Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,000 --> 00:01:26,660
This is Macao,
2
00:01:26,730 --> 00:01:29,490
a fabulous speck on the earth´s surface,
3
00:01:29,570 --> 00:01:32,060
just off the south coast of China,
4
00:01:32,140 --> 00:01:35,130
a 35-mile boat trip from Hong Kong.
5
00:01:35,210 --> 00:01:39,610
lt is an ancient Portuguese colony,quaint and bizarre.
6
00:01:39,680 --> 00:01:42,080
The crossroads of the Far East.
7
00:01:42,150 --> 00:01:46,100
lts population, a mixture of all racesand nationalities,
8
00:01:46,180 --> 00:01:48,050
mostly Chinese.
9
00:01:48,650 --> 00:01:52,710
Macao, often calledthe Monte Carlo of the Orient,
10
00:01:52,790 --> 00:01:56,690
has two faces, one calm and open,
11
00:01:56,760 --> 00:01:59,160
the other veiled and secret.
12
00:01:59,600 --> 00:02:03,090
Here, millions in gold and diamondschange hands.
13
00:02:03,170 --> 00:02:05,500
Some across the gambling tables,
14
00:02:05,570 --> 00:02:08,400
some mysteriously in the night.
15
00:02:08,470 --> 00:02:12,930
Macao is a fugitive´s haven,for at the three-mile limit
16
00:02:13,010 --> 00:02:16,910
the authority of the lnternational Policecomes to an end.
17
00:03:30,050 --> 00:03:32,680
This is all we found on the body, sir.
18
00:03:39,160 --> 00:03:43,290
Commander Stewart´s office.
What? Oh, yes.
19
00:03:43,370 --> 00:03:46,630
They have the police commissioner
in New York, sir.
20
00:03:47,340 --> 00:03:50,000
Hello? Hello? Commissioner?
21
00:03:50,640 --> 00:03:54,170
Commander Stewart here,
lnternational Police, Hong Kong.
22
00:03:54,480 --> 00:03:56,670
l´m afraid l have bad news for you.
23
00:03:56,750 --> 00:03:58,540
Your man, Lombardy...
24
00:03:59,480 --> 00:04:02,110
Detective Lieutenant Daniel Lombardy?
25
00:04:03,290 --> 00:04:04,280
He´s been murdered.
26
00:04:04,350 --> 00:04:07,050
Body found in our waters
with a knife in his back.
27
00:05:01,040 --> 00:05:03,840
-lt´s too hot.
-Here, this´ll cool you off.
28
00:05:03,910 --> 00:05:05,710
No, no more of that.
29
00:05:07,050 --> 00:05:08,310
Now take it easy.
30
00:05:08,390 --> 00:05:10,680
That wasn´t the way you talked
in Hong Kong this morning.
31
00:05:10,750 --> 00:05:13,350
Buy you a ticket, you said,
´´We´ll have a few laughs.´´
32
00:05:13,420 --> 00:05:15,720
lf it´s laughs you want, you just sit there.
33
00:05:15,790 --> 00:05:17,320
l´ll tell you a few jokes.
34
00:05:17,390 --> 00:05:19,450
Did you ever hear the one about the man...
35
00:05:19,530 --> 00:05:21,660
Now, don´t get physical.
36
00:05:47,390 --> 00:05:50,690
-Which one of you is Cinderella?
-Get out of here.
37
00:05:50,760 --> 00:05:51,990
-Stick around.
-Beat it!
38
00:05:52,060 --> 00:05:54,050
-l´m the one that´s getting out of here.
-When l´m ready.
39
00:05:54,130 --> 00:05:55,930
Will you get out of here
and close that door?
40
00:05:56,000 --> 00:05:59,060
-Would you mind giving me a hand?
-Don´t think l wouldn´t enjoy that.
41
00:05:59,140 --> 00:06:01,160
-Let me go!
-l´ll slug you, so help me, l´ll slug you.
42
00:06:01,240 --> 00:06:04,400
-Now, now, fold up your tent.
-Why, you stupid...
43
00:06:21,060 --> 00:06:22,820
What´s your rush?
44
00:06:23,830 --> 00:06:26,660
Stick around. Music, whiskey, privacy.
45
00:06:26,730 --> 00:06:28,960
Stick around. Looks like a party.
46
00:06:29,030 --> 00:06:31,130
Come on.
Don´t tell me you´re that exclusive.
47
00:06:31,200 --> 00:06:32,790
One side, Clyde.
48
00:06:33,740 --> 00:06:37,700
-Some girls don´t think l´m so bad.
-lt´s all a matter of taste.
49
00:06:44,480 --> 00:06:46,780
Okay, buster, now we´re even.
50
00:07:45,740 --> 00:07:48,910
We´ll be in soon.
Only about 15 minutes late.
51
00:07:49,980 --> 00:07:51,910
Your first trip to Macao?
52
00:07:51,980 --> 00:07:54,780
-From what l hear, once is once too often.
-Yeah, so l´ve heard.
53
00:07:54,850 --> 00:07:57,790
But when you´re in business, like l am,
you have to go where they send you.
54
00:07:57,850 --> 00:08:01,620
-Why are you making the trip?
-You got any small questions?
55
00:08:02,830 --> 00:08:05,350
Like the wife says, l talk too much.
56
00:08:05,630 --> 00:08:07,600
That´s all right.
l just don´t warm up to questions
57
00:08:07,660 --> 00:08:09,600
when l don´t know the answers myself.
58
00:08:09,670 --> 00:08:12,860
l saw you when you got on at Hong Kong.
l´d like to introduce myself.
59
00:08:12,940 --> 00:08:15,170
My name´s Trumble. Lawrence C. Trumble.
60
00:08:15,240 --> 00:08:19,500
Dealer in coconut oil, pearl buttons,
fertilizer and nylon hose.
61
00:08:20,080 --> 00:08:22,170
Well, no sale on your other lines,
Mr. Trumble,
62
00:08:22,250 --> 00:08:24,710
but did l hear you mention nylons?
63
00:08:29,720 --> 00:08:32,520
-Size nine?
-Size nine.
64
00:08:32,590 --> 00:08:36,960
-Wait a minute. Not so fast. How much?
-For free. No strings attached.
65
00:08:38,330 --> 00:08:41,530
-Well, the price is right.
-Our special for today.
66
00:08:41,770 --> 00:08:45,060
l´ll never believe
another traveling salesman story.
67
00:08:47,140 --> 00:08:49,610
-Oh, excuse me.
-Oh, yes.
68
00:09:25,340 --> 00:09:26,540
Enjoy the view?
69
00:09:26,610 --> 00:09:29,870
Well, it´s not the Taj Mahal
or the Hanging Gardens of Babylon,
70
00:09:29,950 --> 00:09:31,680
but it´s not bad.
71
00:09:32,420 --> 00:09:34,980
Did anyone ever tell you
what big blue eyes you have, Grandma?
72
00:09:35,050 --> 00:09:38,080
-My name´s Trumble, Mr...
-Cochrane.
73
00:09:38,720 --> 00:09:42,210
l want you to meet an old friend of mine,
Miss... Miss...
74
00:09:42,690 --> 00:09:46,960
Your old friend´s name is Julie Benton,
and thanks again, Mr. Trumble.
75
00:09:58,480 --> 00:10:01,500
-Looks like you made a big hit.
-My fatal charm.
76
00:10:01,580 --> 00:10:03,910
Never misses, except with women.
77
00:10:13,590 --> 00:10:15,220
-Excuse me.
-Yeah.
78
00:11:19,290 --> 00:11:21,050
Those two are mine.
79
00:11:23,090 --> 00:11:26,120
One, two, three, four, five, six. Chop, chop!
80
00:11:29,430 --> 00:11:30,560
Hey.
81
00:11:49,490 --> 00:11:51,110
You got a match?
82
00:12:13,410 --> 00:12:16,140
This is one of those days
when the customs will make us sweat.
83
00:12:16,210 --> 00:12:17,980
Every time you enter port
around these parts
84
00:12:18,050 --> 00:12:20,480
they go through your bags
as though they have nothing else to do.
85
00:12:20,550 --> 00:12:24,080
They haven´t.
You´re not smuggling anything in, are you?
86
00:12:25,790 --> 00:12:29,020
The way l hear it,
you smuggle things out of here, not in.
87
00:12:30,290 --> 00:12:32,160
Your passport, please.
88
00:12:33,500 --> 00:12:37,490
-How long do you plan to be here?
-Your guess is as good as mine.
89
00:12:38,270 --> 00:12:41,860
-How long were you in Hong Kong?
-Three weeks.
90
00:12:41,940 --> 00:12:43,630
What were you doing there?
91
00:12:43,710 --> 00:12:46,640
You don´t really want me
to tell you, do you?
92
00:12:47,040 --> 00:12:49,030
Where were you
before you came to Hong Kong?
93
00:12:49,110 --> 00:12:50,100
Saigon.
94
00:12:50,180 --> 00:12:53,480
-How long were you in Saigon?
-What are you, a cop?
95
00:12:54,050 --> 00:12:55,780
lf you´re all through
throwing my stuff around,
96
00:12:55,850 --> 00:12:57,150
l´d like to get out of here.
97
00:12:57,220 --> 00:13:00,020
Maybe you don´t mind
baking in this oven, but l do.
98
00:13:00,090 --> 00:13:03,290
How much money
are you bringing with you, señora?
99
00:13:04,860 --> 00:13:08,090
$29 Mex and a handful of
Hong Kong paper.
100
00:13:08,160 --> 00:13:10,660
Hardly enough for an extended stay.
