Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,295
We'll pass Hosu City…
2
00:00:04,796 --> 00:00:06,965
I wonder how Iida's doing…
3
00:00:16,808 --> 00:00:19,102
-Nomu!
-Kid, sit down!
4
00:00:23,357 --> 00:00:24,983
Grand Torino!
5
00:00:44,711 --> 00:00:47,506
I am Izuku Midoriya, born Quirkless
6
00:00:47,673 --> 00:00:50,008
and a student at U.A. High.
7
00:00:50,175 --> 00:00:53,679
With the help of my friends, I will becomethe greatest hero of all time!
8
00:00:54,096 --> 00:00:55,347
In My Hero Academia!
9
00:01:56,575 --> 00:01:58,452
Everyone, please calm down!
10
00:01:58,619 --> 00:02:00,370
Please return to your seats for now!
11
00:02:00,537 --> 00:02:01,872
The villain is not here anymore.
12
00:02:02,289 --> 00:02:04,082
Please wait calmly for the heroes.
13
00:02:04,249 --> 00:02:05,125
Excuse me!
14
00:02:05,292 --> 00:02:06,376
I'm getting out!
15
00:02:06,752 --> 00:02:09,338
Hey, you! Wait, it's dangerous!
16
00:02:09,713 --> 00:02:11,048
They look different,
17
00:02:11,215 --> 00:02:13,217
but there can't be that manywith their brains spilling out like that.
18
00:02:14,259 --> 00:02:17,554
Could it be Nomu's brother? Why here?
19
00:02:17,721 --> 00:02:19,640
I don't have time for any detours.
20
00:02:19,806 --> 00:02:21,558
I need to show the fruits of my training…
21
00:02:22,976 --> 00:02:24,478
One For All…
22
00:02:24,645 --> 00:02:25,896
Full Cowling!
23
00:02:29,691 --> 00:02:31,151
It's okay, I can do it!
24
00:02:33,820 --> 00:02:34,780
Gran Torino,
25
00:02:36,448 --> 00:02:37,574
please be okay!
26
00:02:38,283 --> 00:02:42,120
HERO KILLER: STAIN VS U.A. STUDENTS
27
00:02:44,915 --> 00:02:46,250
It's a villain!
28
00:02:48,710 --> 00:02:50,379
Where are the heroes?
29
00:02:55,843 --> 00:02:57,803
How many years has it been
since I've fought in earnest?
30
00:02:57,970 --> 00:03:00,097
I've gotten mixed up in something crazy!
31
00:03:00,264 --> 00:03:01,932
I won't let you do whatever you want!
32
00:03:03,767 --> 00:03:04,852
He's fast! But…
33
00:03:05,269 --> 00:03:07,104
Not faster than I can handle!
34
00:03:08,313 --> 00:03:09,314
Hey…
35
00:03:10,190 --> 00:03:11,692
He's attacking indiscriminately, huh?
36
00:03:11,859 --> 00:03:13,151
Stop it, you little…
37
00:03:19,533 --> 00:03:21,994
I was looking for the hero killer,
38
00:03:22,286 --> 00:03:23,996
but this guy's timing was bad…
39
00:03:25,038 --> 00:03:27,749
I do not know who you are, honored elder…
40
00:03:29,251 --> 00:03:31,336
but leave the rest to me.
41
00:03:32,087 --> 00:03:33,172
You're…
42
00:03:33,672 --> 00:03:34,631
Seriously?
43
00:03:34,798 --> 00:03:35,841
Why are you here?
44
00:03:37,759 --> 00:03:39,178
Isn't it obvious?
45
00:03:39,803 --> 00:03:41,555
It's because I am a hero.
46
00:03:46,310 --> 00:03:48,520
The center of the commotionis where it started.
47
00:03:49,021 --> 00:03:51,857
But what's with this guythat looks like Nomu?
