All language subtitles for Lost.S06E11.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:12,637 Mr. Hume. 2 00:00:13,681 --> 00:00:15,181 My name is Zoe. 3 00:00:15,933 --> 00:00:19,769 I know you're disoriented. You've been unconscious for the last three days. 4 00:00:20,354 --> 00:00:22,772 But you're off the IV sedation now. 5 00:00:22,856 --> 00:00:25,692 And I've just given you a shot to help you wake up. 6 00:00:30,114 --> 00:00:31,114 Are you a nurse? 7 00:00:32,449 --> 00:00:35,326 You're not in the hospital anymore, Mr. Hume. We had to move you. 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,329 What? Move me? Move me where? 9 00:00:38,414 --> 00:00:39,706 Where's my wife? 10 00:00:40,624 --> 00:00:43,751 - No. Wait... You shouldn't... - I wanna see Penny. 11 00:00:43,836 --> 00:00:46,254 I'm afraid that's not gonna be possible, Desmond. 12 00:00:51,802 --> 00:00:52,927 You. 13 00:00:56,014 --> 00:00:57,014 - Mr. Hume... - Easy. 14 00:00:57,808 --> 00:00:59,726 - I'll take it from here. - You should sit. 15 00:00:59,810 --> 00:01:01,436 Desmond. 16 00:01:04,523 --> 00:01:06,816 What happened to me? Where am I? 17 00:01:07,192 --> 00:01:10,069 You were shot... by Benjamin Linus. 18 00:01:10,571 --> 00:01:12,155 Do you remember that? 19 00:01:12,823 --> 00:01:14,073 Yes, I remember. 20 00:01:14,908 --> 00:01:17,577 - I wanna talk to Penny. Penny! - She's not here. 21 00:01:18,662 --> 00:01:21,914 But I assure you, both she and your son are perfectly safe. 22 00:01:22,374 --> 00:01:25,418 I'm really sorry for taking you away from them, 23 00:01:25,502 --> 00:01:27,545 but I didn't have a chance to explain, and... 24 00:01:28,338 --> 00:01:31,174 ...if I had, you never would've come with me. 25 00:01:32,050 --> 00:01:33,217 Come with you? 26 00:01:34,720 --> 00:01:35,970 Come with you where? 27 00:01:38,682 --> 00:01:40,266 I brought you back to the island. 28 00:01:43,520 --> 00:01:46,355 I... can't imagine how you must be feeling. 29 00:01:46,774 --> 00:01:48,524 But if you'll give me a chance to explain... 30 00:01:54,823 --> 00:01:57,283 - Damn it! Don't hurt him! - You take me back! 31 00:01:57,367 --> 00:02:00,745 - You take me back right now, you hear?! - I can't take you back. 32 00:02:02,289 --> 00:02:04,373 The island isn't done with you yet. 33 00:02:12,007 --> 00:02:13,174 What is Desmond doing here? 34 00:02:14,676 --> 00:02:17,970 It will be easier for me to show you than to tell you, Mr. Kwon. 35 00:02:18,055 --> 00:02:19,472 Take him to the generator room. 36 00:02:19,556 --> 00:02:22,183 I'll be along with Hume so we can start the test. 37 00:02:22,267 --> 00:02:24,602 Charles, that test isn't scheduled till tomorrow. 38 00:02:24,686 --> 00:02:27,396 I know when it's scheduled. Get them ready now. 39 00:02:50,254 --> 00:02:52,088 Come on. No time for sightseeing. 40 00:02:53,173 --> 00:02:54,674 Double-check inside. 41 00:03:02,724 --> 00:03:05,977 - They're bringing Hume down now. - What?! 42 00:03:06,061 --> 00:03:08,354 You heard me. We are go right now. What's your time frame? 43 00:03:08,438 --> 00:03:11,732 We're not close to being ready. This generator hasn't run in 20 years. 44 00:03:11,817 --> 00:03:13,401 - How am I...? - Widmore doesn't want to wait. 45 00:03:13,485 --> 00:03:15,278 - What are you doing? - Running a test. 46 00:03:15,362 --> 00:03:17,071 - What kind of test? - Let's see where we are. 47 00:03:17,155 --> 00:03:19,240 Can we get a functioning EM field going? 48 00:03:19,324 --> 00:03:22,326 - Sure thing. - Try a power test. Generator to full. 49 00:03:22,411 --> 00:03:23,744 - OK. - OK. 50 00:03:24,413 --> 00:03:26,664 Here we go. On my count. 51 00:03:26,748 --> 00:03:30,084 Three... two... one. 52 00:03:30,168 --> 00:03:31,294 And power on. 53 00:03:36,884 --> 00:03:38,217 Great. 54 00:03:38,302 --> 00:03:40,928 We probably got a faulty contact somewhere. Find it. 55 00:03:41,013 --> 00:03:43,180 Simmons, go check the circuits on the solenoids. 56 00:03:43,265 --> 00:03:44,640 - Yes, sir. - Try it again. 57 00:03:45,809 --> 00:03:48,686 Guess what, Angstrom? You're going in there next. 58 00:04:11,877 --> 00:04:14,545 Found it! It's a bad breaker on the genny. 59 00:04:15,631 --> 00:04:17,506 - Bringing it back online now. - No! 60 00:04:22,471 --> 00:04:23,679 No! 61 00:04:24,765 --> 00:04:26,015 Turn it off! Turn it off! 62 00:04:41,406 --> 00:04:42,823 Oh, my God. 63 00:04:47,079 --> 00:04:48,287 Zoe. 64 00:04:50,207 --> 00:04:51,540 - Are we ready? - Let's go. 65 00:05:27,160 --> 00:05:28,452 Stop. 66 00:05:37,754 --> 00:05:39,338 You can take him now. Thank you. 67 00:05:39,423 --> 00:05:40,423 Yes, sir. 68 00:05:41,550 --> 00:05:43,092 Put him inside. 