All language subtitles for Mocro.Maffia.S03E06.DUTCH.720p.WEB.h264-ADRENALiNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:03,440 Zeg die kankermongool dat als hij denkt dat ik 'n oppas nodig heb... 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,720 ik 'm niet wil zien. Ik heb niemand gezien. 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,800 Nee, je hoeft je geen zorgen te maken. Ik stuur iemand om je op te halen. 4 00:00:08,920 --> 00:00:12,320 Ongelukje gehad? Broer, what the fuck? 5 00:00:12,440 --> 00:00:14,160 Waar zijn m'n kinderen? Waar is m'n vrouw? 6 00:00:14,280 --> 00:00:18,000 Ze is naar Paus. Ik ga 't fixen. Hij heeft ze gegijzeld, jij hond. 7 00:00:18,120 --> 00:00:20,680 Dus jij hebt Paus gezien? Blijf doen wat je doet. 8 00:00:20,800 --> 00:00:23,120 Zodra je dichter bij Paus bent, neem je contact op. 9 00:00:23,240 --> 00:00:26,840 Kom. Morgen moet jij voor mij 'n kilo naar het zuiden brengen. 10 00:00:26,960 --> 00:00:29,280 Tatta heeft het nodig. Ik dacht Oost, toch? 11 00:00:29,400 --> 00:00:31,400 Je dacht, je gaat het runnen? Ik heb daar al iemand staan. 12 00:00:31,520 --> 00:00:33,560 Ik werk voor Paus. Voor Paus? 13 00:00:33,680 --> 00:00:35,240 Laat ze dit zien. 14 00:00:38,280 --> 00:00:40,200 Die is naar Antwerpen voor zaken. 15 00:00:46,920 --> 00:00:49,960 Nadira heeft hulp nodig. Waarom ben je niet bij Nadira? 16 00:00:50,080 --> 00:00:52,680 Naar huis... Deur openmaken, ik moet naar huis. 17 00:00:52,800 --> 00:00:55,160 Dit is afscheid, man. Het is je gegund. 18 00:00:55,280 --> 00:00:57,440 Ik ben ermee bezig. 19 00:04:00,080 --> 00:04:01,560 Ewa. Ewa. 20 00:04:19,000 --> 00:04:20,600 Ewa Kobus. Dag. 21 00:04:20,720 --> 00:04:22,120 Alles goed? Ja. 22 00:04:24,040 --> 00:04:26,560 Tatta zegt dat je wil praten. 23 00:04:29,240 --> 00:04:31,080 Praat dan. 24 00:04:42,360 --> 00:04:44,120 Wat heb je tegen hem gezegd? 25 00:04:46,080 --> 00:04:47,560 Wat doe je? 26 00:04:49,640 --> 00:04:51,040 Wat? 27 00:04:54,120 --> 00:04:55,960 Wat is dit voor kankerzooi? 28 00:05:02,160 --> 00:05:05,880 Ik weet niet wat jullie van plan zijn, maar wij stappen rustig in... 29 00:05:13,560 --> 00:05:16,320 Ik maak jullie allemaal af. Hakim! 30 00:05:16,440 --> 00:05:17,960 Kanker. 31 00:05:27,160 --> 00:05:29,800 Hee, wat is dit voor kankerzooi? Je wou toch op die lading of niet? 32 00:05:40,160 --> 00:05:41,600 Mexicanen? Ja. 33 00:05:53,280 --> 00:05:56,680 Ik zweer, dit gaat niet mis, we gaan dit oplossen zonder gezeik. 34 00:07:03,440 --> 00:07:06,800 Kankerhonden, laat me los. Kankerhonden. 35 00:08:07,960 --> 00:08:09,400 Ja wat, is toch zo? 36 00:08:11,280 --> 00:08:13,440 Ik kon je mallemoer kapot schieten. 37 00:08:15,000 --> 00:08:19,160 Je hebt twee maanden bij ons gewoond en nu gijzel je m'n kinderen. 38 00:08:19,280 --> 00:08:20,960 Je bent gestoord, bro. 39 00:08:22,240 --> 00:08:24,200 Iedereen wil van Paus af. 40 00:08:27,320 --> 00:08:29,080 Hij moet dood. 41 00:08:29,200 --> 00:08:32,080 Laat haar naar haar kinderen gaan. 42 00:08:32,200 --> 00:08:33,520 Alsjeblieft. 