All language subtitles for Must You Go episode 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,370 [Characters, organizations, and events in this drama are unrelated to any historical facts and all stories are fictional] 2 00:00:06,980 --> 00:00:14,020 Time and subtitles brought to you by 🎤 Hope Singers Team🎶Team @Viki 3 00:00:19,230 --> 00:00:23,420 Miss, come here and listen to this with me. 4 00:00:23,420 --> 00:00:25,390 Miss! 5 00:00:34,370 --> 00:00:38,120 Stop following me. It's not like you are a kid. 6 00:00:38,120 --> 00:00:39,740 This is very fascinating. 7 00:00:39,740 --> 00:00:43,830 I can't believe that sound can come from this small object. 8 00:00:56,120 --> 00:00:58,590 What object is this? 9 00:00:59,730 --> 00:01:01,520 Gosh! 10 00:01:05,410 --> 00:01:10,230 If only I could take such objects to the place I live in 11 00:01:10,230 --> 00:01:13,870 all the subjects would like it. 12 00:01:13,870 --> 00:01:16,980 I know. They will be fascinated... 13 00:01:16,980 --> 00:01:22,680 I know... but don't you have anything to tell me? 14 00:01:22,680 --> 00:01:23,900 Like what? 15 00:01:23,900 --> 00:01:26,020 This won't work out. 16 00:01:26,020 --> 00:01:28,460 Follow me. 17 00:01:28,460 --> 00:01:31,980 Let's go slowly, slowly. 18 00:01:33,160 --> 00:01:37,560 What big fuss is this? Try explaining to me in detail. 19 00:01:37,560 --> 00:01:40,710 No, tell me thoroughly. 20 00:01:40,710 --> 00:01:43,880 If I tell you, will I avoid wrath? 21 00:01:43,880 --> 00:01:45,890 Quickly! 22 00:01:45,890 --> 00:01:49,560 All right. That is... 23 00:01:50,500 --> 00:01:53,190 What time was it? 24 00:01:54,550 --> 00:01:57,520 This is like a double-sided sword. 25 00:01:57,520 --> 00:02:01,230 It's light and warm but bulky. 26 00:02:04,070 --> 00:02:06,810 I can't move at all. 27 00:02:13,590 --> 00:02:17,480 I'm going to die. I have to get out quickly. 28 00:02:22,210 --> 00:02:24,060 Okay. 29 00:02:45,580 --> 00:02:48,130 I almost died, almost died. 30 00:02:48,130 --> 00:02:51,220 It would feel like this in a whale's belly. 31 00:02:51,990 --> 00:02:56,360 But, if Hae Geum finds out, she would be mad at me. 32 00:02:57,630 --> 00:03:00,950 It isn't the time for me to be like this. 33 00:03:17,620 --> 00:03:21,010 Miss, are you asleep? 34 00:03:27,250 --> 00:03:29,200 I wouldn't have woken you up, right? 35 00:03:37,910 --> 00:03:41,150 I don't know if I'm doing the right thing. 36 00:03:42,390 --> 00:03:44,830 He won't be cold, right? 37 00:03:57,380 --> 00:04:01,940 ♪ I'm slowly peeing, it's slowly coming out. ♪ 38 00:04:01,940 --> 00:04:03,760 Who are you? 39 00:04:03,760 --> 00:04:06,000 Are you almost done? 40 00:04:09,520 --> 00:04:12,750 Ghost... it's a ghost! 41 00:04:12,750 --> 00:04:14,730 I can't go! 42 00:04:14,730 --> 00:04:16,220 - I can't go! - Please go that way, that way. 43 00:04:16,220 --> 00:04:19,320 I said that I can't go! 44 00:04:21,240 --> 00:04:23,290 - Are you alright? - I can't go! Can't go! 45 00:04:23,290 --> 00:04:25,260 Go slowly, slowly. 46 00:04:49,210 --> 00:04:52,490 I am sorry that I couldn't help you and instead bothered you. 47 00:04:52,490 --> 00:04:54,190 It's my fault. 48 00:04:54,190 --> 00:04:59,240 It wasn't because I didn't trust you, but because I have lived alone since I was young. 49 00:04:59,240 --> 00:05:01,810 It's a habit, locking the door also. 50 00:05:01,810 --> 00:05:04,500 You must have had a hard time. 51 00:05:04,500 --> 00:05:08,660 I did have a hard time, but it's fine now. I have adjusted to this. 52 00:05:08,660 --> 00:05:12,990 You and I have had a hard time. 53 00:05:12,990 --> 00:05:17,580 I was little but too prideful to beg for food. 54 00:05:17,580 --> 00:05:20,500 It looks like I've added another hardship. 