69 00:05:44,469 --> 00:05:46,012 What the hell are you doing?! 70 00:05:53,729 --> 00:05:55,563 I know how this looks, Desmond. 71 00:05:55,647 --> 00:05:58,357 But if everything I've been told about you is true, 72 00:05:58,442 --> 00:05:59,942 you'll be perfectly fine. 73 00:06:00,027 --> 00:06:02,611 You don't have any metal on you, do you? Keys? Change? 74 00:06:02,696 --> 00:06:04,113 Of course he doesn't, you idiot. 75 00:06:06,283 --> 00:06:08,784 I hate to resort to forcing this upon you, Desmond... 76 00:06:10,579 --> 00:06:11,829 ...but once it's over... 77 00:06:12,998 --> 00:06:15,332 ...I'm going to ask you to make a sacrifice. 78 00:06:16,293 --> 00:06:18,961 And I hope, for all our sakes, you'll help me. 79 00:06:19,755 --> 00:06:21,464 Sacrifice? 80 00:06:22,924 --> 00:06:24,967 What the bloody hell do you know about sacrifice? 81 00:06:28,722 --> 00:06:32,016 My son died here for the sake of this island. 82 00:06:32,976 --> 00:06:35,936 Your wife, my own daughter, hates me. 83 00:06:36,897 --> 00:06:39,023 And I've never even met my grandson. 84 00:06:40,609 --> 00:06:43,819 But if you won't help me, Desmond, all of it will be for nothing. 85 00:06:45,572 --> 00:06:48,157 Penny, your son, and everyone else 86 00:06:49,117 --> 00:06:51,243 will be gone... forever. 87 00:07:17,270 --> 00:07:18,938 All right. Turn it on. 88 00:07:19,022 --> 00:07:21,774 No. If you want me to help you with whatever you're doing here, 89 00:07:21,858 --> 00:07:24,318 - you need to explain to me... - That man is the only person 90 00:07:24,402 --> 00:07:25,861 I'm aware of in the world 91 00:07:25,946 --> 00:07:28,781 who has survived a catastrophic electromagnetic event. 92 00:07:28,865 --> 00:07:32,868 I need to know that he can do it again, or we all die. 93 00:07:33,620 --> 00:07:34,703 Turn it on. 94 00:07:52,139 --> 00:07:54,723 - Do we have full power? - Yeah, but... 95 00:08:02,774 --> 00:08:03,816 Let me out! 96 00:08:12,534 --> 00:08:14,410 Let me out of here, you bastards! 97 00:08:14,494 --> 00:08:16,078 Let me out! 98 00:08:16,163 --> 00:08:23,752 Let me out of here! 99 00:08:50,238 --> 00:08:54,325 - It's carousel four. - Sorry? 100 00:08:55,410 --> 00:08:57,620 - You were on the Sydney flight, right? - Yeah. 101 00:08:57,704 --> 00:09:00,456 Our bags are on carousel four. I double-checked at the counter. 102 00:09:01,124 --> 00:09:02,291 Thank you. 103 00:09:11,635 --> 00:09:13,302 Hang on. I've got it. I got it. 104 00:09:14,721 --> 00:09:16,263 Thank you so much. 105 00:09:16,348 --> 00:09:18,224 Pleasure. 106 00:09:18,308 --> 00:09:22,853 - Do you have any more bags? - No. That's it, thank God. 107 00:09:22,938 --> 00:09:24,480 Boy or a girl? 108 00:09:26,191 --> 00:09:29,693 - I'm sorry. I didn't mean to pry. - No. It's fine. 109 00:09:29,778 --> 00:09:31,737 I just don't know what it is. 110 00:09:31,821 --> 00:09:34,031 All right. Well, you're braver than I. 111 00:09:35,116 --> 00:09:36,575 I'm not a big fan of surprises. 112 00:09:39,454 --> 00:09:40,704 Excuse me. That's mine. 113 00:09:51,132 --> 00:09:53,842 So... have you got someone meeting you? 114 00:09:54,511 --> 00:09:58,389 Yeah. I don't know. Maybe they got the... flights mixed up or something. 115 00:09:58,473 --> 00:10:00,266 Because I've got a car picking me up. 116 00:10:00,350 --> 00:10:02,559 If you need a ride, I'd be happy to give you a lift. 117 00:10:02,644 --> 00:10:05,479 Oh, no, no, no. That's really sweet of you, but I'm good. 118 00:10:05,563 --> 00:10:07,356 - There's cabs, so... - All right. Yeah. 119 00:10:07,440 --> 00:10:10,693 - Well, it was nice meeting you. - Yeah, nice to meet you, too. 120 00:10:11,403 --> 00:10:12,945 A boy. 121 00:10:13,029 --> 00:10:14,780 - What? - I bet it's a boy. 122 00:10:14,864 --> 00:10:19,576 Please note the television monitors located at the baggage claim entrance. 123 00:10:20,870 --> 00:10:23,747 Detailed baggage claim information on all arriving flights... 124 00:10:30,255 --> 00:10:31,380 Looks like I'm with you. 125 00:10:31,715 --> 00:10:34,425 Mr. Hume. Hello. Let me grab that for you. 126 00:10:34,509 --> 00:10:36,427 - Thank you. - My name is George. 127 00:10:36,511 --> 00:10:37,553 Nice to meet you. 128 00:10:37,637 --> 00:10:40,139 So I will take you back to your hotel? 129 00:10:40,223 --> 00:10:42,433 - The office. - Office. Wonderful. 130 00:10:42,517 --> 00:10:43,767 This way, please. 131 00:10:46,855 --> 00:10:49,356 So you flew in from Sydney, huh? 132 00:10:49,441 --> 00:10:50,858 Yeah. That's right. 133 00:10:51,860 --> 00:10:54,069 And what were you doing down under? 134 00:10:55,572 --> 00:10:57,448 I was closing a deal for the boss. 135 00:10:57,532 --> 00:10:59,700 Good for you. Congratulations. 