48
00:03:53,358 --> 00:03:56,528
If he's got crazy powerlike the one at USJ…
49
00:03:58,238 --> 00:04:01,450
It won't just be Gran Torino that'llbe in trouble… The whole city will be!
50
00:04:02,784 --> 00:04:05,204
Iida, who's doing his internship here,will be, too!
51
00:04:06,163 --> 00:04:07,998
What should I do?
52
00:04:08,540 --> 00:04:09,833
Think!
53
00:04:10,000 --> 00:04:11,543
What would be the best thing to do?
54
00:04:11,710 --> 00:04:12,669
Tenya!
55
00:04:14,588 --> 00:04:15,881
Tenya!
56
00:04:33,065 --> 00:04:34,274
Oh man…
57
00:04:35,234 --> 00:04:36,777
What is this?
58
00:04:43,325 --> 00:04:44,701
Manual! Put out the fire!
59
00:04:44,868 --> 00:04:45,869
Right!
60
00:04:46,036 --> 00:04:48,539
The voice from earlier! Normal Hero?
61
00:04:48,789 --> 00:04:50,207
Where Iida went for his internship!
62
00:04:50,374 --> 00:04:53,961
Why did you choose a time like
this to go off somewhere, Tenya!
63
00:04:56,338 --> 00:04:57,506
He went off somewhere?
64
00:04:57,673 --> 00:04:58,924
At a time like this?
65
00:04:59,216 --> 00:05:00,843
That diligent Iida did?
66
00:05:01,260 --> 00:05:02,219
Hey, you're in the way!
67
00:05:02,386 --> 00:05:03,262
Get back!
68
00:05:03,428 --> 00:05:04,763
I'm sorry!
69
00:05:05,514 --> 00:05:06,932
We'll hold him back here!
70
00:05:07,099 --> 00:05:08,809
Follow the police's evacuation
instructions!
71
00:05:10,602 --> 00:05:12,271
Where's Tenya?
72
00:05:12,938 --> 00:05:17,067
It's weird for Iida to go off withsuch a major incident in front of him.
73
00:05:18,402 --> 00:05:19,653
Hosu City…
74
00:05:20,112 --> 00:05:21,780
Guys that look like Nomu…
75
00:05:23,448 --> 00:05:24,324
Iida…
76
00:05:24,867 --> 00:05:25,742
Hosu…
77
00:05:26,368 --> 00:05:27,953
Hero Killer…
78
00:05:29,121 --> 00:05:30,038
Don't tell me…
79
00:05:30,581 --> 00:05:32,833
Damn it, what's with these guys?
80
00:05:33,292 --> 00:05:35,252
What's with that power?
81
00:05:37,713 --> 00:05:38,672
The Fly!
82
00:05:42,551 --> 00:05:44,094
Hey, what's the situation?
83
00:05:45,053 --> 00:05:48,599
What are these monsters after?
84
00:05:51,059 --> 00:05:53,395
Nomus really are great…
85
00:05:54,271 --> 00:05:56,440
You will not participate in the combat?
86
00:05:56,607 --> 00:05:58,901
Are you stupid? I'm injured.
87
00:05:59,568 --> 00:06:01,987
That's why I brought those guys.
88
00:06:03,530 --> 00:06:06,825
Master, how many Nomus have you finished?
89
00:06:07,159 --> 00:06:10,495
They're not as strongas the one from the USJ attack,
90
00:06:10,662 --> 00:06:13,332
but I've finished verifyingthe behavior of six.
91
00:06:13,957 --> 00:06:15,125
Give them to me.
92
00:06:15,959 --> 00:06:16,835
Why?
93
00:06:17,211 --> 00:06:20,631
Because I don't like the hero killer.
94
00:06:21,298 --> 00:06:24,843
I can destroy the things
I don't like, right,
95
00:06:25,010 --> 00:06:26,637
Master?
96
00:06:27,387 --> 00:06:28,430
Very well.
97
00:06:28,597 --> 00:06:30,807
However, you may only have three.