43 00:08:34,920 --> 00:08:36,560 OK, kom dan. 44 00:08:36,680 --> 00:08:38,760 Je moet je kinderen zien, toch? 45 00:08:38,880 --> 00:08:40,880 Let's go. 46 00:08:41,000 --> 00:08:42,480 Mama. Hee. 47 00:08:42,600 --> 00:08:45,080 Maak me los. Het komt goed. 48 00:08:45,200 --> 00:08:48,600 Yallah, je hebt ze gezien, toch? Lopen. Naar beneden. 49 00:08:57,320 --> 00:09:01,200 Bro, what the fuck doe je, broer? Ga jij zitten op die bank. 50 00:09:01,320 --> 00:09:04,400 Wat voor kankergeintjes zijn dit, brother? 51 00:09:13,080 --> 00:09:14,960 BELTOON 52 00:09:18,600 --> 00:09:20,160 Hallo, met Nadira. 53 00:09:26,680 --> 00:09:28,200 Ja? 54 00:09:28,320 --> 00:09:29,680 Ja. 55 00:09:37,920 --> 00:09:41,560 Waarom hoor ik dit nu pas? Wat is er precies gebeurd? 56 00:09:41,680 --> 00:09:43,640 Ik ben z'n dochter en ik mag 'm niet zien? 57 00:09:43,760 --> 00:09:45,600 Ik snap sowieso niet wat ie hier nog doet. 58 00:09:45,720 --> 00:09:49,320 Hij hoort hier niet, ik neem 'm mee. We kunnen 'm niet laten gaan. 59 00:09:49,440 --> 00:09:53,120 Zeker niet in deze staat. Welke staat? 60 00:09:54,440 --> 00:09:56,240 Welke fucking staat? 61 00:09:56,360 --> 00:10:00,120 Hij heeft waanbeelden, is enorm agressief tegenover het personeel... 62 00:10:00,240 --> 00:10:03,960 hij vormde een gevaar voor zichzelf en misschien ook voor anderen. 63 00:10:04,080 --> 00:10:05,560 Fuck jullie. 64 00:10:50,560 --> 00:10:53,120 100 procent kanker Potlood. 100. 65 00:11:08,120 --> 00:11:09,480 Fucked up? 66 00:11:17,520 --> 00:11:20,280 Je weet dat je alles moet terugbetalen, toch? Hm? 67 00:11:20,400 --> 00:11:22,560 Elke kankercent, he. 68 00:11:28,120 --> 00:11:31,040 Cinqo laat je weten als we iets nodig hebben. 69 00:12:12,000 --> 00:12:13,480 Cinqo? 70 00:12:32,800 --> 00:12:36,560 MUZIEK: LIJPE - VERGEET DE BUURT NOOIT 71 00:12:47,560 --> 00:12:49,160 Ewa. 72 00:13:00,960 --> 00:13:02,360 Eindelijk. 73 00:13:11,240 --> 00:13:13,440 Plus... 74 00:13:13,560 --> 00:13:15,120 alles is van ons. 75 00:14:11,640 --> 00:14:13,000 Pap! 76 00:14:15,480 --> 00:14:17,800 Ga maar naar binnen, daar is Joey. 77 00:14:35,800 --> 00:14:37,200 Niet vechten. 78 00:14:39,040 --> 00:14:40,760 Kom, ik laat je de rest zien. 79 00:14:44,560 --> 00:14:46,680 Fijn dat je er bent. 80 00:14:46,800 --> 00:14:49,160 Ik heb niet echt een andere keus, he. 81 00:14:50,440 --> 00:14:53,040 Nee, maar het is toch fijn dat je er bent. 82 00:14:56,800 --> 00:14:58,240 Kom even hier. 83 00:15:12,000 --> 00:15:16,200 Godverdomme. Ik kom net binnen, zit je weer op die kankertelefoon van je. 84 00:15:16,320 --> 00:15:19,120 Ja, ik moet even iets regelen, toch. Ja. 85 00:15:19,240 --> 00:15:21,640 Ga jij maar even lekker iets regelen. 86 00:15:47,560 --> 00:15:50,960 Boys, weten jullie waar Tatta is? Wie? 87 00:15:51,080 --> 00:15:53,560 Je pa. Nee. 88 00:16:57,680 --> 00:16:59,600 Joey? Ja. 89 00:16:59,720 --> 00:17:02,040 Waar is Duane? Hij is meegereden met oom Kobus. 