Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,430
The characters, organizations and events in this drama are fictional.
2
00:01:08,330 --> 00:01:09,780
What are you looking at?
3
00:01:09,780 --> 00:01:12,000
I'm reading Gaya Music Book about Ureuk.
4
00:01:12,000 --> 00:01:15,560
Here is an interesting part.
5
00:01:17,660 --> 00:01:22,540
Yeon ji bong in bing pu hu so mi ta chal.
6
00:01:22,540 --> 00:01:26,310
Princess Yeon Ji who went in search for Ureuk who disappeared
7
00:01:26,310 --> 00:01:30,090
Was sealed at a place where she fell for Ureuk for the first time.
8
00:01:30,090 --> 00:01:35,930
- And—
- Later on, she woke up at a place called Mitachal.
9
00:01:35,930 --> 00:01:37,860
-Am I right?
-Yes.
10
00:01:40,810 --> 00:01:45,670
Mitachal... Would I be able to find out where that is?
11
00:01:45,670 --> 00:01:50,920
Where you are is my Mitachal, and where I'm at
12
00:01:50,920 --> 00:01:53,760
Is your Mitachal.
13
00:01:54,860 --> 00:01:59,560
Mitachal. You are my Mitachal.
14
00:02:18,110 --> 00:02:19,940
Are you afraid?
15
00:02:19,940 --> 00:02:21,410
It's not that, but—
16
00:02:21,410 --> 00:02:23,870
If you are afraid,
17
00:02:26,800 --> 00:02:29,500
I will have to hold you tighter.
18
00:02:29,500 --> 00:02:31,950
People will see.
19
00:02:31,950 --> 00:02:36,770
So what? Do you think I would be afraid of their gaze?
20
00:02:36,770 --> 00:02:42,050
Mr. Musician, I think you'll get in big trouble like this.
21
00:02:42,050 --> 00:02:43,990
Don't worry.
22
00:02:43,990 --> 00:02:48,620
No matter what happens, I will be by your side.
23
00:04:03,810 --> 00:04:07,270
Are you telling the truth?
24
00:04:07,270 --> 00:04:09,450
Yes, I'm sure.
25
00:04:09,450 --> 00:04:11,590
I'm certain that she was like that with a noble.
26
00:04:11,590 --> 00:04:15,700
How dare a slave of such lowly status?
27
00:04:15,700 --> 00:04:18,070
Please kill us!
28
00:04:18,070 --> 00:04:21,910
She was always bragging about being a noble, so we were scared.
29
00:04:21,910 --> 00:04:25,050
And weren't able to stop her.
30
00:04:25,050 --> 00:04:26,260
What's taking so long?
31
00:04:26,260 --> 00:04:29,870
T-they are bringing her, My Lord.
32
00:04:29,870 --> 00:04:30,960
Let go of me!
33
00:04:30,960 --> 00:04:32,930
Young Miss, you're in big trouble.
34
00:04:32,930 --> 00:04:36,450
Just beg no matter what. Or else you'll really be in trouble!
35
00:04:36,450 --> 00:04:37,830
Why are you doing this to me?
36
00:04:37,830 --> 00:04:40,130
Young Miss, just beg for forgiveness.
37
00:04:40,130 --> 00:04:43,000
That's how you can stay alive, please!
38
00:04:45,550 --> 00:04:48,240
So you're the daughter of traitor Min Ha Rim?
39
00:04:48,240 --> 00:04:52,190
Like father, like daughter. How dare you.
40
00:04:52,190 --> 00:04:53,760
Look here!
41
00:04:53,760 --> 00:04:58,800
Strip her and tie her on the pole out the door.
42
00:04:58,800 --> 00:05:01,430
Please kill me instead. Please kill me!
43
00:05:01,430 --> 00:05:05,390
What are you waiting for? Punish her!
44
00:05:06,400 --> 00:05:11,000
No! Please don't!
45
00:05:11,000 --> 00:05:14,180
No! No!
46
00:05:16,290 --> 00:05:18,150
Please don't!
47
00:05:18,150 --> 00:05:20,630
No!
48
00:05:21,440 --> 00:05:25,120
Please don't!
49
00:05:36,550 --> 00:05:39,070
We meet again, Mr. Musician.
50
00:05:39,070 --> 00:05:41,590
Right, we meet again like this.
51
00:05:41,590 --> 00:05:47,590
My yearning must of made this coincidence to meet you again.
52
00:05:47,590 --> 00:05:49,290
That can't be.
53
00:05:49,290 --> 00:05:53,200
I heard that you left for travel a little ago.