136 00:10:59,784 --> 00:11:02,745 If you need anything at all while you're in town, I know everyone. 137 00:11:02,829 --> 00:11:05,372 If you need a reservation, you just pick a restaurant. 138 00:11:05,457 --> 00:11:07,458 The room service at the hotel is excellent. Thank you. 139 00:11:10,211 --> 00:11:12,921 You looking for some company? 140 00:11:13,298 --> 00:11:15,883 Well, I noticed that you weren't wearing a wedding band, 141 00:11:15,967 --> 00:11:20,721 and there are a lot of lovely ladies offering their... companionship. 142 00:11:20,805 --> 00:11:23,682 I'm not looking for any companionship. I'm here to work. 143 00:11:25,143 --> 00:11:29,188 Guess that's why you're the boss's right-hand man, and I am the driver. 144 00:11:30,899 --> 00:11:32,107 OK. Got it. 145 00:11:41,743 --> 00:11:43,786 Good morning, Mr. Hume. How was your flight? 146 00:11:43,870 --> 00:11:45,704 - Lovely. Thank you. - He said to send you right in. 147 00:11:45,789 --> 00:11:47,081 Thank you. 148 00:11:54,672 --> 00:11:57,383 - Charles. - Hello, Desmond. 149 00:12:00,095 --> 00:12:03,138 - Welcome to Los Angeles, my friend. - Thank you. 150 00:12:14,818 --> 00:12:18,529 I don't give a bloody damn what he did or how much it's going to cost. 151 00:12:19,739 --> 00:12:22,449 Just get him arraigned and get him out of there. 152 00:12:24,994 --> 00:12:26,328 Sorry, Desmond. 153 00:12:26,413 --> 00:12:30,332 Our celebration of the Australian deal is gonna have to be cut short. 154 00:12:30,417 --> 00:12:32,292 You are aware that my son is a musician? 155 00:12:32,377 --> 00:12:34,753 Yes. I've heard he's quite talented. 156 00:12:34,838 --> 00:12:36,296 Yeah, he is, quite. 157 00:12:37,215 --> 00:12:40,217 Anyway, my wife is putting together one of her charity events, 158 00:12:40,301 --> 00:12:42,970 and the boy had the crazy idea 159 00:12:43,054 --> 00:12:45,722 to combine classical music with modern rock. 160 00:12:46,266 --> 00:12:48,684 Have you heard of a band called Drive Shaft? 161 00:12:49,185 --> 00:12:50,727 No, can't say I have. 162 00:12:50,812 --> 00:12:54,815 Their bass guitarist overdosed and got himself arrested. 163 00:12:54,899 --> 00:12:57,818 And now if I don't get this junkie to my wife's event, 164 00:12:57,902 --> 00:13:01,238 she will, simply put, destroy me. 165 00:13:01,656 --> 00:13:04,241 - So you want me to baby-sit him. - I know it's beneath you, 166 00:13:04,325 --> 00:13:06,743 but I need someone I can trust to do the job right. 167 00:13:06,828 --> 00:13:08,495 Say no more, Charles. It's done. 168 00:13:11,332 --> 00:13:12,708 You really do have the life, son. 169 00:13:14,085 --> 00:13:16,670 No family, no commitments. 170 00:13:17,464 --> 00:13:19,339 To be free of attachments. 171 00:13:20,675 --> 00:13:22,384 I'm a blessed man, sir. 172 00:13:22,469 --> 00:13:26,263 No, it is I who am blessed to have you in my employ. 173 00:13:27,390 --> 00:13:30,392 A drink to celebrate your indispensability. 174 00:13:33,438 --> 00:13:35,522 That's your 60-year-old scotch, Charles. 175 00:13:38,568 --> 00:13:40,068 Nothing's too good for you. 176 00:14:12,018 --> 00:14:13,769 - Mr. Hume? - That's right. 177 00:14:14,270 --> 00:14:15,771 Bail's all been taken care of. 178 00:14:15,855 --> 00:14:18,482 - He's not allowed to leave the state. - Right. 179 00:14:19,192 --> 00:14:22,361 Mr. Pace, I'm Desmond Hume. Charles Widmore sent me... 180 00:14:24,447 --> 00:14:26,365 Hey. Where you going? 181 00:14:27,158 --> 00:14:28,700 He's all yours. 182 00:14:34,707 --> 00:14:36,375 Hey! 183 00:14:40,964 --> 00:14:44,132 What's wrong with you?! Idiot! 184 00:14:45,260 --> 00:14:46,593 Come on. 185 00:14:56,479 --> 00:14:58,313 Yeah, I'll have whatever he's having. 186 00:15:01,401 --> 00:15:03,318 One drink, then we go. 187 00:15:06,239 --> 00:15:08,907 So, what's your job then, to baby-sit me? 188 00:15:08,992 --> 00:15:11,660 What are you? Mr. Widmore's chief lackey? 189 00:15:12,829 --> 00:15:14,538 - Henchman? - No title. 190 00:15:15,456 --> 00:15:18,250 - Plenty of perks, though. - Such as? 191 00:15:19,002 --> 00:15:20,502 I get to meet charming people. 192 00:15:22,255 --> 00:15:24,172 Well... cheers, then. 193 00:15:29,512 --> 00:15:31,847 Tell me, Perky. Are you happy? 194 00:15:32,849 --> 00:15:34,349 Quite. 195 00:15:35,018 --> 00:15:36,351 No, you're not. 196 00:15:37,103 --> 00:15:41,064 Well, I've got a great job, lots of money, travel the world. 197 00:15:41,149 --> 00:15:43,692 - Why wouldn't I be happy? - Have you ever been in love? 198 00:15:44,360 --> 00:15:47,321 - Thousands of times. - That's not what I'm talking about. 199 00:15:47,405 --> 00:15:52,034 I'm talking about spectacular, consciousness-altering love. 200 00:15:53,202 --> 00:15:54,995 Do you know what that looks like? 201 00:15:55,079 --> 00:15:57,623 I wasn't aware that love looked like anything. 