55 00:05:20,500 --> 00:05:24,210 In that hard life, music became my purpose. 56 00:05:24,210 --> 00:05:27,730 I only lived because I have music with me. 57 00:05:27,730 --> 00:05:29,630 So don't lose your dream. 58 00:05:29,630 --> 00:05:32,540 It's not the time for me to listen to such words. 59 00:05:32,540 --> 00:05:38,230 I should be practicing all night, yet here I am acting as your guardian. 60 00:05:38,230 --> 00:05:40,360 What is the problem? 61 00:05:42,920 --> 00:05:46,030 Actually, there is an audition in a few days. 62 00:05:46,030 --> 00:05:48,290 Audition? 63 00:05:48,290 --> 00:05:53,160 To put it in simple words, it's like a competition for aspiring singers. 64 00:05:53,160 --> 00:05:54,890 Singers? 65 00:05:54,890 --> 00:06:01,460 It's a program where they select the musicians who have skills and make them famous. 66 00:06:01,460 --> 00:06:04,230 People who are good with music? 67 00:06:05,290 --> 00:06:07,750 It's similar to Pungwoldang. 68 00:06:07,750 --> 00:06:09,680 Pungwoldang? 69 00:06:12,480 --> 00:06:14,630 Pungwoldang did that, too. 70 00:06:14,630 --> 00:06:18,660 I think of it from time to time, but the people who make sound, 71 00:06:18,660 --> 00:06:20,090 the dancers, 72 00:06:20,090 --> 00:06:24,350 and the musicians would compete against each other and have a good time. 73 00:06:24,350 --> 00:06:28,920 Pungwoldang? What channel is it on? 74 00:06:28,920 --> 00:06:30,030 I'm hearing about this for the first time. 75 00:06:30,030 --> 00:06:35,850 If you don't know Pungwoldang, you must be a new musician. 76 00:06:35,850 --> 00:06:39,650 Is it from Joseon? 77 00:06:39,650 --> 00:06:41,110 Of course. 78 00:06:41,110 --> 00:06:45,450 The best music in Joseon, is from Pungwoldang. 79 00:06:45,450 --> 00:06:47,760 Sure. 80 00:06:47,760 --> 00:06:49,760 Miss Hae Geum. 81 00:06:50,580 --> 00:06:52,210 Miss Hae Geum! 82 00:06:52,210 --> 00:06:55,300 I wasn't done talking. 83 00:06:55,300 --> 00:06:59,460 I am busy today because I have something to confirm. 84 00:06:59,460 --> 00:07:02,170 Follow me properly without getting lost. 85 00:07:02,170 --> 00:07:05,210 How about we eat first? 86 00:07:05,210 --> 00:07:08,150 Hello, Ahjusshi. (T/N: for people who are very old) 87 00:07:08,150 --> 00:07:11,050 - Are you going for your part time job? - Yes. The convenience store. 88 00:07:11,050 --> 00:07:13,760 It is so good that you are hardworking. 89 00:07:13,760 --> 00:07:16,690 Don't go around late at night for a while. 90 00:07:16,690 --> 00:07:19,600 Why? 91 00:07:21,320 --> 00:07:23,690 I saw a ghost yesterday. 92 00:07:23,690 --> 00:07:25,640 - Ghost? - Yes! 93 00:07:25,640 --> 00:07:30,220 My wife just said that I went senile, but it's real! I saw it with both my eyes! 94 00:07:30,220 --> 00:07:31,720 Be careful. 95 00:07:31,720 --> 00:07:36,230 With a white mourning garment, the hair was like a ghost or a goblin, 96 00:07:36,230 --> 00:07:38,730 with a horn like this, round eyes. 97 00:07:38,730 --> 00:07:42,020 I almost got eaten up like a chicken. 98 00:07:42,880 --> 00:07:45,030 A chicken? 99 00:07:45,030 --> 00:07:50,510 So I peed to that ghost like this... Never mind. 100 00:07:50,510 --> 00:07:53,960 Where would a ghost be in a world like this? 101 00:07:53,960 --> 00:07:55,860 There is something like that. 102 00:07:55,860 --> 00:07:58,540 So be careful. Come home early. 103 00:07:58,540 --> 00:08:00,620 I get it. Good bye. 104 00:08:00,620 --> 00:08:02,730 Okay. 105 00:08:16,820 --> 00:08:20,030 I told you to be careful. 