54
00:05:53,200 --> 00:05:55,790
Are you not hurt anywhere?
55
00:05:55,790 --> 00:06:00,630
I'm sorry, I have to meet someone urgently. Let's talk next time.
56
00:06:00,630 --> 00:06:02,840
Where are you going?
57
00:06:02,840 --> 00:06:05,550
It is Min Yu Jeong?
58
00:06:05,550 --> 00:06:09,830
I have something urgent to tell you.
59
00:06:22,620 --> 00:06:25,750
A vulgar wretch hookep up with a guy, huh?
60
00:06:25,750 --> 00:06:30,360
I would rather kill myself. It's filthier than being naked.
61
00:06:30,360 --> 00:06:33,090
Mr. Scholar...
62
00:06:33,090 --> 00:06:34,310
Such a bad girl.
63
00:06:34,310 --> 00:06:38,370
Why are you guys fussing? This is great. Just great.
64
00:06:40,890 --> 00:06:42,640
Please don't.
65
00:06:42,640 --> 00:06:44,440
Don't do it.
66
00:06:48,280 --> 00:06:50,640
- Who did you hook up with?
- Go away.
67
00:06:50,640 --> 00:06:54,040
- How about me?
- Go!
68
00:07:09,500 --> 00:07:11,360
Die!
69
00:07:12,830 --> 00:07:15,500
My Lord, please spare my life.
70
00:07:15,500 --> 00:07:17,680
- Spare my life.
- She is
71
00:07:17,680 --> 00:07:20,590
a precious woman you shouldn't be messing with!
72
00:07:25,720 --> 00:07:28,060
Mr. Scholar...
73
00:07:38,830 --> 00:07:41,020
Young Miss!
74
00:07:41,920 --> 00:07:45,570
I told you to beg!
75
00:07:47,000 --> 00:07:51,510
Please go. You'll get in trouble.
76
00:07:52,590 --> 00:07:54,110
Why are you like this?
77
00:07:54,110 --> 00:07:57,110
If it was not for Lord Min,
78
00:07:57,110 --> 00:08:00,660
I would've been dead long ago anyway.
79
00:08:00,660 --> 00:08:04,020
I don't believe anything people are saying.
80
00:08:04,020 --> 00:08:06,190
Thank you.
81
00:08:07,490 --> 00:08:11,970
Young Miss, you're breaking my heart.
82
00:08:17,400 --> 00:08:20,660
Okay, what do you want to say?
83
00:08:26,120 --> 00:08:28,550
You must be in a hurry?
84
00:08:28,550 --> 00:08:30,740
Tell me.
85
00:08:36,740 --> 00:08:40,650
You should stay away from Min Yu Jeong.
86
00:08:40,650 --> 00:08:45,050
She's destined to die soon.
87
00:08:47,930 --> 00:08:50,210
It crossed the line, that joke.
88
00:08:50,210 --> 00:08:52,510
Please remember what I said.
89
00:08:52,510 --> 00:08:54,490
She will die,
90
00:08:54,490 --> 00:08:59,340
And you'll be locked into the eternity of time.
91
00:09:03,410 --> 00:09:05,720
I have to go.
92
00:09:05,720 --> 00:09:10,830
You have to remember what I said.
93
00:09:10,830 --> 00:09:16,730
Over and over in samsara, she will die because of you.
94
00:09:16,730 --> 00:09:19,330
I'll pretend I didn't hear that.
95
00:09:22,000 --> 00:09:27,390
And I... will wait a thousand years.
96
00:09:36,790 --> 00:09:46,390
♫ Laying on the ice ♫
97
00:09:46,390 --> 00:09:55,890
♫ Even if you and I freeze to death ♫
98
00:09:55,890 --> 00:10:04,080
♫ This pretty night spent with you ♫
99
00:10:04,080 --> 00:10:07,030
The day I first met you,
100
00:10:07,030 --> 00:10:12,590
there was a flower rain.
♫ Go by slowly ♫
101
00:10:13,500 --> 00:10:15,370
When your song
102
00:10:15,370 --> 00:10:19,210
touched my heart,
♫ When I opened ♫
103
00:10:19,210 --> 00:10:21,840
The day I was teased for being a son of a concubine,
104
00:10:21,840 --> 00:10:24,700
your helping hand touched me.
♫ the west window ♫
105
00:10:25,600 --> 00:10:32,250
I realized when Park Yeon came to me holding your hand.
♫ The peach flowers have blossomed ♫
106
00:10:32,250 --> 00:10:35,260
My heart racing towards you
107
00:10:35,260 --> 00:10:43,900
never stopped.