202 00:15:57,707 --> 00:16:00,917 I've seen it, mate, on the plane back from Sydney. 203 00:16:01,544 --> 00:16:02,878 Is that so? 204 00:16:03,755 --> 00:16:07,090 Well, we were on the same flight, so... maybe I saw it too. 205 00:16:09,093 --> 00:16:10,636 Trust me. You didn't. 206 00:16:11,387 --> 00:16:13,680 No? Enlighten me. 207 00:16:16,476 --> 00:16:18,393 There was this woman 208 00:16:18,478 --> 00:16:20,020 two rows in front of me, 209 00:16:20,104 --> 00:16:23,315 in handcuffs, sittin' with a cop. 210 00:16:24,651 --> 00:16:27,402 He looked at me, knew I was holding. 211 00:16:28,404 --> 00:16:30,405 If I didn't take action, I'd be caught. 212 00:16:30,907 --> 00:16:33,158 So I got up, went to the lav. 213 00:16:33,743 --> 00:16:37,913 Proceeded to eliminate the evidence by swallowing my stash. 214 00:16:38,665 --> 00:16:42,834 And at that exact moment, we hit turbulence. 215 00:16:45,254 --> 00:16:46,630 I choked. 216 00:16:48,675 --> 00:16:53,303 The entire bag of heroin is stuck in my throat. 217 00:16:53,388 --> 00:16:57,057 It's over. Everything starts to go dark. 218 00:16:57,141 --> 00:16:59,393 I'm slippin' into the abyss, and then... 219 00:16:59,936 --> 00:17:02,521 ...I see... her. 220 00:17:03,981 --> 00:17:05,273 "Her"? 221 00:17:06,067 --> 00:17:09,069 A woman. Blonde. 222 00:17:09,153 --> 00:17:10,987 Rapturously beautiful. 223 00:17:11,948 --> 00:17:13,323 And I know her. 224 00:17:14,242 --> 00:17:15,826 We're together. 225 00:17:15,910 --> 00:17:19,371 It's like... we've always been, and... 226 00:17:20,206 --> 00:17:21,540 ...always will be. 227 00:17:22,291 --> 00:17:23,458 This... 228 00:17:25,086 --> 00:17:26,586 ...feeling, this... 229 00:17:28,798 --> 00:17:29,840 ...love. 230 00:17:33,594 --> 00:17:36,096 And just as I'm about to be engulfed by it... 231 00:17:37,515 --> 00:17:39,391 ...I open my eyes, 232 00:17:39,475 --> 00:17:43,145 and this sodding idiot is standing there, 233 00:17:43,229 --> 00:17:45,105 asking me if I'm OK. 234 00:17:46,441 --> 00:17:49,860 But I saw it. Just for a moment, I saw what it looked like. 235 00:17:52,238 --> 00:17:53,655 Well, that's just... 236 00:17:54,741 --> 00:17:55,824 ...poetry, brother. 237 00:17:56,951 --> 00:17:58,702 You should write a song about that. 238 00:17:58,786 --> 00:18:01,163 Yeah, yeah, yeah. I know what you're saying. 239 00:18:01,956 --> 00:18:04,166 Poor suicidal rock star. 240 00:18:05,001 --> 00:18:08,587 But I've seen something real. I've seen the truth. 241 00:18:08,671 --> 00:18:10,547 No, that's not the truth. 242 00:18:11,424 --> 00:18:13,425 You wanna know the real truth, Pace? 243 00:18:13,509 --> 00:18:15,677 Right now you have a choice. 244 00:18:15,762 --> 00:18:18,346 You can keep on drinkin', or you can come with me. 245 00:18:19,056 --> 00:18:22,768 Now before you make your choice, realize that if you stay here, 246 00:18:22,852 --> 00:18:27,314 it will very likely result in the extermination of your musical career. 247 00:18:28,733 --> 00:18:30,066 And if I go with you? 248 00:18:30,943 --> 00:18:33,945 Twenty minutes, you'll be luxuriating in a five-star hotel, 249 00:18:34,030 --> 00:18:35,655 right on the harbor front. 250 00:18:35,740 --> 00:18:38,825 Charles Widmore, one of the most powerful men in this town, 251 00:18:38,910 --> 00:18:40,285 will owe you a favor. 252 00:18:42,121 --> 00:18:44,372 Doesn't really seem like a choice. 253 00:18:46,959 --> 00:18:48,585 There's always a choice, brother. 254 00:19:01,808 --> 00:19:02,974 That's my band. 255 00:19:03,601 --> 00:19:04,601 Drive Shaft. 256 00:19:05,645 --> 00:19:06,937 Our first single. 257 00:19:07,980 --> 00:19:10,065 The beginning of everything great. 258 00:19:17,406 --> 00:19:19,366 You like it? 259 00:19:19,450 --> 00:19:21,409 Sure. For what it is. 260 00:19:23,788 --> 00:19:25,413 I feel sorry for you, mate. 261 00:19:26,332 --> 00:19:29,417 You think you're happy. You think you got it all. 262 00:19:30,294 --> 00:19:32,629 This... your life. 263 00:19:34,257 --> 00:19:36,007 But you don't. 264 00:19:36,092 --> 00:19:37,509 Why, because none of it's real? 265 00:19:39,303 --> 00:19:42,889 All right, Mr. Hume. How about I offer you a choice? 266 00:19:44,100 --> 00:19:45,517 What's that? 267 00:19:45,601 --> 00:19:48,186 I can either show you what I'm talking about, 268 00:19:48,980 --> 00:19:50,522 or you can get out of the car. 269 00:19:51,649 --> 00:19:53,775 Why in God's name would I want to get out of... 270 00:20:20,636 --> 00:20:23,263 Charlie! Charlie! 