101
00:13:11,170 --> 00:13:13,100
l´m gonna get a job. Do you mind?
102
00:13:13,170 --> 00:13:15,660
-What sort of a job?
-l´m a singer.
103
00:13:15,740 --> 00:13:18,140
-l wish you luck, señora.
-Thanks.
104
00:13:28,480 --> 00:13:30,350
Your passport, please.
105
00:13:32,060 --> 00:13:34,490
That´s me, Lawrence C. Trumble, Manila.
106
00:13:34,560 --> 00:13:39,260
Dealer in coconut oil, pearl buttons,
nylon hose, fertilizer and cigars.
107
00:13:39,530 --> 00:13:42,400
-Any contraband?
-Best in the world.
108
00:13:43,670 --> 00:13:45,430
-Try some.
-Thank you.
109
00:13:45,500 --> 00:13:46,530
Any currency?
110
00:13:46,600 --> 00:13:48,660
500 greenbacks printed in the USA.
111
00:13:48,740 --> 00:13:51,170
Hope to have a lot more
if the dice get as hot as the weather.
112
00:13:51,240 --> 00:13:54,070
ln Macao everything is a gamble.
Good luck.
113
00:14:06,120 --> 00:14:07,950
Your passport, señor.
114
00:14:09,660 --> 00:14:11,630
Your passport, señor!
115
00:14:13,160 --> 00:14:15,490
You look like the kind of a man
who admires frankness,
116
00:14:15,570 --> 00:14:18,300
so l´m gonna tell you the truth. l lost it.
117
00:14:18,900 --> 00:14:22,800
l´m afraid, señor,
you´ll have to report to the police at once.
118
00:14:33,550 --> 00:14:35,450
Don´t let me drag you away
from the line of duty,
119
00:14:35,520 --> 00:14:37,210
but l was told to report to you.
120
00:14:37,290 --> 00:14:41,350
l´m Lieutenant Jose Felizardo Espirito
Sebastian, at your service.
121
00:14:42,090 --> 00:14:45,490
My wallet was in my pocket
when l boarded that tub at Hong Kong,
122
00:14:45,560 --> 00:14:47,550
but somebody lifted it.
123
00:14:47,630 --> 00:14:51,070
-That is most unfortunate, señor.
-Well, what happens now?
124
00:14:51,130 --> 00:14:53,300
Do l get deported or thrown in the clink?
125
00:14:53,370 --> 00:14:55,800
Neither, señor.
This is a Portuguese colony.
126
00:14:55,870 --> 00:14:58,030
Always friendly and hospitable.
127
00:14:58,110 --> 00:15:00,600
Have you any other means
of identification?
128
00:15:01,010 --> 00:15:02,200
Yeah.
129
00:15:02,980 --> 00:15:07,540
This took me three years, five months
and 26 days to get.
130
00:15:11,750 --> 00:15:15,920
You served as a lieutenant
in the Signal Corps of the United States.
131
00:15:17,090 --> 00:15:21,960
Unfortunately, Señor Cochrane,
this finely engraved document
132
00:15:22,030 --> 00:15:24,970
does not grant you the privilege
of traveling free as a bird
133
00:15:25,030 --> 00:15:27,470
-throughout the Orient.
-l was afraid of that.
134
00:15:27,540 --> 00:15:30,770
l suggest you contact your consulate
in Hong Kong.
135
00:15:31,340 --> 00:15:34,330
How long did you intend
to remain in our city?
136
00:15:34,410 --> 00:15:36,070
-That depends.
-On what?
137
00:15:36,150 --> 00:15:39,580
On a certain female. Lady luck.
138
00:15:40,620 --> 00:15:42,310
l wish you well.
139
00:15:42,390 --> 00:15:45,080
lt is our fond hope
that all visitors to Macao
140
00:15:45,150 --> 00:15:48,950
should feel as untroubled here
as Adam in the garden of Eden.
141
00:15:49,660 --> 00:15:52,890
Untroubled? That ain´t the way l heard it.
142
00:16:06,240 --> 00:16:10,300
This is the Rua da Felicidade.
Mucho fun. Win plenty money.
143
00:16:10,380 --> 00:16:12,610
Fan Tan, dice, big gambling.
144
00:16:13,220 --> 00:16:15,950
Here come biggest gambling house.
145
00:16:16,020 --> 00:16:18,750
-lt´s run by American gentleman.
-Yeah? What´s his name?
146
00:16:18,820 --> 00:16:22,950
Mr. Vincent Halloran.
Very important man. Big boss.
147
00:16:23,030 --> 00:16:25,430
-What´s he boss of?
-What he is boss of?
148
00:16:25,500 --> 00:16:28,430
Most of Macao. This his place.
149
00:16:51,690 --> 00:16:54,020
Ling Tan the merchant
wants chips for this.
150
00:16:54,090 --> 00:16:55,680
Claims it is worth 2,000.
151
00:16:55,760 --> 00:16:59,420
Offer him 700.
Did your cousin arrive on the noon ferry?
152
00:17:00,000 --> 00:17:02,120
lf he had, he would be here by now.
153
00:17:02,200 --> 00:17:05,260
lt shouldn´t take five days to sell
a $100,000 necklace in Hong Kong
154
00:17:05,330 --> 00:17:08,030
and come back, if he´s coming back.
155
00:17:08,100 --> 00:17:11,870
-He´s always returned before.
-That´s what l mean.
156
00:17:24,790 --> 00:17:28,880
You don´t want that junk.
Diamonds would only cheapen you.
157
00:17:29,430 --> 00:17:32,120
Yeah. But what a way to be cheapened.
158
00:17:47,610 --> 00:17:51,710
As l anticipated,
my connections in Hong Kong were right.
159
00:17:51,780 --> 00:17:56,010
No uniform, no badge, no credentials
but l spotted him like that.
160
00:17:56,090 --> 00:17:59,210
Stop taking bows
and let´s see what he looks like.
161
00:17:59,290 --> 00:18:01,690
These passengers we already know.
162
00:18:02,390 --> 00:18:04,380
These three are newcomers.
163
00:18:04,760 --> 00:18:06,730
Doesn´t a murder charge
ever get outlawed?
164
00:18:06,800 --> 00:18:09,320
He will not be as easy as the last one.
165
00:18:09,400 --> 00:18:10,700
He looks easy enough.
166
00:18:10,770 --> 00:18:13,760
Oh, this is just a salesman,
Trumble of Manila.
167
00:18:13,840 --> 00:18:16,130
This is the New York detective.
168
00:18:16,540 --> 00:18:18,870
Where is he now? Headquarters?
169
00:18:19,280 --> 00:18:22,470
No. Nor do l think
he will ever visit the police.
170
00:18:22,950 --> 00:18:24,710
He calls himself Nick Cochrane.
171
00:18:24,780 --> 00:18:28,580
He´s at the Portugueza, pretending to be
without money or passport.
172
00:18:28,650 --> 00:18:30,310
Did you talk to him at all?
173
00:18:30,390 --> 00:18:34,550
He insisted on concealing his identity,
so l played his little game.
174
00:18:34,860 --> 00:18:38,880
Obviously he has a plan
to take you back to New York illegally.
175
00:18:38,960 --> 00:18:41,450
This will happen over my dead body.
176
00:18:42,060 --> 00:18:45,800
That´s what l like about you, Sebastian.
Your unselfishness.
177
00:18:48,800 --> 00:18:51,430
-Think she´s hooked up with him?
-Why?
178
00:18:51,510 --> 00:18:54,030
-Where´s she staying?
-At his hotel.
179
00:18:54,510 --> 00:18:57,450
-Did they seem to know each other?
-l don´t think so.
180
00:18:57,510 --> 00:18:59,410
What does she say she´s here for?
181
00:18:59,480 --> 00:19:02,970
Besides her obvious talents,
she also sings.
182
00:19:04,590 --> 00:19:06,320
l happen to need a singer.
183
00:19:10,060 --> 00:19:13,520
-Are you an American?
-Yeah, what´s on your mind?
184
00:19:13,600 --> 00:19:15,830
ls this really American money?
185
00:19:24,840 --> 00:19:28,570
-Where did you get this?
-From an American lady down the hall.
186
00:19:28,640 --> 00:19:30,010
Yeah it´s the McCoy, all right,
187
00:19:30,080 --> 00:19:31,840
but you do me a favor
and hang on to it, will you?
188
00:19:31,910 --> 00:19:34,310
l´d like to buy it back from you.
189
00:20:33,480 --> 00:20:37,170
-There isn´t enough for both of us.
-My sentiments exactly.
190
00:20:37,850 --> 00:20:41,010
-Now what about the wallet, honey?
-l don´t know what you´re talking about.
191
00:20:41,080 --> 00:20:44,540
You just gave the bellboy a $2 bill
that was part of a short snorter
192
00:20:44,620 --> 00:20:46,850
that l carried all through the war.
193
00:20:46,920 --> 00:20:48,450
Get out of my room.
194
00:20:48,520 --> 00:20:49,860
Look, honey, l´ve had a hard day.
195
00:20:49,930 --> 00:20:52,190
Now just give me the wallet
and we´ll forget the whole thing.
196
00:20:52,260 --> 00:20:54,700
l´ve already forgotten it. Shove.
197
00:20:58,030 --> 00:21:00,870
Señora... Señor Cochrane.
198
00:21:02,940 --> 00:21:05,270
You save me the need for a visit.
199
00:21:05,340 --> 00:21:08,970
lt has become necessary
to enforce our laws against vagrancy.
200
00:21:09,050 --> 00:21:13,780
Since you are without funds you will
leave Macao at the first opportunity.