♫ Peach flowers are carelessly ♫
108
00:10:43,900 --> 00:10:50,550
♫ Enjoying the spring breeze ♫
109
00:10:52,860 --> 00:11:02,390
♫ When I opened the west window ♫
110
00:11:02,390 --> 00:11:11,320
♫ The peach flowers have blossomed ♫
111
00:11:12,080 --> 00:11:21,630
♫ Peach flowers are carelessly ♫
112
00:11:21,630 --> 00:11:28,350
♫ Enjoying the spring breeze ♫
113
00:11:28,350 --> 00:11:31,250
She was mine frome the beginning.
114
00:11:31,250 --> 00:11:35,210
♫ Enjoying the spring breeze ♫
115
00:11:35,210 --> 00:11:39,800
Even from now on, I'll be heading to you.
116
00:11:43,270 --> 00:11:45,380
Yu Jeong.
117
00:11:46,490 --> 00:11:48,620
Min Yu Jeong!
118
00:11:48,620 --> 00:11:51,780
Are you still sleeping?
119
00:11:53,790 --> 00:11:55,850
Yu Jeong!
120
00:12:05,950 --> 00:12:08,210
Mr. Musician! Mr. Musician!
121
00:12:08,210 --> 00:12:11,200
Wake up. Hurry!
122
00:12:11,200 --> 00:12:13,860
Get up.
123
00:12:13,860 --> 00:12:15,570
Hurry, hurry.
124
00:12:15,570 --> 00:12:18,590
Just a sec. There you go.
125
00:12:18,590 --> 00:12:19,510
What's going on?
126
00:12:19,510 --> 00:12:21,880
I'm sorry. Just stay in there for a bit.
127
00:12:21,880 --> 00:12:23,660
Is something going on outside?
128
00:12:23,660 --> 00:12:26,660
I'm sorry but just for a bit.
129
00:12:26,660 --> 00:12:29,710
I'll explain later. Just stay in here for a bit.
130
00:12:29,710 --> 00:12:30,940
Who's out there?
131
00:12:30,940 --> 00:12:32,750
Min Yu Jeong!
132
00:12:33,660 --> 00:12:36,680
Just stay there for a couple minutes and don't come out.
133
00:12:47,530 --> 00:12:49,660
Let's go. You have an audition, right?
134
00:12:49,660 --> 00:12:51,780
Already? It's not in a while.
135
00:12:51,780 --> 00:12:53,290
Didn't you see my text?
136
00:12:53,290 --> 00:12:55,560
I didn't.
137
00:12:55,560 --> 00:12:58,120
Let's go. We don't have time.
138
00:12:58,120 --> 00:13:01,160
What's wrong with you? I'm not even ready.
139
00:13:01,160 --> 00:13:03,860
Just do as I say today.
140
00:13:03,860 --> 00:13:06,660
Am I a kid? I can go by myself.
141
00:13:06,660 --> 00:13:08,920
Let's just go for now.
142
00:13:08,920 --> 00:13:12,060
Wait. Just a sec.
143
00:13:39,980 --> 00:13:42,360
Yu Jeong.
144
00:13:42,360 --> 00:13:44,770
Yu Jeong.
145
00:13:44,770 --> 00:13:47,190
I think 10 minutes have passed.
146
00:13:47,190 --> 00:13:49,160
Yu Jeong.
147
00:14:01,750 --> 00:14:04,980
What did you say? You said you're going outside to fart. But you instead, did you choke?
148
00:14:04,980 --> 00:14:06,830
Sister, what's the matter?
149
00:14:06,830 --> 00:14:09,930
- Lee Won.
- OMG, that's Lee Won!
150
00:14:09,930 --> 00:14:11,990
It's Lee Won!
151
00:14:11,990 --> 00:14:14,020
Wake up!
152
00:14:14,020 --> 00:14:15,690
What's up with that girl?
153
00:14:15,690 --> 00:14:17,560
This won't do. It's not time for this.
154
00:14:17,560 --> 00:14:19,030
I should make some money with paparazzi shots.
155
00:14:19,030 --> 00:14:20,030
Paparazzi?
156
00:14:20,030 --> 00:14:22,180
Hurry and bring out the car keys so we can follow them!
157
00:14:22,180 --> 00:14:23,950
Okay.
158
00:14:23,950 --> 00:14:26,350
- Hey Don't forget to fasten your safety belt.
- How do I look. Am I okay?
159
00:14:26,350 --> 00:14:28,310
What did you eat last night to get swollen this much?
160
00:14:28,310 --> 00:14:31,330
We'll lose them at this rate. Let's go for now. Omo!