98
00:06:31,975 --> 00:06:35,354
You should use thisas a learning experience.
99
00:06:38,106 --> 00:06:42,361
Once the night is over,
the world will have forgotten about you,
100
00:06:43,070 --> 00:06:44,696
Hero Killer.
101
00:06:46,698 --> 00:06:48,367
A child wearing a suit…
102
00:06:50,118 --> 00:06:51,370
Who are you?
103
00:06:51,954 --> 00:06:56,041
I am the younger brother
of the hero you attacked.
104
00:06:56,792 --> 00:06:59,795
The younger brother
of a most excellent older brother!
105
00:07:00,587 --> 00:07:03,549
I have come to stop you in his place!
106
00:07:05,300 --> 00:07:08,345
Will you take this name for me?
107
00:07:09,137 --> 00:07:12,641
Remember my name for as long as you live!
108
00:07:14,393 --> 00:07:19,147
Ingenium. It is the name
of the hero who will defeat you!
109
00:07:20,399 --> 00:07:21,525
I see.
110
00:07:22,109 --> 00:07:23,026
Die.
111
00:07:24,403 --> 00:07:25,946
Like I would!
112
00:07:28,073 --> 00:07:30,909
Ingenium. You're brothers, huh?
113
00:07:31,577 --> 00:07:34,329
In order to let news of me spread…
114
00:07:34,496 --> 00:07:35,664
I let him live.
115
00:07:41,420 --> 00:07:44,089
You're weak.
116
00:07:47,926 --> 00:07:51,013
You and your brother are both weak.
117
00:07:51,597 --> 00:07:52,973
Because you're fakes.
118
00:07:53,515 --> 00:07:55,142
Shut up, villain!
119
00:07:56,185 --> 00:07:59,646
He's paralyzed from the waist down
due to spinal cord damage!
120
00:08:00,898 --> 00:08:03,692
He can't work as a hero anymore!
121
00:08:05,110 --> 00:08:07,946
Tensei is an excellent hero
122
00:08:08,447 --> 00:08:09,781
who saved many people…
123
00:08:10,824 --> 00:08:12,576
and led them until now…
124
00:08:13,785 --> 00:08:16,872
There's no reason for you to crush him.
125
00:08:18,999 --> 00:08:21,752
Tensei, I am very proud of you.
126
00:08:22,336 --> 00:08:26,048
You have become independent at a young
age, with many sidekicks who follow you.
127
00:08:26,882 --> 00:08:28,967
That is not an easy feat.
128
00:08:29,301 --> 00:08:33,013
It's not that they follow me, Dad.
It's the opposite.
129
00:08:33,597 --> 00:08:37,351
I can't do anything by myself,
yet, so they're supporting me.
130
00:08:37,643 --> 00:08:41,188
I need to work hard to return the favor,
too.
131
00:08:42,231 --> 00:08:45,400
I'm not that talented or anything,
132
00:08:46,485 --> 00:08:48,779
but I have to live up to the name of hero.
133
00:08:49,321 --> 00:08:54,201
I'm glad that my work helps many people.
134
00:08:56,703 --> 00:08:58,205
He's my hero.
135
00:08:59,915 --> 00:09:04,127
He was an excellent hero
who gave me a dream!
136
00:09:05,629 --> 00:09:07,130
I won't forgive you.
137
00:09:07,631 --> 00:09:09,383
I'll kill you!
138
00:09:10,008 --> 00:09:12,094
Save that guy first.
139
00:09:15,973 --> 00:09:18,851
Reflect on yourself and save others.
140
00:09:19,017 --> 00:09:21,603
Don't use your power for yourself.
141
00:09:22,437 --> 00:09:26,024
Being taken in by the hatred before you
and trying to fulfill your own desires…
142
00:09:26,567 --> 00:09:29,528
That is the furthest
from what a hero should be.
143
00:09:33,574 --> 00:09:35,576
That's why you'll die.
