truck. 881 00:37:42,394 --> 00:37:44,396 For the overflow. 882 00:37:45,892 --> 00:37:47,602 I'm on it. 883 00:37:59,924 --> 00:38:01,706 No. 884 00:38:08,775 --> 00:38:11,090 Roger. 885 00:38:19,513 --> 00:38:21,515 Old fool. 886 00:38:26,396 --> 00:38:27,563 So the house is good? 887 00:38:27,698 --> 00:38:29,283 Yeah? They made a nice room for you? 888 00:38:29,308 --> 00:38:31,394 Mm. It smells like wet wood. 889 00:38:31,419 --> 00:38:33,463 That's okay. 890 00:38:34,698 --> 00:38:36,909 You'll get used to it. 891 00:38:37,340 --> 00:38:39,452 Are you okay, Mom? 892 00:38:40,842 --> 00:38:43,168 Yeah, baby, I'm fine. 893 00:38:43,923 --> 00:38:47,465 I'm just glad you and Dad made it safe and sound. 894 00:38:47,490 --> 00:38:49,284 We're okay. I just... 895 00:38:49,509 --> 00:38:52,345 What if I don't get to see you again? 896 00:38:56,973 --> 00:38:59,441 Oh, baby, of course you're gonna see me again. 897 00:39:01,972 --> 00:39:05,017 This is just a moment in time. 898 00:39:05,155 --> 00:39:07,580 Your dad's taking really good care of you. 899 00:39:08,841 --> 00:39:11,604 And I'm taking good care of me. 900 00:39:12,419 --> 00:39:15,005 And we will see each other soon. 901 00:39:15,329 --> 00:39:17,331 Yeah, that's a promise. 902 00:39:18,574 --> 00:39:19,992 Okay? 903 00:39:20,017 --> 00:39:20,996 Okay. 904 00:39:21,021 --> 00:39:22,898 Love you, Mom. 905 00:39:31,471 --> 00:39:32,847 What is going on here? 906 00:39:34,697 --> 00:39:35,990 I had an idea. 907 00:39:36,015 --> 00:39:37,276 Yeah. Stockpiling? 908 00:39:37,301 --> 00:39:39,128 I think you went overboard. 909 00:39:39,153 --> 00:39:40,508 We don't need all this. 910 00:39:40,533 --> 00:39:41,868 It's not for us. 911 00:39:42,071 --> 00:39:43,727 Earlier today, Joe Ricky came in. 912 00:39:43,752 --> 00:39:45,337 Works oyster bar at Felix's? 913 00:39:45,362 --> 00:39:47,030 Yeah. He got laid off. 914 00:39:47,055 --> 00:39:49,680 He got nothing but empty cupboards and three kids. 915 00:39:49,802 --> 00:39:54,014 So you, uh... thought you'd help him out? 916 00:39:54,090 --> 00:39:56,217 Yeah. Not just him. 917 00:39:56,307 --> 00:39:58,851 See, our suppliers got all this food that's gonna go bad. 918 00:39:59,609 --> 00:40:01,033 People need help. 919 00:40:01,117 --> 00:40:03,703 I told Ricky to spread the word to all the restaurant workers. 920 00:40:03,728 --> 00:40:05,899 Anybody else who needs help in the area. 921 00:40:08,219 --> 00:40:09,792 It's kind of brilliant. 922 00:40:10,793 --> 00:40:12,879 And expensive. 923 00:40:14,005 --> 00:40:15,423 Put your money away, brother. 924 00:40:15,537 --> 00:40:18,248 I'm all in. Let's help folks. 925 00:40:22,332 --> 00:40:24,520 Oh, if you really feel that way, 926 00:40:24,545 --> 00:40:26,371 go grab the last stack of boxes from the car. 927 00:40:26,396 --> 00:40:27,731 My arms are feeling rubbery. 928 00:40:29,713 --> 00:40:31,157 Yeah, you rest. 929 00:40:36,656 --> 00:40:38,699 Ah. 930 00:40:51,829 --> 00:40:53,628 Where are we in such a rush to get? 931 00:40:53,653 --> 00:40:55,283 We're gonna take another look at the cargo deck. 932 00:40:55,307 --> 00:40:57,360 Whatever happened to Lieutenant Cooke started there. 933 00:40:57,385 --> 00:40:58,383 We're gonna retrace her steps. 934 00:40:58,408 --> 00:40:59,595 Do you think something's missing? 935 00:40:59,619 --> 00:41:00,537 I wouldn't be surprised. 936 00:41:00,562 --> 00:41:01,524 And anyway, we're stuck here. 937 00:41:01,549 --> 00:41:03,335 What else are we gonna do? 938 00:41:06,485 --> 00:41:08,476 - Oh. You okay? - Yeah. 939 00:41:14,054 --> 00:41:15,546 _ 940 00:41:15,865 --> 00:41:20,865 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 68450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.