271 00:20:23,848 --> 00:20:24,848 Come on! 272 00:21:37,713 --> 00:21:40,131 Come on! Come on! 273 00:21:46,305 --> 00:21:47,639 Come on, damn it! 274 00:21:53,270 --> 00:21:57,857 Radiology tech to CPA. RT to CPA please. 275 00:21:57,942 --> 00:22:00,986 You sustained a pretty bad bump in your accident. Any nausea? 276 00:22:01,487 --> 00:22:03,780 - Nope. - Double vision? 277 00:22:03,864 --> 00:22:06,199 No. I need to find the man that I was brought in here with. 278 00:22:06,283 --> 00:22:07,951 How about hallucinations? 279 00:22:12,081 --> 00:22:13,289 What do you mean? 280 00:22:13,374 --> 00:22:15,500 Hallucinations. Seeing things that aren't there. 281 00:22:22,425 --> 00:22:23,842 I'm not sure. 282 00:22:23,926 --> 00:22:28,555 Your CAT scan was inconclusive. I'm gonna send you downstairs for an MRI. 283 00:22:28,639 --> 00:22:32,434 No, I don't have time for this. I need to find the man I came in here with. 284 00:22:32,518 --> 00:22:35,979 You're not finding anyone till we know what's going on inside your brain. 285 00:22:38,065 --> 00:22:40,608 Are you wearing any metal, carrying keys or change? 286 00:22:40,693 --> 00:22:43,862 Any metal inside your body, pacemakers, pins, bullets? 287 00:22:43,946 --> 00:22:46,364 - Steel plate inside of your head? - No, nothing. 288 00:22:47,033 --> 00:22:50,452 I see you didn't list an emergency contact. No friends or family? 289 00:22:53,122 --> 00:22:55,457 Just put down my employer, Charles Widmore. 290 00:22:58,002 --> 00:23:00,211 This machine is super loud. 291 00:23:00,296 --> 00:23:01,963 You're gonna want these. 292 00:23:06,844 --> 00:23:09,596 - And you need the button. - Button? 293 00:23:09,680 --> 00:23:12,474 Panic button. You need to stop, press it. 294 00:23:12,558 --> 00:23:15,894 Try not to, 'cause we'll have to start all over again from the beginning. 295 00:23:15,978 --> 00:23:19,481 I'll be in that booth over there. You'll be able to hear me, 30 minutes, OK? 296 00:23:44,340 --> 00:23:45,840 OK, here we go. 297 00:24:11,992 --> 00:24:13,201 Desmond? 298 00:24:15,162 --> 00:24:16,371 Hey! 299 00:24:16,455 --> 00:24:17,747 Hey, let me out of here! 300 00:24:18,791 --> 00:24:21,084 Hey! Hey! 301 00:24:22,753 --> 00:24:23,878 What? Are you all right? 302 00:24:23,963 --> 00:24:29,968 I need to find the man I came in here with. 303 00:24:31,345 --> 00:24:33,763 His name is Charlie Pace. He came in an hour ago. 304 00:24:33,848 --> 00:24:35,515 If you'd give me his room number... 305 00:24:35,599 --> 00:24:37,767 If you're not a relative, that's confidential information. 306 00:24:37,852 --> 00:24:40,770 We were in an accident together. I need to see him. 307 00:24:40,855 --> 00:24:42,772 Sorry, sir. There's nothing I can do. 308 00:24:44,233 --> 00:24:46,317 Hey. Excuse me. 309 00:24:48,863 --> 00:24:51,948 We were on the same Oceanic flight from Sydney. 310 00:24:52,032 --> 00:24:54,325 Yeah, yeah. You were sitting next to me. 311 00:24:55,786 --> 00:24:57,537 - Desmond, right? - That's right. 312 00:24:57,621 --> 00:25:01,374 I wonder if you can help me. I need to find someone. He was on our plane. 313 00:25:01,458 --> 00:25:04,502 - He's somewhere in the hospital. - Wait. He was on our plane, 314 00:25:04,587 --> 00:25:06,129 and now he's in the hospital? 315 00:25:06,213 --> 00:25:08,965 None of this matters! None of this matters! 316 00:25:09,049 --> 00:25:11,092 - Sir, please! Stop! - Take it easy. 317 00:25:38,412 --> 00:25:40,538 - Why you running? - No one here can help me. 318 00:25:40,623 --> 00:25:42,332 - Let me go. - Why'd you try and kill me? 319 00:25:42,416 --> 00:25:44,459 I didn't try and kill you. 320 00:25:44,543 --> 00:25:46,252 I was trying to show you something. 321 00:25:46,337 --> 00:25:47,879 Show me something? Show me your hand. 322 00:25:47,963 --> 00:25:50,590 - What? - Your hand. Show me your bloody hands. 323 00:25:51,300 --> 00:25:52,675 You saw something, didn't you? 324 00:25:53,469 --> 00:25:54,844 In the water. 325 00:25:55,763 --> 00:25:59,182 What was it? What are you looking for, mate? 326 00:26:02,353 --> 00:26:04,896 - Who's Penny? - I don't know. 327 00:26:09,360 --> 00:26:12,153 - You felt it, didn't you? - I didn't feel anything. 328 00:26:12,529 --> 00:26:14,280 Then why are you accosting a man in a dressing gown? 329 00:26:14,365 --> 00:26:15,740 All right, come on. We're leaving. 330 00:26:17,493 --> 00:26:20,119 You think I'm gonna go play a rock concert after this? 331 00:26:20,204 --> 00:26:22,413 This doesn't matter. 332 00:26:22,498 --> 00:26:23,915 None of this matters. 333 00:26:24,583 --> 00:26:27,335 All that matters is that we felt it. 334 00:26:28,170 --> 00:26:30,338 You wanna try and stop me? Good luck. 335 00:26:32,091 --> 00:26:34,384 Hey. Where you going? 