90 00:17:02,160 --> 00:17:03,840 Wanneer? Net. 91 00:17:03,960 --> 00:17:05,320 Net? Ja, net. 92 00:17:06,360 --> 00:17:07,880 OK, ga spelen. Ja. 93 00:17:12,840 --> 00:17:14,560 Wat ga je doen? 94 00:17:15,840 --> 00:17:17,440 Ik moet dingen regelen. 95 00:17:18,840 --> 00:17:23,040 Hee mop, echt mooie wagen. 96 00:17:23,160 --> 00:17:24,800 Ja. Ik zei het toch. 97 00:17:37,760 --> 00:17:39,880 Jij zou die kinderen laten gaan. 98 00:17:42,320 --> 00:17:45,360 Ik heb zekerheid nodig. Het zijn mijn kinderen, mongool. 99 00:17:45,480 --> 00:17:48,480 OP DE ACHTERGROND: Mama! Papa! Alsjeblieft. 100 00:17:52,160 --> 00:17:55,040 Hij huilt. Ik ben niet doof, ja? 101 00:17:56,240 --> 00:17:59,080 Wat is er? Waarom huil je? Ik heb hoofdpijn. 102 00:17:59,200 --> 00:18:02,960 Iedereen heeft hoofdpijn, ja. Gewoon rustig doen, yallah. 103 00:18:14,560 --> 00:18:17,200 Waar is Duane? Hee, hee, hee. 104 00:18:22,000 --> 00:18:24,040 Ja, natuurlijk, hij is een kankerkoerier. 105 00:18:28,000 --> 00:18:29,440 Waar is Duane? 106 00:20:05,760 --> 00:20:08,320 TATTA: Broer, ik zweer op m'n kind man, ik... 107 00:20:09,800 --> 00:20:11,560 Ik wist hier niets vanaf. 108 00:20:13,000 --> 00:20:15,400 Ik zweer het je, ze hebben schijt, man. 109 00:20:23,960 --> 00:20:26,200 Ze zijn met de Mexicanen in zee gegaan. 110 00:20:26,320 --> 00:20:28,400 Ze maken iedereen af. 111 00:20:29,320 --> 00:20:31,240 Broer, geef ze die contacten van Tia. 112 00:20:31,360 --> 00:20:34,240 Fuck Tia, wij hebben die deur. Iedereen moet sowieso langs ons. 113 00:20:34,360 --> 00:20:36,800 Wij doen gewoon zaken met iemand anders, klaar. 114 00:20:39,560 --> 00:20:41,680 Mo, niet doen. Hou je mond. 115 00:20:44,360 --> 00:20:46,720 Waar is die kankerhond dan? He? 116 00:20:46,840 --> 00:20:50,840 Als hij er met 30 minuten niet is, maak ik je zoontje dood, ja? 117 00:20:56,400 --> 00:20:59,080 Alsjeblieft, zeg het nu. Wat weet je? Wat wil je vertellen? 118 00:21:05,600 --> 00:21:08,400 Hij is gewoon voorzichtig. Je kent hem. Wollah, alsjeblieft. 119 00:21:08,520 --> 00:21:11,720 Alsjeblieft, alsjeblieft. Ja? Hij gaat komen? 120 00:21:11,840 --> 00:21:14,040 Wollah. Ik hoop het voor je. 121 00:21:14,160 --> 00:21:16,320 En ik hoop het ook voor jou. 122 00:21:16,440 --> 00:21:18,960 En al helemaal voor die kutkinderen van jullie. 123 00:21:19,080 --> 00:21:23,120 PAUS: Zeg tegen jouw oom, hij mag z'n moeder gaan neuken, ja? 124 00:21:24,640 --> 00:21:26,520 Alsjeblieft man, je maakt een fout. 125 00:21:33,000 --> 00:21:35,560 Ik zou dat nooit doen, dat weet je toch? 126 00:21:37,320 --> 00:21:39,200 Alsjeblieft, broer. 127 00:22:16,840 --> 00:22:18,480 Kom even praten. 128 00:22:30,120 --> 00:22:31,760 Hij gaat niets zeggen. 129 00:22:33,240 --> 00:22:35,760 Ik zweer het je, hij gaat nog liever dood. 130 00:22:35,880 --> 00:22:37,920 Twee miljoen. 131 00:22:38,040 --> 00:22:39,600 Cash. 132 00:22:40,720 --> 00:22:44,000 Ik laat het door iemand brengen of ik ga het zelf halen. 133 00:22:44,120 --> 00:22:45,680 Geen enkel risico. 