201
00:21:15,890 --> 00:21:17,550
My regrets, señor.
202
00:21:19,660 --> 00:21:21,490
What´s that got to do
with your barging in here?
203
00:21:21,560 --> 00:21:23,120
You will let me explain, señora.
204
00:21:23,190 --> 00:21:26,320
l am not here to see you
in my official capacity.
205
00:21:29,430 --> 00:21:31,660
l ought to make you apologize.
206
00:21:36,870 --> 00:21:40,310
Haven´t you lost a little weight
since l saw you last?
207
00:21:44,810 --> 00:21:47,780
-Now will you get out of here?
-ln a moment, señora.
208
00:21:47,850 --> 00:21:51,250
But first, please allow me
to be of some small service to you.
209
00:21:51,320 --> 00:21:53,790
-l´ve heard that one before.
-Oh, you misunderstand.
210
00:21:53,860 --> 00:21:55,520
Okay, what is it?
211
00:21:55,690 --> 00:21:59,060
l was at the dock when l heard you say
that you are a singer.
212
00:21:59,130 --> 00:22:00,990
´´Felizardo´´, l said to myself,
213
00:22:01,060 --> 00:22:05,400
´´Here is a beautiful young lady
to grace the dull existence of Macao.´´
214
00:22:05,470 --> 00:22:08,370
So being a man
with a practical side to my nature,
215
00:22:08,440 --> 00:22:10,370
l hurried to Señor Vincent Halloran,
216
00:22:10,440 --> 00:22:13,000
owner of the largest
gambling establishment on the island.
217
00:22:13,080 --> 00:22:15,600
´´Vincent,´´ l said,
´´our friendship is at an end,
218
00:22:15,680 --> 00:22:17,340
´´unless you give this young lady
a chance.´´
219
00:22:17,410 --> 00:22:20,710
-Does that mean you´ve got a job for me?
-Precisely.
220
00:22:21,150 --> 00:22:22,740
Why didn´t you say so?
221
00:22:22,820 --> 00:22:26,080
Your pardon, señora,
how soon can you be at his office?
222
00:22:26,160 --> 00:22:28,120
As soon as you get out of here,
l can get dressed.
223
00:22:28,190 --> 00:22:29,990
Goodbye, Miss Benton.
224
00:22:30,060 --> 00:22:33,120
lt is indeed a pleasure to welcome
a young lady graced with such beauty of...
225
00:22:33,200 --> 00:22:35,320
Yeah, yeah, officer, me too.
226
00:22:56,650 --> 00:22:58,090
Where can l get a shave?
227
00:22:58,150 --> 00:23:01,490
Our hotel has
the finest barber in the Orient.
228
00:23:01,560 --> 00:23:02,820
This way.
229
00:23:10,230 --> 00:23:12,830
l didn´t see any phone in my room.
How do you call Hong Kong?
230
00:23:12,900 --> 00:23:15,300
There is no telephone connection
with Hong Kong.
231
00:23:15,370 --> 00:23:18,340
lf you wish to cable, the phone at my desk
is at your disposal.
232
00:23:18,410 --> 00:23:21,070
l was just curious.
What time do the gambling halls open?
233
00:23:21,140 --> 00:23:22,770
They never close.
234
00:23:24,210 --> 00:23:27,270
Me wants a shavey, easy side, chop, chop.
235
00:23:30,690 --> 00:23:34,050
Who do you like this year?
The Giants or the Dodgers?
236
00:24:18,400 --> 00:24:21,490
Where´ll l find Mr. Halloran?
He sent for me.
237
00:24:21,570 --> 00:24:24,560
You´ll find him in his office up those stairs.
238
00:24:24,640 --> 00:24:25,870
Thanks.
239
00:24:46,730 --> 00:24:48,700
ls Mr. Halloran in?
240
00:24:56,310 --> 00:24:57,330
Hello.
241
00:24:57,570 --> 00:25:01,300
That policeman friend of yours
said you might have a job for me.
242
00:25:01,380 --> 00:25:05,210
-l might. Miss Benton, isn´t it?
-Yeah.
243
00:25:09,220 --> 00:25:13,810
l´ve heard that all roads lead to Macao.
But why did you wanna come here?
244
00:25:14,090 --> 00:25:17,290
l was left a legacy
and l wanted to see the world.
245
00:25:22,970 --> 00:25:24,930
-Cigarette?
-No, thanks.
246
00:25:25,370 --> 00:25:28,700
You must meet a great number of people
on your travels.
247
00:25:28,770 --> 00:25:30,800
This fellow, for instance?
248
00:25:31,870 --> 00:25:32,860
Sure.
249
00:25:32,940 --> 00:25:35,740
-Who is he?
-My grandfather.
250
00:25:36,110 --> 00:25:39,080
My mother won´t let me go anywhere
without a chaperone.
251
00:25:39,150 --> 00:25:42,120
l thought maybe
he was part of your ´´seeing the world.´´
252
00:25:42,180 --> 00:25:43,580
l just met him on the boat.
253
00:25:43,650 --> 00:25:47,050
Now that your legacy has been used up,
you need a job?
254
00:25:47,420 --> 00:25:50,260
Listen, you sent for me.
This wasn´t my idea.
255
00:25:50,330 --> 00:25:53,350
We´ll get along better
if you take that chip off your shoulder.
256
00:25:53,430 --> 00:25:55,660
lt won´t do you any good here.
257
00:25:56,300 --> 00:25:57,930
Never did me any good any place.
258
00:25:58,000 --> 00:26:00,800
-Where have you been singing?
-Everywhere.
259
00:26:01,500 --> 00:26:06,270
-l mean, recently.
-Hong Kong, till the boss got ideas.
260
00:26:07,110 --> 00:26:10,270
l can easily see why.
Shall we say 100 a week?
261
00:26:10,550 --> 00:26:12,780
l could sing better for 150.
262
00:26:13,250 --> 00:26:17,210
My patrons come here to gamble.
l´ll pay you 100. Think it over.
263
00:26:17,290 --> 00:26:20,720
l just did. When do l start?
264
00:26:24,690 --> 00:26:26,090
Call Gimpy.
265
00:26:27,530 --> 00:26:32,020
-How about two weeks´ salary in advance?
-This is one time l won´t say no.
266
00:26:33,040 --> 00:26:36,870
This fellow you met on the boat,
what does he do for a living?
267
00:26:37,110 --> 00:26:39,800
l wouldn´t know. Why don´t you ask him?
268
00:26:52,860 --> 00:26:55,450
Gimpy, Miss Benton´s gonna sing here.
269
00:26:56,160 --> 00:26:58,750
-That is fine, Miss Benton.
-Glad to know you.
270
00:26:58,830 --> 00:27:00,760
-What´s your real name?
-Gimpy.
271
00:27:00,830 --> 00:27:03,560
Everyone calls him that.
Don´t they, Gimpy?
272
00:27:03,630 --> 00:27:04,660
Yes, sir.
273
00:27:04,730 --> 00:27:08,430
See that she gets something to wear
that does her justice.
274
00:27:08,500 --> 00:27:09,770
Yes, sir.
275
00:27:13,440 --> 00:27:16,430
-Thanks, Mr. Halloran.
-Try calling me Vince.
276
00:27:17,610 --> 00:27:19,050
Okay, Boss.
277
00:27:24,990 --> 00:27:26,850
You got a match, lady?
278
00:27:27,320 --> 00:27:31,590
-Hi. What´re you doing here?
-Oh, just looking around.
279
00:27:31,990 --> 00:27:35,860
-Don´t tell me you´ve landed a job.
-There´s my piano player.
280
00:27:35,930 --> 00:27:39,130
Come into my room when you´re ready,
Miss Benton.
281
00:27:45,170 --> 00:27:46,540
Come in.
282
00:27:48,310 --> 00:27:50,400
This man wants to see you.
283
00:27:55,280 --> 00:27:58,650
-Anything l can do for you, Mr. Cochrane?
-How about a light?
284
00:27:58,720 --> 00:27:59,980
Go ahead.
285
00:28:01,860 --> 00:28:04,590
What´s your problem?
Need a check cashed?
286
00:28:04,760 --> 00:28:06,630
l need a bank account.
287
00:28:09,900 --> 00:28:11,560
What´s my picture doing on your desk?
288
00:28:11,630 --> 00:28:14,830
l like to keep posted
on every potential customer.
289
00:28:15,340 --> 00:28:18,000
l´d like to work on the other side
of the table.
290
00:28:18,070 --> 00:28:19,540
l don´t suppose you´d have a job for me?
291
00:28:19,610 --> 00:28:21,970
What kind of training have you had
for a job around here?
292
00:28:22,040 --> 00:28:24,570
Well, l worked in a gambling house
in Singapore.
293
00:28:24,650 --> 00:28:26,640
-Why´d you quit?
-Broke a house rule.
294
00:28:26,720 --> 00:28:30,280
-l let a heavy bettor win.
-The same house rule applies here.
295
00:28:30,350 --> 00:28:31,980
After Singapore?
296
00:28:32,520 --> 00:28:36,580
After Singapore, l nursemaided
a shipment of machine guns to lraq.
297
00:28:36,660 --> 00:28:38,390
Then l went on to Cairo,
298
00:28:38,460 --> 00:28:42,330
got rid of a handful of stones
for a couple of refugees who wanted visas.
299
00:28:42,400 --> 00:28:44,960
That dough l blew on slow horses.
300
00:28:45,030 --> 00:28:47,130
Worked my way back to China
on a freighter.
301
00:28:47,200 --> 00:28:49,800
Here l am, broke,
ready to go on the payroll.
302
00:28:49,870 --> 00:28:51,030
Doing what?