336 00:26:34,468 --> 00:26:37,387 If I were you, I'd stop worrying about me 337 00:26:38,347 --> 00:26:39,931 and start looking for Penny. 338 00:26:51,944 --> 00:26:53,861 What do you mean, "He's gone"? 339 00:26:54,446 --> 00:26:57,115 He escaped. He knocked over a doctor with a bloody crash cart 340 00:26:57,199 --> 00:26:59,242 - and then ran out of hospital. - And you let him go? 341 00:26:59,326 --> 00:27:02,245 He's a junkie who drove my car into the ocean, Charles. 342 00:27:02,329 --> 00:27:04,789 I'm fine, by the way. Thanks for asking. 343 00:27:04,873 --> 00:27:07,125 And I'm thrilled you survived, Desmond. 344 00:27:07,209 --> 00:27:09,919 But when I give you a job to do, I expect you to do it. 345 00:27:10,004 --> 00:27:12,964 With all due respect, sir, it's just a bloody concert. 346 00:27:13,048 --> 00:27:16,467 I'll tell you what, Desmond. If you can't deliver Pace, 347 00:27:16,552 --> 00:27:20,096 why don't you tell Mrs. Widmore it's only a bloody concert? 348 00:27:34,069 --> 00:27:36,070 Mr. Hume. 349 00:27:40,868 --> 00:27:44,537 So you've never met the boss's wife, huh? 350 00:27:46,040 --> 00:27:48,291 - No. - Good luck. 351 00:27:53,922 --> 00:27:57,800 Please tell me, how is it that someone in your line of work 352 00:27:57,885 --> 00:28:02,805 is not aware that the butter knife is placed handle to the right? 353 00:28:02,890 --> 00:28:05,308 Blade facing leftjust so. 354 00:28:06,977 --> 00:28:08,478 For God's sake. 355 00:28:13,734 --> 00:28:15,485 - Mrs. Widmore? - Yes? 356 00:28:16,236 --> 00:28:19,238 My name is Desmond Hume. I work for your husband. 357 00:28:19,907 --> 00:28:22,033 Of course, Mr. Hume. 358 00:28:22,117 --> 00:28:24,285 Charles has told me so much about you. 359 00:28:24,953 --> 00:28:27,038 It's a travesty we haven't met before. 360 00:28:28,248 --> 00:28:29,916 Well, it's about time. 361 00:28:30,000 --> 00:28:34,462 - The feeling is mutual, Mrs. Widmore. - Oh, please. It's Eloise. 362 00:28:34,546 --> 00:28:36,506 Eloise. 363 00:28:36,590 --> 00:28:39,884 So, what crisis forced Charles 364 00:28:39,968 --> 00:28:44,847 to send his best fix-it man into the bowels of charity balls? 365 00:28:45,432 --> 00:28:47,725 Well, Eloise... 366 00:28:47,810 --> 00:28:52,313 I'm deeply sorry, but it appears as if Drive Shaft 367 00:28:52,398 --> 00:28:55,900 won't be able to perform alongside your son. 368 00:28:55,984 --> 00:28:57,527 I take full responsibility... 369 00:28:58,195 --> 00:28:59,570 Don't worry about it. 370 00:29:02,658 --> 00:29:05,535 - Excuse me? - My son will understand. 371 00:29:05,619 --> 00:29:09,664 I suppose if one employs so-called rock stars, 372 00:29:09,748 --> 00:29:13,501 a certain unpredictability comes with the territory. 373 00:29:16,839 --> 00:29:19,757 - You're not angry? - Oh, not at all, dear. 374 00:29:20,843 --> 00:29:22,552 What happened, happened. 375 00:29:24,096 --> 00:29:25,888 Thank you so much, Mr. Hume, 376 00:29:25,973 --> 00:29:28,224 for coming and telling me in person. 377 00:29:28,308 --> 00:29:31,144 - A pleasure meeting you. - And you. Thank you. 378 00:29:31,228 --> 00:29:33,813 Center that flower arrangement, please. 379 00:29:33,897 --> 00:29:36,774 - Have a good evening. - Thank you. 380 00:29:37,359 --> 00:29:39,944 Leifer, Stephanie, plus two. 381 00:29:40,028 --> 00:29:41,863 Markey, Mary, plus one. 382 00:29:41,947 --> 00:29:43,698 Milton, Penny, solo. 383 00:29:44,867 --> 00:29:47,910 - Pepper, Nicholas, plus one. - Excuse me. 384 00:29:47,995 --> 00:29:49,620 I'm sorry. 385 00:29:50,831 --> 00:29:53,374 - Did you just say "Penny"? - And who are you? 386 00:29:53,459 --> 00:29:55,293 I work for Mr. Widmore. May I see the list? 387 00:29:55,377 --> 00:29:57,879 You absolutely may not. 388 00:29:57,963 --> 00:30:00,131 That list is confidential. 389 00:30:00,215 --> 00:30:03,551 Begging your pardon, I'm entrusted with confidential items every day... 390 00:30:03,635 --> 00:30:05,636 Are you questioning me? 391 00:30:06,680 --> 00:30:09,640 No, I... just want to look at one name on that list. 392 00:30:09,725 --> 00:30:12,101 - And if that's a problem... - Come with me. 393 00:30:20,694 --> 00:30:23,196 Out, everyone. Now. 394 00:30:23,655 --> 00:30:26,574 Look, I'm sorry if I've overstepped my bounds, but I just... 395 00:30:26,658 --> 00:30:28,910 Stop talking, Hume. 396 00:30:29,286 --> 00:30:32,330 I've heard what you've had to say. Now you listen to me. 397 00:30:34,124 --> 00:30:36,167 I want you to stop. 398 00:30:37,085 --> 00:30:39,003 Stop? Stop what? 399 00:30:39,087 --> 00:30:41,214 Someone has clearly affected the way you see things. 400 00:30:41,298 --> 00:30:45,968 This is a serious problem. It is, in fact, a violation. 