161
00:14:31,330 --> 00:14:32,460
Come on! Follow that car!
162
00:14:32,460 --> 00:14:34,950
- Who are you?
- Get off before I report you.
163
00:14:34,950 --> 00:14:36,590
- Just go, quickly.
- What's up with this guy?
164
00:14:36,590 --> 00:14:38,340
Hey! We will lose him. Let's go.
165
00:14:38,340 --> 00:14:40,510
I don't know. Let's just move on now.
166
00:15:07,730 --> 00:15:12,140
Hey! I'm sure he is near here because the van is here.
167
00:15:12,140 --> 00:15:14,630
Let's go over there.
168
00:15:15,790 --> 00:15:17,920
Let's go together.
169
00:15:26,220 --> 00:15:27,940
Your skin is so nice.
170
00:15:27,940 --> 00:15:30,590
It's just like mochi. Who's this cutie?
Mochi is a rice cake dessert filled with ice cream from Japan. She's calling her mochi because of her smooth skin.
171
00:15:30,590 --> 00:15:33,800
Just. Just you know.
172
00:15:34,930 --> 00:15:37,910
Anyway, she's pretty.
173
00:15:37,910 --> 00:15:39,910
Thank you.
174
00:15:39,910 --> 00:15:44,570
You're making it so obvious that you like her.
175
00:15:45,840 --> 00:15:48,600
It's my first time seeing you.. are you a singer?
176
00:15:48,600 --> 00:15:52,650
No, I'm just an aspiring singer.
177
00:15:52,650 --> 00:15:57,160
Well if Won cares this much then you'll soon join his company.
178
00:15:57,160 --> 00:15:59,550
Enough with that, Noona.
Noona is a friendly term used with close older females or older sisters.
179
00:15:59,550 --> 00:16:03,920
Won, aren't you going to sleep? I heard you stayed up all night yesterday.
180
00:16:03,920 --> 00:16:06,500
I slept a little.
181
00:16:06,500 --> 00:16:09,750
Ever since dawn, I've had a lot of customers today.
182
00:16:09,750 --> 00:16:14,810
Even if they look rough on TV, they prepare so well.
183
00:16:14,810 --> 00:16:16,340
I mean the audition.
184
00:16:16,340 --> 00:16:20,070
It's not easy competing against people with the same dreams.
185
00:16:20,070 --> 00:16:24,360
But you got to. Even if it's scary and petty, what can you do?
186
00:16:24,360 --> 00:16:26,780
If you don't want to see that, you've got to become the best.
187
00:16:26,780 --> 00:16:30,560
Here, popularity is the rank.
188
00:16:35,610 --> 00:16:36,580
All done.
189
00:16:40,210 --> 00:16:42,590
How is it? Do you like it?
190
00:16:42,590 --> 00:16:45,170
I'm okay with it.
191
00:16:46,270 --> 00:16:49,610
Well, it looks good.
192
00:16:51,260 --> 00:16:53,970
Let's get you changed into another outfit.
193
00:16:53,970 --> 00:16:56,560
Outfit?
194
00:16:59,310 --> 00:17:03,580
Won prepared them.
195
00:17:04,810 --> 00:17:09,590
What style do you like, hon?
196
00:17:10,630 --> 00:17:13,340
You haven't styled yourself yet?
197
00:17:13,340 --> 00:17:14,300
I—
198
00:17:14,300 --> 00:17:18,930
Nevermind. Do you trust me?
199
00:17:20,340 --> 00:17:23,560
Which style would be best?
200
00:17:25,320 --> 00:17:27,320
This?
201
00:17:27,320 --> 00:17:29,700
Would this suit me?
202
00:17:29,700 --> 00:17:31,520
Let's see.
203
00:17:33,490 --> 00:17:35,250
I think this would suit you.
204
00:17:35,250 --> 00:17:36,820
This! What do you think about this?
205
00:17:36,820 --> 00:17:38,190
Should I try it on?