303
00:28:51,110 --> 00:28:53,200
Maybe you could use a skipper
on your trips to Hong Kong?
304
00:28:53,280 --> 00:28:55,330
l can sail anything that floats.
305
00:28:55,410 --> 00:28:59,040
You must have heard,
l never go beyond the three-mile limit.
306
00:28:59,310 --> 00:29:03,440
-Didn´t they tell you in New York?
-l left New York five years ago.
307
00:29:04,190 --> 00:29:07,380
-Really, Lieutenant?
-Why the Lieutenant?
308
00:29:07,460 --> 00:29:09,220
My friend Lieutenant Sebastian
of the police
309
00:29:09,290 --> 00:29:11,990
told me of your commission in the army.
310
00:29:13,130 --> 00:29:17,120
Now there´s a job you might have
talent for, on the police force.
311
00:29:18,200 --> 00:29:20,500
l´m not partial to the law.
312
00:29:20,570 --> 00:29:22,430
As a matter of fact,
that´s why l left the States.
313
00:29:22,500 --> 00:29:25,270
-l got into a little jam back there.
-How long ago was that?
314
00:29:25,340 --> 00:29:27,870
l just told you. Five years ago in New York.
315
00:29:27,940 --> 00:29:32,680
-What kind of a jam? Kill someone?
-No. You´d probably call it smalltime stuff.
316
00:29:32,750 --> 00:29:35,180
Smuggling arms,
getting rid of hot jewelry?
317
00:29:35,250 --> 00:29:37,450
That´s too bigtime for me.
318
00:29:37,520 --> 00:29:39,320
Sorry l can´t do anything
for you, Lieutenant.
319
00:29:39,390 --> 00:29:41,190
l´ll try one of the spots down the street.
320
00:29:41,260 --> 00:29:42,780
You can´t get a job in this town.
321
00:29:42,860 --> 00:29:45,380
Why don´t you be smart and grab
the next boat back to Hong Kong?
322
00:29:45,460 --> 00:29:47,990
Who´s gonna provide the finances?
323
00:29:48,060 --> 00:29:50,790
l´ll be glad to give that some thought.
324
00:30:36,210 --> 00:30:39,580
You fabulous character, you
325
00:30:40,450 --> 00:30:44,650
l don´t know what it is that you do
326
00:30:44,850 --> 00:30:49,480
But you have the power to make me laugh
327
00:30:49,730 --> 00:30:56,630
And the power to break my heart in half
328
00:31:02,670 --> 00:31:04,940
You kill me
329
00:31:06,240 --> 00:31:08,940
You knock me out
330
00:31:09,850 --> 00:31:15,250
You had me the moment you smiled
331
00:31:17,190 --> 00:31:19,050
You kill me
332
00:31:20,820 --> 00:31:23,790
No, there´s no doubt
333
00:31:24,430 --> 00:31:28,920
You´re certainly driving me wild
334
00:31:29,500 --> 00:31:33,900
You´ve got that´"oh how l need you´" expression
335
00:31:34,500 --> 00:31:37,630
What a confession that is
336
00:31:37,710 --> 00:31:40,000
Baby l´m on the spot
337
00:31:40,080 --> 00:31:41,980
Tell me you´re not
338
00:31:42,380 --> 00:31:46,110
Giving me the business
339
00:31:46,180 --> 00:31:48,840
l´m certain
340
00:31:50,090 --> 00:31:52,990
l´m positive
341
00:31:53,860 --> 00:31:58,850
l´m sure that my love will survive
342
00:31:58,930 --> 00:32:01,620
Because you kill me
343
00:32:01,830 --> 00:32:05,960
And keep me so alive
344
00:32:06,270 --> 00:32:10,400
You´ve got that´"oh how l need you´" expression
345
00:32:11,310 --> 00:32:14,470
What a confession that is
346
00:32:14,540 --> 00:32:18,710
Baby l´m on the spotTell me you´re not
347
00:32:19,250 --> 00:32:22,840
Giving me the business
348
00:32:23,120 --> 00:32:25,880
l´m certain
349
00:32:27,120 --> 00:32:30,180
l´m positive
350
00:32:30,760 --> 00:32:35,890
l´m so sure that my love will survive
351
00:32:35,960 --> 00:32:39,900
Because you thrill me
352
00:32:40,070 --> 00:32:43,770
Baby, you kill me
353
00:32:44,170 --> 00:32:51,440
And keep me so alive
354
00:32:58,790 --> 00:33:02,190
-Are they always that enthusiastic?
-Always.
355
00:33:16,770 --> 00:33:18,030
Try again, Mr. Trumble?
356
00:33:18,110 --> 00:33:21,470
Sure. The night´s young
and l´ve got plenty of cabbage.
357
00:33:22,280 --> 00:33:24,680
Come on, Nick. This Chinese
three-dice game is a pushover.
358
00:33:24,750 --> 00:33:27,370
All you do is bet on high,
low or the number of points that come up.
359
00:33:27,450 --> 00:33:28,780
No, thanks.
360
00:33:32,420 --> 00:33:33,980
Seventeen high!
361
00:33:35,320 --> 00:33:37,760
Well, easy come, easy go.
Are you sure you won´t try your luck?
362
00:33:37,830 --> 00:33:39,160
Not the way it´s running.
363
00:33:39,230 --> 00:33:42,060
Why not, Mr. Cochrane?
l have a feeling this is your night.
364
00:33:42,130 --> 00:33:45,120
Bet on three of a kind, you get 35 to one.
365
00:33:45,600 --> 00:33:47,590
Three sixes for instance.
366
00:33:47,670 --> 00:33:52,040
-How often does that come up?
-l have a hunch it might happen right now.
367
00:33:53,510 --> 00:33:55,700
Three sixes. Shoot the works.
368
00:34:02,320 --> 00:34:06,310
-Would you like some fresh dice?
-You know them better than l do.
369
00:34:13,260 --> 00:34:14,660
Three sixes.
370
00:34:16,700 --> 00:34:19,900
My, lady luck
didn´t just smile at you, brother,
371
00:34:19,970 --> 00:34:21,300
she got hysterical!
372
00:34:21,370 --> 00:34:23,700
Pay Mr. Cochrane $350.
373
00:34:26,370 --> 00:34:28,370
350.
374
00:34:28,880 --> 00:34:31,780
Let it ride, Lieutenant. On the triple six.
375
00:34:32,580 --> 00:34:34,570
The man says let it ride.
376
00:34:35,150 --> 00:34:37,980
-Same dice?
-Same dice, if you don´t mind.
377
00:34:45,230 --> 00:34:46,690
Three sixes.
378
00:34:46,760 --> 00:34:50,250
l see it, but don´t believe it.
Six sixes in a row.
379
00:34:51,500 --> 00:34:53,560
Thirty-five times 350.
380
00:34:53,640 --> 00:34:55,970
Pay the man $12,250.
381
00:35:01,310 --> 00:35:02,780
Why stop now?
382
00:35:03,080 --> 00:35:07,140
-Don´t tell me to let it all ride.
-Why not? Triple-six and you´re rich.
383
00:35:09,080 --> 00:35:10,710
Don´t look at me.
384
00:35:13,290 --> 00:35:17,050
Here´s the $20 l owe you.
Let the rest of it ride.
385
00:35:28,800 --> 00:35:30,570
Two sixes and a two.
386
00:35:32,410 --> 00:35:33,870
You owe me $20.
387
00:35:37,450 --> 00:35:39,680
That´s what happens
when you press your luck.
388
00:35:39,750 --> 00:35:42,270
Would you like these for a souvenir?
389
00:35:43,180 --> 00:35:46,480
-Any other ideas to liven up the evening?
-Possibly.
390
00:35:53,030 --> 00:35:55,590
Mala, 50 cents on three sixes.
391
00:35:56,200 --> 00:35:57,790
What can l lose?
392
00:36:05,070 --> 00:36:08,530
Aren´t you taking the advice
l gave you this afternoon?
393
00:36:09,040 --> 00:36:12,500
About going back to Hong Kong?
What do l use for money?
394
00:36:13,850 --> 00:36:18,290
-lf you´d won that last throw of the dice...
-lf is the story of my life, Mr. Halloran.
395
00:36:18,350 --> 00:36:21,080
You know, you could have kept $12,000.
396
00:36:21,160 --> 00:36:24,820
-Half of that ought to interest you.
-lt does.
397
00:36:25,430 --> 00:36:28,560
The money and your ticket to Hong Kong
will be here in my office tomorrow.
398
00:36:28,630 --> 00:36:30,930
ln time to take the noon ferry.
399
00:36:33,030 --> 00:36:34,230
Alone.
400
00:36:51,220 --> 00:36:52,480
Rickshaw!
401
00:37:01,060 --> 00:37:02,220
-Hi.
-Hey.
402
00:37:02,300 --> 00:37:04,890
-How did you do?
-l don´t know yet.
403
00:37:04,970 --> 00:37:08,160
Did you catch my act?
l didn´t exactly fracture the people, did l?
404
00:37:08,240 --> 00:37:10,530
Oh, l´d say
you were doing all right for yourself.
405
00:37:10,610 --> 00:37:12,660
How about a lift? Hop in.
406
00:37:13,610 --> 00:37:15,470
Now what would Mr. Halloran say?
407
00:37:15,540 --> 00:37:18,910
Look, l´ll choose my own friends,
if you don´t mind.
408
00:37:43,610 --> 00:37:46,040
All right, l apologize.
409
00:37:46,110 --> 00:37:47,400
Skip it.
410
00:37:47,480 --> 00:37:50,210
Why don´t you take
that chip off your shoulder?