106 00:08:20,030 --> 00:08:22,490 You'll get in trouble. 107 00:08:43,930 --> 00:08:46,630 Isn't the seat so tight? 108 00:08:46,630 --> 00:08:49,550 Men and women should be distict but being so close... 109 00:08:49,550 --> 00:08:52,830 So don't sit like that. 110 00:08:54,750 --> 00:08:55,890 Like this? 111 00:08:55,890 --> 00:08:59,120 No, legs straight like this. 112 00:08:59,120 --> 00:09:01,160 Like this? 113 00:09:01,160 --> 00:09:03,170 Are you joking? 114 00:09:05,730 --> 00:09:09,560 It looks like there are many jobs here, too. 115 00:09:09,560 --> 00:09:12,250 What do you do? 116 00:09:12,250 --> 00:09:17,790 I work part time. Same as those people. 117 00:09:18,740 --> 00:09:20,440 Everyone must just work. 118 00:09:20,440 --> 00:09:25,630 There are people who enjoy dating and going to school while working. 119 00:09:25,630 --> 00:09:30,260 And there are people who are on the same spot after working their butt off. 120 00:09:31,560 --> 00:09:36,420 Are you the one who stays on the same spot? 121 00:09:36,420 --> 00:09:39,860 What's with the look? Staying on the same spot is a big deal. 122 00:09:39,860 --> 00:09:43,360 I'm doing pretty well. 123 00:09:45,590 --> 00:09:50,190 This place isn't an easy place to make a living, huh? 124 00:09:50,190 --> 00:09:53,030 By the way, where are we going? 125 00:09:53,030 --> 00:09:55,600 Have you heard of a library? 126 00:09:55,600 --> 00:10:00,170 I want to look into the Joseon that you remember together. 127 00:10:00,170 --> 00:10:04,410 I'm hoping to learn more about your identity and information. 128 00:10:04,410 --> 00:10:06,680 That might make you remember something. 129 00:10:06,680 --> 00:10:11,350 Then are there a lot of identities and information at that place? 130 00:10:11,350 --> 00:10:14,000 The best. 131 00:10:14,000 --> 00:10:18,990 You're from the far Joseon. Won't we be able to find any clue? 132 00:10:18,990 --> 00:10:24,990 And knowing why you keep saying you're from Joseon might make you come to senses. 133 00:10:24,990 --> 00:10:27,290 That's why we're going there. 134 00:10:27,290 --> 00:10:30,050 Find my memory? 135 00:10:32,300 --> 00:10:33,450 Are you alright? 136 00:10:33,450 --> 00:10:35,420 I'm okay. 137 00:10:38,230 --> 00:10:41,290 What the? Are you doing this on purpose? 138 00:10:41,290 --> 00:10:43,630 It's a misunderstanding. Miss. 139 00:10:43,630 --> 00:10:45,890 Who are you? Where do you live? 140 00:10:45,890 --> 00:10:47,390 T-That's really not it. 141 00:10:47,390 --> 00:10:49,480 It's not. No. Oh my... 142 00:10:49,480 --> 00:10:52,990 It's really not like that. 143 00:10:53,090 --> 00:10:55,680 [Library] 144 00:10:58,040 --> 00:11:00,020 Wow! 145 00:11:00,020 --> 00:11:02,380 So many books! 146 00:11:03,410 --> 00:11:06,410 It's there till that height. 147 00:11:06,410 --> 00:11:09,190 Wow! 148 00:11:09,190 --> 00:11:11,810 It's really fascinating! 149 00:11:11,810 --> 00:11:15,030 Wow! 150 00:11:15,030 --> 00:11:17,400 Let us see that side also. 151 00:11:24,600 --> 00:11:26,690 Look at all these books. 152 00:11:26,690 --> 00:11:31,170 1,000 books, no 10,000 books! How could there be a heaven-like place like this? 153 00:11:31,170 --> 00:11:34,440 This is marvelous! Marvelous! 154 00:11:36,360 --> 00:11:39,960 We're busy. Let's hurry. 155 00:11:39,960 --> 00:11:42,440 Let's go. 156 00:12:22,160 --> 00:12:24,880 Along with Goguryeo's Wang San Ak and Silla's Uruk, 157 00:12:24,880 --> 00:12:28,680 Park Yeon is known as the three maestros of our country. 158 00:12:28,680 --> 00:12:30,980 That's a very accurate record. 