206
00:17:38,190 --> 00:17:41,920
♫ No need to say it, especially today ♫
207
00:17:41,920 --> 00:17:45,860
♫ You're even prettier, I wonder what you're doing now ♫
208
00:17:45,860 --> 00:17:49,560
♫ I miss you ♫
209
00:17:49,560 --> 00:17:53,400
♫ Should I call and tell you ♫
210
00:17:53,400 --> 00:17:57,060
♫ I want to walk with you right now ♫
211
00:17:57,060 --> 00:18:00,920
♫ But I lay in bed sighing ♫
212
00:18:00,920 --> 00:18:04,720
♫ Where are you ♫
213
00:18:04,720 --> 00:18:07,630
♫ I wonder and call you ♫
214
00:18:07,630 --> 00:18:11,720
♫ Gosh really I can't get used to it ♫
215
00:18:11,720 --> 00:18:16,090
♫ Especially on the days I meet you ♫
216
00:18:16,090 --> 00:18:21,830
♫ I miss you more today ♫
217
00:18:21,830 --> 00:18:25,110
♫ Call me, five more minutes ♫
218
00:18:26,460 --> 00:18:29,710
♫ Just ten more minutes ♫
219
00:18:30,700 --> 00:18:35,010
♫ I rub my eyes trying to stay awake ♫
220
00:18:35,010 --> 00:18:38,250
♫ Even though it's getting late, don't hang up ♫
221
00:18:38,250 --> 00:18:45,650
♫ Just a little longer, then again ♫
222
00:18:45,650 --> 00:18:50,230
♫ All night, just the two of us ♫
223
00:18:50,230 --> 00:18:53,110
♫ THE love’s so special to me ♫
224
00:18:53,110 --> 00:18:56,140
♫ Because of you ♫
225
00:19:09,250 --> 00:19:12,920
♫ I feel down these days ♫
226
00:19:12,920 --> 00:19:16,880
♫ Even when I'm out, there isn't much to do ♫
227
00:19:16,880 --> 00:19:20,500
♫ no no no no you're not here ♫
228
00:19:20,500 --> 00:19:24,420
♫ When will I see you again ♫
229
00:19:28,010 --> 00:19:32,600
Mere participation has no meaning. You need to win.
230
00:19:32,600 --> 00:19:35,830
That way it becomes meaningful.
231
00:19:35,830 --> 00:19:37,620
Understand?
232
00:19:37,620 --> 00:19:41,070
Yes, I do.
233
00:19:41,070 --> 00:19:42,830
Good.
234
00:19:42,830 --> 00:19:47,870
Shall we go and make a new destiny for you?
235
00:19:47,870 --> 00:19:52,560
Making my own destiny.
236
00:21:01,380 --> 00:21:03,600
Let's go, Yu Jeong.
237
00:21:07,160 --> 00:21:09,700
What are you doing?
238
00:21:10,930 --> 00:21:12,540
Who is this person, Yu Jeong?
239
00:21:12,540 --> 00:21:13,990
Oppa, this person is—
240
00:21:13,990 --> 00:21:17,900
We're late. Who are you to block us like this?!
241
00:21:17,900 --> 00:21:20,400
Daebak, Daebak! Are you recording?
Daebak means OMG, it is used to express excitment.
242
00:21:20,400 --> 00:21:23,020
Hey, what's up with that girl?
243
00:21:23,020 --> 00:21:25,220
Seriously!
244
00:21:26,710 --> 00:21:29,130
Sir, move aside.
245
00:21:29,130 --> 00:21:31,730
Let's take the bus, Yu Jeong.
246
00:21:31,730 --> 00:21:35,890
Are you...
247
00:21:35,890 --> 00:21:38,620
I'll give you an autograph later.
248
00:21:39,650 --> 00:21:41,270
Oppa, let me explain.
249
00:21:41,270 --> 00:21:43,840
We're late! We don't have time for this!
250
00:21:43,840 --> 00:21:46,430
I told you to let her go!
251
00:22:18,780 --> 00:22:22,830
You have to remember what I said.
252
00:22:22,830 --> 00:22:28,950
Over and over in the eternal cycle of birth, she will die because of you.
253
00:22:39,890 --> 00:22:46,900
Time and subtitles brought to you by
🎤 Hope Singers Team🎶Team @Viki
254
00:22:46,900 --> 00:22:51,690
♫ Call me, five more minutes ♫
255
00:22:51,690 --> 00:22:55,260
♫ Just ten more minutes ♫
256
00:22:56,000 --> 00:22:59,030
♫ I rub my eyes, trying to stay awake ♫
257
00:22:59,030 --> 00:23:02,990
[Must You go?]
258
00:23:02,990 --> 00:23:06,500
I don't know what an audition is but I'll stay with you until it's over.
259
00:23:06,500 --> 00:23:07,890
I got the feeling.
260
00:23:07,890 --> 00:23:10,590
She's a player that flirts with all the guys.
261
00:23:10,590 --> 00:23:13,490
It's time that I confess and not stay still like a fool.
262
00:23:13,490 --> 00:23:15,560
Do you want to go back?
263
00:23:15,560 --> 00:23:21,760
I don't know how my ending will end, but I'll stay by your side.
264
00:23:21,760 --> 00:23:23,300
♫ Everyone ♫
18051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.