144
00:09:39,746 --> 00:09:42,124
My body won't move…
145
00:09:45,794 --> 00:09:49,256
Goodbye. You're an offering
to a more just world.
146
00:09:49,631 --> 00:09:51,508
Shut up…
147
00:09:52,593 --> 00:09:56,805
If you admire me, Tenya,
then I might become an amazing hero.
148
00:09:58,599 --> 00:10:00,767
No matter what you say,
149
00:10:00,934 --> 00:10:03,812
you are the criminal
who hurt my brother!
150
00:10:08,400 --> 00:10:10,611
Smash!
151
00:10:14,615 --> 00:10:15,490
Mi…
152
00:10:16,950 --> 00:10:19,161
Midoriya?
153
00:10:21,496 --> 00:10:24,082
I came to save you, Iida!
154
00:10:26,293 --> 00:10:28,337
I might be overthinking it.
155
00:10:28,795 --> 00:10:30,506
I have absolutely no proof, either.
156
00:10:31,089 --> 00:10:34,635
But that doesn't mean I can do nothing.
157
00:10:35,344 --> 00:10:37,095
In the citywhere the hero killer appeared,
158
00:10:37,721 --> 00:10:39,681
guys like Nomu are running wild.
159
00:10:40,390 --> 00:10:44,102
In this city, there's probablyan unease that only I can imagine…
160
00:10:44,895 --> 00:10:48,106
That the League of Villains andthe hero killer are connected somehow!
161
00:10:49,066 --> 00:10:50,317
Does this mean
162
00:10:50,734 --> 00:10:54,404
the hero killeris also in this city right now?
163
00:10:55,364 --> 00:10:57,491
Since Iida wasn't at the fight earlier,
164
00:10:57,658 --> 00:11:00,577
that meanshe probably found the hero killer!
165
00:11:11,296 --> 00:11:12,381
Bingo!
166
00:11:17,010 --> 00:11:18,136
That kid…
167
00:11:18,762 --> 00:11:21,098
He's the one from Shigaraki's picture.
168
00:11:22,224 --> 00:11:24,309
Midoriya, why?
169
00:11:24,601 --> 00:11:26,061
They talked about it on TV.
170
00:11:26,770 --> 00:11:31,692
That 60% of the hero killer's victims
were found in places without many people.
171
00:11:32,025 --> 00:11:34,528
That's why I searched away
from the center of the commotion
172
00:11:34,695 --> 00:11:36,947
in the alleyways near Normal Hero Agency.
173
00:11:37,239 --> 00:11:38,991
I searched them all one by one!
174
00:11:39,700 --> 00:11:40,826
Can you move?
175
00:11:41,076 --> 00:11:42,411
Let's get to a bigger street.
176
00:11:42,578 --> 00:11:44,288
We need help from the pros.
177
00:11:44,705 --> 00:11:46,790
I can't… move my body…
178
00:11:47,833 --> 00:11:49,459
Ever since he cut me…
179
00:11:49,960 --> 00:11:51,920
I think it's his Quirk…
180
00:11:52,921 --> 00:11:56,008
It's just as the commentators on TV
guessed!
181
00:11:56,842 --> 00:11:59,386
So cutting is how he activates his Quirk?
182
00:12:01,680 --> 00:12:02,681
There's someone else here!
183
00:12:03,599 --> 00:12:07,394
If it'd just been Iida, I could'vecarried him away on my shoulder…
184
00:12:07,686 --> 00:12:11,023
Midoriya… Don't get involved!
185
00:12:12,274 --> 00:12:14,234
This has nothing to do with you!
186
00:12:15,485 --> 00:12:17,654
What are you saying?
187
00:12:18,155 --> 00:12:20,282
Your friend came to save you.
188
00:12:21,325 --> 00:12:23,202
That's a great line, isn't it?
189
00:12:23,994 --> 00:12:26,788
But I have a duty to kill him.
190
00:12:27,247 --> 00:12:29,041
If we clash, of course,
191
00:12:30,000 --> 00:12:32,878
the weaker will be culled.