411
00:37:50,280 --> 00:37:52,680
Every time l do
somebody hits me over the head with it.
412
00:37:52,750 --> 00:37:54,720
l said l was sorry.
413
00:37:56,220 --> 00:38:00,550
l never got around to thanking you
for giving Sebastian that body block.
414
00:38:00,620 --> 00:38:03,420
-You don´t have to thank me.
-l know l don´t.
415
00:38:03,490 --> 00:38:08,450
lt was my money in the first place.
Thanks, anyway. What made you do it?
416
00:38:08,830 --> 00:38:09,850
l don´t know.
417
00:38:09,930 --> 00:38:13,230
When he started throwing his weight
around, l guess l felt sorry for you.
418
00:38:13,300 --> 00:38:15,790
l´ve been in jams like that myself.
419
00:38:17,370 --> 00:38:20,070
You got anything special to do tonight?
420
00:38:21,180 --> 00:38:23,770
Why don´t we go for a ride around
the harbor in a sampan?
421
00:38:23,850 --> 00:38:25,070
Why not?
422
00:38:32,790 --> 00:38:34,690
So then you decided to become a singer?
423
00:38:34,760 --> 00:38:37,160
No. No, l didn´t start singing professionally
424
00:38:37,230 --> 00:38:39,920
until after l quit being a fortune teller.
425
00:38:39,990 --> 00:38:42,590
-Fortune teller? You´re kidding.
-No.
426
00:38:42,660 --> 00:38:44,890
l worked in the night clubs in Miami.
427
00:38:44,970 --> 00:38:48,560
First as a photographer
and then as a cigarette girl.
428
00:38:48,640 --> 00:38:53,010
You know, long black mesh stockings
and a short velvet skirt.
429
00:38:53,070 --> 00:38:56,070
Then they told me l could make
more money as a fortune teller, so...
430
00:38:56,140 --> 00:38:57,980
What did you know about telling fortunes?
431
00:38:58,050 --> 00:39:00,480
Nothing. Here, give me your hand.
432
00:39:03,850 --> 00:39:08,120
l see that you´ve been very lonely
and that you´re worried about money
433
00:39:08,720 --> 00:39:12,250
and there´s something in your past
that you regret very much
434
00:39:12,330 --> 00:39:15,690
and you´ve been looking for something
for a long, long time.
435
00:39:16,300 --> 00:39:18,790
-Guilty.
-Not just you, everybody.
436
00:39:19,970 --> 00:39:23,340
Everybody´s lonely and worried and sorry.
437
00:39:23,400 --> 00:39:25,840
Everybody´s looking for something.
438
00:39:26,810 --> 00:39:28,500
-You, too?
-Sure.
439
00:39:30,350 --> 00:39:31,470
Yeah.
440
00:39:33,150 --> 00:39:36,950
Yeah, when l´m in action,
l manage to push it out of my mind.
441
00:39:37,990 --> 00:39:40,890
But every now and then, like right now l...
442
00:39:44,130 --> 00:39:46,920
-What are you looking for?
-l don´t know.
443
00:39:48,000 --> 00:39:50,990
l don´t know whether
it´s a person or a place,
444
00:39:51,700 --> 00:39:55,430
-but l go right on looking.
-Well, there are lots of places.
445
00:39:55,870 --> 00:40:00,170
l found one on an island
called Rangdavi in the Melanesians.
446
00:40:00,240 --> 00:40:02,070
-Did you ever hear of it?
-No.
447
00:40:02,140 --> 00:40:03,340
Great.
448
00:40:03,950 --> 00:40:07,850
Clean white beach,
beautiful bay, green hills.
449
00:40:07,920 --> 00:40:11,750
Friend of mine owns a plantation there.
He offered me a job as manager.
450
00:40:11,820 --> 00:40:13,790
And you turned him down?
451
00:40:15,560 --> 00:40:18,820
l´ve been lonely in Times Square
on New Year´s Eve.
452
00:40:19,290 --> 00:40:22,860
Being on an island all by myself,
l figured l´d go crazy.
453
00:40:23,430 --> 00:40:25,090
l´d have taken it.
454
00:40:26,800 --> 00:40:30,260
-You mean, you´d go for a life like that?
-Like a shot.
455
00:40:33,840 --> 00:40:36,780
-Julie.
-l´m listening.
456
00:40:36,850 --> 00:40:41,280
Look, l know this is...
l know this is a little abrupt.
457
00:40:41,350 --> 00:40:43,610
l don´t carry a lot
of credentials around with me
458
00:40:43,690 --> 00:40:46,020
but l´m fairly honest.
459
00:40:46,090 --> 00:40:48,610
l´ve done a lot of things in my life...
460
00:40:50,690 --> 00:40:55,290
-Running a plantation´s hard work.
-l´m not afraid of hard work.
461
00:40:57,900 --> 00:41:00,460
-You´re not kidding, are you?
-No.
462
00:41:17,550 --> 00:41:20,280
-When, Nick? When?
-When?
463
00:41:21,290 --> 00:41:22,690
l can leave tomorrow.
464
00:41:22,760 --> 00:41:26,990
There´s another Rangdavi. l´ll find it.
As soon as l get there, l´ll send for you.
465
00:41:27,060 --> 00:41:29,620
We can meet in a month. Thirty days.
466
00:41:33,900 --> 00:41:35,060
What´s the matter?
467
00:41:35,140 --> 00:41:38,730
Take me back to the hotel, will you?
lt´s getting cold.
468
00:41:38,810 --> 00:41:43,440
-Why?
-l wanna get off this yacht, now.
469
00:41:48,250 --> 00:41:50,680
Turn this thing around, will you?
470
00:42:10,710 --> 00:42:12,070
Come in.
471
00:42:13,340 --> 00:42:16,240
-Greetings!
-Beware of Greeks bearing gifts.
472
00:42:17,010 --> 00:42:18,740
Who´s been sending you posies?
473
00:42:18,810 --> 00:42:22,440
The only time l´ll ever get flowers
will be at my funeral.
474
00:42:22,820 --> 00:42:25,750
l´ll bet you the 20 l owe you
you´ll never guess who sent these.
475
00:42:25,820 --> 00:42:27,340
No bet.
476
00:42:28,190 --> 00:42:29,820
l should have left with you last night.
477
00:42:29,890 --> 00:42:32,050
-Went to the cleaners, huh?
-Yeah, and how.
478
00:42:32,130 --> 00:42:34,320
Too bad you didn´t hit that last triple six.
479
00:42:34,400 --> 00:42:37,890
l can still pick up half the dough
l won on that second roll.
480
00:42:37,970 --> 00:42:39,160
Yeah? How?
481
00:42:39,230 --> 00:42:43,500
All l have to do is collect $6,000
from Halloran and take the noon boat.
482
00:42:43,570 --> 00:42:45,870
-All l have to do is believe you.
-No, l´m serious.
483
00:42:45,940 --> 00:42:47,340
You mean to tell me Halloran is willing
484
00:42:47,410 --> 00:42:49,240
to give you all that moolah
just to get out of town?
485
00:42:49,310 --> 00:42:50,710
That´s what the man says.
486
00:42:50,780 --> 00:42:53,340
For that kind of dough,
l´d swim back to Hong Kong.
487
00:42:53,410 --> 00:42:57,010
-What´s his angle?
-He wants a clear field with Julie, l guess.
488
00:42:57,120 --> 00:43:00,110
Figures he´ll make
a big man out of himself with her
489
00:43:00,190 --> 00:43:03,020
by riding me out of town on a golden rail.
490
00:43:03,590 --> 00:43:07,390
-What time are you leaving?
-l´m not.
491
00:43:16,700 --> 00:43:19,500
As long as you´re gonna stay,
you and l can go into business together.
492
00:43:19,570 --> 00:43:22,170
What are we gonna use for capital?
493
00:43:24,480 --> 00:43:26,000
Would that do?
494
00:43:27,720 --> 00:43:32,450
Belongs to a necklace of 14-carat stones.
Twenty of them. All perfect.
495
00:43:33,120 --> 00:43:35,750
-Where´d you get it?
-Sideline.
496
00:43:35,820 --> 00:43:39,550
The necklace is in Hong Kong in a safe
at The Grand Hotel.
497
00:43:40,660 --> 00:43:44,190
-Sizzles like a fried egg.
-lt´s cool enough to be sold.
498
00:43:46,070 --> 00:43:48,760
lt´s worth a 100,000. l´ll take 40,000.
499
00:43:52,210 --> 00:43:54,330
Why do you want a middleman?
500
00:43:55,080 --> 00:43:58,200
l don´t wanna mix it up
with my legitimate business.
501
00:43:58,280 --> 00:44:00,750
Now where am l going
to find some sweet old dowager
502
00:44:00,820 --> 00:44:03,340
who´ll just hand me $40,000
and no questions asked?
503
00:44:03,420 --> 00:44:05,940
-l figure Halloran.
-l´m listening.
504
00:44:06,620 --> 00:44:08,490
Tell him where the rest of the necklace is.
505
00:44:08,560 --> 00:44:10,520
lf he wants to make a deal,
it´s got to be cash,
506
00:44:10,590 --> 00:44:12,720
in your hands, in Hong Kong.
507
00:44:20,100 --> 00:44:23,300
-How do you know l won´t run out on you?
-l don´t.
508
00:44:41,490 --> 00:44:45,050
-The lady of the loaded dice.
-You´re up early for a loser.
509
00:44:45,130 --> 00:44:47,750
You can´t make a dishonest dollar
lying in bed.
510
00:44:47,830 --> 00:44:49,390
ls Halloran around?