134 00:22:48,760 --> 00:22:52,200 Hij gaat je niets doen, ik beloof het. Ik sta voor hem in, begrijp je? 135 00:22:54,400 --> 00:22:56,600 Je wil op die lading toch, of niet? 136 00:22:56,720 --> 00:22:58,440 Tia. Tss. 137 00:22:58,560 --> 00:23:00,440 Ze gaat 2000 kilo invoeren. 138 00:23:00,560 --> 00:23:02,880 Jouw plekje op die lading is gereserveerd. 139 00:23:03,000 --> 00:23:05,560 Weet je, dat plekje ga ik voor jou betalen. 140 00:23:18,840 --> 00:23:22,040 Als je me zoekt, ik ben op het kamp. 141 00:23:24,200 --> 00:23:26,440 Maak die kankerdeur open. 142 00:24:04,240 --> 00:24:07,560 Wollah, jij gaat spijt krijgen, vies kankerhoertje. Ja? 143 00:24:07,680 --> 00:24:08,840 Ja, wacht maar. 144 00:24:53,480 --> 00:24:55,520 KIND OP ACHTERGROND: Auw. 145 00:24:55,640 --> 00:24:57,360 Hij heeft migraine. 146 00:24:59,200 --> 00:25:01,000 Hij moet speciale pillen. 147 00:25:05,120 --> 00:25:07,240 Waar zijn die kankerpillen, hm? 148 00:25:07,360 --> 00:25:10,200 In het kastje daar. Welk kastje, ik zie zes kastjes. 149 00:25:10,320 --> 00:25:12,440 In die lade, die eerste. Welke? De eerste lade. 150 00:25:12,560 --> 00:25:14,240 Blauw doosje, witte pillen. 151 00:25:17,200 --> 00:25:21,560 Ik zie alleen maar blauwe doosjes. Weet je wat, kom het zelf halen. Kom. 152 00:25:25,240 --> 00:25:28,640 Maak een fout en ik schiet je neer. Yallah, sta op. 153 00:25:28,760 --> 00:25:30,320 Kom, opstaan. 154 00:25:34,480 --> 00:25:36,440 Yallah, ga snel. 155 00:25:36,560 --> 00:25:38,560 Kom op, opschieten, snel. 156 00:25:50,960 --> 00:25:52,560 Lukt het? 157 00:26:02,480 --> 00:26:05,200 Fuck, fuck. Ah. Nee, Samira, nee. 158 00:26:12,040 --> 00:26:14,040 Nee, Samira, nee! 159 00:27:20,680 --> 00:27:22,400 Hij moet verdwijnen. 160 00:27:44,760 --> 00:27:47,080 Neem jij deze nog? 161 00:27:47,200 --> 00:27:50,600 Hafik, hou deze bij je. 162 00:27:50,720 --> 00:27:52,600 En haal Koos, OK? 163 00:28:00,720 --> 00:28:03,920 Amin? Hee. 164 00:28:06,120 --> 00:28:09,200 Hoe is het, broeder? Hamdulillah. Mashallah. 165 00:28:09,320 --> 00:28:12,280 Ik dacht dat ze alleen rotzooi te eten kregen in de gevangenis. 166 00:28:12,400 --> 00:28:15,280 Bedankt nog he, die boeken die je hebt gestuurd. 167 00:28:15,400 --> 00:28:18,240 Geen probleem, broeder. Kom, we gaan even naar buiten, man. 168 00:28:18,360 --> 00:28:19,920 Een rondje doen. 169 00:28:20,040 --> 00:28:22,280 Waarom kom je niet een paar avonden langs in het buurthuis... 170 00:28:22,400 --> 00:28:24,040 praten met de boys als het wat drukker is, man. 171 00:28:24,160 --> 00:28:27,320 Steken ze misschien wat van op. Geen enkel probleem. 172 00:28:28,440 --> 00:28:30,920 Ik kan je alleen niet betalen. Sinds de gemeente... 173 00:28:31,040 --> 00:28:33,920 de subsidiekraan dichtgedraaid heeft kan ik zelf nauwelijks rondkomen. 174 00:28:36,800 --> 00:28:38,920 Ik heb denk ik wel wat anders voor je. 175 00:28:39,040 --> 00:28:41,440 Je hebt er alleen een sterke maag voor nodig. 176 00:28:41,560 --> 00:28:43,440 Maar dat zit denk ik wel goed bij jou. 177 00:28:43,560 --> 00:28:45,120 Wat is je telefoonnummer? 