192
00:12:33,837 --> 00:12:36,048
Now, what will you do?
193
00:12:36,590 --> 00:12:39,927
The eyes of white-collar
criminals like you burn silently.
194
00:12:40,761 --> 00:12:43,263
He's different from the guys at USJ.
195
00:12:43,639 --> 00:12:46,016
His eyes are those… of a killer.
196
00:12:51,355 --> 00:12:52,231
YOUR LOCATION HAS BEEN SENT!
197
00:12:54,191 --> 00:12:57,402
Even without any proof,even if it was just a guess,
198
00:12:57,653 --> 00:13:00,322
I should've done whateverI could to get a pro to come with me.
199
00:13:00,739 --> 00:13:03,116
I'll protect the two who can't move
200
00:13:03,450 --> 00:13:05,410
and stall for time by myself.
201
00:13:05,994 --> 00:13:08,163
I'll try to drive the hero killer awayif I can!
202
00:13:08,330 --> 00:13:09,289
Stop it!
203
00:13:09,456 --> 00:13:10,457
Run away!
204
00:13:10,624 --> 00:13:13,877
I told you, didn't I?
It has nothing to do with you!
205
00:13:14,169 --> 00:13:17,923
If you say that,
then heroes can't do anything!
206
00:13:20,008 --> 00:13:21,969
There are a lot of things
I'd like to say,
207
00:13:22,678 --> 00:13:24,054
but I'll say them later.
208
00:13:24,930 --> 00:13:26,807
It's like what All Might said:
209
00:13:27,850 --> 00:13:29,434
Meddling when you don't need to
210
00:13:29,601 --> 00:13:31,520
is the essence of being a hero.
211
00:13:41,989 --> 00:13:43,031
Good.
212
00:13:43,949 --> 00:13:45,409
Get close to him in one movement.
213
00:13:46,076 --> 00:13:48,537
To shorten the distance between himand an opponent with a long reach…
214
00:13:49,037 --> 00:13:50,664
It was a good decision.
215
00:13:51,039 --> 00:13:52,541
No! If you get cut…
216
00:13:52,708 --> 00:13:53,917
Now then…
217
00:13:57,129 --> 00:13:58,046
He disappeared?
218
00:13:58,630 --> 00:13:59,673
No…
219
00:13:59,840 --> 00:14:01,800
Five percent Detroit…
220
00:14:02,634 --> 00:14:04,136
Smash!
221
00:14:07,055 --> 00:14:08,932
What's with that movement?
222
00:14:10,100 --> 00:14:12,269
He's moving like Bakugo…
223
00:14:12,853 --> 00:14:13,896
Did it work?
224
00:14:14,062 --> 00:14:15,522
Full Cowling worked!
225
00:14:16,565 --> 00:14:18,901
I can fight!
226
00:14:21,403 --> 00:14:22,321
Wh…
227
00:14:22,779 --> 00:14:23,947
My body…
228
00:14:24,907 --> 00:14:26,283
Did he graze me?
229
00:14:26,450 --> 00:14:30,370
Such a small grazemade me unable to move?
230
00:14:35,250 --> 00:14:36,335
No…
231
00:14:36,919 --> 00:14:38,504
I see… It's blood!
232
00:14:39,463 --> 00:14:40,964
It wasn't powerful enough.
233
00:14:41,715 --> 00:14:43,842
It's not
that you saw through my movements.
234
00:14:44,176 --> 00:14:45,761
You left my field of vision
235
00:14:45,928 --> 00:14:48,972
and maneuvered so that you would
definitely be able to bring me down…
236
00:14:49,348 --> 00:14:50,933
That was what your movements were like.
237
00:14:52,142 --> 00:14:55,062
People who are all talk
are a dime a dozen,
238
00:14:55,229 --> 00:14:57,105
but you are worth letting live.
239
00:14:57,940 --> 00:14:59,608
You're different from these guys.