401 00:30:46,053 --> 00:30:50,348 So whatever you're doing, whatever it is you think you're looking for, 402 00:30:52,017 --> 00:30:54,435 you need to stop looking for it. 403 00:30:58,023 --> 00:31:03,027 Do you... do you know what I'm looking for, Mrs. Widmore? 404 00:31:03,111 --> 00:31:04,987 I don't know why you're looking for anything. 405 00:31:05,072 --> 00:31:06,405 You have the perfect life. 406 00:31:06,490 --> 00:31:08,741 On top of it, you've managed to attain 407 00:31:08,825 --> 00:31:11,536 the thing you wanted more than anything, 408 00:31:11,620 --> 00:31:13,454 my husband's approval. 409 00:31:14,998 --> 00:31:16,874 How do you know what I want? 410 00:31:17,584 --> 00:31:20,086 Because I bloody do. 411 00:31:20,796 --> 00:31:22,964 I need to see that list... 412 00:31:24,132 --> 00:31:25,925 Or you need to tell me why I can't. 413 00:31:26,009 --> 00:31:30,137 You can't because you're not ready yet, Desmond. 414 00:31:32,933 --> 00:31:34,684 Ready? Ready for what? 415 00:31:49,074 --> 00:31:50,241 That bad? 416 00:31:53,954 --> 00:31:55,496 Is there any alcohol in this car? 417 00:31:56,498 --> 00:31:59,166 Oh, yeah. Whatever you need. 418 00:32:01,753 --> 00:32:05,006 So... Where to, Mr. Hume? 419 00:32:07,676 --> 00:32:09,510 Just drive, George. 420 00:32:16,184 --> 00:32:17,602 - Mr. Hume. - Yes? 421 00:32:17,686 --> 00:32:20,021 My name is Daniel. Daniel Widmore. 422 00:32:22,316 --> 00:32:23,858 We need to talk. 423 00:32:29,364 --> 00:32:31,157 Look, Mr. Widmore... 424 00:32:31,241 --> 00:32:32,950 Dan. Please, call me Dan. 425 00:32:33,035 --> 00:32:34,785 "Mr. Widmore" is my father. 426 00:32:34,870 --> 00:32:37,288 Dan, look, if this is about Charlie Pace 427 00:32:37,372 --> 00:32:40,875 not being able to perform with you, I'm very sorry. 428 00:32:41,501 --> 00:32:43,753 Do you believe in love at first sight, Mr. Hume? 429 00:32:48,383 --> 00:32:49,717 Excuse me? 430 00:32:50,927 --> 00:32:54,305 The first time I saw her, I was walking through this museum a few weeks ago. 431 00:32:55,223 --> 00:32:57,725 She works here. She was on her lunch break. 432 00:32:58,727 --> 00:32:59,977 She was eating a chocolate bar. 433 00:33:01,647 --> 00:33:04,690 She has these incredible blue, blue eyes, red hair. 434 00:33:05,692 --> 00:33:07,360 And as soon as I saw her, 435 00:33:07,444 --> 00:33:10,196 right in that moment, it was like... 436 00:33:12,574 --> 00:33:14,325 It was like I already loved her. 437 00:33:17,162 --> 00:33:19,288 And that's when things got weird. 438 00:33:23,335 --> 00:33:25,086 That same night after I saw that woman... 439 00:33:26,880 --> 00:33:28,631 I woke up and I wrote this. 440 00:33:35,347 --> 00:33:36,681 So, what is it? 441 00:33:37,557 --> 00:33:39,934 I'm a musician. I have no idea. 442 00:33:40,352 --> 00:33:43,354 So I took it to a friend of mine at Caltech. He's a math whiz. 443 00:33:43,438 --> 00:33:45,439 He said this is quantum mechanics. 444 00:33:46,400 --> 00:33:49,694 He said these equations are so advanced 445 00:33:49,778 --> 00:33:52,863 that only someone who'd been studying physics their entire life 446 00:33:52,948 --> 00:33:55,616 - could've come up with them. - So... 447 00:33:57,536 --> 00:33:59,286 So, what do they mean? 448 00:33:59,371 --> 00:34:03,040 OK, imagine something terrible is about to happen, 449 00:34:03,125 --> 00:34:04,583 something catastrophic. 450 00:34:04,668 --> 00:34:06,544 And the only way to stop it from happening 451 00:34:06,628 --> 00:34:08,337 was by... 452 00:34:08,422 --> 00:34:10,798 ...releasing a huge amount of energy. 453 00:34:12,175 --> 00:34:14,051 Like setting off a nuclear bomb. 454 00:34:17,305 --> 00:34:18,848 You wanna set off a nuclear bomb? 455 00:34:18,932 --> 00:34:19,974 Just listen. 456 00:34:20,058 --> 00:34:23,144 What if this, all this... 457 00:34:24,229 --> 00:34:26,480 What if this wasn't supposed to be our life? 458 00:34:28,734 --> 00:34:32,111 What if we had some other life, 459 00:34:32,195 --> 00:34:35,698 and for some reason, we changed things? 460 00:34:40,245 --> 00:34:42,830 I don't want to set off a nuclear bomb, Mr. Hume. 461 00:34:45,834 --> 00:34:47,334 I think I already did. 462 00:34:54,426 --> 00:34:56,218 Listen, mate... 463 00:34:56,303 --> 00:34:59,388 I don't know what any of this has to do with me. So... 464 00:34:59,473 --> 00:35:01,682 Why did you ask my mother about a woman named Penny? 465 00:35:07,564 --> 00:35:09,273 It happened to you too, didn't it? 466 00:35:11,860 --> 00:35:13,068 You felt it. 467 00:35:13,862 --> 00:35:15,112 I don't know... 468 00:35:20,535 --> 00:35:21,952 I don't know what I felt. 469 00:35:22,496 --> 00:35:24,997 Yes, you do. 470 00:35:26,333 --> 00:35:27,458 You felt love. 471 00:35:29,377 --> 00:35:32,588 That's impossible because I don't know anything about this woman. 