159 00:12:30,980 --> 00:12:34,600 He was born as the son of Treasurer Park Cheon Seok during the reign of King Woo of Goryeo. 160 00:12:34,600 --> 00:12:38,440 He is of Mil Yang Clan, childhood name is Yeon, also known as Tam Bo and Nan Gye. 161 00:12:38,440 --> 00:12:42,050 In 1405, he passed the civil exam and became an official at Jiphyeonjeon. (T/N: a royal research institute during Joseon Dynasty) 162 00:12:42,050 --> 00:12:44,310 He also served different government posts. 163 00:12:44,310 --> 00:12:47,560 After Sejong was enthroned, he was appointed as Minister of Music, 164 00:12:47,560 --> 00:12:48,950 and was in charge of the musicians. 165 00:12:48,950 --> 00:12:51,770 Who wrote all this? 166 00:12:51,770 --> 00:12:56,040 About my future that I haven't even lived yet. 167 00:12:58,450 --> 00:13:00,220 Look at this. 168 00:13:01,170 --> 00:13:03,520 It's true. 169 00:13:03,520 --> 00:13:06,060 It's the same. 170 00:13:06,060 --> 00:13:07,770 Is it real? 171 00:13:07,770 --> 00:13:11,740 This person is the person in front of me? 172 00:13:14,850 --> 00:13:18,690 If we look at this, it says that Park Yeon suddenly disappeared. 173 00:13:18,690 --> 00:13:20,300 It's strange. 174 00:13:20,300 --> 00:13:25,680 If you are really the Park Yeon of Joseon, then you didn't disappear. 175 00:13:25,680 --> 00:13:30,500 As far as I know, you spent the rest of your life writing Goryeo gayo. 176 00:13:38,640 --> 00:13:40,360 Yu Jeong... 177 00:13:41,770 --> 00:13:46,740 You know my name? I never told you, though. 178 00:13:46,740 --> 00:13:49,140 Min Yu Jeong. 179 00:13:49,140 --> 00:13:50,850 What is this? 180 00:13:52,420 --> 00:13:54,720 Did I tell you my name? 181 00:14:09,810 --> 00:14:12,330 I remember everything now. 182 00:14:12,330 --> 00:14:16,210 The promising genius musician suddenly disappeared, 183 00:14:16,210 --> 00:14:17,560 and for some reason, 184 00:14:17,560 --> 00:14:23,340 after few hundred years you have appeared in front of me. But why? 185 00:14:24,280 --> 00:14:27,390 Do you remember how you came here? 186 00:14:32,380 --> 00:14:36,300 Does it hurt? Are you sick? 187 00:15:00,980 --> 00:15:04,390 So, the woman from back then 188 00:15:04,390 --> 00:15:08,350 has the same name and face as me. 189 00:15:08,350 --> 00:15:09,500 Yes. 190 00:15:09,500 --> 00:15:13,910 You don't know the reason but after you went into the fire and came out, 191 00:15:13,920 --> 00:15:16,730 I was playing the Gayageum? 192 00:15:17,630 --> 00:15:21,470 Yes. Even I don't know the reason. 193 00:15:21,470 --> 00:15:25,080 I don't why I am here in this time and this space 194 00:15:25,080 --> 00:15:30,930 with you who has the same face as Miss Yu Jeong. 195 00:15:32,340 --> 00:15:33,960 Honestly, 196 00:15:33,960 --> 00:15:41,020 I strangely keep seeing these scenes these days... 197 00:15:46,260 --> 00:15:48,260 Is something wrong? Why aren't you coming? 198 00:15:48,260 --> 00:15:51,420 Look at the time! My part time job! 199 00:15:52,270 --> 00:15:55,740 For now get up. I have to go work. I'm late. 200 00:15:55,740 --> 00:15:58,720 Let's go for now and talk again later. 201 00:16:09,310 --> 00:16:11,550 Sorry. I'm really late, right? 202 00:16:11,550 --> 00:16:14,650 It's ok. I would've been bored at home anyway. 203 00:16:15,910 --> 00:16:21,020 Ah, right, you... did you get a boyfriend? 204 00:16:21,020 --> 00:16:22,640 What boyfriend? 205 00:16:22,640 --> 00:16:26,800 No, I can just smell it. Smell. 206 00:16:26,800 --> 00:16:28,350 Do I smell? 207 00:16:28,350 --> 00:16:31,800 What are you doing? No, right? 208 00:16:31,800 --> 00:16:35,670 Right, you won't have a boyfriend. 