240
00:15:00,442 --> 00:15:01,568
Damn it…
241
00:15:01,735 --> 00:15:02,819
Stop it!
242
00:15:06,990 --> 00:15:08,492
Stop it!
243
00:15:11,703 --> 00:15:13,288
One after another…
244
00:15:13,872 --> 00:15:16,291
There are a lot of people
getting in my way today.
245
00:15:17,084 --> 00:15:21,171
Midoriya. You need to give
more details in times like this.
246
00:15:21,880 --> 00:15:23,632
You made me late.
247
00:15:23,799 --> 00:15:26,009
Todoroki, you too?
248
00:15:26,468 --> 00:15:27,970
Why are you here?
249
00:15:28,136 --> 00:15:31,014
And you're using your left side…
250
00:15:31,557 --> 00:15:33,976
Why? That's my line.
251
00:15:34,643 --> 00:15:36,728
It took me a few seconds
to figure out what you meant
252
00:15:37,521 --> 00:15:40,899
since you sent just your location info.
253
00:15:41,233 --> 00:15:44,736
You're not really one
to send that for no reason.
254
00:15:46,989 --> 00:15:49,825
You meant that you were
in trouble and to call for help, right?
255
00:15:50,325 --> 00:15:53,453
Don't worry. The pros
will also get here in a few minutes.
256
00:15:54,621 --> 00:15:55,664
That's hot!
257
00:15:57,708 --> 00:15:59,835
Someone's time will be up soon, huh?
258
00:16:00,002 --> 00:16:02,296
This is just like the information
about him implies.
259
00:16:03,672 --> 00:16:07,509
I won't let you kill these guys,
Hero Killer.
260
00:16:09,178 --> 00:16:11,889
Todoroki, you can't let this guy
see your blood!
261
00:16:12,306 --> 00:16:15,809
I think he controls his opponents'
actions by ingesting their blood orally.
262
00:16:15,976 --> 00:16:17,352
That's how he got all of us!
263
00:16:17,603 --> 00:16:20,022
He sucks blood to keep people from moving.
264
00:16:20,189 --> 00:16:21,899
That's why he uses blades, huh?
265
00:16:22,316 --> 00:16:24,193
I can keep my distance and…
266
00:16:24,359 --> 00:16:25,235
Shoot!
267
00:16:26,195 --> 00:16:28,155
You have good friends,
268
00:16:28,322 --> 00:16:29,615
Ingenium!
269
00:16:32,951 --> 00:16:33,911
A sword?
270
00:16:34,536 --> 00:16:36,246
He threw it at the same time as the knife…
271
00:16:38,207 --> 00:16:39,082
That was close!
272
00:16:42,044 --> 00:16:43,045
He's strong…
273
00:16:45,881 --> 00:16:48,091
Why are you two…
274
00:16:48,509 --> 00:16:49,676
Why…
275
00:16:50,135 --> 00:16:51,386
Please, stop!
276
00:16:52,346 --> 00:16:54,431
I've inherited my brother's name.
277
00:16:55,015 --> 00:16:56,475
I have to do it…
278
00:16:57,059 --> 00:16:58,894
That guy's mine!
279
00:16:59,186 --> 00:17:01,230
You inherited it? That's strange.
280
00:17:03,023 --> 00:17:06,944
The Ingenium I saw before
didn't have that look on his face, though.
281
00:17:08,237 --> 00:17:11,656
You've got a lot going on behind
the scenes in your family, too, huh?
282
00:17:12,824 --> 00:17:14,076
Todoroki…
283
00:17:15,827 --> 00:17:16,828
Huh?
284
00:17:19,873 --> 00:17:23,877
To block your own view against
an opponent faster than you…
285
00:17:24,252 --> 00:17:25,420
What a foolish plan.
286
00:17:25,587 --> 00:17:27,047
I wonder about that.
287
00:17:28,590 --> 00:17:30,425
You're pretty good, too.
288
00:17:30,884 --> 00:17:31,927
Above you!