472 00:35:32,672 --> 00:35:35,758 I don't know... I don't know where she is. 473 00:35:35,842 --> 00:35:37,551 I don't even know if she exists. 474 00:35:38,887 --> 00:35:39,887 She's... 475 00:35:43,558 --> 00:35:44,850 She's an idea. 476 00:35:47,145 --> 00:35:48,771 No, Mr. Hume. 477 00:35:51,817 --> 00:35:53,567 She's my half-sister. 478 00:35:58,114 --> 00:36:01,242 And I can tell you exactly where and when you can find her. 479 00:36:52,002 --> 00:36:53,085 Hi. 480 00:36:54,254 --> 00:36:55,254 Excuse me? 481 00:36:57,966 --> 00:36:59,008 Yeah? 482 00:37:01,845 --> 00:37:03,012 Are you Penny? 483 00:37:05,765 --> 00:37:06,807 Yes. 484 00:37:09,227 --> 00:37:10,227 Hello. 485 00:37:13,648 --> 00:37:14,815 I'm Desmond. 486 00:37:19,988 --> 00:37:21,405 Hi. 487 00:37:26,328 --> 00:37:28,662 Checking it now. 488 00:37:36,254 --> 00:37:37,630 He's OK. 489 00:37:38,924 --> 00:37:40,257 Indeed, he is. 490 00:37:44,429 --> 00:37:46,680 How are you, Desmond? How are you feeling? 491 00:37:48,683 --> 00:37:49,725 Fine. 492 00:37:53,063 --> 00:37:54,772 How long was I unconscious for? 493 00:37:54,856 --> 00:37:56,774 No more than a few seconds. 494 00:38:00,862 --> 00:38:02,196 Will you help me up, please? 495 00:38:06,785 --> 00:38:08,786 I'm really sorry we had to do this to you, Desmond. 496 00:38:08,870 --> 00:38:13,374 But as I told you, your... talent is vital to our mission. 497 00:38:13,458 --> 00:38:14,917 So if you just let me explain... 498 00:38:15,001 --> 00:38:17,419 It's all right. I understand. 499 00:38:19,881 --> 00:38:22,800 - What? - I said I understand. 500 00:38:25,178 --> 00:38:28,097 You brought me to the island to do something very important. 501 00:38:28,640 --> 00:38:32,434 - Yeah. - When do we start? 502 00:38:45,615 --> 00:38:48,993 - What happened to you? - What do you mean? 503 00:38:50,161 --> 00:38:51,787 What I mean is 20 minutes ago, 504 00:38:51,871 --> 00:38:54,707 you were beating the crap out of Widmore with an IV stand, 505 00:38:54,791 --> 00:38:57,126 and now you're Mr. Cooperative. 506 00:38:58,920 --> 00:39:00,671 A lot can happen in 20 minutes. 507 00:39:01,256 --> 00:39:05,009 Sure, it can. That thing fried your brain. 508 00:39:08,096 --> 00:39:10,180 - Did it? - Whatever. 509 00:39:10,765 --> 00:39:12,683 Doesn't change that you're gonna... 510 00:39:17,063 --> 00:39:18,272 Run. 511 00:39:23,111 --> 00:39:24,862 Desmond, I don't have time to explain, 512 00:39:24,946 --> 00:39:27,781 but these people are extremely dangerous. 513 00:39:27,866 --> 00:39:28,991 We need to go now. 514 00:39:31,327 --> 00:39:32,619 Aye, of course. 515 00:39:35,331 --> 00:39:36,874 Lead the way. 516 00:39:41,087 --> 00:39:42,463 Hello? You OK? 517 00:39:49,721 --> 00:39:52,473 - What happened? - Well, I shook your hand, 518 00:39:52,557 --> 00:39:55,350 and then you fainted. I must have quite an effect on you. 519 00:39:58,480 --> 00:40:01,648 Aye. Aye, you must have. 520 00:40:03,860 --> 00:40:05,486 Have we met before? 521 00:40:07,113 --> 00:40:09,573 I think we'd remember it if we had. 522 00:40:09,657 --> 00:40:11,116 Yeah. 523 00:40:11,785 --> 00:40:14,244 Well, as long as you're sure you're all right... 524 00:40:14,329 --> 00:40:15,621 Yeah, I'm fine. 525 00:40:16,164 --> 00:40:17,664 Hey, listen... 526 00:40:18,666 --> 00:40:20,375 Would you like to go for a coffee? 527 00:40:22,170 --> 00:40:23,170 What, now? 528 00:40:24,255 --> 00:40:26,131 I'm a sweaty mess. 529 00:40:27,092 --> 00:40:28,801 I just fainted in front of you. 530 00:40:30,345 --> 00:40:31,553 I'd say we're even. 531 00:40:35,683 --> 00:40:38,435 There's a coffee shop on the corner of Sweetzer and Melrose. 532 00:40:39,896 --> 00:40:44,566 - I'll meet you there in an hour. - Absolutely. 533 00:40:46,903 --> 00:40:48,529 - OK. - OK. 534 00:41:23,314 --> 00:41:26,483 So... did you find what you were looking for? 535 00:41:29,904 --> 00:41:31,405 Yes, George, I did. 536 00:41:35,577 --> 00:41:38,328 - Corner of Melrose and Sweetzer. - You got it. 537 00:41:38,413 --> 00:41:41,290 And if there's anything else I can do for you, Mr. Hume, 538 00:41:41,374 --> 00:41:42,624 you just name it. 539 00:41:47,380 --> 00:41:49,256 Actually, there is one thing, George. 540 00:41:51,759 --> 00:41:54,636 Can you get me the manifest from my flight from Sydney? 541 00:41:54,721 --> 00:41:56,388 Oceanic 815. 542 00:41:56,806 --> 00:41:58,432 Just the names of the passengers. 543 00:41:59,851 --> 00:42:00,934 Sure, I can. 544 00:42:02,770 --> 00:42:04,813 Do you mind if I ask you what you need it for? 545 00:42:08,985 --> 00:42:10,819 I just need to show them something. 40678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.