209 00:16:37,030 --> 00:16:39,910 Is this the place you work at? 210 00:16:41,420 --> 00:16:44,930 What is this man? Do you know him? 211 00:16:44,930 --> 00:16:49,450 So many foods at this place, it is no different from heaven. 212 00:16:51,330 --> 00:16:53,940 Why is his clothes like that? And the way he speaks? 213 00:16:53,940 --> 00:16:57,090 It's a long story. I'll tell you later. 214 00:16:57,090 --> 00:17:00,700 You didn't join some cult, right? 215 00:17:00,700 --> 00:17:02,980 No, it isn't like that. 216 00:17:04,400 --> 00:17:08,740 I'll wait outside so that I don't bother my Miss working. 217 00:17:16,130 --> 00:17:19,040 That person, he came from Joseon. 218 00:17:19,040 --> 00:17:21,340 He traveled through time... 219 00:17:21,340 --> 00:17:24,210 - Are you sick? - No! 220 00:17:25,040 --> 00:17:29,080 Forget it. Even if I say it you aren't going to believe it. 221 00:17:29,080 --> 00:17:31,410 He's just a person I'm just, looking after. 222 00:17:31,410 --> 00:17:33,810 Who's looking after who? 223 00:17:33,810 --> 00:17:35,720 What the? Are you dating? 224 00:17:35,720 --> 00:17:37,370 No, it isn't like that! 225 00:17:37,370 --> 00:17:42,120 You said sometimes like that strange dream, a man comes out of a fantasy. 226 00:17:42,120 --> 00:17:46,110 Oh, right. That man. 227 00:18:00,610 --> 00:18:05,720 Why... would I have met him there? 228 00:18:06,980 --> 00:18:09,780 Do Yeong must know something. 229 00:18:20,860 --> 00:18:24,150 [Min Yu Jeong] 230 00:18:25,880 --> 00:18:30,790 You and I are destined to be entangled. 231 00:18:48,160 --> 00:18:51,950 There must be someone in the same situation as me. 232 00:18:51,950 --> 00:18:55,020 I don't think I'm the only one like this. 233 00:19:09,740 --> 00:19:11,510 Are you—? 234 00:19:13,590 --> 00:19:14,900 Me? 235 00:19:14,900 --> 00:19:16,350 Lord Kim! 236 00:19:16,350 --> 00:19:18,590 Aigoo, this person is in trouble. 237 00:19:18,590 --> 00:19:21,450 There's another sick person other than me. 238 00:19:21,450 --> 00:19:23,650 Lord Kim, how'd you come here? 239 00:19:23,650 --> 00:19:25,140 Do you know me? 240 00:19:25,140 --> 00:19:29,100 On the way here... No, do you know the way back to Joseon? 241 00:19:29,100 --> 00:19:30,290 What are you talking about? 242 00:19:30,290 --> 00:19:34,190 How would I know? I don't even know my path. 243 00:19:34,190 --> 00:19:37,310 But, what happened to you to be doing this? 244 00:19:37,310 --> 00:19:40,050 Why do you keep looking for a Lord? 245 00:19:40,060 --> 00:19:44,560 I just live like a lord. 246 00:19:44,560 --> 00:19:48,680 My Lord, where's your house? It's me, Park Yeon. It's Park Yeon from Joseon. 247 00:19:48,680 --> 00:19:52,590 Joseon? That Park Yeon? 248 00:19:52,590 --> 00:19:55,080 You know me! 249 00:19:55,080 --> 00:19:58,660 That's great, really. What are you talking about? 250 00:19:58,660 --> 00:20:02,760 You're sick. Go to the hospital. 251 00:20:02,760 --> 00:20:06,770 It looks like you're wandering around trying to take over my turf. 252 00:20:06,770 --> 00:20:09,170 Not here. Do you get what I'm saying? 253 00:20:09,170 --> 00:20:12,110 And, eat di**. 254 00:20:12,110 --> 00:20:15,490 Ah, he looks like a nice guy. Bye. 255 00:20:16,760 --> 00:20:18,710 Di**? 256 00:20:22,300 --> 00:20:24,030 Lord Kim... 257 00:20:24,040 --> 00:20:26,540 I'm a great sinner. 258 00:20:26,540 --> 00:20:28,440 Great sinner. 259 00:20:29,510 --> 00:20:31,440 Did you kill people? 260 00:20:31,440 --> 00:20:34,250 Aigoo, you're gonna get me in trouble! 261 00:20:36,640 --> 00:20:42,780 I just gamble, drink, and cheat. 