289
00:17:34,930 --> 00:17:37,808
-Midoriya!
-I can move normally for some reason now!
290
00:17:38,809 --> 00:17:39,935
A time limit?
291
00:17:40,269 --> 00:17:43,188
No, that kid should've been
the last one he got.
292
00:17:43,772 --> 00:17:45,232
I can't move yet.
293
00:17:45,399 --> 00:17:47,109
Is this guy's blood type O?
294
00:17:49,486 --> 00:17:50,696
Get back, Midoriya!
295
00:17:54,366 --> 00:17:56,368
He takes in a person's blood
to keep them from moving.
296
00:17:56,535 --> 00:17:58,412
Since I got free first…
297
00:17:58,579 --> 00:18:00,122
I can think of three possible reasons.
298
00:18:00,664 --> 00:18:03,500
It could be less effective
with more people,
299
00:18:03,876 --> 00:18:06,545
the amount ingested could
affect how long it works,
300
00:18:07,045 --> 00:18:08,589
or there could be a difference
in effectiveness
301
00:18:08,755 --> 00:18:10,007
based on a person's blood type!
302
00:18:10,716 --> 00:18:13,844
Blood type? Mine is B…
303
00:18:14,011 --> 00:18:15,429
I'm type A…
304
00:18:15,888 --> 00:18:17,347
Blood type?
305
00:18:18,307 --> 00:18:20,434
That's correct.
306
00:18:21,018 --> 00:18:24,229
Hero Killer: Stain.Quirk: Bloodcurdle.
307
00:18:24,646 --> 00:18:25,814
Just by tasting someone's blood,
308
00:18:25,981 --> 00:18:28,525
he can stop their movementsfor up to eight minutes.
309
00:18:28,692 --> 00:18:30,569
Type O, A, AB, and B.
310
00:18:30,736 --> 00:18:32,946
The amount of time he can stop themgoes in that order from least to most.
311
00:18:33,697 --> 00:18:36,325
I can't really do anything just
by knowing his Quirk, though.
312
00:18:36,658 --> 00:18:39,703
I wanted to hurry up
and carry those two out of here,
313
00:18:40,120 --> 00:18:43,165
but he can react so fast,
he can avoid ice and fire.
314
00:18:43,415 --> 00:18:44,958
I can't leave myself that open.
315
00:18:45,751 --> 00:18:46,835
I think our best option
316
00:18:47,002 --> 00:18:49,588
is to hold on by avoiding
close combat until the pros get here.
317
00:18:51,298 --> 00:18:53,634
Todoroki,
you've already shed too much blood.
318
00:18:53,926 --> 00:18:56,929
I'll distract him,
so you support me from behind!
319
00:18:58,555 --> 00:19:00,641
That's a pretty big risk,
320
00:19:01,475 --> 00:19:02,768
but yeah…
321
00:19:04,061 --> 00:19:05,812
The two of us will protect them!
322
00:19:07,272 --> 00:19:08,774
Two against one, huh?
323
00:19:09,107 --> 00:19:10,526
It won't be easy.
324
00:19:12,236 --> 00:19:13,403
Iida,
325
00:19:13,987 --> 00:19:16,782
I've been worried about yousince your older brother was attacked,
326
00:19:18,450 --> 00:19:22,454
because I know well the face of someonewho would act on pent-up resentment.
327
00:19:23,997 --> 00:19:29,169
I also know just how narrow the fieldof vision can get for someone like that.
328
00:19:30,921 --> 00:19:36,009
That day, I told her everything aboutwhat had happened and about who I am now.
329
00:19:37,469 --> 00:19:42,516
Mother cried and apologized, forgiving mewith a smile surprisingly quickly.
330
00:19:44,560 --> 00:19:47,396
She said that for me to move forwardwithout anything holding me back
331
00:19:47,646 --> 00:19:50,274
would make her happy and be her salvation.