178 00:28:45,240 --> 00:28:49,400 Jij denkt, ik heb een telefoon gekocht meteen na de gevangenis? 179 00:28:49,520 --> 00:28:51,640 Ik kom morgen wel even langs, ja? 180 00:28:58,000 --> 00:29:00,720 Dat is voor jou, bro. Thanks man. 181 00:29:02,360 --> 00:29:05,840 We komen hier alleen af en toe wat spulletjes wegleggen, that's it. 182 00:29:05,960 --> 00:29:10,040 Echt fantastisch, maar waar is m'n oude bank? 183 00:29:10,160 --> 00:29:14,000 Ja, weg. Wat had je dan verwacht? Die zag er niet meer uit. 184 00:29:14,120 --> 00:29:17,000 Dit hadden jullie niet hoeven doen. Zie het als huur. 185 00:29:17,120 --> 00:29:19,000 Omdat ik hier altijd slaap. 186 00:29:21,520 --> 00:29:26,040 Alleen Koos, geen rare mensen uitnodigen, begrijp je? 187 00:29:27,720 --> 00:29:29,360 Wij gaan even aan het werk. 188 00:29:40,640 --> 00:29:44,360 MUZIEK: JOSYLVIO - DOLLA DOLLA BILL 189 00:30:52,880 --> 00:30:55,360 Sorry, ik dacht dat hier iemand anders woonde. 190 00:30:55,480 --> 00:30:56,880 Amin? 191 00:31:02,040 --> 00:31:04,160 Kom binnen. 192 00:31:13,400 --> 00:31:17,440 VROUW: Je weet niet hoe het hier de afgelopen jaren geweest is, Amin. 193 00:31:19,280 --> 00:31:21,880 Ik heb gedaan wat ik kon in m'n eentje, maar... 194 00:31:22,000 --> 00:31:25,040 ik raakte hem gewoon steeds meer kwijt. 195 00:31:25,160 --> 00:31:28,240 Het ging echt helemaal verkeerd en... 196 00:31:29,240 --> 00:31:31,360 op een gegeven moment kon ik hem gewoon niet meer aan. 197 00:31:31,480 --> 00:31:33,880 Ik moest de politie bellen en toen hebben ze 'm meegenomen... 198 00:31:34,000 --> 00:31:38,080 en uit huis geplaatst. Sindsdien heb ik hem niet meer gezien. 199 00:31:38,200 --> 00:31:41,680 Die jonge kids uit de buurt zijn net beesten geworden. 200 00:31:42,480 --> 00:31:45,320 En Zakaria is er gewoon EEN van. 201 00:31:45,440 --> 00:31:48,520 Ik weet niet waar hij is. Hij belt me niet. 202 00:31:48,640 --> 00:31:51,320 Ik belde hem wel, maar hij nam maar niet op. 203 00:32:03,040 --> 00:32:04,960 Waar slaap je? 204 00:32:06,120 --> 00:32:09,120 Ik ga zo naar de moskee. Daar regel ik wel iets. 205 00:32:09,240 --> 00:32:10,920 Je kan hier blijven. 206 00:32:12,360 --> 00:32:14,440 Zo lang als je wilt. 207 00:32:30,800 --> 00:32:33,080 Schat, kan ik nog wat voor je doen? 208 00:32:33,200 --> 00:32:35,000 Nee, ga maar lekker naar huis. 209 00:32:35,120 --> 00:32:37,320 OK, fijne avond. Tot morgen, doei. 210 00:32:44,080 --> 00:32:47,160 Yo. Hij is hier niet. 211 00:32:52,160 --> 00:32:54,120 Is alles OK? 212 00:32:55,520 --> 00:32:57,400 Ik heb eigenlijk een lift nodig. 213 00:32:58,880 --> 00:33:00,360 Ik ga even alles afsluiten. 214 00:33:00,480 --> 00:33:02,680 Geef me vijf minuten. 215 00:33:02,800 --> 00:33:04,400 Thanks. 216 00:33:09,080 --> 00:33:11,840 SPANNENDE MUZIEK 217 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 Wat ben je aan het doen? 218 00:33:16,160 --> 00:33:18,000 Wacht hier. Niet weggaan. 219 00:33:33,760 --> 00:33:35,520 Hallo? 220 00:33:37,760 --> 00:33:39,400 Hallo? 