262 00:20:42,780 --> 00:20:45,130 I did all kinds of things. 263 00:20:45,130 --> 00:20:46,310 But how? 264 00:20:46,310 --> 00:20:50,020 What 'how'? It just turned out that way. 265 00:20:50,020 --> 00:20:53,750 Forget that. You tell me, 266 00:20:53,750 --> 00:20:56,330 what crime did you commit? 267 00:21:00,400 --> 00:21:03,890 I couldn't save the woman I love. 268 00:21:03,890 --> 00:21:10,050 With that guilt, even if you die, it's not really dying and if you live, that's not really living either. 269 00:21:10,050 --> 00:21:13,370 I'm just wandering through the eternity of time. 270 00:21:14,840 --> 00:21:19,010 It's ironic, but that's fate. 271 00:21:20,120 --> 00:21:26,440 I also always think about what it would have been like if I didn't meet her. 272 00:21:26,440 --> 00:21:28,930 Thanks for the milk. 273 00:21:28,930 --> 00:21:30,820 I'm going. 274 00:21:45,980 --> 00:21:47,930 Look here! 275 00:22:16,600 --> 00:22:19,620 Excuse me, Ahjussi. Hey sir. Blue! The Blue Hanbok! 276 00:22:19,620 --> 00:22:22,780 Excuse me, Ahjussi! 277 00:22:33,500 --> 00:22:36,480 Just a minute. 278 00:22:37,250 --> 00:22:39,710 I'm busy right now. Later. 279 00:22:39,710 --> 00:22:41,130 Not later. Right now, okay? 280 00:22:41,130 --> 00:22:42,340 I said I'm busy right now. 281 00:22:42,340 --> 00:22:44,780 I'm also busy! 282 00:22:45,720 --> 00:22:49,150 I told you that I'm busy. How dare you keep blocking my way. 283 00:22:49,150 --> 00:22:53,230 Ah, this Yangban. Name? Give me your ID. (T/N: nobleman) 284 00:22:53,230 --> 00:22:55,850 You know I'm a noble, so get lost. 285 00:22:55,850 --> 00:22:58,320 Where do you think you're going? 286 00:22:58,320 --> 00:23:01,170 Get lost? 287 00:23:02,410 --> 00:23:04,180 Hand. 288 00:23:05,120 --> 00:23:06,900 Hand. 289 00:23:07,680 --> 00:23:09,640 I'm cuffing you because you are a flight risk. 290 00:23:09,640 --> 00:23:12,580 If you cooperate, I'll take them off immediately. 291 00:23:12,580 --> 00:23:14,550 Wh-What is this? 292 00:23:14,550 --> 00:23:19,340 So Mr. Noble, you have violated code 10 of the traffic act. It'll be a $100 fine. 293 00:23:19,340 --> 00:23:21,580 And your social security number? 294 00:23:21,580 --> 00:23:23,250 Social security number? 295 00:23:23,250 --> 00:23:24,610 What is that? 296 00:23:24,610 --> 00:23:26,430 The first part is your birthday. 297 00:23:26,430 --> 00:23:30,080 And other numbers that make 13 numbers. 298 00:23:30,080 --> 00:23:34,280 You— How can I memorize all of that? 299 00:23:34,280 --> 00:23:38,800 I don't know what 13 numbers you're talking about. 300 00:23:39,510 --> 00:23:41,600 But here, I have this. 301 00:23:41,600 --> 00:23:43,000 What's that? 302 00:23:43,000 --> 00:23:45,710 Don't you know identity tags? 303 00:23:45,710 --> 00:23:47,780 Wow, I want to beat you up. 304 00:23:47,780 --> 00:23:49,780 You know you're obstructing an officer, right? 305 00:23:49,780 --> 00:23:52,600 Hurry, your social security number! 306 00:24:02,040 --> 00:24:04,590 I really have to go... 307 00:24:05,470 --> 00:24:08,050 Please don't. 308 00:24:08,050 --> 00:24:10,390 And your clothes... 309 00:24:10,390 --> 00:24:11,480 I'm sorry. 310 00:24:11,480 --> 00:24:15,530 Please be careful from now on. An adult shouldn't be jaywalking. 311 00:24:15,530 --> 00:24:16,680 I'll be going then. 312 00:24:16,680 --> 00:24:20,400 Thank you. Thank you! 313 00:24:32,970 --> 00:24:34,570 Are you okay? 314 00:24:34,570 --> 00:24:37,530 Are you hurt anywhere? 315 00:24:37,530 --> 00:24:41,050 I'm not hurt, but I'm sorry. 316 00:24:41,050 --> 00:24:42,560 Making you spend money again... 