511
00:44:49,460 --> 00:44:52,400
Mr. Halloran is busy
counting out your dowry.
512
00:44:52,470 --> 00:44:55,830
-You ready to leave?
-Unless you´ve got a better offer.
513
00:44:55,900 --> 00:44:58,000
lt won´t buy a ticket to Hong Kong.
514
00:44:58,070 --> 00:44:59,970
You suppose you could
tear yourself away from me
515
00:45:00,040 --> 00:45:03,740
-long enough to tell the boss l´m here?
-What´s your hurry?
516
00:45:08,950 --> 00:45:11,680
This has been burning a hole in my pocket.
517
00:45:11,750 --> 00:45:15,850
-How long have you had that?
-lt´s part of the old family fortune.
518
00:45:24,830 --> 00:45:26,420
My calling card.
519
00:45:50,530 --> 00:45:52,050
l hear you´ve come into money.
520
00:45:52,130 --> 00:45:54,790
You mean this little trinket?
lt´s nothing, really.
521
00:45:54,860 --> 00:45:56,450
This usually hangs on for dear life
522
00:45:56,530 --> 00:45:59,230
to a necklace of 20 flawless
14-carat diamonds.
523
00:45:59,300 --> 00:46:01,670
-Where did you pick it up?
-ln a silk hat.
524
00:46:01,740 --> 00:46:03,730
l use diamonds instead of rabbits.
525
00:46:03,800 --> 00:46:08,470
-How much for the works?
-l´ll let them find a new home for $40,000.
526
00:46:10,140 --> 00:46:13,140
l´m always in the market
for first-rate stuff.
527
00:46:16,180 --> 00:46:17,450
Like it?
528
00:46:19,220 --> 00:46:21,250
l always have.
529
00:46:21,320 --> 00:46:24,290
-Where´s the rest of the necklace?
-l left it in Hong Kong.
530
00:46:24,360 --> 00:46:28,560
-Careless of me, wasn´t it?
-lt all depends. We might make a deal.
531
00:46:28,630 --> 00:46:30,860
Why don´t you pick up the necklace
and bring it back here?
532
00:46:30,930 --> 00:46:33,530
The deal has to be made in Hong Kong.
533
00:46:33,600 --> 00:46:36,830
-ltzumi, you feel like a trip?
-The boat´s in order, sir.
534
00:46:36,900 --> 00:46:38,340
Do you think that´s such a good idea,
535
00:46:38,410 --> 00:46:40,900
going off on a blind date
with a hatchet-man?
536
00:46:40,980 --> 00:46:44,670
-Oh, you want me to go with you?
-lf you want the necklace.
537
00:46:49,420 --> 00:46:50,680
Come in.
538
00:46:54,960 --> 00:46:57,650
-How´d you make out?
-We´re in business.
539
00:46:57,730 --> 00:46:59,820
-Price okay, huh?
-No argument.
540
00:46:59,890 --> 00:47:03,350
l´m meeting Halloran at the dock
at 9:30 tonight and we´re taking his boat.
541
00:47:03,430 --> 00:47:06,030
-Be careful. His crew might jump you.
-There won´t be any crew.
542
00:47:06,100 --> 00:47:08,360
The two of us are going alone.
543
00:47:09,540 --> 00:47:10,900
Nice work.
544
00:47:15,610 --> 00:47:17,580
l was just going to ask you
where l could borrow one.
545
00:47:17,650 --> 00:47:18,940
Sideline.
546
00:47:30,020 --> 00:47:33,220
Here´s the key to my box
in the safe at The Grand Hotel.
547
00:47:33,330 --> 00:47:35,960
Ask for Mr. Stewart.
l´ll cable him you´re coming.
548
00:47:36,030 --> 00:47:38,260
l ought to be back by morning.
549
00:47:38,730 --> 00:47:42,430
By the way, ever think of going home?
550
00:47:42,500 --> 00:47:45,400
l can´t go home any more than you can,
even if l wanted to.
551
00:47:45,470 --> 00:47:46,700
Why not?
552
00:47:49,410 --> 00:47:51,000
Little hassle over a redhead.
553
00:47:51,080 --> 00:47:54,450
Somebody fired a shot.
lt turned out to be me.
554
00:47:54,520 --> 00:47:57,280
-The other guy get killed?
-No.
555
00:47:57,350 --> 00:47:59,750
But l got all the way to China
before l found that out.
556
00:47:59,820 --> 00:48:01,950
Then l just kept on going.
557
00:48:03,060 --> 00:48:05,460
A smart guy would go home
and face the music.
558
00:48:05,530 --> 00:48:07,190
That´s great advice coming from you.
559
00:48:07,260 --> 00:48:09,230
l don´t see you trying
to clear up your own record.
560
00:48:09,300 --> 00:48:13,460
l´ll go back one of these days
or my name isn´t Lawrence C. Trumble.
561
00:48:17,510 --> 00:48:19,530
What does the C stand for?
562
00:48:21,340 --> 00:48:25,470
-Cicero. But keep it under your hat.
-What else would l do with it?
563
00:48:33,390 --> 00:48:36,480
-Thanks for the flowers.
-l couldn´t afford a wreath.
564
00:48:36,560 --> 00:48:39,250
-What happened with you last night?
-Nothing.
565
00:48:39,330 --> 00:48:42,960
Nothing? You mean you just turn it on,
turn it off. And nothing, eh?
566
00:48:43,030 --> 00:48:46,300
-l´m a creature of moods.
-What did l do?
567
00:48:46,370 --> 00:48:48,270
Look at him. He´s only a boy.
568
00:48:48,340 --> 00:48:51,200
Now wait a minute. Tell me what l did.
569
00:48:51,270 --> 00:48:53,400
Well, you´re registered, that´s all.
570
00:48:53,470 --> 00:48:57,070
l thought you were something special
and suddenly you´re registered.
571
00:48:57,140 --> 00:48:59,510
l said to myself, ´´Oh, that kind.
572
00:48:59,580 --> 00:49:02,110
´´l´ve got a whole cigar box
full of that kind.´´
573
00:49:02,180 --> 00:49:04,080
You know, you´re wrong.
574
00:49:05,950 --> 00:49:07,110
l´ll see you in a month.
575
00:49:07,190 --> 00:49:09,050
-Listen to me, will you?
-Oh, come now.
576
00:49:09,120 --> 00:49:11,150
lt won´t be a month.
577
00:49:11,230 --> 00:49:14,490
l wasn´t trying any routine last night,
believe me.
578
00:49:15,330 --> 00:49:17,420
l wish l could believe you.
579
00:49:17,800 --> 00:49:21,630
Sometimes l get so tired
just remembering to keep my guard up.
580
00:49:22,970 --> 00:49:26,930
Let´s go someplace where we can
sit down and cool off and talk.
581
00:49:27,010 --> 00:49:29,700
l can´t. Gimpy´s waiting.
l have to rehearse.
582
00:49:29,780 --> 00:49:33,240
-Maybe after the show.
-l´m going to Hong Kong tonight.
583
00:49:35,620 --> 00:49:37,020
l´ll be back tomorrow.
584
00:49:37,080 --> 00:49:39,250
-How come?
-Deal.
585
00:49:39,320 --> 00:49:42,020
lf it works out,
we´ll have all the money we need.
586
00:49:42,090 --> 00:49:44,280
Are you sure you have
to rehearse right now?
587
00:49:44,360 --> 00:49:45,950
Pretty sure.
588
00:50:04,610 --> 00:50:07,550
-When are you leaving?
-ln a couple of hours.
589
00:50:08,950 --> 00:50:12,320
-Will l see you tomorrow?
-You try not to and see what happens.
590
00:50:12,390 --> 00:50:16,190
ln the meantime, see if you can manage
to stay away from Halloran.
591
00:50:16,260 --> 00:50:19,560
-Never touch the stuff.
-Quick Reward.
592
00:50:53,330 --> 00:50:57,060
Ahoy there! Are they biting today?
593
00:50:57,670 --> 00:51:01,260
l heard there were sharks out here
but l´m willing to settle for a sardine.
594
00:51:01,340 --> 00:51:02,770
Careful of the sun.
595
00:51:02,840 --> 00:51:06,000
How about coming on board
for a drink and some shade?
596
00:51:06,070 --> 00:51:08,370
You don´t have to ask me twice.
597
00:51:13,880 --> 00:51:15,110
Here we are.
598
00:51:15,180 --> 00:51:18,950
Gentlemen, this is Lieutenant Bryan
of the New York police department.
599
00:51:19,020 --> 00:51:20,320
-Mr. Chang.
-Mr. Chang.
600
00:51:20,390 --> 00:51:23,360
-Mr. Alvaris of the lnternational Police.
-Mr. Alvaris.
601
00:51:23,420 --> 00:51:24,760
-How about a drink?
-Why not?
602
00:51:24,830 --> 00:51:26,520
We have been watching for you
for two days.
603
00:51:26,590 --> 00:51:28,790
First chance l´ve had to get away.
604
00:51:28,860 --> 00:51:30,390
You fellows from the States don´t care
605
00:51:30,460 --> 00:51:32,460
how far you sling your nets
to catch one fish.
606
00:51:32,530 --> 00:51:35,800
Well, this one´s a whopper.
We´ve been after him for two years.
607
00:52:06,100 --> 00:52:10,430
-How do you like my boat?
-Looks okay.
608
00:52:10,500 --> 00:52:14,030
-l didn´t keep you waiting?
-No, no, l just got here myself.
609
00:52:14,110 --> 00:52:16,870
lf you´re looking for your girlfriend,
she won´t be with you tonight.