332
00:19:51,775 --> 00:19:53,569
The old me would definitelynot have been able
333
00:19:54,111 --> 00:19:58,782
to choose my old man's agencyfor the internship.
334
00:19:59,908 --> 00:20:03,036
It's not that I've forgiven him,and I have no intention of doing so.
335
00:20:03,871 --> 00:20:07,499
It was just so I could experiencethe fact that he is the number two hero
336
00:20:07,666 --> 00:20:09,084
with my own eyes and body
337
00:20:09,960 --> 00:20:11,253
and accept that.
338
00:20:11,920 --> 00:20:12,796
Get ready.
339
00:20:13,255 --> 00:20:14,339
We're going out.
340
00:20:14,506 --> 00:20:16,466
Where? To do what?
341
00:20:17,176 --> 00:20:18,635
If this incident follows precedent,
342
00:20:18,802 --> 00:20:21,138
then the hero killer
will appear in Hosu City again.
343
00:20:21,305 --> 00:20:23,807
We will go to Hosu for a time
on a business trip and work there.
344
00:20:25,058 --> 00:20:26,602
Contact Hosu City immediately!
345
00:20:26,768 --> 00:20:27,769
Yes, sir!
346
00:20:29,605 --> 00:20:31,148
No matter what a scumbag he is,
347
00:20:31,315 --> 00:20:34,568
I had to appreciatethe judgment and instincts
348
00:20:34,735 --> 00:20:36,528
of the man called the number two hero.
349
00:20:37,613 --> 00:20:39,907
Everything was so simple!
350
00:20:40,449 --> 00:20:42,868
But even though it was simple,I didn't see it.
351
00:20:43,619 --> 00:20:46,580
It's your power, isn't it?
352
00:20:47,581 --> 00:20:48,874
Just a few words…
353
00:20:49,541 --> 00:20:51,293
Those few words…
354
00:20:52,586 --> 00:20:54,713
Save that guy first.
355
00:20:54,880 --> 00:20:57,132
I came to save you, Iida!
356
00:20:57,883 --> 00:20:59,593
The two of us will protect them!
357
00:20:59,968 --> 00:21:01,512
I'll kill you!
358
00:21:06,099 --> 00:21:09,353
This guy's movements arecompletely different from before!
359
00:21:10,354 --> 00:21:11,355
Midoriya!
360
00:21:12,397 --> 00:21:13,732
Please stop…
361
00:21:15,192 --> 00:21:17,236
I'm… already…
362
00:21:18,612 --> 00:21:20,364
If you want us to stop, then stand up!
363
00:21:25,160 --> 00:21:27,037
The only words I can say to you are:
364
00:21:30,082 --> 00:21:32,459
Look properly at what you want to be!
365
00:21:35,337 --> 00:21:40,300
Ingenium. It is the nameof the hero who will defeat you!
366
00:23:13,393 --> 00:23:14,436
Here's the preview!
367
00:23:14,603 --> 00:23:15,687
Run away, Midoriya!
368
00:23:15,854 --> 00:23:17,147
This has nothing to do with you!
369
00:23:17,648 --> 00:23:20,234
If you say that,then heroes can't do anything!
370
00:23:20,400 --> 00:23:23,320
Iida, I've been worried about yousince your older brother was attacked.
371
00:23:23,487 --> 00:23:24,696
It's like what All Might said…
372
00:23:24,863 --> 00:23:29,159
I also know just how narrow the fieldof vision can get for someone like that.
373
00:23:29,326 --> 00:23:30,827
Meddling when you don't need to
374
00:23:30,994 --> 00:23:32,538
is the essence of being a hero.
375
00:23:32,704 --> 00:23:34,915
I'm not qualified to be called a hero.
376
00:23:35,082 --> 00:23:36,792
But that doesn't mean I can give in.
377
00:23:37,417 --> 00:23:40,379
If I give in, then Ingenium will die!
378
00:23:40,963 --> 00:23:42,464
Next time, "Climax."
26781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.