317 00:24:42,560 --> 00:24:46,000 It's okay if you're not hurt. 318 00:24:47,030 --> 00:24:51,150 I feel like I keep being a fool here. 319 00:24:51,150 --> 00:24:56,260 It's like that for everyone at first. It's my first time too. 320 00:24:56,260 --> 00:24:59,750 I charged someone $0.20 less today. 321 00:24:59,750 --> 00:25:02,400 It's natural to make mistakes. 322 00:25:02,400 --> 00:25:03,990 It's natural... 323 00:25:03,990 --> 00:25:08,270 Even more for you since you can't remember. 324 00:25:08,270 --> 00:25:13,270 It's natural for you to be being at loss, so it's okay. 325 00:25:14,360 --> 00:25:17,930 Thank you... for understanding. 326 00:25:19,210 --> 00:25:23,290 Instead, we have to go home and do something. 327 00:25:23,290 --> 00:25:24,650 Again? 328 00:25:24,650 --> 00:25:26,550 Let's go. 329 00:25:27,710 --> 00:25:29,900 Uhh... Miss... 330 00:25:33,050 --> 00:25:35,760 Oh my godness. 331 00:25:35,760 --> 00:25:39,300 To survive in this world, there are many things you need. 332 00:25:39,300 --> 00:25:42,810 - Out of all those most important is, - Is? 333 00:25:44,050 --> 00:25:47,750 Nunchi. (T/N: Being tactful) 334 00:25:49,030 --> 00:25:52,400 Would you die right away if you don't have nunchi? 335 00:25:52,400 --> 00:25:53,810 I'll make this easier. 336 00:25:53,810 --> 00:25:56,990 You're walking like this. 337 00:25:56,990 --> 00:26:00,360 You're flapping your hanbok and in a good mood, it's making you hum. 338 00:26:00,360 --> 00:26:04,210 Right then a drunk person starts following you. 339 00:26:04,210 --> 00:26:06,340 Eyeing you like this. 340 00:26:06,340 --> 00:26:08,300 Then what should you do? 341 00:26:08,300 --> 00:26:09,480 Help him out. 342 00:26:09,480 --> 00:26:12,100 Big trouble! 343 00:26:12,100 --> 00:26:14,120 - Buy them food? - Are you crazy? 344 00:26:14,120 --> 00:26:15,660 You should run away immediately! 345 00:26:15,660 --> 00:26:20,590 If you help out with something like that, you'll get in big trouble. You should call the police right away. 346 00:26:21,970 --> 00:26:24,270 Okay, let's move on to the next question. 347 00:26:24,270 --> 00:26:28,630 A stranger approaches you, act kind, and ask you to come with them. 348 00:26:28,630 --> 00:26:29,660 Then what should you do? 349 00:26:29,660 --> 00:26:33,040 "Lead the way. Let's go together". 350 00:26:33,040 --> 00:26:34,760 You're really going to get in big trouble. 351 00:26:34,760 --> 00:26:38,270 A kind person is asking for help. How do you ignore that? 352 00:26:38,270 --> 00:26:40,570 Okay, an important point. 353 00:26:40,570 --> 00:26:43,570 It's not important if he's nice or not. 354 00:26:43,570 --> 00:26:46,190 What's important is that it's a stranger. 355 00:26:46,190 --> 00:26:49,590 There's always a reason behind kindness like that. 356 00:26:49,590 --> 00:26:53,690 If you just go and follow them, then it's bye-bye. 357 00:26:53,690 --> 00:26:57,160 So then, why did you help me? 358 00:26:59,460 --> 00:27:01,830 That— 359 00:27:01,830 --> 00:27:07,300 Never mind. Anyway, my stomach is crying that it's hungry. 360 00:27:07,300 --> 00:27:10,950 And the house owner is just teaching me without nunchi. 361 00:27:12,460 --> 00:27:13,970 You didn't eat, I see. 362 00:27:13,970 --> 00:27:15,700 Right. 363 00:27:29,650 --> 00:27:32,200 As long as you have nunchi, it's livable. 364 00:27:32,200 --> 00:27:37,230 Oh right. Make sure to stop at a red and yellow light. Go at a green light. 365 00:27:37,230 --> 00:27:40,400 I learned that the hard way, today. 366 00:27:41,520 --> 00:27:43,310 This world is difficult. 367 00:27:43,310 --> 00:27:49,990 Still the fact that I met my Yu Jeong makes me satisfied. 