221 00:33:42,800 --> 00:33:44,440 Doe open. 222 00:34:29,040 --> 00:34:31,680 DROEVIGE MUZIEK 223 00:35:16,400 --> 00:35:21,000 GABBERMUZIEK 224 00:35:23,360 --> 00:35:26,880 Opkankeren hier. Ik zeg opkankeren. 225 00:35:30,080 --> 00:35:33,200 Niemand binnenlaten, toch? Maar wat doe jij dan? He? 226 00:35:33,320 --> 00:35:35,240 Kankerspacer, ben je wakker of niet? 227 00:35:35,360 --> 00:35:39,160 Hee, wie ben jij? Kom mij niet testen, man. 228 00:35:39,280 --> 00:35:42,480 He? Wie is deze kankerjunk? Ik vraag je wat, he. 229 00:35:42,600 --> 00:35:44,680 Ik praat niet met jou, ik praat met hem hier. 230 00:35:46,200 --> 00:35:48,720 GESCHREEUW 231 00:36:51,160 --> 00:36:53,840 Aaaah! Fuck, nee, nee. 232 00:36:53,960 --> 00:36:56,120 Kankerhond! GESCHREEUW 233 00:37:02,200 --> 00:37:05,240 Nee, nee, stop. Kankerhond. Nee, nee. 234 00:37:05,360 --> 00:37:06,960 GESCHREEUW 235 00:37:26,600 --> 00:37:31,200 Meneer El Haddaoui, dit is een officieus bezoek. 236 00:37:31,320 --> 00:37:35,000 Als u daar geen behoefte aan heeft, moet u dat nu zeggen. 237 00:37:36,400 --> 00:37:37,920 Kom binnen. 238 00:37:50,360 --> 00:37:52,320 GEKERM 239 00:38:03,920 --> 00:38:08,760 Goed. Ik ben hier niet voor zaken, zoals gezegd. 240 00:38:10,640 --> 00:38:13,720 Alleen hiervoor eigenlijk. 241 00:38:13,840 --> 00:38:18,480 Ik wil degene die ik ga vervolgen toch altijd even in de ogen zien. 242 00:38:18,600 --> 00:38:23,000 U bent een mens, gewoon een mens, net als ik en soms vergeten we dat. 243 00:38:23,120 --> 00:38:26,680 En dan wordt u een zaak en daar hou ik niet van, ik wil de mens zien. 244 00:38:32,120 --> 00:38:35,800 Luister, meneer El Haddaoui. Zeg maar Adil. 245 00:38:38,280 --> 00:38:41,600 Luister, Adil. 246 00:38:41,720 --> 00:38:46,160 Ik ga je vervolgen en ik ga het hard spelen. 247 00:38:46,280 --> 00:38:49,280 Ik ga alles op alles zetten om te zorgen dat jij levenslang krijgt... 248 00:38:49,400 --> 00:38:51,640 want ik weet wat je hebt gedaan. 249 00:38:51,760 --> 00:38:53,280 Klinkt logisch. 250 00:38:57,040 --> 00:39:00,040 Jij bent een vechter he, Adil? 251 00:39:01,480 --> 00:39:03,520 Ik ook. 252 00:39:05,880 --> 00:39:08,520 K. O. toch? 253 00:39:11,280 --> 00:39:14,200 Ze hebben weleens een free fighter en een shaolin-vechter... 254 00:39:14,320 --> 00:39:17,800 tegenover elkaar gezet. Natuurlijk sloeg die free fighter... 255 00:39:17,920 --> 00:39:20,960 die shaolin-vechter in EEN klap knock-out. 256 00:39:21,080 --> 00:39:22,920 EEN klap. 257 00:39:24,920 --> 00:39:29,840 Maar 'n shaolin-vechter vecht in stijl, die staat altijd weer op. 258 00:39:29,960 --> 00:39:33,920 Elke knock-out is kracht... 259 00:39:34,040 --> 00:39:36,160 energie... 260 00:39:36,280 --> 00:39:38,360 om door te leven. 261 00:39:38,480 --> 00:39:42,200 Pure chi die je cadeau krijgt. 262 00:39:47,440 --> 00:39:52,320 Nja, stomme vergelijking. Ik wil je alleen maar dit zeggen: 263 00:39:52,440 --> 00:39:55,120 Morgen in de rechtszaal krijg je harde klappen te verwerken... 264 00:39:55,240 --> 00:39:57,320 want ik ga je vastnagelen. 18362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.