610
00:52:16,940 --> 00:52:18,910
You know about last night, huh?
611
00:52:18,980 --> 00:52:21,570
That´s the trouble with women.
They talk too much.
612
00:52:21,650 --> 00:52:24,170
How do you suppose
l´m making out with her?
613
00:52:24,250 --> 00:52:25,880
Let´s go aboard.
614
00:52:35,200 --> 00:52:37,250
What a cheap police trick.
615
00:52:37,330 --> 00:52:41,890
Thought l wouldn´t recognize the stuff
l sent to Hong Kong only a week ago.
616
00:52:42,040 --> 00:52:44,470
Risk the three-mile limit? Not me.
617
00:52:52,980 --> 00:52:57,420
-You sent for me, O Genghis Khan?
-You don´t mind, do you? Sit down.
618
00:52:58,790 --> 00:53:00,690
What are you celebrating tonight?
619
00:53:00,750 --> 00:53:04,190
We´ll have a drink, then go on my boat
and l´ll tell you all about it.
620
00:53:04,260 --> 00:53:07,090
l´ll take a rain check for that boat ride.
621
00:53:07,290 --> 00:53:09,350
Maybe you prefer a sampan.
622
00:53:10,300 --> 00:53:11,920
Maybe, Mr. Halloran.
623
00:53:12,000 --> 00:53:15,440
How long did it take you
to call him Nick, last night?
624
00:53:19,610 --> 00:53:21,580
Look, Julie, l like you.
625
00:53:22,280 --> 00:53:25,250
So let me set you straight
on Mr. Nick Cochrane.
626
00:53:25,310 --> 00:53:27,040
He´s a detective lieutenant
sent out from New York
627
00:53:27,110 --> 00:53:28,980
with orders to bring me back.
628
00:53:29,050 --> 00:53:32,080
He was making a play for you
so you´d help him get close to me.
629
00:53:32,150 --> 00:53:35,640
-l don´t believe you.
-What makes you think l´m a liar?
630
00:53:36,690 --> 00:53:40,590
l wanna hear what Nick has to say
when he gets back tomorrow.
631
00:53:41,860 --> 00:53:43,590
lt ought to be very interesting.
632
00:53:43,660 --> 00:53:45,930
When you´ve made up your mind
about him, let me know.
633
00:53:46,000 --> 00:53:47,590
l´ll be waiting.
634
00:54:51,430 --> 00:54:56,030
-Aren´t you afraid of falling in the water?
-l live in a sampan like the others.
635
00:54:56,140 --> 00:54:58,830
You didn´t hear a boat leave here
in the last hour or so?
636
00:54:58,910 --> 00:55:01,900
A motorboat? You didn´t hear anything?
637
00:55:03,110 --> 00:55:05,080
-l heard a fight.
-Where?
638
00:56:28,160 --> 00:56:29,630
Something went wrong.
639
00:56:41,650 --> 00:56:44,580
-Who´s been chasing you?
-Who´s been chasing me?
640
00:56:44,650 --> 00:56:47,350
Did you ever hear
of the United States Marines?
641
00:56:47,420 --> 00:56:49,720
Assume that l have. What is it?
642
00:56:50,160 --> 00:56:52,320
´´To the Commissioner of Police,
643
00:56:52,430 --> 00:56:55,550
´´you are advised Mr. Nick Cochrane,
an American, has been
644
00:56:55,630 --> 00:56:58,060
´´reported missing as of last night.
645
00:56:58,130 --> 00:57:01,500
´´We would appreciate your cooperation
regarding his whereabouts.´´
646
00:57:01,570 --> 00:57:04,400
Signed by the American Consul
in Hong Kong.
647
00:57:05,140 --> 00:57:08,040
-When did it arrive?
-Fifteen minutes ago.
648
00:57:08,340 --> 00:57:10,140
How did the consul
find out about Cochrane?
649
00:57:10,210 --> 00:57:12,180
All l know,
the commissioner called us all in,
650
00:57:12,240 --> 00:57:15,700
gave me this cable,
told me to find Cochrane or resign.
651
00:57:15,920 --> 00:57:19,210
Get on the phone.
Find out who cabled the consulate.
652
00:57:23,620 --> 00:57:26,350
This is Lieutenant
Felizardo Jose Espirito Sebastian.
653
00:57:26,430 --> 00:57:28,390
Take off the gold braid.
654
00:57:29,130 --> 00:57:32,560
This is Lieutenant Sebastian.
l want the cable office.
655
00:57:32,930 --> 00:57:34,060
This is Lieutenant Sebastian.
656
00:57:34,130 --> 00:57:38,230
l want the list of everyone
who sent a cable in the past 24 hours.
657
00:57:38,500 --> 00:57:40,500
A list! The entire list!
658
00:57:41,440 --> 00:57:44,340
Don´t tell me not to scream !
l´ll scream as much as l please!
659
00:57:44,410 --> 00:57:47,710
How many went out, who sent them !
Every single name!
660
00:57:51,480 --> 00:57:54,210
No cables went out in the past 24 hours.
661
00:58:23,420 --> 00:58:26,150
Aren´t you afraid
someone might hear you?
662
00:58:29,360 --> 00:58:31,550
l brought you some breakfast.
663
00:58:37,060 --> 00:58:41,020
lt´s the first time l ever saw
a warden dolled up in a negligée.
664
00:58:41,570 --> 00:58:44,160
Who was it that tapped me
into dreamland last night
665
00:58:44,240 --> 00:58:47,030
and rolled me
for the diamond and the gun?
666
00:58:47,340 --> 00:58:49,470
Rice cakes? Delicious.
667
00:58:51,440 --> 00:58:54,380
All they left me
was that set of loaded dice.
668
00:58:55,010 --> 00:58:57,410
You do remember these, don´t you?
669
00:59:02,020 --> 00:59:06,080
How come they dragged me up here
instead of dumping me in the bay?
670
00:59:14,800 --> 00:59:17,740
You know, you remind me
of an old Egyptian girlfriend of mine.
671
00:59:17,800 --> 00:59:18,830
The sphinx.
672
00:59:18,900 --> 00:59:21,700
Are you partial to females made of stone?
673
00:59:29,780 --> 00:59:31,980
Good morning, Miss Benton.
Did you sleep well?
674
00:59:32,050 --> 00:59:33,380
Who slept?
675
00:59:34,490 --> 00:59:38,750
-Mr. Cochrane hasn´t returned yet, has he?
-Not to my knowledge.
676
00:59:44,830 --> 00:59:46,090
Rickshaw!
677
00:59:48,630 --> 00:59:49,900
Rickshaw!
678
00:59:55,010 --> 00:59:58,240
-What is it?
-Are we alone?
679
00:59:59,210 --> 01:00:00,970
ls anyone listening?
680
01:00:05,420 --> 01:00:06,480
Why?
681
01:00:08,320 --> 01:00:12,050
Are you a friend of the young American?
682
01:00:12,120 --> 01:00:13,890
Nick? Where is he?
683
01:00:14,630 --> 01:00:17,360
-He´s in trouble.
-What trouble?
684
01:00:22,840 --> 01:00:24,830
l´ll tell you as we walk.
685
01:00:34,250 --> 01:00:36,540
Are you sure this is the place?
686
01:01:11,150 --> 01:01:15,310
Up those stairs, first door to your right.
lf you´re looking for your friend.
687
01:01:17,120 --> 01:01:20,320
-What´s he doing here?
-Ever hear of the word privacy?
688
01:01:20,390 --> 01:01:23,290
Well, you certainly do get around,
don´t you?
689
01:01:23,360 --> 01:01:25,590
l just wanted to know if you were all right.
690
01:01:25,660 --> 01:01:27,660
Why don´t you ask Margie?
691
01:01:28,900 --> 01:01:32,860
He was afraid to go home in the fog
and my guest room was handy.
692
01:01:33,470 --> 01:01:35,910
You left out a few details, honey.
693
01:01:48,990 --> 01:01:53,390
-Did you find him?
-Yes, l found him all right.
694
01:01:55,860 --> 01:01:57,060
Thanks.
695
01:02:05,470 --> 01:02:08,600
lt´s quarter to three
696
01:02:08,710 --> 01:02:13,640
There´s no one in the placeexcept you and me
697
01:02:17,250 --> 01:02:20,380
So, set ´em up, Joe
698
01:02:20,450 --> 01:02:26,020
l got a little story you ought to know
699
01:02:28,460 --> 01:02:32,020
We´re drinking, my friend
700
01:02:32,430 --> 01:02:38,500
To the end of a brief episode
701
01:02:39,770 --> 01:02:43,940
Make it one for my baby
702
01:02:44,010 --> 01:02:48,450
One more for the road
703
01:02:51,850 --> 01:02:54,750
You know the routine
704
01:02:55,620 --> 01:03:00,390
So put another nickel in the machine
705
01:03:03,730 --> 01:03:06,860
l´m feeling so bad
706
01:03:07,070 --> 01:03:13,940
l hope you make the musicdreamy and sad
707
01:03:15,170 --> 01:03:18,110
Could tell you a lot
708
01:03:18,840 --> 01:03:24,650
But you´ve gotta be true to your code
709
01:03:26,120 --> 01:03:30,520
Make it one for my baby
710
01:03:30,720 --> 01:03:36,290
One more for the road
711
01:03:38,330 --> 01:03:40,590
You never know it
712
01:03:41,100 --> 01:03:43,970
But, buddy, l´m a kind of poet
713
01:03:44,040 --> 01:03:49,870
And l´ve got a lot of things to say
714
01:03:49,940 --> 01:03:52,840
And when l´m gloomy
715
01:03:52,910 --> 01:03:56,540
You simply gotta listen to me
716
01:03:56,680 --> 01:04:01,120
Until it´s tucked away
717
01:04:01,690 --> 01:04:05,350
Well, that´s how it goes
718
01:04:05,420 --> 01:04:11,120
And Joe, l knowyou´re getting anxious to close
719
01:04:13,970 --> 01:04:16,300
So thanks for the beer
720
01:04:17,170 --> 01:04:23,070
l hope you didn´t mind my bendin´ your ear
721
01:04:24,410 --> 01:04:28,350
This torch that l´ve found
722
01:04:28,680 --> 01:04:35,280
Must be drowned or it soon will explode
723
01:04:36,050 --> 01:04:39,850
Make it one for baby
724
01:04:40,330 --> 01:04:45,960
One more for the road
725
01:04:46,170 --> 01:04:49,530
That long
726
01:04:49,740 --> 01:04:53,670
Long, long
727
01:04:54,240 --> 01:04:59,440
Road
728
01:05:03,020 --> 01:05:06,350
l took this town and choked it
with my bare hands until it coughed up.