368 00:27:53,690 --> 00:27:59,320 So the lady that you loved was reincarnated, 369 00:27:59,320 --> 00:28:02,560 - and that person is me? - Yes. 370 00:28:02,560 --> 00:28:04,780 Are you sure we just don't look alike? 371 00:28:04,780 --> 00:28:11,180 No, your voice, laugh, everything says Yu Jeong. 372 00:28:14,000 --> 00:28:18,660 I don't know yet. It feels like a dream. 373 00:28:18,660 --> 00:28:26,520 It happened in front of my eyes... Anyway, I'm still confused. 374 00:28:26,520 --> 00:28:28,930 Same here. 375 00:28:29,820 --> 00:28:36,730 Long ago, from Joseon, you tried to save the woman you love but skipped time to the present. 376 00:28:36,730 --> 00:28:45,020 And the woman you met here have the same looks and name as the lady you loved, Yu Jeong. 377 00:28:45,020 --> 00:28:48,130 And that person is me. 378 00:28:48,130 --> 00:28:50,380 Min Yu Jeong. 379 00:28:59,930 --> 00:29:02,100 Go to sleep first. 380 00:29:04,230 --> 00:29:06,060 Are you going somewhere? 381 00:29:06,060 --> 00:29:08,440 To do some practice. 382 00:29:08,440 --> 00:29:09,950 It's okay to do it here too. 383 00:29:09,950 --> 00:29:13,960 It's okay. If I do it outside, there'll be a nice breeze and 384 00:29:13,960 --> 00:29:16,690 I'll be able to focus better too. 385 00:29:16,690 --> 00:29:18,830 Go to sleep. 386 00:29:38,790 --> 00:29:43,600 ♪ It's pain without reasons ♪ 387 00:29:45,380 --> 00:29:50,190 ♪ Think of it as a dream ♪ 388 00:29:51,550 --> 00:29:57,820 ♪ If you really ♪ 389 00:29:57,820 --> 00:30:03,460 ♪ Hated me ♪ 390 00:30:05,100 --> 00:30:11,590 ♪ Blame it on foolish me ♪ 391 00:30:12,410 --> 00:30:19,440 ♪ I won't tell you to be well ♪ 392 00:30:19,440 --> 00:30:24,390 ♪ It's pain without reasons ♪ 393 00:30:26,220 --> 00:30:31,080 ♪ Think of it as a dream ♪ 394 00:30:57,570 --> 00:31:01,000 It's really ironic. 395 00:31:01,000 --> 00:31:03,390 But that's fate. 396 00:31:04,480 --> 00:31:10,520 I also always think about what it would have been like if I didn't meet her. 397 00:31:10,520 --> 00:31:13,620 You want to solve the problem, right? 398 00:31:13,620 --> 00:31:20,360 Then try to think carefully about everything that has happened since then. 399 00:31:20,360 --> 00:31:27,850 You will definitely... you will definitely be missing something big. 400 00:31:27,850 --> 00:31:30,320 Find that something. 401 00:31:30,320 --> 00:31:31,810 ♪ Hated me ♪ 402 00:31:31,810 --> 00:31:35,230 What am I missing? 403 00:31:36,370 --> 00:31:43,960 What is it that... my heart hurts so much? 404 00:31:43,960 --> 00:31:50,190 ♪ I won't tell you to be well ♪ 405 00:31:50,940 --> 00:31:55,900 ♪ It's pain without reasons ♪ 406 00:31:57,690 --> 00:32:02,670 ♪ Think of it as a dream ♪ 407 00:32:12,520 --> 00:32:16,400 ♫ Call me, five more minutes ♫ 408 00:32:17,260 --> 00:32:20,390 ♫ Just ten more minutes ♫ 409 00:32:21,560 --> 00:32:24,820 ♫ I rub my eyes trying to stay awake ♫ 410 00:32:24,820 --> 00:32:28,740 [Must You Go?] [Preview] 411 00:32:28,740 --> 00:32:30,080 Let's go. You have an audition, right? 412 00:32:30,080 --> 00:32:32,560 Follow that car quickly. Let's go now. 413 00:32:32,560 --> 00:32:35,810 You're making it too obvious that you like her. 414 00:32:35,810 --> 00:32:37,010 You must remember. 415 00:32:37,010 --> 00:32:39,260 She will die because of you. 416 00:32:39,260 --> 00:32:42,890 Shall we make a new fate for you? 417 00:32:42,890 --> 00:32:47,560 I will make my fate. 418 00:32:47,560 --> 00:32:48,720 Time and subtitles brought to you by 🎤 Hope Singers Team🎶Team @Viki 29345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.