729
01:05:06,420 --> 01:05:09,050
-You have gone far, Mr. Halloran.
-Far?
730
01:05:09,560 --> 01:05:11,550
l can´t go beyond the three-mile limit.
731
01:05:11,620 --> 01:05:13,280
And even with Cochrane
under lock and key,
732
01:05:13,360 --> 01:05:16,020
l can´t leave Macao
until l know who´s working with him.
733
01:05:16,090 --> 01:05:18,720
How did this diamond get away
from my fence in Hong Kong?
734
01:05:18,800 --> 01:05:21,270
Who communicated
with the American consul last night?
735
01:05:21,330 --> 01:05:23,320
What kind of a spy system have you got?
736
01:05:23,400 --> 01:05:26,630
lt was l who discovered that someone
had used the shortwave on your boat.
737
01:05:26,710 --> 01:05:28,730
Congratulations. But who used it?
738
01:05:28,810 --> 01:05:31,870
Not Trumble. Not the girl.
We´ve got to make Cochrane talk.
739
01:05:31,940 --> 01:05:34,670
l beg of you.
Nothing must happen to the American.
740
01:05:34,750 --> 01:05:37,510
-My job is at stake.
-My life is at stake.
741
01:05:37,580 --> 01:05:41,140
lf it were anyone else,
l´d say that you were frightened.
742
01:05:41,420 --> 01:05:43,320
l´ll show you how frightened l am.
743
01:05:43,390 --> 01:05:46,320
l send $100,000 necklace to Hong Kong
and what do l get?
744
01:05:46,390 --> 01:05:48,950
l get Cochrane with a stone
from my necklace.
745
01:05:49,030 --> 01:05:53,260
Well, l´ve had enough of that.
l´m going to Hong Kong myself tonight.
746
01:06:14,950 --> 01:06:16,150
Where are the Rover Boys?
747
01:06:16,220 --> 01:06:19,280
You´d better hurry.
They´re in the kitchen eating.
748
01:06:19,360 --> 01:06:23,800
-Maybe they´re down in the street eating.
-Maybe you don´t want to leave.
749
01:06:25,260 --> 01:06:27,160
Why you doing all this?
750
01:06:27,300 --> 01:06:31,260
When you leave Macao,
don´t forget to take that canary with you.
751
01:06:31,470 --> 01:06:32,990
Thanks, doll.
752
01:07:21,520 --> 01:07:24,920
-Cochrane?
-l sent him out for an airing.
753
01:12:05,170 --> 01:12:08,500
-l´ll go get help.
-No, no good now.
754
01:12:10,280 --> 01:12:12,740
Sorry. Tried to get...
755
01:12:14,510 --> 01:12:19,380
Tried to use you to get Halloran out
to the police boat at the three-mile limit.
756
01:12:19,820 --> 01:12:24,590
l thought you could help.
Hide, or he´ll get you, too.
757
01:12:25,520 --> 01:12:27,150
Go home.
758
01:12:27,230 --> 01:12:30,790
l fixed it with police headquarters
in New York.
759
01:13:14,710 --> 01:13:17,700
-Get out of here!
-Now, wait a minute, let me talk to you.
760
01:13:17,780 --> 01:13:20,940
-Blondes he wants.
-Cut it out, will you!
761
01:13:21,010 --> 01:13:22,570
What are we?
Delegates to a peace conference?
762
01:13:22,650 --> 01:13:24,380
l couldn´t help it.
763
01:13:26,580 --> 01:13:30,540
She had a gun in your back. Stand still.
764
01:13:30,620 --> 01:13:33,520
-There was a gun in my back.
-You´re a liar!
765
01:13:49,840 --> 01:13:52,740
l´m not trying to lie to you.
766
01:13:52,810 --> 01:13:55,800
They would´ve killed me.
They killed Trumble tonight.
767
01:13:55,880 --> 01:13:57,140
Oh, yes.
768
01:14:00,620 --> 01:14:01,810
Oh, no.
769
01:14:07,130 --> 01:14:08,720
lsn´t there something
you can do about it?
770
01:14:08,790 --> 01:14:10,660
What can l do?
771
01:14:10,830 --> 01:14:13,260
What´s the matter?
Didn´t it happen on your beat?
772
01:14:13,330 --> 01:14:16,360
-What do you mean?
-Stop it. l know you´re a cop.
773
01:14:16,430 --> 01:14:18,630
-Me?
-Yes, Halloran told me.
774
01:14:18,700 --> 01:14:20,860
You´re a New York cop
come to take him back to the States.
775
01:14:20,940 --> 01:14:22,840
That was Trumble. Trumble was the cop.
776
01:14:22,910 --> 01:14:25,340
They got the right man tonight
and they didn´t know it.
777
01:14:25,410 --> 01:14:27,940
That knife they stuck in him
was meant for me.
778
01:14:28,010 --> 01:14:30,070
Come on, get dressed and let´s go.
779
01:14:30,150 --> 01:14:33,350
-Go where?
-Anywhere off this island. Saigon.
780
01:14:33,520 --> 01:14:35,990
l got a good connection in Saigon.
781
01:14:36,250 --> 01:14:37,690
l´m so tired of running.
782
01:14:37,760 --> 01:14:40,690
-What else can we do?
-l don´t know.
783
01:14:40,760 --> 01:14:45,530
l was never considered a brain, but...
l want to go home.
784
01:14:46,130 --> 01:14:49,030
l can´t. Maybe you can, but l can´t.
785
01:14:51,470 --> 01:14:54,840
Wouldn´t it wash off a lot of black marks
if you could deliver Halloran?
786
01:14:54,910 --> 01:14:56,810
Trumble said something about that.
787
01:14:56,880 --> 01:14:59,970
Oh, no, nothing would make
Halloran leave Macao.
788
01:15:00,880 --> 01:15:04,440
He´s leaving Macao tonight.
He´s going to Hong Kong on his boat.
789
01:15:04,520 --> 01:15:09,420
-Asked me to go with him.
-Well, Julie Benton, girl companion.
790
01:15:10,560 --> 01:15:13,550
-And what did you say?
-l told him l´d think it over.
791
01:15:13,630 --> 01:15:14,610
You did?
792
01:15:14,690 --> 01:15:18,750
Well, you annoyed me a little
when you belted me with that blonde.
793
01:15:19,760 --> 01:15:23,060
-l won´t go.
-l think you´d better.
794
01:15:25,140 --> 01:15:27,900
-Will it help you?
-l think it will.
795
01:16:10,980 --> 01:16:12,510
Let´s go below.
796
01:16:46,220 --> 01:16:47,840
What are you doing here?
797
01:16:47,920 --> 01:16:50,680
ls your master leaving
for Hong Kong tonight?
798
01:16:50,760 --> 01:16:51,950
Yes.
799
01:16:52,020 --> 01:16:55,980
ls he afraid of the detective?
800
01:16:56,290 --> 01:16:58,990
Not anymore. l took care of that.
801
01:16:59,530 --> 01:17:02,620
And his friends? Did he lead you to them?
802
01:17:02,700 --> 01:17:04,570
You heard what l said!
803
01:17:09,040 --> 01:17:10,300
Cast off.
804
01:17:46,080 --> 01:17:48,980
We must have passed
the three-mile limit by now.
805
01:17:49,050 --> 01:17:51,880
Why were they after you
or shouldn´t l ask?
806
01:17:52,620 --> 01:17:55,920
Some day, when l get
to know you better, l´ll tell you.
807
01:19:45,700 --> 01:19:50,160
-Ahoy there, need any help?
-l could have used you five minutes ago.
808
01:19:51,300 --> 01:19:54,930
-l presume that´s Halloran?
-What´s left of him. Yeah.
809
01:19:55,170 --> 01:19:57,570
l´m Stewart of the international police.
810
01:19:57,640 --> 01:20:00,240
-Where´s Lieutenant Bryan?
-Bryan?
811
01:20:00,310 --> 01:20:04,010
-l think you knew him as Trumble.
-He didn´t make it, Captain.
812
01:20:04,080 --> 01:20:07,810
l see, come aboard and tell me about it.
813
01:20:07,890 --> 01:20:10,180
Nick, are you all right?
814
01:20:10,250 --> 01:20:12,620
l´ve got some unfinished business.
815
01:20:12,690 --> 01:20:15,320
You can make your report in Hong Kong.
816
01:20:23,730 --> 01:20:25,330
But you´re all wet.
817
01:20:25,400 --> 01:20:29,240
You´d better start getting used to me
fresh out of the shower.
63528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.